1 00:00:03,504 --> 00:00:06,381 {\an8}Hugo, se spomniš, kje sva ostala? 2 00:00:06,381 --> 00:00:11,011 Vem, da je bil hip, ampak zdi se kakor eno leto. Spomni me. 3 00:00:11,595 --> 00:00:13,847 Povedal sem ti, da sem napredoval. 4 00:00:13,847 --> 00:00:16,391 Na tvojo svetlo prihodnost v Las Colinasu. 5 00:00:16,391 --> 00:00:17,434 Héctor pa je... 6 00:00:18,393 --> 00:00:21,855 Nazadoval. Primernejši sem za kopališkega pomočnika. 7 00:00:21,855 --> 00:00:25,359 - To je odprlo vrata Memu. - Potrebujemo kopališkega mojstra. 8 00:00:25,359 --> 00:00:27,194 Nekdo bo kot nalašč za to. 9 00:00:28,946 --> 00:00:31,156 Bilo je veliko prepirov in prekinjenih zvez. 10 00:00:31,156 --> 00:00:34,868 V svojem domu nočem človeka, ki se tako vede. 11 00:00:36,370 --> 00:00:38,121 Žal mi je. Konec je. 12 00:00:38,121 --> 00:00:40,290 - Nehati morava. - Kaj? 13 00:00:40,290 --> 00:00:44,503 S Chadom sva se razšla. Odpovedala sva poroko. 14 00:00:44,503 --> 00:00:46,713 Bila pa je tudi ljubezen. 15 00:00:48,131 --> 00:00:50,050 Zlasti za naju s Julio. 16 00:00:50,050 --> 00:00:51,677 Rada bi bila s tabo. 17 00:00:52,344 --> 00:00:56,807 Diane je imela novega solastnika hotela. Bogatega Vero. 18 00:00:56,807 --> 00:00:59,476 Mama je sprejela Saro takšno, kot je. 19 00:00:59,476 --> 00:01:03,188 Lupe je blagoslovila Mema in Loreno. Pod enim pogojem. 20 00:01:03,188 --> 00:01:05,065 V enem mesecu jo zasnubi. 21 00:01:05,065 --> 00:01:09,111 Chad pa je potreboval počitnice od vsega. 22 00:01:09,111 --> 00:01:10,821 Lahko nachos. 23 00:01:10,821 --> 00:01:15,576 - Kaj sem pozabil? - Najpomembnejše. 24 00:01:17,369 --> 00:01:19,997 - Oče? - Ja. Kar tu bom začel. 25 00:01:19,997 --> 00:01:23,625 - Saj veš, kako rad imam napetost. - Jeben... 26 00:01:30,632 --> 00:01:31,675 Bentiš! 27 00:01:37,973 --> 00:01:38,974 Hugo. 28 00:01:40,350 --> 00:01:42,436 To je tvoja sestrična Paloma. 29 00:01:43,228 --> 00:01:45,898 Vsa ta leta nisem vedel za sestrično? 30 00:01:45,898 --> 00:01:48,942 Veš, kako težko si Mehičan brez bratrancev in sestričen? 31 00:01:50,319 --> 00:01:51,486 Kaj delaš tu? 32 00:01:51,486 --> 00:01:54,489 Veš, v bližini sem bil, 33 00:01:54,489 --> 00:01:57,951 videl te rože in se spomnil, da imaš rada rože. 34 00:01:57,951 --> 00:02:00,204 - Zato, no... - Prav, super. 35 00:02:00,204 --> 00:02:02,664 Če si tu samo zato, si opravil nalogo. 36 00:02:02,664 --> 00:02:04,625 - Ne... - Tulipane bom zavrgla, 37 00:02:04,625 --> 00:02:10,130 - ker sem še alergična nanje. Pozoren si. - Saj res. Prav. 38 00:02:13,258 --> 00:02:16,094 V Acapulco sem prišel na prijateljev pogreb. 39 00:02:16,970 --> 00:02:19,473 Ampak odkar sem prispel, 40 00:02:20,891 --> 00:02:23,185 zbiram pogum, da bi te obiskal. 41 00:02:26,313 --> 00:02:27,898 Pa bratranca sta. 42 00:02:32,110 --> 00:02:36,240 Ker si lastnik hiše, ti po zakonu ne smem preprečiti vstopa. 43 00:02:36,949 --> 00:02:37,950 Ja. 44 00:02:39,201 --> 00:02:41,954 Razkomotita se, rože bom dala v vazo. 45 00:02:43,664 --> 00:02:47,543 Brez tulipanov, ljubica. Da te ne začne dušiti. 46 00:02:48,335 --> 00:02:49,419 Krasen oče sem. 47 00:02:51,672 --> 00:02:53,340 Kaj se dogaja? 48 00:02:53,340 --> 00:02:57,761 Mislil sem, da greva k Julii, pa se izkaže, da greva k tvoji hčeri. 49 00:02:57,761 --> 00:03:01,348 - Zakaj mi nisi povedal zanjo? - Nerodno mi je bilo. 50 00:03:02,266 --> 00:03:04,810 Najin odnos s Palomo je zapleten. 51 00:03:04,810 --> 00:03:09,773 Prav. Kaj pa vajin odnos s Julio? V tvoji zgodbi sta ravno začela. 52 00:03:09,773 --> 00:03:12,860 Res je. Najina zgodba se je šele začela. 53 00:03:12,860 --> 00:03:16,822 Naslednje poglavje je polno zapletov in obratov. 54 00:03:16,822 --> 00:03:20,868 Spletk, izdaj in seveda ljubezni. 55 00:03:21,368 --> 00:03:23,287 - Bova? - Mi preostane kaj drugega? 56 00:03:23,287 --> 00:03:24,371 Ne. 57 00:03:25,122 --> 00:03:30,210 Minil je mesec, kar sta don Pablo in Diane moji mami pomagala pripraviti poroko 58 00:03:30,210 --> 00:03:34,631 - in sva s Julio postala par. - Zdaj si pomočnik operativnega vodje. 59 00:03:36,008 --> 00:03:37,759 Čudovita je. 60 00:03:37,759 --> 00:03:39,678 Ne morem verjeti, da je tvoje delo. 61 00:03:40,929 --> 00:03:43,265 No, ko sva našla čas zase. 62 00:03:43,265 --> 00:03:46,643 Nehajta že. 63 00:03:46,643 --> 00:03:49,354 Doña Nora, oprostite, da sem tako zgodnja. 64 00:03:49,354 --> 00:03:52,482 Máximovo uniformo sem sešila šele zvečer. 65 00:03:53,108 --> 00:03:57,070 - Ste vedeli, da ima eno roko 3 cm krajšo? - Seveda sem. 66 00:03:57,070 --> 00:04:01,200 Njegovo obleko za birmo sem morala dati sešiti. 67 00:04:01,200 --> 00:04:02,659 Kaj? Res? 68 00:04:05,495 --> 00:04:08,123 - Tu si vedno dobrodošla. - Hvala. 69 00:04:08,123 --> 00:04:12,211 Roke pa le imej vedno na vidnem. Zajtrk? 70 00:04:12,211 --> 00:04:14,671 Chilaquiles sem spekel. 71 00:04:14,671 --> 00:04:17,632 Če jih kdo ne mara, lahko jé vmešana jajca. 72 00:04:17,632 --> 00:04:21,553 - Samo totopos moram izbezati ven. - Iti morava. 73 00:04:21,553 --> 00:04:26,558 - Prvič vodim jutranji sestanek. - Počutim se grozna gostiteljica. 74 00:04:26,558 --> 00:04:29,686 - Vsaj... - Kosilo! Esteban poskrbi za vse! 75 00:04:30,187 --> 00:04:31,647 - Hvala. - Hvala. 76 00:04:31,647 --> 00:04:34,650 Moj mož misli na vse. Blagoslov! 77 00:04:34,650 --> 00:04:37,819 - Seveda! Reši nas hudega. Amen. - Amen. 78 00:04:37,819 --> 00:04:40,155 Se vidimo. Najlepša hvala. 79 00:04:40,155 --> 00:04:42,324 - Srečno, srček! - Rad te imam! 80 00:04:44,826 --> 00:04:46,203 Tako hitro rastejo. 81 00:04:47,496 --> 00:04:49,915 Mama je bila srečno zaljubljena. 82 00:04:49,915 --> 00:04:56,421 Všeč ji je bilo, da je ob njej Esteban, a se je težko navadila, da vse počne on. 83 00:04:57,297 --> 00:05:02,678 - Sara pa je imela druge težave. - Višek. Kradeš mi šampon. 84 00:05:02,678 --> 00:05:07,516 Tistega z rdečim pokrovčkom, ki diši po mangu in naredi mehke lase? 85 00:05:07,516 --> 00:05:10,936 To je moj balzam. Tudi tega mi kradeš? 86 00:05:12,813 --> 00:05:16,275 Raje pospravi svojo sobo. 87 00:05:16,275 --> 00:05:17,943 Nisem perica! 88 00:05:17,943 --> 00:05:20,904 - Si uporabil mojo umivalno gobo? - Ne! 89 00:05:27,035 --> 00:05:32,499 Hodila sva en mesec, a v Las Colinasu tega nisva povedala. 90 00:05:32,499 --> 00:05:35,169 Čeprav se je bilo zabavno skrivati... 91 00:05:38,505 --> 00:05:42,593 - Pomaranče? - Enajst papaj. Prav. 92 00:05:43,302 --> 00:05:48,098 ...je bilo težko najti zasebnost kljub najini vroči strasti. 93 00:05:48,098 --> 00:05:51,310 Opoldne pri smetnjakih? 94 00:05:51,310 --> 00:05:54,938 Velja. Upam, da danes ni na jedilniku polenovka. 95 00:05:57,107 --> 00:05:58,859 Kaj delaš? 96 00:05:58,859 --> 00:06:02,654 Pred Lupe se skrivam. Mesec časa mi je dala, da zasnubim Loreno. 97 00:06:02,654 --> 00:06:06,909 To pomeni 30 ali 31 dni? Kajti potem bi imel še en dan. 98 00:06:06,909 --> 00:06:10,495 Pa ne vem, ali misli na lunarni ali gregorijanski koledar. 99 00:06:10,495 --> 00:06:13,540 Je nisi nameraval zasnubiti zadnjič na semnju? 100 00:06:13,540 --> 00:06:15,709 Ja, pa se je vrtiljak pokvaril. 101 00:06:15,709 --> 00:06:19,421 Na progi "Nora miška" pa ni romantično. 102 00:06:19,421 --> 00:06:24,009 - Nič ni dovolj dobro za mojo ljubezen. - Zelo prisrčno. 103 00:06:24,009 --> 00:06:26,845 Ni pa prisrčno, da me bo ubila ženska, 104 00:06:26,845 --> 00:06:29,973 ki ima dostop do industrijskih pralnih strojev. 105 00:06:29,973 --> 00:06:32,184 Niti madež krvi ne bo ostal. 106 00:06:32,184 --> 00:06:35,229 Po sestanku mi pridi pomagat najti rešitev. 107 00:06:35,229 --> 00:06:38,482 Izpustil ga bom, da ne bi srečal Lupe. 108 00:06:38,482 --> 00:06:40,859 Pomagal ti bom, pri čemer hočeš. 109 00:06:40,859 --> 00:06:44,530 - Zamudil boš moj prvi uradni... - Srečno! Verjamem vate. 110 00:06:45,113 --> 00:06:47,908 Pazi. Varnostniki so opravljivci. 111 00:06:48,492 --> 00:06:52,037 Ja, seveda vam bom poslala dokumente. 112 00:06:52,037 --> 00:06:54,748 Prav, kolegica. 113 00:06:54,748 --> 00:06:58,585 Jaz pa vam bom poslal dokumente, o katerih sva govorila. 114 00:06:58,585 --> 00:07:00,838 In datoteke. To je to. 115 00:07:03,131 --> 00:07:04,591 Prav, nehaj. 116 00:07:04,591 --> 00:07:10,556 Žalostni, čustveni fant, ki je hotel svetu povedati o svoji ljubezni, je moj oče? 117 00:07:11,223 --> 00:07:13,892 Naduti, samozadovoljni milijonar? 118 00:07:14,726 --> 00:07:16,895 Ljubica. Zdaj sem milijarder. 119 00:07:17,479 --> 00:07:19,815 - Oprosti, veliko časa je minilo. - Nič hudega. 120 00:07:19,815 --> 00:07:25,320 Nazadnje sem ga videla na iPadu, ki mi ga je poslal, ko sem diplomirala. 121 00:07:25,320 --> 00:07:28,407 Tisti model iPada sploh še ni bil v prodaji. 122 00:07:28,407 --> 00:07:32,828 Pa Pitbull je nastopil v posnetku. Ko je bil na vrhuncu. Dale. 123 00:07:32,828 --> 00:07:37,499 Bolje je, da govoriva o Las Colinasu. Bi kaj pil? 124 00:07:37,499 --> 00:07:39,459 - Sanpellegrino... - Huga sprašujem. 125 00:07:39,459 --> 00:07:43,255 - Vodo bi, hvala. - Prav. Tudi zame. 126 00:07:43,255 --> 00:07:46,800 Ampak z mehurčki. Z limeto. Ali limono. 127 00:07:46,800 --> 00:07:48,427 Sama se odloči. 128 00:07:50,012 --> 00:07:52,723 Misliš, da me je slišala? Ji grem povedat? 129 00:07:53,849 --> 00:07:54,933 Prav. 130 00:07:55,809 --> 00:07:58,103 Kje sem ostal? Saj res. 131 00:07:58,103 --> 00:08:01,106 Vodil naj bi prvi sestanek. 132 00:08:01,106 --> 00:08:04,484 Diane je slovela po dramatičnih uvodih, 133 00:08:04,484 --> 00:08:07,779 a ker se je Chad še vedno nekje iskal, 134 00:08:07,779 --> 00:08:10,073 ni bila v elementu. 135 00:08:10,866 --> 00:08:15,746 Dobro jutro. Odslej bo jutranje sestanke vodil Máximo. 136 00:08:18,081 --> 00:08:23,587 Ker bo nekega dne prevzel don Pablovo delo. Ki me bo zapustil. 137 00:08:25,130 --> 00:08:28,675 Kajti ljudje so pač taki. 138 00:08:29,676 --> 00:08:30,719 Odidejo. 139 00:08:31,929 --> 00:08:34,765 Rajši začni, preden postane huje. 140 00:08:34,765 --> 00:08:37,226 Prav. Hvala, Diane. 141 00:08:49,071 --> 00:08:53,242 Nekaj obvestil, preden bomo gostom uresničili najbolj nore sanje. 142 00:08:53,242 --> 00:08:57,704 Razen če so njihove sanje hraniti galebe. Ker ti zato postanejo nasilni. 143 00:08:58,580 --> 00:09:01,583 Skoraj so odnesli malčka, ki je držal churro. 144 00:09:01,583 --> 00:09:04,419 Ne moremo izgubiti toliko churrov. 145 00:09:04,419 --> 00:09:07,631 Beto, prosim, napolni bar za cinco de mayo. 146 00:09:07,631 --> 00:09:11,134 To je velik praznik za turiste iz ZDA. 147 00:09:11,134 --> 00:09:12,803 Veliko piva. 148 00:09:13,428 --> 00:09:14,555 Héctor. 149 00:09:14,555 --> 00:09:18,058 Nocoj temeljito očisti celotno bazensko območje. 150 00:09:18,058 --> 00:09:20,978 To je vse. Kakšno vprašanje? 151 00:09:23,397 --> 00:09:27,234 No? Ima kdo kakšno vprašanje? 152 00:09:33,115 --> 00:09:34,658 Lupe, nisem te videl. 153 00:09:35,242 --> 00:09:36,535 Kje je Memo? 154 00:09:37,911 --> 00:09:43,208 Sploh nisem opazil, da ga ni. Najbrž zato, ker je dolg 31-dnevni mesec. 155 00:09:44,042 --> 00:09:45,669 Ne sledim mu več. 156 00:09:47,880 --> 00:09:48,922 Končali smo. 157 00:09:53,343 --> 00:09:57,264 Máximo. Oye, odličen nastop. 158 00:09:57,264 --> 00:10:01,685 - Lepo je videti, da gre prijatelju dobro. - Hvala, Héctor. 159 00:10:01,685 --> 00:10:05,647 Vem, da si mi naročil temeljito čiščenje, ampak rabim zamenjavo. 160 00:10:05,647 --> 00:10:08,734 Zelo, zelo, zelo pomemben sestanek imam. 161 00:10:08,734 --> 00:10:12,362 - Kakšen sestanek? - Res hočeš, da povem. 162 00:10:12,362 --> 00:10:15,032 Reciva samo, da če ne bom šel nanj, 163 00:10:15,032 --> 00:10:18,493 bom "Héctor, ki organa ne bo donator". 164 00:10:19,494 --> 00:10:21,038 Organ boš dal? 165 00:10:21,788 --> 00:10:23,248 Pogumen si! 166 00:10:23,248 --> 00:10:27,127 Ne bi rad sodil, ampak hvala, da si tako kul. 167 00:10:27,127 --> 00:10:31,757 Máximo, prosim, če ne bom preživel, širi mojo zgodbo. 168 00:10:33,425 --> 00:10:35,886 Máximo, moj najboljši prijatelj. 169 00:10:35,886 --> 00:10:40,015 - Bi lahko kdo drug napolnil bar? - Si tudi ti zmenjen? 170 00:10:40,015 --> 00:10:45,437 - Ne, samo ne da se mi. Zaspan sem. - Jaz bom. Odpočij si. 171 00:10:45,437 --> 00:10:48,774 Hvala, Máxi. Najboljši prijatelj-šef si! 172 00:10:50,609 --> 00:10:54,029 Ljudje res radi delajo zate, Máximo. 173 00:10:54,613 --> 00:10:57,241 - Hvala. - To ni kompliment. 174 00:10:58,742 --> 00:11:03,080 Vem, da je težko postaviti mejo. Ampak na tem položaju 175 00:11:03,080 --> 00:11:07,125 - ne bodi preveč prijateljski z osebjem. - Hvala za nasvet, 176 00:11:07,125 --> 00:11:12,172 ampak ne skrbite, znam biti strog. Ne bom jim dovolil privilegijev. 177 00:11:12,673 --> 00:11:15,676 Máximo Gallardo. 178 00:11:15,676 --> 00:11:20,722 Imava lahko jutri prost dan? V Ciudad greva na koncert Culture Cluba. 179 00:11:20,722 --> 00:11:23,517 - Na izobraževanje. - Ja. 180 00:11:24,893 --> 00:11:27,229 Prav. Pojdita. 181 00:11:27,938 --> 00:11:33,735 Ko bo Culture Club spet prišel v Mehiko na velik koncert, pa ne bosta šla! 182 00:11:34,528 --> 00:11:36,154 Vidite? Strog sem. 183 00:11:46,707 --> 00:11:49,001 - Kaj je? - Angleško, prosim. 184 00:11:49,001 --> 00:11:50,002 Kaj je, Memo? 185 00:11:53,172 --> 00:11:55,424 Lepo si si uredil. 186 00:11:55,424 --> 00:11:58,677 - Si dal narediti okno? - Samo kulisa je. 187 00:12:01,889 --> 00:12:03,932 Hotel sem ustvariti iluzijo svetlobe. 188 00:12:05,225 --> 00:12:08,353 Torej... Je Lupe vprašala po meni? 189 00:12:08,353 --> 00:12:09,646 Ne. 190 00:12:10,314 --> 00:12:11,315 Mogoče. 191 00:12:12,024 --> 00:12:15,235 - Ne morem ti več lagati. Ja, je. - Kaj bom? 192 00:12:15,235 --> 00:12:17,029 Kako naj jo zasnubim? 193 00:12:17,029 --> 00:12:21,575 Vse ideje se mi zdijo osladne, banalne ali izumetničene. 194 00:12:22,201 --> 00:12:26,288 Poznaš koga, ki rabi kostum pande za odraslega? 195 00:12:26,288 --> 00:12:29,166 Se ti ne zdi, da preveč kompliciraš? 196 00:12:29,166 --> 00:12:32,794 Lahko jo zasnubiš pred Oknom na morje, klasika. 197 00:12:32,794 --> 00:12:38,717 Misliš na slikoviti razgled, ki velja za najbolj romantični kraj v Las Colinasu? 198 00:12:39,593 --> 00:12:42,346 Le kako nisem pomislil na to? 199 00:12:42,346 --> 00:12:45,891 Edina težava je, da zadeve ne morava skriti. 200 00:12:45,891 --> 00:12:50,437 Ni težava, če je tvoj najboljši prijatelj pomočnik operativnega vodje. 201 00:12:50,437 --> 00:12:53,941 - Res? Bi to naredil zame? - Sončni zahod, nocoj. 202 00:12:54,525 --> 00:12:56,818 Pandovo glavo pusti tu. Srhljiva je. 203 00:13:07,788 --> 00:13:08,914 Ga. Davies? 204 00:13:09,957 --> 00:13:12,668 Oprostite, da motim med cuatro manos, 205 00:13:12,668 --> 00:13:15,921 toda neki obiskovalec vaš hoče videti. 206 00:13:15,921 --> 00:13:19,299 - Chad? - Žal ne. Gospod Vera je. 207 00:13:24,346 --> 00:13:28,809 - Niste g. Vera. - Njegov starejši brat sem. G. Vera. 208 00:13:29,476 --> 00:13:33,105 Kar Alejandro mi recite. Lepo, da sem vas končno spoznal. 209 00:13:35,399 --> 00:13:37,734 Nisem vedela, da ima Ricardo brata. 210 00:13:37,734 --> 00:13:41,113 Po navadi Ricardo kupuje lepe nove igrače. 211 00:13:41,864 --> 00:13:44,658 Jaz pa jih moram popravljati, ko se pokvarijo. 212 00:13:44,658 --> 00:13:48,620 - Pravite, da je ta igrača pokvarjena? - Ne vem. 213 00:13:49,204 --> 00:13:50,747 Nisem se še igral z njo. 214 00:13:53,500 --> 00:13:56,461 Če bi nam vi ali vaš brat povedala, da prihajate, 215 00:13:56,461 --> 00:13:59,006 bi vam pripravili posebno dobrodošlico. 216 00:13:59,006 --> 00:14:03,635 - Jaz, na primer, bi bila oblečena. - Prav to sem hotel videti. 217 00:14:04,970 --> 00:14:08,056 Hotel in to, kakšen je na običajen dan. 218 00:14:09,057 --> 00:14:12,311 Od zdaj bom nadzoroval našo novo investicijo. 219 00:14:12,811 --> 00:14:16,481 Kot solastnik bi tudi sam rad poprijel za delo. 220 00:14:17,399 --> 00:14:20,402 Seveda, če nimate že preveč rok. 221 00:14:20,402 --> 00:14:23,864 Ja, zaradi cuatro manos. Zelo duhovito. 222 00:14:24,781 --> 00:14:25,782 Veste, kaj? 223 00:14:25,782 --> 00:14:30,078 Z veseljem vam razkažem naš čudoviti hotel na običajen dan. 224 00:14:30,078 --> 00:14:31,246 Krasno. 225 00:14:31,830 --> 00:14:35,292 - Takoj ko se oblečem. - Seveda. Vsekakor. 226 00:14:41,381 --> 00:14:45,427 Priprave na Memov čarobni večer z Loreno so lepo napredovale. 227 00:14:46,637 --> 00:14:49,556 Mogoče je Paloma alergična po meni. 228 00:14:49,556 --> 00:14:52,893 To je naš novi pomočnik operativnega vodje, Máximo, 229 00:14:52,893 --> 00:14:58,106 ki naključno okrašuje naše slovito Okno na morje. 230 00:14:59,233 --> 00:15:03,904 Máximo? Fant s cevichejem? Seveda. Brat te je omenil. 231 00:15:04,488 --> 00:15:08,325 Me veseli. Nisem vedel, da ima g. Vera brata. 232 00:15:08,325 --> 00:15:12,955 - Četrti si, ki to praviš. Užaljen bom. - Oprostite. Neprijetno mi je. 233 00:15:12,955 --> 00:15:17,960 Ne sekiraj se. Če bi se rad odkupil, mi prinesi legendarni acapulški ceviche. 234 00:15:18,544 --> 00:15:21,421 - Ceviche. Vse razumem. - Ja. 235 00:15:21,421 --> 00:15:25,968 Zakaj ne bi degustacije pripravili tu? Ob sončnem zahodu. 236 00:15:25,968 --> 00:15:27,344 Kaj praviš? 237 00:15:31,932 --> 00:15:33,934 Gost dobi, kar hoče. 238 00:15:35,227 --> 00:15:38,272 - Značilni don Pablo. - Ándale. 239 00:15:38,272 --> 00:15:43,902 Kar za mano. Včasih lahko vidite našo škrlatno pliskavko. Paula. 240 00:15:43,902 --> 00:15:47,030 Najpomembnejši trenutek mojega najboljšega prijatelja. 241 00:15:47,030 --> 00:15:51,159 Toda dobil sem nedvoumno naročilo novega solastnika hotela. 242 00:15:51,159 --> 00:15:52,578 Kaj naj bi naredil? 243 00:15:53,245 --> 00:15:57,833 Ni mi preostalo drugega, kot da zaradi posla zavrnem prijatelja. 244 00:15:57,833 --> 00:16:02,337 - Takega te poznam. - Vrnila si se na neprijetni del. 245 00:16:02,337 --> 00:16:05,757 - Do zdaj sem bil pravi junak. - Je to res, Hugo? 246 00:16:05,757 --> 00:16:07,217 Kaj pa vem... 247 00:16:08,218 --> 00:16:11,054 Tudi meni si prinesla pijačo. Še je upanje. 248 00:16:12,639 --> 00:16:16,310 Kar nadaljuj. Zanima me, kako se bo razvila zgodba. 249 00:16:16,310 --> 00:16:20,397 Prav. Prav, zdaj mi je pa nerodno. 250 00:16:20,397 --> 00:16:23,692 Kje sem ostal. Torej... 251 00:16:24,568 --> 00:16:28,113 Mama je mislila, da jo kot vedno čakajo hišna opravila. 252 00:16:28,614 --> 00:16:30,365 To je bil zanjo dober dan. 253 00:16:36,038 --> 00:16:37,748 Kaj delaš? 254 00:16:37,748 --> 00:16:42,377 Perilo perem. Brez zamere, ampak ali ni očitno? 255 00:16:42,377 --> 00:16:45,672 Sita si pranja. Zato je Esteban priskočil na pomoč. 256 00:16:45,672 --> 00:16:48,467 Otroka sta natančna glede perila. 257 00:16:48,467 --> 00:16:52,346 Ne uporabi veliko škroba, ker ima Máximo občutljiv vrat. 258 00:16:52,346 --> 00:16:54,890 Lahko dobi izpuščaj na vratu. 259 00:16:56,767 --> 00:17:00,312 Ta je v redu. Mehka je, ne? 260 00:17:00,979 --> 00:17:04,023 Kot bi bil mehčalec del blaga. 261 00:17:05,526 --> 00:17:08,487 Ampak težko je dobiti pravi vonj. 262 00:17:10,446 --> 00:17:14,201 Kakšna svežina! Vonj ima po upanju. 263 00:17:15,077 --> 00:17:19,790 Malico sem ti pripravil. Bi sendvič? 264 00:17:33,470 --> 00:17:34,471 Odličen je. 265 00:17:39,351 --> 00:17:44,106 {\an8}Poljubljanje s Julio je bilo kot mamino uživanje Estebanovega sendviča. 266 00:17:44,106 --> 00:17:47,609 {\an8}Moral bi uživati, pa nisem mogel. 267 00:17:47,609 --> 00:17:51,655 Oprosti, ves čas mislim na to, da sem razočaral Mema. 268 00:17:51,655 --> 00:17:54,449 Navdušen je bil, da jo bo zasnubil pred Oknom. 269 00:17:54,449 --> 00:17:57,744 Tvoj najboljši prijatelj je. Razumel bo. 270 00:17:59,121 --> 00:18:01,748 Tudi jaz nisem več zbrana. 271 00:18:01,748 --> 00:18:04,710 Galebi so ta teden res tečni. 272 00:18:05,502 --> 00:18:08,213 Lahko potem nehava početi to? Prosim? 273 00:18:09,131 --> 00:18:14,136 Skrivanje je bilo zabavno nekaj časa, ampak nočem, da je še skrivnost. 274 00:18:14,136 --> 00:18:16,889 Kot bi bila seksi vohuna. 275 00:18:16,889 --> 00:18:21,435 Seksi vohuni se ne mečkajo oblečeni ob smetnjakih. 276 00:18:25,397 --> 00:18:27,900 Nočeš, da bi drugi vedeli, kaj čutiva? 277 00:18:28,734 --> 00:18:31,612 Kaj čutiš do mene? 278 00:18:33,488 --> 00:18:34,990 Seveda hočem. 279 00:18:35,866 --> 00:18:37,117 Samo... 280 00:18:38,493 --> 00:18:43,373 Počutim se kot punca, ki hodi s svojimi nadrejenimi. 281 00:18:44,333 --> 00:18:47,127 - Me vidiš kot nadrejenega? - Bodi resen. 282 00:18:49,379 --> 00:18:55,719 Ko sem hodila s Chadom, sem se bala, da me imajo za oportunistko. 283 00:18:56,887 --> 00:18:59,139 Ampak imam svoje sanje. 284 00:19:00,057 --> 00:19:03,977 Nisem pripravljena na ponovno obsojanje. 285 00:19:07,231 --> 00:19:12,569 To je moj predlog glede smeti. Ki sem ga predstavila pri smeteh. 286 00:19:12,569 --> 00:19:16,198 {\an8}Odličen portfelj. Zjutraj bom faksiral smernice. 287 00:19:16,198 --> 00:19:19,117 Čudno je, da se tu pogovarjata o poslu. 288 00:19:19,117 --> 00:19:22,663 Tu sva se mečkala z Memom, preden je bilo uradno. 289 00:19:29,378 --> 00:19:34,174 {\an8}Razumem, da si moj šef in da sem spet navaden kopališki pomočnik. 290 00:19:34,174 --> 00:19:37,511 Noro veliko napitnine dobivam. Ampak nekaj na tebi je, 291 00:19:37,511 --> 00:19:41,056 zaradi česar te ne morem jemati resno. 292 00:19:41,056 --> 00:19:44,101 - Najbrž tvoj obraz. - Prosil sem te le, da premakneš ležalnik. 293 00:19:44,685 --> 00:19:46,520 Samo beli šum slišim. 294 00:19:48,814 --> 00:19:50,899 Memo. Imaš minutko? 295 00:19:51,900 --> 00:19:54,236 Ja, imam. Jasno. 296 00:19:54,236 --> 00:19:56,697 Prav. Takole. 297 00:19:57,447 --> 00:20:00,576 Rekel sem, da boš lahko... 298 00:20:01,910 --> 00:20:03,078 Jokaš? 299 00:20:03,954 --> 00:20:06,957 Oprosti. Tako srečen sem. 300 00:20:06,957 --> 00:20:10,043 Babici sem povedal, kje bom zasnubil Loreno. 301 00:20:10,043 --> 00:20:14,506 Tako navdušena je bila, da mi je dala svoj zaročni prstan. 302 00:20:14,506 --> 00:20:19,845 Lepši je od mojega, ki spreminja barve glede na tvoje razpoloženje. 303 00:20:19,845 --> 00:20:23,390 - Babice so tako nesebične. - Ja. 304 00:20:23,390 --> 00:20:27,060 Rekla je, da jo bo moja zaroka tako razveselila, 305 00:20:27,060 --> 00:20:29,855 da bo živela še pet let. 306 00:20:29,855 --> 00:20:32,357 Res? Noro. 307 00:20:32,357 --> 00:20:37,237 Po drugi strani pa je ob takem vnuku gotovo živela polno. 308 00:20:37,237 --> 00:20:39,907 Niti ne. Grozno življenje je imela. 309 00:20:40,908 --> 00:20:45,287 Nasmejala se je prvič po več letih. Kaj si mi hotel povedati? 310 00:20:52,336 --> 00:20:56,381 Pripravi se za šampanjec. Prinesel bom enega boljših. 311 00:20:56,381 --> 00:20:58,926 - Jupi! - Jupi! 312 00:21:03,847 --> 00:21:06,308 Prestižna letovišča se morajo razvijati. 313 00:21:06,308 --> 00:21:10,437 Če hočemo tekmovati s Cancúnom, moramo biti mlajši, bolj seksi. 314 00:21:11,772 --> 00:21:15,359 Govorite o poslovnem načrtu ali pristopu do žensk? 315 00:21:16,527 --> 00:21:19,488 Mislim, da se bova ujela, ga. Davies. 316 00:21:20,447 --> 00:21:26,286 Naj vas nič ne skrbi. Las Colinas je simbol posodobljenosti. 317 00:21:27,246 --> 00:21:29,373 {\an8}Prav. 318 00:21:29,373 --> 00:21:32,376 {\an8}Je to razlog, da ste najeli Johnnyja Escoopsa? 319 00:21:34,253 --> 00:21:37,047 {\an8}Johnny Scoops je legenda. 320 00:21:37,047 --> 00:21:41,176 Nekateri gostje hodijo sem prav zaradi starih okusov. 321 00:21:41,760 --> 00:21:42,761 A tako? 322 00:21:44,304 --> 00:21:47,516 - Meto s koščki čokolade bi. - Meto s čokolado? 323 00:21:47,516 --> 00:21:49,309 - Takoj, gospod. - Hvala. 324 00:22:33,395 --> 00:22:37,608 - Rabimo svežo kri. To veste. - Johnny Escoops. 325 00:22:37,608 --> 00:22:38,901 Ne! 326 00:22:38,901 --> 00:22:42,029 G. Vera. Oprostite, da motim. 327 00:22:42,029 --> 00:22:46,742 Pokušanje cevicheja bi še izboljšal. 328 00:22:46,742 --> 00:22:51,330 Zakaj bi morje gledali skozi okno, če ga lahko gledamo od blizu? 329 00:22:51,330 --> 00:22:55,000 Rezerviral bom čudovit del plaže. Več prostora bo... 330 00:22:55,000 --> 00:22:57,586 Ljubi bog, posul ga bo. Temu ni konca. 331 00:22:58,921 --> 00:23:01,131 Kaj? Ja. Seveda. 332 00:23:01,131 --> 00:23:04,635 Kjer se ti zdi najbolje za pokušanje. Zaupam ti. 333 00:23:04,635 --> 00:23:06,553 Res? Krasno. 334 00:23:06,553 --> 00:23:09,348 - Na rit vas bo vrglo. - Veš, kaj? 335 00:23:09,348 --> 00:23:13,143 Ker bo kraj večji, povabimo še nekaj gostov. 336 00:23:13,143 --> 00:23:14,937 Dvajset. Ne, trideset. 337 00:23:14,937 --> 00:23:17,940 Namesto ene vrste cevicheja 338 00:23:17,940 --> 00:23:21,151 jih prinesi več z različnih krajev. 339 00:23:21,151 --> 00:23:23,904 Iz vsega mesta. Ne bo to prima? 340 00:23:23,904 --> 00:23:26,114 Zelo prima. 341 00:23:26,698 --> 00:23:31,495 - Vse v redu? - Ja. Oba palca gor. Škoda, da nimam treh. 342 00:23:34,164 --> 00:23:40,128 Ves dan je trajalo, vendar mi je uspelo pripraviti pokušanje cevicheja. 343 00:23:43,006 --> 00:23:47,052 Medtem je Memo poskušal uskladiti snubitev s sončnim zahodom. 344 00:23:47,052 --> 00:23:50,556 Edina težava je bila, da je Lorena hitro hodila. 345 00:23:50,556 --> 00:23:53,183 Lepo, da si hotel na sprehod. 346 00:23:53,183 --> 00:23:54,977 Res? Fino. 347 00:23:54,977 --> 00:23:59,022 Ampak zelo rad bi si malo bolje ogledal te rastline. 348 00:23:59,022 --> 00:24:00,858 Bi šla lahko bolj počasi? 349 00:24:01,525 --> 00:24:04,862 Oprosti. Na gimnaziji sem tekmovala v hitri hoji. 350 00:24:04,862 --> 00:24:08,198 Hitra hoja je v Mehiki priljubljena. 351 00:24:08,198 --> 00:24:11,410 - Deset zlatih medalj smo dobili. - Veš, kaj? 352 00:24:11,410 --> 00:24:15,956 Prav je, da si naju upočasnil. Kam se nama mudi? 353 00:24:15,956 --> 00:24:21,461 Zdaj ko nama je Lupe je dovolila, da hodiva, si vzemiva čas, da se spoznava. 354 00:24:21,962 --> 00:24:24,673 Pomisli, kaj vse bova prvič doživela skupaj. 355 00:24:25,174 --> 00:24:30,554 Prvi sprehod ob sončnem zahodu, prvo potovanje. 356 00:24:30,554 --> 00:24:34,892 Prvi koncert, kjer se bom izgubil v množici in me boš reševala. 357 00:24:34,892 --> 00:24:38,395 Ja. To je zelo specifično, ampak si razumel. 358 00:24:43,859 --> 00:24:46,570 Čudovit kraj. 359 00:24:46,570 --> 00:24:48,113 Strinjam se. 360 00:24:48,113 --> 00:24:49,990 Jaz tudi. 361 00:24:49,990 --> 00:24:52,284 Dajmo, nimamo ves dan časa. 362 00:24:52,784 --> 00:24:55,204 Teta Lupe? Kaj se dogaja? 363 00:25:01,543 --> 00:25:04,838 Lupe, ne bom je zasnubil danes. 364 00:25:05,547 --> 00:25:07,841 Zasnubiti si me hotel? 365 00:25:07,841 --> 00:25:09,885 Trenutek, ljubica. 366 00:25:11,053 --> 00:25:12,221 Poslušaj. 367 00:25:12,721 --> 00:25:15,974 Tvoja nečakinja mi pomeni največ na svetu. 368 00:25:16,767 --> 00:25:21,480 Ampak vse to gre prehitro. 369 00:25:22,147 --> 00:25:25,984 Potrebujeva več časa, da se spoznava in uživava brez pritiska. 370 00:25:25,984 --> 00:25:28,320 Si se usral? 371 00:25:28,320 --> 00:25:31,448 Ne! Celo babičin prstan imam. 372 00:25:31,448 --> 00:25:33,408 Hudiča! 373 00:25:34,826 --> 00:25:35,994 Lupe. 374 00:25:37,079 --> 00:25:39,206 Življenje bi rad preživel s tabo. 375 00:25:41,667 --> 00:25:46,547 Kot teta in nečak. Ampak Lorene ne smeva siliti. 376 00:25:47,047 --> 00:25:48,423 Ni pošteno do nje. 377 00:25:49,299 --> 00:25:53,428 In ko jo bom končno zasnubil, 378 00:25:53,428 --> 00:25:58,934 bi to rad naredil tako, da bo jasno, kako dobro jo poznam. 379 00:26:05,357 --> 00:26:09,695 Bila je najbolj čudna snubitev ob Oknu na morje. 380 00:26:10,946 --> 00:26:12,239 Prav. 381 00:26:13,532 --> 00:26:16,493 Vzemi si čas. Daj mi prstan kot jamstvo. 382 00:26:24,334 --> 00:26:28,380 Dojel sem, da moram nehati pritiskati na Julio. 383 00:26:41,518 --> 00:26:43,478 Nisem mogel verjeti očem. 384 00:26:43,478 --> 00:26:48,025 Zabava s cevichejem in najbrž tudi moja kariera sta bili uničeni. 385 00:26:48,859 --> 00:26:51,570 Ukrepati sem moral. Zato sem tekel. 386 00:26:57,826 --> 00:27:03,207 Iskal sem don Pabla. Prav je imel. Nisem znal postaviti meje. 387 00:27:05,417 --> 00:27:09,379 Zdaj pa sem zamočil pri solastniku hotela. 388 00:27:33,654 --> 00:27:35,447 ZABAVA ALEJANDRA VERE POKUŠANJE CEVICHEJA 389 00:27:36,448 --> 00:27:38,200 Máximo. 390 00:27:39,493 --> 00:27:41,662 Brat je imel prav o tebi. 391 00:27:41,662 --> 00:27:43,539 Odlično si opravil. 392 00:27:43,539 --> 00:27:45,832 Na vse si mislil. 393 00:27:46,458 --> 00:27:50,337 - Res? - Tako je. Odlično, Máximo. 394 00:27:51,213 --> 00:27:55,175 Pazite, don Pablo. Fant vam mogoče nekega dne ukrade službo. 395 00:27:55,175 --> 00:27:56,635 Tak je načrt, g. Vera. 396 00:28:01,139 --> 00:28:05,936 Ne vem, kje naj začnem. Kako? Kdaj? Zakaj? 397 00:28:06,812 --> 00:28:09,731 Ko si pokušanje preselil na plažo, 398 00:28:09,731 --> 00:28:12,693 si pozabil na lastno opozorilo o galebih. 399 00:28:13,193 --> 00:28:18,991 Zato sem pripravil rezervni dogodek tu. Preden bi gostje stopili na plažo. 400 00:28:19,950 --> 00:28:21,743 Zakaj me niste prej opozorili? 401 00:28:21,743 --> 00:28:25,414 Ker je neuspeh pogosto najboljši učitelj. 402 00:28:25,914 --> 00:28:30,002 Máximo, odločiti se boš moral, ali bodo zaposleni tvoji prijatelji 403 00:28:30,502 --> 00:28:34,506 ali pa boš naredil vse, da bo hotel uspešen. 404 00:28:35,883 --> 00:28:40,262 Zaslužil si si rumen karton. Glej, da ne dobiš rdečega. 405 00:28:42,264 --> 00:28:47,436 Spoznal sem, da se je težko navaditi na novo vlogo. 406 00:28:47,936 --> 00:28:52,941 Diane je čakal podoben izziv z nadležno čednim solastnikom. 407 00:28:52,941 --> 00:28:56,153 Prav imate. Sladoledarno moramo zapreti. 408 00:28:56,153 --> 00:28:59,698 - Potrebujemo nove najemnike. - Lepo, da se strinjava. 409 00:28:59,698 --> 00:29:05,204 Vedite, g. Vera, da se bom z dušo in srcem borila za svoj hotel. 410 00:29:05,204 --> 00:29:09,791 Predstavljam vam vašega nocojšnjega strežnika. 411 00:29:11,502 --> 00:29:12,669 O bog. 412 00:29:12,669 --> 00:29:15,005 Lepo skrbite zanj, Johnny. 413 00:29:24,890 --> 00:29:26,058 O bog. 414 00:29:26,725 --> 00:29:30,938 Hotel sem odnesti smeti, ker je to lepa gesta, zdaj pa mi je nerodno. 415 00:29:31,522 --> 00:29:34,691 - Sem naredil kaj narobe? - Ne, dragi. 416 00:29:35,192 --> 00:29:37,110 Popoln mož si. 417 00:29:38,195 --> 00:29:40,072 To je težava. 418 00:29:41,281 --> 00:29:43,909 Lahko sem slabši mož. 419 00:29:45,994 --> 00:29:49,206 Daj mi pivo! Hladno! 420 00:29:49,206 --> 00:29:52,084 Ne morem. Oprosti, prosim. 421 00:29:52,084 --> 00:29:56,547 - Hočeš, da ti prinesem pivo? - Ne, nočem, da se spremeniš. 422 00:29:57,840 --> 00:30:03,428 Ampak ko toliko pomagaš, mi ostane bolj malo dela. 423 00:30:04,221 --> 00:30:05,848 Zakaj to ni dobro? 424 00:30:05,848 --> 00:30:09,434 Ker bi rada skrbela za družino in vam vsem pomagala. 425 00:30:10,018 --> 00:30:13,480 Vem, da je smešno, ampak zdaj je, 426 00:30:14,064 --> 00:30:17,150 kot da me nihče ne potrebuje. 427 00:30:21,488 --> 00:30:22,531 Kaj delaš? 428 00:30:23,031 --> 00:30:26,034 Katastrofa! Takoj pospravi. 429 00:30:26,034 --> 00:30:27,661 Ne pusti tega Estebanu. 430 00:30:28,579 --> 00:30:30,080 Zmešan si. 431 00:30:30,747 --> 00:30:32,624 Hočem samo, da si srečna. 432 00:30:32,624 --> 00:30:35,252 In da ugotoviš, kaj še bi rada od življenja. 433 00:30:36,170 --> 00:30:40,007 Lahko ti pomagam, tako da manj pomagam. 434 00:30:40,007 --> 00:30:44,094 Pospravljanje se mi zdi terapevtsko. 435 00:30:47,472 --> 00:30:49,725 Ojej, kaj se je zgodilo? 436 00:30:50,225 --> 00:30:51,935 Moka se je stresla. 437 00:30:54,938 --> 00:30:58,483 Sneži. 438 00:31:01,195 --> 00:31:03,947 Nič ne vidim. Čakaj. 439 00:31:07,409 --> 00:31:10,078 Komaj čakam, da medeni tedni minejo. 440 00:31:10,954 --> 00:31:14,333 Včasih moraš sprejeti vlogo, 441 00:31:14,333 --> 00:31:17,294 za katero te nekdo prosi, tudi če ti ni všeč. 442 00:31:17,294 --> 00:31:22,925 Julia, pregledal sem tvoj predlog za izboljšanje odjavljanja ponoči. 443 00:31:22,925 --> 00:31:26,595 Precej inovativen je. Predstavil ga bom osebju. 444 00:31:27,179 --> 00:31:32,309 - Zelo dobro, g. Gallardo. - Če je pomembno zate, je tudi zame. 445 00:31:33,310 --> 00:31:36,813 Vredno je čakati nate. Lahko napredujeva počasi, če hočeš. 446 00:31:38,440 --> 00:31:43,362 Tistega leta sem se naučil postaviti posel na prvo mesto. 447 00:31:43,362 --> 00:31:48,659 Vsi odnosi, ki sem jih trudoma vzpostavil, so se začeli spreminjati. 448 00:31:48,659 --> 00:31:50,744 Ja, Máximo! 449 00:31:53,914 --> 00:31:57,835 Prav, dovolj. Pomirite se. Nekaj obvestil imam. 450 00:31:58,335 --> 00:32:01,088 K sreči so se galebi preselili v Cancún. 451 00:32:02,005 --> 00:32:03,966 Héctorju in Betu bom odtrgal od plače, 452 00:32:03,966 --> 00:32:06,969 ker ju je Ximenin bratranec videl na jai alaiju. 453 00:32:08,971 --> 00:32:12,933 Julia, Alejandro Vera in njegovi kolegi danes odhajajo. 454 00:32:12,933 --> 00:32:15,602 Poskrbi, da jih bomo lepo odpravili. 455 00:32:20,566 --> 00:32:22,401 Tu smo, da... 456 00:32:24,152 --> 00:32:27,573 Julia? Bi rada kaj povedala? 457 00:32:28,782 --> 00:32:29,950 Ja. 458 00:32:35,789 --> 00:32:38,417 Z Máximom hodiva. 459 00:32:39,042 --> 00:32:43,088 Že nekaj časa sva skupaj in... 460 00:32:44,298 --> 00:32:46,675 Vseeno mi je, kaj mislite o tem. 461 00:32:49,094 --> 00:32:52,764 Vedel sem, vedel sem. Zmagal sem. 462 00:32:55,309 --> 00:32:57,186 Plačajte, mrhe! 463 00:32:59,021 --> 00:33:01,190 Nista mogla počakati še en dan? 464 00:33:02,482 --> 00:33:08,030 Privoščim vama. Bolje pa bi bilo, če bi oznanila prejšnji torek. 465 00:33:08,739 --> 00:33:11,575 Héctor, imaš drobiž? 466 00:33:11,575 --> 00:33:13,285 Za vas vse. 467 00:33:14,369 --> 00:33:18,582 Zdaj je lahko tvoj naduti, samozadovoljni oče milijarder 468 00:33:19,082 --> 00:33:21,752 svetu razkril svojo ljubezen. 469 00:33:23,170 --> 00:33:27,633 Prav. V tvoji hiši ti ne pustim do besede. 470 00:33:28,675 --> 00:33:32,930 Vesel sem, da sem te videl, Paloma. Ne bova te več morila. 471 00:33:33,430 --> 00:33:35,516 Oprosti, predolgo sva se zadržala. 472 00:33:37,184 --> 00:33:39,186 Veš... 473 00:33:40,854 --> 00:33:44,983 - Večerjo sem hotela pripraviti. - Me vabiš, da ostanem? 474 00:33:45,817 --> 00:33:47,486 Bratranca sem povabila. 475 00:33:48,278 --> 00:33:51,448 Ker pa si njegov voznik, lahko ostaneš. 476 00:33:52,950 --> 00:33:54,368 Prav. 477 00:34:52,009 --> 00:34:54,011 Prevedla Lorena Dobrila