1
00:00:03,504 --> 00:00:06,381
{\an8}Hugo, se spomniš,
kje sva ostala?
2
00:00:06,381 --> 00:00:11,011
Vem, da je bil hip,
ampak zdi se kakor eno leto. Spomni me.
3
00:00:11,595 --> 00:00:13,847
Povedal sem ti,
da sem napredoval.
4
00:00:13,847 --> 00:00:16,391
Na tvojo svetlo prihodnost
v Las Colinasu.
5
00:00:16,391 --> 00:00:17,434
Héctor pa je...
6
00:00:18,393 --> 00:00:21,855
Nazadoval. Primernejši sem
za kopališkega pomočnika.
7
00:00:21,855 --> 00:00:25,359
- To je odprlo vrata Memu.
- Potrebujemo kopališkega mojstra.
8
00:00:25,359 --> 00:00:27,194
Nekdo bo kot nalašč za to.
9
00:00:28,946 --> 00:00:31,156
Bilo je veliko prepirov
in prekinjenih zvez.
10
00:00:31,156 --> 00:00:34,868
V svojem domu nočem človeka,
ki se tako vede.
11
00:00:36,370 --> 00:00:38,121
Žal mi je. Konec je.
12
00:00:38,121 --> 00:00:40,290
- Nehati morava.
- Kaj?
13
00:00:40,290 --> 00:00:44,503
S Chadom sva se razšla.
Odpovedala sva poroko.
14
00:00:44,503 --> 00:00:46,713
Bila pa je tudi ljubezen.
15
00:00:48,131 --> 00:00:50,050
Zlasti za naju s Julio.
16
00:00:50,050 --> 00:00:51,677
Rada bi bila s tabo.
17
00:00:52,344 --> 00:00:56,807
Diane je imela
novega solastnika hotela. Bogatega Vero.
18
00:00:56,807 --> 00:00:59,476
Mama je sprejela Saro takšno,
kot je.
19
00:00:59,476 --> 00:01:03,188
Lupe je blagoslovila Mema
in Loreno. Pod enim pogojem.
20
00:01:03,188 --> 00:01:05,065
V enem mesecu jo zasnubi.
21
00:01:05,065 --> 00:01:09,111
Chad pa je potreboval
počitnice od vsega.
22
00:01:09,111 --> 00:01:10,821
Lahko nachos.
23
00:01:10,821 --> 00:01:15,576
- Kaj sem pozabil?
- Najpomembnejše.
24
00:01:17,369 --> 00:01:19,997
- Oče?
- Ja. Kar tu bom začel.
25
00:01:19,997 --> 00:01:23,625
- Saj veš, kako rad imam napetost.
- Jeben...
26
00:01:30,632 --> 00:01:31,675
Bentiš!
27
00:01:37,973 --> 00:01:38,974
Hugo.
28
00:01:40,350 --> 00:01:42,436
To je tvoja sestrična Paloma.
29
00:01:43,228 --> 00:01:45,898
Vsa ta leta
nisem vedel za sestrično?
30
00:01:45,898 --> 00:01:48,942
Veš, kako težko si Mehičan
brez bratrancev in sestričen?
31
00:01:50,319 --> 00:01:51,486
Kaj delaš tu?
32
00:01:51,486 --> 00:01:54,489
Veš, v bližini sem bil,
33
00:01:54,489 --> 00:01:57,951
videl te rože in se spomnil,
da imaš rada rože.
34
00:01:57,951 --> 00:02:00,204
- Zato, no...
- Prav, super.
35
00:02:00,204 --> 00:02:02,664
Če si tu samo zato,
si opravil nalogo.
36
00:02:02,664 --> 00:02:04,625
- Ne...
- Tulipane bom zavrgla,
37
00:02:04,625 --> 00:02:10,130
- ker sem še alergična nanje. Pozoren si.
- Saj res. Prav.
38
00:02:13,258 --> 00:02:16,094
V Acapulco sem prišel
na prijateljev pogreb.
39
00:02:16,970 --> 00:02:19,473
Ampak odkar sem prispel,
40
00:02:20,891 --> 00:02:23,185
zbiram pogum, da bi te obiskal.
41
00:02:26,313 --> 00:02:27,898
Pa bratranca sta.
42
00:02:32,110 --> 00:02:36,240
Ker si lastnik hiše,
ti po zakonu ne smem preprečiti vstopa.
43
00:02:36,949 --> 00:02:37,950
Ja.
44
00:02:39,201 --> 00:02:41,954
Razkomotita se,
rože bom dala v vazo.
45
00:02:43,664 --> 00:02:47,543
Brez tulipanov, ljubica.
Da te ne začne dušiti.
46
00:02:48,335 --> 00:02:49,419
Krasen oče sem.
47
00:02:51,672 --> 00:02:53,340
Kaj se dogaja?
48
00:02:53,340 --> 00:02:57,761
Mislil sem, da greva k Julii,
pa se izkaže, da greva k tvoji hčeri.
49
00:02:57,761 --> 00:03:01,348
- Zakaj mi nisi povedal zanjo?
- Nerodno mi je bilo.
50
00:03:02,266 --> 00:03:04,810
Najin odnos s Palomo je zapleten.
51
00:03:04,810 --> 00:03:09,773
Prav. Kaj pa vajin odnos s Julio?
V tvoji zgodbi sta ravno začela.
52
00:03:09,773 --> 00:03:12,860
Res je.
Najina zgodba se je šele začela.
53
00:03:12,860 --> 00:03:16,822
Naslednje poglavje
je polno zapletov in obratov.
54
00:03:16,822 --> 00:03:20,868
Spletk, izdaj in seveda ljubezni.
55
00:03:21,368 --> 00:03:23,287
- Bova?
- Mi preostane kaj drugega?
56
00:03:23,287 --> 00:03:24,371
Ne.
57
00:03:25,122 --> 00:03:30,210
Minil je mesec, kar sta don Pablo in Diane
moji mami pomagala pripraviti poroko
58
00:03:30,210 --> 00:03:34,631
- in sva s Julio postala par.
- Zdaj si pomočnik operativnega vodje.
59
00:03:36,008 --> 00:03:37,759
Čudovita je.
60
00:03:37,759 --> 00:03:39,678
Ne morem verjeti, da je tvoje delo.
61
00:03:40,929 --> 00:03:43,265
No, ko sva našla čas zase.
62
00:03:43,265 --> 00:03:46,643
Nehajta že.
63
00:03:46,643 --> 00:03:49,354
Doña Nora,
oprostite, da sem tako zgodnja.
64
00:03:49,354 --> 00:03:52,482
Máximovo uniformo
sem sešila šele zvečer.
65
00:03:53,108 --> 00:03:57,070
- Ste vedeli, da ima eno roko 3 cm krajšo?
- Seveda sem.
66
00:03:57,070 --> 00:04:01,200
Njegovo obleko za birmo
sem morala dati sešiti.
67
00:04:01,200 --> 00:04:02,659
Kaj? Res?
68
00:04:05,495 --> 00:04:08,123
- Tu si vedno dobrodošla.
- Hvala.
69
00:04:08,123 --> 00:04:12,211
Roke pa le imej vedno na vidnem.
Zajtrk?
70
00:04:12,211 --> 00:04:14,671
Chilaquiles sem spekel.
71
00:04:14,671 --> 00:04:17,632
Če jih kdo ne mara,
lahko jé vmešana jajca.
72
00:04:17,632 --> 00:04:21,553
- Samo totopos moram izbezati ven.
- Iti morava.
73
00:04:21,553 --> 00:04:26,558
- Prvič vodim jutranji sestanek.
- Počutim se grozna gostiteljica.
74
00:04:26,558 --> 00:04:29,686
- Vsaj...
- Kosilo! Esteban poskrbi za vse!
75
00:04:30,187 --> 00:04:31,647
- Hvala.
- Hvala.
76
00:04:31,647 --> 00:04:34,650
Moj mož misli na vse. Blagoslov!
77
00:04:34,650 --> 00:04:37,819
- Seveda! Reši nas hudega. Amen.
- Amen.
78
00:04:37,819 --> 00:04:40,155
Se vidimo. Najlepša hvala.
79
00:04:40,155 --> 00:04:42,324
- Srečno, srček!
- Rad te imam!
80
00:04:44,826 --> 00:04:46,203
Tako hitro rastejo.
81
00:04:47,496 --> 00:04:49,915
Mama je bila srečno zaljubljena.
82
00:04:49,915 --> 00:04:56,421
Všeč ji je bilo, da je ob njej Esteban,
a se je težko navadila, da vse počne on.
83
00:04:57,297 --> 00:05:02,678
- Sara pa je imela druge težave.
- Višek. Kradeš mi šampon.
84
00:05:02,678 --> 00:05:07,516
Tistega z rdečim pokrovčkom,
ki diši po mangu in naredi mehke lase?
85
00:05:07,516 --> 00:05:10,936
To je moj balzam.
Tudi tega mi kradeš?
86
00:05:12,813 --> 00:05:16,275
Raje pospravi svojo sobo.
87
00:05:16,275 --> 00:05:17,943
Nisem perica!
88
00:05:17,943 --> 00:05:20,904
- Si uporabil mojo umivalno gobo?
- Ne!
89
00:05:27,035 --> 00:05:32,499
Hodila sva en mesec,
a v Las Colinasu tega nisva povedala.
90
00:05:32,499 --> 00:05:35,169
Čeprav se je bilo zabavno skrivati...
91
00:05:38,505 --> 00:05:42,593
- Pomaranče?
- Enajst papaj. Prav.
92
00:05:43,302 --> 00:05:48,098
...je bilo težko najti zasebnost
kljub najini vroči strasti.
93
00:05:48,098 --> 00:05:51,310
Opoldne pri smetnjakih?
94
00:05:51,310 --> 00:05:54,938
Velja. Upam,
da danes ni na jedilniku polenovka.
95
00:05:57,107 --> 00:05:58,859
Kaj delaš?
96
00:05:58,859 --> 00:06:02,654
Pred Lupe se skrivam. Mesec časa
mi je dala, da zasnubim Loreno.
97
00:06:02,654 --> 00:06:06,909
To pomeni 30 ali 31 dni?
Kajti potem bi imel še en dan.
98
00:06:06,909 --> 00:06:10,495
Pa ne vem, ali misli
na lunarni ali gregorijanski koledar.
99
00:06:10,495 --> 00:06:13,540
Je nisi nameraval zasnubiti
zadnjič na semnju?
100
00:06:13,540 --> 00:06:15,709
Ja, pa se je vrtiljak pokvaril.
101
00:06:15,709 --> 00:06:19,421
Na progi "Nora miška"
pa ni romantično.
102
00:06:19,421 --> 00:06:24,009
- Nič ni dovolj dobro za mojo ljubezen.
- Zelo prisrčno.
103
00:06:24,009 --> 00:06:26,845
Ni pa prisrčno,
da me bo ubila ženska,
104
00:06:26,845 --> 00:06:29,973
ki ima dostop
do industrijskih pralnih strojev.
105
00:06:29,973 --> 00:06:32,184
Niti madež krvi ne bo ostal.
106
00:06:32,184 --> 00:06:35,229
Po sestanku
mi pridi pomagat najti rešitev.
107
00:06:35,229 --> 00:06:38,482
Izpustil ga bom,
da ne bi srečal Lupe.
108
00:06:38,482 --> 00:06:40,859
Pomagal ti bom, pri čemer hočeš.
109
00:06:40,859 --> 00:06:44,530
- Zamudil boš moj prvi uradni...
- Srečno! Verjamem vate.
110
00:06:45,113 --> 00:06:47,908
Pazi. Varnostniki so opravljivci.
111
00:06:48,492 --> 00:06:52,037
Ja, seveda vam bom
poslala dokumente.
112
00:06:52,037 --> 00:06:54,748
Prav, kolegica.
113
00:06:54,748 --> 00:06:58,585
Jaz pa vam bom poslal dokumente,
o katerih sva govorila.
114
00:06:58,585 --> 00:07:00,838
In datoteke. To je to.
115
00:07:03,131 --> 00:07:04,591
Prav, nehaj.
116
00:07:04,591 --> 00:07:10,556
Žalostni, čustveni fant, ki je hotel svetu
povedati o svoji ljubezni, je moj oče?
117
00:07:11,223 --> 00:07:13,892
Naduti, samozadovoljni milijonar?
118
00:07:14,726 --> 00:07:16,895
Ljubica. Zdaj sem milijarder.
119
00:07:17,479 --> 00:07:19,815
- Oprosti, veliko časa je minilo.
- Nič hudega.
120
00:07:19,815 --> 00:07:25,320
Nazadnje sem ga videla na iPadu,
ki mi ga je poslal, ko sem diplomirala.
121
00:07:25,320 --> 00:07:28,407
Tisti model iPada
sploh še ni bil v prodaji.
122
00:07:28,407 --> 00:07:32,828
Pa Pitbull je nastopil v posnetku.
Ko je bil na vrhuncu. Dale.
123
00:07:32,828 --> 00:07:37,499
Bolje je, da govoriva o Las Colinasu.
Bi kaj pil?
124
00:07:37,499 --> 00:07:39,459
- Sanpellegrino...
- Huga sprašujem.
125
00:07:39,459 --> 00:07:43,255
- Vodo bi, hvala.
- Prav. Tudi zame.
126
00:07:43,255 --> 00:07:46,800
Ampak z mehurčki.
Z limeto. Ali limono.
127
00:07:46,800 --> 00:07:48,427
Sama se odloči.
128
00:07:50,012 --> 00:07:52,723
Misliš, da me je slišala?
Ji grem povedat?
129
00:07:53,849 --> 00:07:54,933
Prav.
130
00:07:55,809 --> 00:07:58,103
Kje sem ostal? Saj res.
131
00:07:58,103 --> 00:08:01,106
Vodil naj bi prvi sestanek.
132
00:08:01,106 --> 00:08:04,484
Diane je slovela
po dramatičnih uvodih,
133
00:08:04,484 --> 00:08:07,779
a ker se je Chad
še vedno nekje iskal,
134
00:08:07,779 --> 00:08:10,073
ni bila v elementu.
135
00:08:10,866 --> 00:08:15,746
Dobro jutro. Odslej bo jutranje
sestanke vodil Máximo.
136
00:08:18,081 --> 00:08:23,587
Ker bo nekega dne prevzel
don Pablovo delo. Ki me bo zapustil.
137
00:08:25,130 --> 00:08:28,675
Kajti ljudje so pač taki.
138
00:08:29,676 --> 00:08:30,719
Odidejo.
139
00:08:31,929 --> 00:08:34,765
Rajši začni,
preden postane huje.
140
00:08:34,765 --> 00:08:37,226
Prav. Hvala, Diane.
141
00:08:49,071 --> 00:08:53,242
Nekaj obvestil, preden bomo
gostom uresničili najbolj nore sanje.
142
00:08:53,242 --> 00:08:57,704
Razen če so njihove sanje hraniti galebe.
Ker ti zato postanejo nasilni.
143
00:08:58,580 --> 00:09:01,583
Skoraj so odnesli malčka,
ki je držal churro.
144
00:09:01,583 --> 00:09:04,419
Ne moremo izgubiti toliko churrov.
145
00:09:04,419 --> 00:09:07,631
Beto, prosim, napolni bar
za cinco de mayo.
146
00:09:07,631 --> 00:09:11,134
To je velik praznik
za turiste iz ZDA.
147
00:09:11,134 --> 00:09:12,803
Veliko piva.
148
00:09:13,428 --> 00:09:14,555
Héctor.
149
00:09:14,555 --> 00:09:18,058
Nocoj temeljito očisti
celotno bazensko območje.
150
00:09:18,058 --> 00:09:20,978
To je vse. Kakšno vprašanje?
151
00:09:23,397 --> 00:09:27,234
No?
Ima kdo kakšno vprašanje?
152
00:09:33,115 --> 00:09:34,658
Lupe, nisem te videl.
153
00:09:35,242 --> 00:09:36,535
Kje je Memo?
154
00:09:37,911 --> 00:09:43,208
Sploh nisem opazil, da ga ni.
Najbrž zato, ker je dolg 31-dnevni mesec.
155
00:09:44,042 --> 00:09:45,669
Ne sledim mu več.
156
00:09:47,880 --> 00:09:48,922
Končali smo.
157
00:09:53,343 --> 00:09:57,264
Máximo. Oye, odličen nastop.
158
00:09:57,264 --> 00:10:01,685
- Lepo je videti, da gre prijatelju dobro.
- Hvala, Héctor.
159
00:10:01,685 --> 00:10:05,647
Vem, da si mi naročil temeljito
čiščenje, ampak rabim zamenjavo.
160
00:10:05,647 --> 00:10:08,734
Zelo, zelo, zelo
pomemben sestanek imam.
161
00:10:08,734 --> 00:10:12,362
- Kakšen sestanek?
- Res hočeš, da povem.
162
00:10:12,362 --> 00:10:15,032
Reciva samo,
da če ne bom šel nanj,
163
00:10:15,032 --> 00:10:18,493
bom "Héctor,
ki organa ne bo donator".
164
00:10:19,494 --> 00:10:21,038
Organ boš dal?
165
00:10:21,788 --> 00:10:23,248
Pogumen si!
166
00:10:23,248 --> 00:10:27,127
Ne bi rad sodil,
ampak hvala, da si tako kul.
167
00:10:27,127 --> 00:10:31,757
Máximo, prosim, če ne bom preživel,
širi mojo zgodbo.
168
00:10:33,425 --> 00:10:35,886
Máximo, moj najboljši prijatelj.
169
00:10:35,886 --> 00:10:40,015
- Bi lahko kdo drug napolnil bar?
- Si tudi ti zmenjen?
170
00:10:40,015 --> 00:10:45,437
- Ne, samo ne da se mi. Zaspan sem.
- Jaz bom. Odpočij si.
171
00:10:45,437 --> 00:10:48,774
Hvala, Máxi.
Najboljši prijatelj-šef si!
172
00:10:50,609 --> 00:10:54,029
Ljudje res radi delajo zate, Máximo.
173
00:10:54,613 --> 00:10:57,241
- Hvala.
- To ni kompliment.
174
00:10:58,742 --> 00:11:03,080
Vem, da je težko postaviti mejo.
Ampak na tem položaju
175
00:11:03,080 --> 00:11:07,125
- ne bodi preveč prijateljski z osebjem.
- Hvala za nasvet,
176
00:11:07,125 --> 00:11:12,172
ampak ne skrbite, znam biti strog.
Ne bom jim dovolil privilegijev.
177
00:11:12,673 --> 00:11:15,676
Máximo Gallardo.
178
00:11:15,676 --> 00:11:20,722
Imava lahko jutri prost dan?
V Ciudad greva na koncert Culture Cluba.
179
00:11:20,722 --> 00:11:23,517
- Na izobraževanje.
- Ja.
180
00:11:24,893 --> 00:11:27,229
Prav. Pojdita.
181
00:11:27,938 --> 00:11:33,735
Ko bo Culture Club spet prišel v Mehiko
na velik koncert, pa ne bosta šla!
182
00:11:34,528 --> 00:11:36,154
Vidite? Strog sem.
183
00:11:46,707 --> 00:11:49,001
- Kaj je?
- Angleško, prosim.
184
00:11:49,001 --> 00:11:50,002
Kaj je, Memo?
185
00:11:53,172 --> 00:11:55,424
Lepo si si uredil.
186
00:11:55,424 --> 00:11:58,677
- Si dal narediti okno?
- Samo kulisa je.
187
00:12:01,889 --> 00:12:03,932
Hotel sem ustvariti iluzijo svetlobe.
188
00:12:05,225 --> 00:12:08,353
Torej...
Je Lupe vprašala po meni?
189
00:12:08,353 --> 00:12:09,646
Ne.
190
00:12:10,314 --> 00:12:11,315
Mogoče.
191
00:12:12,024 --> 00:12:15,235
- Ne morem ti več lagati. Ja, je.
- Kaj bom?
192
00:12:15,235 --> 00:12:17,029
Kako naj jo zasnubim?
193
00:12:17,029 --> 00:12:21,575
Vse ideje se mi zdijo osladne,
banalne ali izumetničene.
194
00:12:22,201 --> 00:12:26,288
Poznaš koga,
ki rabi kostum pande za odraslega?
195
00:12:26,288 --> 00:12:29,166
Se ti ne zdi,
da preveč kompliciraš?
196
00:12:29,166 --> 00:12:32,794
Lahko jo zasnubiš
pred Oknom na morje, klasika.
197
00:12:32,794 --> 00:12:38,717
Misliš na slikoviti razgled, ki velja
za najbolj romantični kraj v Las Colinasu?
198
00:12:39,593 --> 00:12:42,346
Le kako nisem pomislil na to?
199
00:12:42,346 --> 00:12:45,891
Edina težava je,
da zadeve ne morava skriti.
200
00:12:45,891 --> 00:12:50,437
Ni težava, če je tvoj najboljši prijatelj
pomočnik operativnega vodje.
201
00:12:50,437 --> 00:12:53,941
- Res? Bi to naredil zame?
- Sončni zahod, nocoj.
202
00:12:54,525 --> 00:12:56,818
Pandovo glavo pusti tu. Srhljiva je.
203
00:13:07,788 --> 00:13:08,914
Ga. Davies?
204
00:13:09,957 --> 00:13:12,668
Oprostite, da motim
med cuatro manos,
205
00:13:12,668 --> 00:13:15,921
toda neki obiskovalec
vaš hoče videti.
206
00:13:15,921 --> 00:13:19,299
- Chad?
- Žal ne. Gospod Vera je.
207
00:13:24,346 --> 00:13:28,809
- Niste g. Vera.
- Njegov starejši brat sem. G. Vera.
208
00:13:29,476 --> 00:13:33,105
Kar Alejandro mi recite.
Lepo, da sem vas končno spoznal.
209
00:13:35,399 --> 00:13:37,734
Nisem vedela,
da ima Ricardo brata.
210
00:13:37,734 --> 00:13:41,113
Po navadi Ricardo kupuje
lepe nove igrače.
211
00:13:41,864 --> 00:13:44,658
Jaz pa jih moram popravljati,
ko se pokvarijo.
212
00:13:44,658 --> 00:13:48,620
- Pravite, da je ta igrača pokvarjena?
- Ne vem.
213
00:13:49,204 --> 00:13:50,747
Nisem se še igral z njo.
214
00:13:53,500 --> 00:13:56,461
Če bi nam vi ali vaš brat
povedala, da prihajate,
215
00:13:56,461 --> 00:13:59,006
bi vam pripravili
posebno dobrodošlico.
216
00:13:59,006 --> 00:14:03,635
- Jaz, na primer, bi bila oblečena.
- Prav to sem hotel videti.
217
00:14:04,970 --> 00:14:08,056
Hotel in to,
kakšen je na običajen dan.
218
00:14:09,057 --> 00:14:12,311
Od zdaj bom nadzoroval
našo novo investicijo.
219
00:14:12,811 --> 00:14:16,481
Kot solastnik
bi tudi sam rad poprijel za delo.
220
00:14:17,399 --> 00:14:20,402
Seveda, če nimate že preveč rok.
221
00:14:20,402 --> 00:14:23,864
Ja, zaradi cuatro manos.
Zelo duhovito.
222
00:14:24,781 --> 00:14:25,782
Veste, kaj?
223
00:14:25,782 --> 00:14:30,078
Z veseljem vam razkažem
naš čudoviti hotel na običajen dan.
224
00:14:30,078 --> 00:14:31,246
Krasno.
225
00:14:31,830 --> 00:14:35,292
- Takoj ko se oblečem.
- Seveda. Vsekakor.
226
00:14:41,381 --> 00:14:45,427
Priprave na Memov čarobni večer
z Loreno so lepo napredovale.
227
00:14:46,637 --> 00:14:49,556
Mogoče je Paloma
alergična po meni.
228
00:14:49,556 --> 00:14:52,893
To je naš novi pomočnik
operativnega vodje, Máximo,
229
00:14:52,893 --> 00:14:58,106
ki naključno okrašuje
naše slovito Okno na morje.
230
00:14:59,233 --> 00:15:03,904
Máximo? Fant s cevichejem?
Seveda. Brat te je omenil.
231
00:15:04,488 --> 00:15:08,325
Me veseli.
Nisem vedel, da ima g. Vera brata.
232
00:15:08,325 --> 00:15:12,955
- Četrti si, ki to praviš. Užaljen bom.
- Oprostite. Neprijetno mi je.
233
00:15:12,955 --> 00:15:17,960
Ne sekiraj se. Če bi se rad odkupil,
mi prinesi legendarni acapulški ceviche.
234
00:15:18,544 --> 00:15:21,421
- Ceviche. Vse razumem.
- Ja.
235
00:15:21,421 --> 00:15:25,968
Zakaj ne bi degustacije pripravili tu?
Ob sončnem zahodu.
236
00:15:25,968 --> 00:15:27,344
Kaj praviš?
237
00:15:31,932 --> 00:15:33,934
Gost dobi, kar hoče.
238
00:15:35,227 --> 00:15:38,272
- Značilni don Pablo.
- Ándale.
239
00:15:38,272 --> 00:15:43,902
Kar za mano. Včasih lahko vidite
našo škrlatno pliskavko. Paula.
240
00:15:43,902 --> 00:15:47,030
Najpomembnejši trenutek
mojega najboljšega prijatelja.
241
00:15:47,030 --> 00:15:51,159
Toda dobil sem nedvoumno naročilo
novega solastnika hotela.
242
00:15:51,159 --> 00:15:52,578
Kaj naj bi naredil?
243
00:15:53,245 --> 00:15:57,833
Ni mi preostalo drugega,
kot da zaradi posla zavrnem prijatelja.
244
00:15:57,833 --> 00:16:02,337
- Takega te poznam.
- Vrnila si se na neprijetni del.
245
00:16:02,337 --> 00:16:05,757
- Do zdaj sem bil pravi junak.
- Je to res, Hugo?
246
00:16:05,757 --> 00:16:07,217
Kaj pa vem...
247
00:16:08,218 --> 00:16:11,054
Tudi meni si prinesla pijačo.
Še je upanje.
248
00:16:12,639 --> 00:16:16,310
Kar nadaljuj. Zanima me,
kako se bo razvila zgodba.
249
00:16:16,310 --> 00:16:20,397
Prav.
Prav, zdaj mi je pa nerodno.
250
00:16:20,397 --> 00:16:23,692
Kje sem ostal. Torej...
251
00:16:24,568 --> 00:16:28,113
Mama je mislila,
da jo kot vedno čakajo hišna opravila.
252
00:16:28,614 --> 00:16:30,365
To je bil zanjo dober dan.
253
00:16:36,038 --> 00:16:37,748
Kaj delaš?
254
00:16:37,748 --> 00:16:42,377
Perilo perem.
Brez zamere, ampak ali ni očitno?
255
00:16:42,377 --> 00:16:45,672
Sita si pranja.
Zato je Esteban priskočil na pomoč.
256
00:16:45,672 --> 00:16:48,467
Otroka sta natančna glede perila.
257
00:16:48,467 --> 00:16:52,346
Ne uporabi veliko škroba,
ker ima Máximo občutljiv vrat.
258
00:16:52,346 --> 00:16:54,890
Lahko dobi izpuščaj na vratu.
259
00:16:56,767 --> 00:17:00,312
Ta je v redu. Mehka je, ne?
260
00:17:00,979 --> 00:17:04,023
Kot bi bil mehčalec del blaga.
261
00:17:05,526 --> 00:17:08,487
Ampak težko je dobiti pravi vonj.
262
00:17:10,446 --> 00:17:14,201
Kakšna svežina!
Vonj ima po upanju.
263
00:17:15,077 --> 00:17:19,790
Malico sem ti pripravil. Bi sendvič?
264
00:17:33,470 --> 00:17:34,471
Odličen je.
265
00:17:39,351 --> 00:17:44,106
{\an8}Poljubljanje s Julio je bilo
kot mamino uživanje Estebanovega sendviča.
266
00:17:44,106 --> 00:17:47,609
{\an8}Moral bi uživati, pa nisem mogel.
267
00:17:47,609 --> 00:17:51,655
Oprosti, ves čas mislim na to,
da sem razočaral Mema.
268
00:17:51,655 --> 00:17:54,449
Navdušen je bil,
da jo bo zasnubil pred Oknom.
269
00:17:54,449 --> 00:17:57,744
Tvoj najboljši prijatelj je.
Razumel bo.
270
00:17:59,121 --> 00:18:01,748
Tudi jaz nisem več zbrana.
271
00:18:01,748 --> 00:18:04,710
Galebi so ta teden res tečni.
272
00:18:05,502 --> 00:18:08,213
Lahko potem nehava početi to?
Prosim?
273
00:18:09,131 --> 00:18:14,136
Skrivanje je bilo zabavno nekaj časa,
ampak nočem, da je še skrivnost.
274
00:18:14,136 --> 00:18:16,889
Kot bi bila seksi vohuna.
275
00:18:16,889 --> 00:18:21,435
Seksi vohuni se ne mečkajo oblečeni
ob smetnjakih.
276
00:18:25,397 --> 00:18:27,900
Nočeš, da bi drugi vedeli,
kaj čutiva?
277
00:18:28,734 --> 00:18:31,612
Kaj čutiš do mene?
278
00:18:33,488 --> 00:18:34,990
Seveda hočem.
279
00:18:35,866 --> 00:18:37,117
Samo...
280
00:18:38,493 --> 00:18:43,373
Počutim se kot punca,
ki hodi s svojimi nadrejenimi.
281
00:18:44,333 --> 00:18:47,127
- Me vidiš kot nadrejenega?
- Bodi resen.
282
00:18:49,379 --> 00:18:55,719
Ko sem hodila s Chadom, sem se bala,
da me imajo za oportunistko.
283
00:18:56,887 --> 00:18:59,139
Ampak imam svoje sanje.
284
00:19:00,057 --> 00:19:03,977
Nisem pripravljena
na ponovno obsojanje.
285
00:19:07,231 --> 00:19:12,569
To je moj predlog glede smeti.
Ki sem ga predstavila pri smeteh.
286
00:19:12,569 --> 00:19:16,198
{\an8}Odličen portfelj.
Zjutraj bom faksiral smernice.
287
00:19:16,198 --> 00:19:19,117
Čudno je,
da se tu pogovarjata o poslu.
288
00:19:19,117 --> 00:19:22,663
Tu sva se mečkala z Memom,
preden je bilo uradno.
289
00:19:29,378 --> 00:19:34,174
{\an8}Razumem, da si moj šef
in da sem spet navaden kopališki pomočnik.
290
00:19:34,174 --> 00:19:37,511
Noro veliko napitnine dobivam.
Ampak nekaj na tebi je,
291
00:19:37,511 --> 00:19:41,056
zaradi česar
te ne morem jemati resno.
292
00:19:41,056 --> 00:19:44,101
- Najbrž tvoj obraz.
- Prosil sem te le, da premakneš ležalnik.
293
00:19:44,685 --> 00:19:46,520
Samo beli šum slišim.
294
00:19:48,814 --> 00:19:50,899
Memo. Imaš minutko?
295
00:19:51,900 --> 00:19:54,236
Ja, imam. Jasno.
296
00:19:54,236 --> 00:19:56,697
Prav. Takole.
297
00:19:57,447 --> 00:20:00,576
Rekel sem, da boš lahko...
298
00:20:01,910 --> 00:20:03,078
Jokaš?
299
00:20:03,954 --> 00:20:06,957
Oprosti. Tako srečen sem.
300
00:20:06,957 --> 00:20:10,043
Babici sem povedal,
kje bom zasnubil Loreno.
301
00:20:10,043 --> 00:20:14,506
Tako navdušena je bila,
da mi je dala svoj zaročni prstan.
302
00:20:14,506 --> 00:20:19,845
Lepši je od mojega, ki spreminja
barve glede na tvoje razpoloženje.
303
00:20:19,845 --> 00:20:23,390
- Babice so tako nesebične.
- Ja.
304
00:20:23,390 --> 00:20:27,060
Rekla je,
da jo bo moja zaroka tako razveselila,
305
00:20:27,060 --> 00:20:29,855
da bo živela še pet let.
306
00:20:29,855 --> 00:20:32,357
Res? Noro.
307
00:20:32,357 --> 00:20:37,237
Po drugi strani pa je ob takem vnuku
gotovo živela polno.
308
00:20:37,237 --> 00:20:39,907
Niti ne.
Grozno življenje je imela.
309
00:20:40,908 --> 00:20:45,287
Nasmejala se je prvič po več letih.
Kaj si mi hotel povedati?
310
00:20:52,336 --> 00:20:56,381
Pripravi se za šampanjec.
Prinesel bom enega boljših.
311
00:20:56,381 --> 00:20:58,926
- Jupi!
- Jupi!
312
00:21:03,847 --> 00:21:06,308
Prestižna letovišča
se morajo razvijati.
313
00:21:06,308 --> 00:21:10,437
Če hočemo tekmovati s Cancúnom,
moramo biti mlajši, bolj seksi.
314
00:21:11,772 --> 00:21:15,359
Govorite o poslovnem načrtu
ali pristopu do žensk?
315
00:21:16,527 --> 00:21:19,488
Mislim, da se bova ujela, ga. Davies.
316
00:21:20,447 --> 00:21:26,286
Naj vas nič ne skrbi.
Las Colinas je simbol posodobljenosti.
317
00:21:27,246 --> 00:21:29,373
{\an8}Prav.
318
00:21:29,373 --> 00:21:32,376
{\an8}Je to razlog,
da ste najeli Johnnyja Escoopsa?
319
00:21:34,253 --> 00:21:37,047
{\an8}Johnny Scoops je legenda.
320
00:21:37,047 --> 00:21:41,176
Nekateri gostje hodijo sem
prav zaradi starih okusov.
321
00:21:41,760 --> 00:21:42,761
A tako?
322
00:21:44,304 --> 00:21:47,516
- Meto s koščki čokolade bi.
- Meto s čokolado?
323
00:21:47,516 --> 00:21:49,309
- Takoj, gospod.
- Hvala.
324
00:22:33,395 --> 00:22:37,608
- Rabimo svežo kri. To veste.
- Johnny Escoops.
325
00:22:37,608 --> 00:22:38,901
Ne!
326
00:22:38,901 --> 00:22:42,029
G. Vera.
Oprostite, da motim.
327
00:22:42,029 --> 00:22:46,742
Pokušanje cevicheja bi še izboljšal.
328
00:22:46,742 --> 00:22:51,330
Zakaj bi morje gledali skozi okno,
če ga lahko gledamo od blizu?
329
00:22:51,330 --> 00:22:55,000
Rezerviral bom čudovit del plaže.
Več prostora bo...
330
00:22:55,000 --> 00:22:57,586
Ljubi bog, posul ga bo.
Temu ni konca.
331
00:22:58,921 --> 00:23:01,131
Kaj? Ja. Seveda.
332
00:23:01,131 --> 00:23:04,635
Kjer se ti zdi najbolje za pokušanje.
Zaupam ti.
333
00:23:04,635 --> 00:23:06,553
Res? Krasno.
334
00:23:06,553 --> 00:23:09,348
- Na rit vas bo vrglo.
- Veš, kaj?
335
00:23:09,348 --> 00:23:13,143
Ker bo kraj večji,
povabimo še nekaj gostov.
336
00:23:13,143 --> 00:23:14,937
Dvajset. Ne, trideset.
337
00:23:14,937 --> 00:23:17,940
Namesto ene vrste cevicheja
338
00:23:17,940 --> 00:23:21,151
jih prinesi več z različnih krajev.
339
00:23:21,151 --> 00:23:23,904
Iz vsega mesta. Ne bo to prima?
340
00:23:23,904 --> 00:23:26,114
Zelo prima.
341
00:23:26,698 --> 00:23:31,495
- Vse v redu?
- Ja. Oba palca gor. Škoda, da nimam treh.
342
00:23:34,164 --> 00:23:40,128
Ves dan je trajalo, vendar mi
je uspelo pripraviti pokušanje cevicheja.
343
00:23:43,006 --> 00:23:47,052
Medtem je Memo poskušal
uskladiti snubitev s sončnim zahodom.
344
00:23:47,052 --> 00:23:50,556
Edina težava je bila,
da je Lorena hitro hodila.
345
00:23:50,556 --> 00:23:53,183
Lepo, da si hotel na sprehod.
346
00:23:53,183 --> 00:23:54,977
Res? Fino.
347
00:23:54,977 --> 00:23:59,022
Ampak zelo rad bi si
malo bolje ogledal te rastline.
348
00:23:59,022 --> 00:24:00,858
Bi šla lahko bolj počasi?
349
00:24:01,525 --> 00:24:04,862
Oprosti. Na gimnaziji
sem tekmovala v hitri hoji.
350
00:24:04,862 --> 00:24:08,198
Hitra hoja je v Mehiki priljubljena.
351
00:24:08,198 --> 00:24:11,410
- Deset zlatih medalj smo dobili.
- Veš, kaj?
352
00:24:11,410 --> 00:24:15,956
Prav je, da si naju upočasnil.
Kam se nama mudi?
353
00:24:15,956 --> 00:24:21,461
Zdaj ko nama je Lupe je dovolila,
da hodiva, si vzemiva čas, da se spoznava.
354
00:24:21,962 --> 00:24:24,673
Pomisli,
kaj vse bova prvič doživela skupaj.
355
00:24:25,174 --> 00:24:30,554
Prvi sprehod ob sončnem zahodu,
prvo potovanje.
356
00:24:30,554 --> 00:24:34,892
Prvi koncert, kjer se bom izgubil
v množici in me boš reševala.
357
00:24:34,892 --> 00:24:38,395
Ja. To je zelo specifično,
ampak si razumel.
358
00:24:43,859 --> 00:24:46,570
Čudovit kraj.
359
00:24:46,570 --> 00:24:48,113
Strinjam se.
360
00:24:48,113 --> 00:24:49,990
Jaz tudi.
361
00:24:49,990 --> 00:24:52,284
Dajmo, nimamo ves dan časa.
362
00:24:52,784 --> 00:24:55,204
Teta Lupe? Kaj se dogaja?
363
00:25:01,543 --> 00:25:04,838
Lupe, ne bom je zasnubil danes.
364
00:25:05,547 --> 00:25:07,841
Zasnubiti si me hotel?
365
00:25:07,841 --> 00:25:09,885
Trenutek, ljubica.
366
00:25:11,053 --> 00:25:12,221
Poslušaj.
367
00:25:12,721 --> 00:25:15,974
Tvoja nečakinja
mi pomeni največ na svetu.
368
00:25:16,767 --> 00:25:21,480
Ampak vse to gre prehitro.
369
00:25:22,147 --> 00:25:25,984
Potrebujeva več časa, da se spoznava
in uživava brez pritiska.
370
00:25:25,984 --> 00:25:28,320
Si se usral?
371
00:25:28,320 --> 00:25:31,448
Ne! Celo babičin prstan imam.
372
00:25:31,448 --> 00:25:33,408
Hudiča!
373
00:25:34,826 --> 00:25:35,994
Lupe.
374
00:25:37,079 --> 00:25:39,206
Življenje bi rad preživel s tabo.
375
00:25:41,667 --> 00:25:46,547
Kot teta in nečak.
Ampak Lorene ne smeva siliti.
376
00:25:47,047 --> 00:25:48,423
Ni pošteno do nje.
377
00:25:49,299 --> 00:25:53,428
In ko jo bom končno zasnubil,
378
00:25:53,428 --> 00:25:58,934
bi to rad naredil tako,
da bo jasno, kako dobro jo poznam.
379
00:26:05,357 --> 00:26:09,695
Bila je najbolj čudna snubitev
ob Oknu na morje.
380
00:26:10,946 --> 00:26:12,239
Prav.
381
00:26:13,532 --> 00:26:16,493
Vzemi si čas.
Daj mi prstan kot jamstvo.
382
00:26:24,334 --> 00:26:28,380
Dojel sem,
da moram nehati pritiskati na Julio.
383
00:26:41,518 --> 00:26:43,478
Nisem mogel verjeti očem.
384
00:26:43,478 --> 00:26:48,025
Zabava s cevichejem in najbrž tudi
moja kariera sta bili uničeni.
385
00:26:48,859 --> 00:26:51,570
Ukrepati sem moral.
Zato sem tekel.
386
00:26:57,826 --> 00:27:03,207
Iskal sem don Pabla. Prav je imel.
Nisem znal postaviti meje.
387
00:27:05,417 --> 00:27:09,379
Zdaj pa sem zamočil
pri solastniku hotela.
388
00:27:33,654 --> 00:27:35,447
ZABAVA ALEJANDRA VERE
POKUŠANJE CEVICHEJA
389
00:27:36,448 --> 00:27:38,200
Máximo.
390
00:27:39,493 --> 00:27:41,662
Brat je imel prav o tebi.
391
00:27:41,662 --> 00:27:43,539
Odlično si opravil.
392
00:27:43,539 --> 00:27:45,832
Na vse si mislil.
393
00:27:46,458 --> 00:27:50,337
- Res?
- Tako je. Odlično, Máximo.
394
00:27:51,213 --> 00:27:55,175
Pazite, don Pablo. Fant vam mogoče
nekega dne ukrade službo.
395
00:27:55,175 --> 00:27:56,635
Tak je načrt, g. Vera.
396
00:28:01,139 --> 00:28:05,936
Ne vem, kje naj začnem.
Kako? Kdaj? Zakaj?
397
00:28:06,812 --> 00:28:09,731
Ko si pokušanje preselil na plažo,
398
00:28:09,731 --> 00:28:12,693
si pozabil
na lastno opozorilo o galebih.
399
00:28:13,193 --> 00:28:18,991
Zato sem pripravil rezervni dogodek tu.
Preden bi gostje stopili na plažo.
400
00:28:19,950 --> 00:28:21,743
Zakaj me niste prej opozorili?
401
00:28:21,743 --> 00:28:25,414
Ker je neuspeh
pogosto najboljši učitelj.
402
00:28:25,914 --> 00:28:30,002
Máximo, odločiti se boš moral,
ali bodo zaposleni tvoji prijatelji
403
00:28:30,502 --> 00:28:34,506
ali pa boš naredil vse,
da bo hotel uspešen.
404
00:28:35,883 --> 00:28:40,262
Zaslužil si si rumen karton.
Glej, da ne dobiš rdečega.
405
00:28:42,264 --> 00:28:47,436
Spoznal sem,
da se je težko navaditi na novo vlogo.
406
00:28:47,936 --> 00:28:52,941
Diane je čakal podoben izziv
z nadležno čednim solastnikom.
407
00:28:52,941 --> 00:28:56,153
Prav imate.
Sladoledarno moramo zapreti.
408
00:28:56,153 --> 00:28:59,698
- Potrebujemo nove najemnike.
- Lepo, da se strinjava.
409
00:28:59,698 --> 00:29:05,204
Vedite, g. Vera, da se bom z dušo
in srcem borila za svoj hotel.
410
00:29:05,204 --> 00:29:09,791
Predstavljam vam
vašega nocojšnjega strežnika.
411
00:29:11,502 --> 00:29:12,669
O bog.
412
00:29:12,669 --> 00:29:15,005
Lepo skrbite zanj, Johnny.
413
00:29:24,890 --> 00:29:26,058
O bog.
414
00:29:26,725 --> 00:29:30,938
Hotel sem odnesti smeti, ker je to
lepa gesta, zdaj pa mi je nerodno.
415
00:29:31,522 --> 00:29:34,691
- Sem naredil kaj narobe?
- Ne, dragi.
416
00:29:35,192 --> 00:29:37,110
Popoln mož si.
417
00:29:38,195 --> 00:29:40,072
To je težava.
418
00:29:41,281 --> 00:29:43,909
Lahko sem slabši mož.
419
00:29:45,994 --> 00:29:49,206
Daj mi pivo! Hladno!
420
00:29:49,206 --> 00:29:52,084
Ne morem. Oprosti, prosim.
421
00:29:52,084 --> 00:29:56,547
- Hočeš, da ti prinesem pivo?
- Ne, nočem, da se spremeniš.
422
00:29:57,840 --> 00:30:03,428
Ampak ko toliko pomagaš,
mi ostane bolj malo dela.
423
00:30:04,221 --> 00:30:05,848
Zakaj to ni dobro?
424
00:30:05,848 --> 00:30:09,434
Ker bi rada skrbela za družino
in vam vsem pomagala.
425
00:30:10,018 --> 00:30:13,480
Vem, da je smešno,
ampak zdaj je,
426
00:30:14,064 --> 00:30:17,150
kot da me nihče ne potrebuje.
427
00:30:21,488 --> 00:30:22,531
Kaj delaš?
428
00:30:23,031 --> 00:30:26,034
Katastrofa! Takoj pospravi.
429
00:30:26,034 --> 00:30:27,661
Ne pusti tega Estebanu.
430
00:30:28,579 --> 00:30:30,080
Zmešan si.
431
00:30:30,747 --> 00:30:32,624
Hočem samo, da si srečna.
432
00:30:32,624 --> 00:30:35,252
In da ugotoviš,
kaj še bi rada od življenja.
433
00:30:36,170 --> 00:30:40,007
Lahko ti pomagam,
tako da manj pomagam.
434
00:30:40,007 --> 00:30:44,094
Pospravljanje se mi zdi terapevtsko.
435
00:30:47,472 --> 00:30:49,725
Ojej, kaj se je zgodilo?
436
00:30:50,225 --> 00:30:51,935
Moka se je stresla.
437
00:30:54,938 --> 00:30:58,483
Sneži.
438
00:31:01,195 --> 00:31:03,947
Nič ne vidim. Čakaj.
439
00:31:07,409 --> 00:31:10,078
Komaj čakam,
da medeni tedni minejo.
440
00:31:10,954 --> 00:31:14,333
Včasih moraš sprejeti vlogo,
441
00:31:14,333 --> 00:31:17,294
za katero te nekdo prosi,
tudi če ti ni všeč.
442
00:31:17,294 --> 00:31:22,925
Julia, pregledal sem tvoj predlog
za izboljšanje odjavljanja ponoči.
443
00:31:22,925 --> 00:31:26,595
Precej inovativen je.
Predstavil ga bom osebju.
444
00:31:27,179 --> 00:31:32,309
- Zelo dobro, g. Gallardo.
- Če je pomembno zate, je tudi zame.
445
00:31:33,310 --> 00:31:36,813
Vredno je čakati nate.
Lahko napredujeva počasi, če hočeš.
446
00:31:38,440 --> 00:31:43,362
Tistega leta sem se naučil
postaviti posel na prvo mesto.
447
00:31:43,362 --> 00:31:48,659
Vsi odnosi, ki sem jih trudoma vzpostavil,
so se začeli spreminjati.
448
00:31:48,659 --> 00:31:50,744
Ja, Máximo!
449
00:31:53,914 --> 00:31:57,835
Prav, dovolj. Pomirite se.
Nekaj obvestil imam.
450
00:31:58,335 --> 00:32:01,088
K sreči so se galebi
preselili v Cancún.
451
00:32:02,005 --> 00:32:03,966
Héctorju in Betu
bom odtrgal od plače,
452
00:32:03,966 --> 00:32:06,969
ker ju je Ximenin bratranec videl
na jai alaiju.
453
00:32:08,971 --> 00:32:12,933
Julia, Alejandro Vera in njegovi kolegi
danes odhajajo.
454
00:32:12,933 --> 00:32:15,602
Poskrbi, da jih bomo lepo odpravili.
455
00:32:20,566 --> 00:32:22,401
Tu smo, da...
456
00:32:24,152 --> 00:32:27,573
Julia? Bi rada kaj povedala?
457
00:32:28,782 --> 00:32:29,950
Ja.
458
00:32:35,789 --> 00:32:38,417
Z Máximom hodiva.
459
00:32:39,042 --> 00:32:43,088
Že nekaj časa sva skupaj in...
460
00:32:44,298 --> 00:32:46,675
Vseeno mi je, kaj mislite o tem.
461
00:32:49,094 --> 00:32:52,764
Vedel sem, vedel sem.
Zmagal sem.
462
00:32:55,309 --> 00:32:57,186
Plačajte, mrhe!
463
00:32:59,021 --> 00:33:01,190
Nista mogla počakati
še en dan?
464
00:33:02,482 --> 00:33:08,030
Privoščim vama. Bolje pa bi bilo,
če bi oznanila prejšnji torek.
465
00:33:08,739 --> 00:33:11,575
Héctor, imaš drobiž?
466
00:33:11,575 --> 00:33:13,285
Za vas vse.
467
00:33:14,369 --> 00:33:18,582
Zdaj je lahko tvoj naduti,
samozadovoljni oče milijarder
468
00:33:19,082 --> 00:33:21,752
svetu razkril svojo ljubezen.
469
00:33:23,170 --> 00:33:27,633
Prav. V tvoji hiši
ti ne pustim do besede.
470
00:33:28,675 --> 00:33:32,930
Vesel sem, da sem te videl, Paloma.
Ne bova te več morila.
471
00:33:33,430 --> 00:33:35,516
Oprosti, predolgo sva se zadržala.
472
00:33:37,184 --> 00:33:39,186
Veš...
473
00:33:40,854 --> 00:33:44,983
- Večerjo sem hotela pripraviti.
- Me vabiš, da ostanem?
474
00:33:45,817 --> 00:33:47,486
Bratranca sem povabila.
475
00:33:48,278 --> 00:33:51,448
Ker pa si njegov voznik,
lahko ostaneš.
476
00:33:52,950 --> 00:33:54,368
Prav.
477
00:34:52,009 --> 00:34:54,011
Prevedla Lorena Dobrila