1 00:00:03,212 --> 00:00:04,213 {\an8}అకాపుల్కో ట్రావెల్ గైడ్ 2 00:00:04,213 --> 00:00:06,381 {\an8}హ్యూగో, మనం కథను ఎక్కడ ఆపామో గుర్తుందా? 3 00:00:06,381 --> 00:00:09,676 కథ చెప్పడం ఆపి ఒక్క నిమిషమే అవుతుంది, కానీ అప్పుడే ఏడాది గడిచినట్టు ఉంది. 4 00:00:09,676 --> 00:00:11,011 అయితే నాకు గుర్తుచెయ్. 5 00:00:11,595 --> 00:00:13,847 పనిలో నాకు పెద్ద ప్రొమోషన్ రావడం గురించి నీకు చెప్పాను. 6 00:00:13,847 --> 00:00:16,391 లాస్ కొలీనాస్ లో నువ్వు బాగా ఎదగాలని. 7 00:00:16,391 --> 00:00:17,434 అలాగే హెక్టర్ ఏమో... 8 00:00:18,393 --> 00:00:21,855 డిమోషన్. నాకున్న ట్యాలెంట్స్ సామాన్య పూల్ బాయ్ గా అయితేనే బాగా పనికొస్తాయి. 9 00:00:21,855 --> 00:00:23,524 ఆ కారణంగా మెమోకి బాగా కలిసొచ్చింది. 10 00:00:23,524 --> 00:00:25,359 కాకపోతే ఇప్పుడు నాకు హెడ్ పూల్ బాయ్ ఒకడు కావాలి అనుకో. 11 00:00:25,359 --> 00:00:27,194 అందుకు చక్కగా సరిపోయేవాడు నాకు తెలుసు. 12 00:00:28,946 --> 00:00:31,156 చాలా కొట్లాటలు అలాగే బ్రేకప్లు జరిగాయి. 13 00:00:31,156 --> 00:00:33,283 ఆ విధంగా ప్రవర్తించేవారు 14 00:00:33,283 --> 00:00:34,868 నా ఇంట్లో ఉండటం నాకు ఇష్టం లేదు. 15 00:00:36,370 --> 00:00:38,121 నన్ను క్షమించు, హెక్టర్. ఇక ఇది ఆపేయాలి. 16 00:00:38,121 --> 00:00:39,206 మనం విడిపోవాలి. 17 00:00:39,206 --> 00:00:40,290 ఏంటి? 18 00:00:40,290 --> 00:00:42,960 చాడ్ ఇంకా నేను విడిపోయాం. 19 00:00:42,960 --> 00:00:44,503 మేము మా పెళ్లిని రద్దు చేసుకున్నాం. 20 00:00:44,503 --> 00:00:46,713 కానీ ప్రేమ మా చుట్టూనే మళ్ళీ వికసించింది. 21 00:00:48,131 --> 00:00:50,050 మరి ముఖ్యంగా నాకు, హూలియాకు మధ్య. 22 00:00:50,050 --> 00:00:51,677 నాకు నీతో ఉండాలని ఉంది. 23 00:00:52,344 --> 00:00:54,847 డయాన్ తో పాటు ఇప్పుడు హోటల్ కి మరొక యజమాని వచ్చాడు. 24 00:00:54,847 --> 00:00:56,807 బాగా డబ్బున్న రికార్డో వెర. 25 00:00:56,807 --> 00:00:59,476 మా అమ్మ శారాను తిరిగి మనసారా దగ్గరకు చేర్చుకుంది. 26 00:00:59,476 --> 00:01:03,188 లూపె కూడా ఒక్క కారణంతో మెమో లొరేనాతో ఉండటానికి ఒప్పుకుంది... 27 00:01:03,188 --> 00:01:05,065 పెళ్లి చేసుకోమని అడగడానికి నీకు నెల ఇస్తున్నా. 28 00:01:05,065 --> 00:01:09,111 అలాగే వీటన్నిటి నుండి తనకు ఒక విరామం కావాలని చాడ్ నిర్ణయించుకున్నాడు. 29 00:01:09,111 --> 00:01:10,821 చాలా మంచి నాచోలు. 30 00:01:10,821 --> 00:01:13,031 అలాగే... నేను ఏమైనా మర్చిపోయానా? 31 00:01:13,031 --> 00:01:15,576 అన్నిటికంటే ముఖ్యమైన విషయాన్ని మర్చిపోయారు. 32 00:01:17,369 --> 00:01:18,745 - నాన్నా? - అవును, సరే. 33 00:01:18,745 --> 00:01:19,997 కథను అక్కడి నుండే మొదలెడదాం. 34 00:01:19,997 --> 00:01:21,999 సస్పెన్స్ లో ఉంచే విషయాలు అంటే నాకు ఎంత ఇష్టమో నీకు తెలుసు. 35 00:01:21,999 --> 00:01:23,625 అమ్మ బా... 36 00:01:30,632 --> 00:01:31,675 బోయ్. 37 00:01:37,973 --> 00:01:38,974 హ్యూగో. 38 00:01:40,350 --> 00:01:42,436 ఇది నీ కజిన్, పలోమ. 39 00:01:43,228 --> 00:01:45,898 ఆగండి. అంటే ఇన్నేళ్ళుగా నాకు ఒక కజిన్ ఉందా? 40 00:01:45,898 --> 00:01:48,942 ఒక కజిన్ లేకుండా మెక్సికన్ గా బ్రతకడం ఎంత కష్టమో తెలుసా మీకు? 41 00:01:50,319 --> 00:01:51,486 నాన్నా, నువ్వు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? 42 00:01:51,486 --> 00:01:54,489 అంటే, నేను ఊరు వచ్చాను, కాబట్టి... 43 00:01:54,489 --> 00:01:57,951 ఈ అందమైన పువ్వులు కనిపించేసరికి నీకు పువ్వులంటే ఇష్టం అని గుర్తుకొచ్చింది. 44 00:01:57,951 --> 00:02:00,204 - అయితే, సరే... - అలాగే, మంచిది. 45 00:02:00,204 --> 00:02:02,664 నువ్వు ఇక్కడికి రావడానికి ఇదొక్కటే కారణం అయితే, వచ్చిన పని పూర్తి అయినట్టే. 46 00:02:02,664 --> 00:02:04,625 - కాదు. నేను... - నేను వీటిలో నుండి ట్యూలిప్స్ తీసేస్తా, 47 00:02:04,625 --> 00:02:05,709 నాకు ఇంకా వాటి అలెర్జీ ఉంది, 48 00:02:05,709 --> 00:02:08,044 - కానీ నువ్వు వీటిని తేవడం సంతోషం. - ఓహ్, అవును. ట్యూలిప్స్. 49 00:02:08,044 --> 00:02:10,130 సరే, అలాగే. 50 00:02:13,258 --> 00:02:16,094 నిజం ఏంటంటే, నేను అకాపుల్కోకి రావడానికి కారణం ఒక ఫ్రెండ్ జ్ఞాపకార్థ కూడిక ఉందనే. 51 00:02:16,970 --> 00:02:19,473 కానీ నేను ఇక్కడ అడుగుపెట్టినప్పటి నుండి, 52 00:02:20,891 --> 00:02:23,185 నిన్ను కలవడం కోసం ధైర్యాన్ని కూడగట్టుకుంటున్నా. 53 00:02:26,313 --> 00:02:27,898 అలాగే, కజిన్స్ కదా. 54 00:02:32,110 --> 00:02:34,530 సరే, ఎంతైనా ఈ ఇల్లు నీదే కాబట్టి 55 00:02:34,530 --> 00:02:36,240 లీగల్ గా మిమ్మల్ని రాకుండా ఆపలేను. 56 00:02:36,949 --> 00:02:37,950 అవును. 57 00:02:39,201 --> 00:02:41,954 మీరు కొంచెం ఇక్కడ కూర్చుంటే, నేను వెళ్లి ఈ పువ్వులను నీళ్లలో పెడతాను. 58 00:02:43,664 --> 00:02:44,957 ట్యూలిప్స్ తీయడం మర్చిపోకు, బుజ్జి! 59 00:02:45,624 --> 00:02:47,543 నీకు అలెర్జీ రాకూడదు కదా. 60 00:02:48,335 --> 00:02:49,419 నేను గొప్ప తండ్రిని తెలుసా. 61 00:02:51,672 --> 00:02:53,340 అసలు ఏం జరుగుతోంది? 62 00:02:53,340 --> 00:02:55,634 నేను మనం హూలియాని చూడటానికి వెళ్తున్నాం అనుకోగానే 63 00:02:55,634 --> 00:02:57,761 మీరు మీ కూతురి ఇంటికి తీసుకొచ్చారు. 64 00:02:57,761 --> 00:02:59,555 నాకు మీరు ఈమె గురించి ఇన్నాళ్లూ ఎందుకు చెప్పలేదు? 65 00:03:00,055 --> 00:03:01,348 నాకు సిగ్గు వేయడం వల్ల. 66 00:03:02,266 --> 00:03:04,810 నాకు, పలోమకి మధ్య ఇంతకు ముందు చాలా జరిగాయి. 67 00:03:04,810 --> 00:03:07,688 సరే, అలాగే. అయితే మీకు, హూలియాకి మధ్య ఏమైంది? 68 00:03:07,688 --> 00:03:09,773 ఎందుకంటే మీ కథ ప్రకారం మీరు అప్పుడే కదా కలిశారు. 69 00:03:09,773 --> 00:03:11,024 అది నిజమే. 70 00:03:11,024 --> 00:03:12,860 మా కథ అప్పుడే మొదలైంది. 71 00:03:12,860 --> 00:03:16,822 కానీ తర్వాతి చాప్టర్ లో అనేక మలుపులు, ట్విస్టులు ఉంటాయి. 72 00:03:16,822 --> 00:03:20,868 కుట్రలు, మోసాలు, అలాగే రొమాన్స్ కూడా అనుకో. 73 00:03:21,368 --> 00:03:23,287 - ఇక కథ మొదలెడదామా? - వద్దని చెప్పినా ఆపుతారా? 74 00:03:23,287 --> 00:03:24,371 లేదు. 75 00:03:25,122 --> 00:03:26,415 డాన్ పాబ్లో ఇంకా డయాన్ లు 76 00:03:26,415 --> 00:03:30,210 మా అమ్మ పెళ్లి కార్యక్రమాన్ని ఏర్పాటు చేయడానికి సాయం చేసి నెల రోజులు అవుతుంది, 77 00:03:30,210 --> 00:03:32,004 అప్పుడే నేను ఇంకా హూలియా కూడా ఒక జంట అయ్యాం. 78 00:03:32,004 --> 00:03:34,631 ఇప్పుడు నువ్వు నిజంగానే "అసిస్టెంట్ హెడ్ ఆఫ్ ఆపరేషన్స్" లాగ కనిపిస్తున్నావు. 79 00:03:36,008 --> 00:03:37,759 ఇది చక్కగా ఉంది. 80 00:03:37,759 --> 00:03:39,678 ఇది నువ్వే కుట్టావు అంటే నేను నమ్మలేకపోతున్నాను. 81 00:03:40,929 --> 00:03:43,265 అలాగే వీలైనప్పుడల్లా మేము చేసే పనే అది. 82 00:03:43,265 --> 00:03:46,643 ఇక చాలు. 83 00:03:46,643 --> 00:03:49,354 డోనా నోరా. ఇంత పొద్దున్నే వచ్చినందుకు క్షమించండి. 84 00:03:49,354 --> 00:03:52,482 మాక్సిమో కొత్త చొక్కాని కుట్టడానికి నాకు రాత్రంతా పట్టింది. 85 00:03:53,108 --> 00:03:55,736 వీడికి ఉన్న ఒక చేయి ఇంకొక చేతికంటే మూడు సెంటీమీటర్ల కురచ అని తెలుసా? 86 00:03:55,736 --> 00:03:57,070 తెలుసు. 87 00:03:57,070 --> 00:04:01,200 చివరికి నేను వీడి బాప్తీస్మం సూట్ ను ప్రత్యేకంగా కుట్టించాల్సి వచ్చింది. 88 00:04:01,200 --> 00:04:02,659 ఏంటి? నిజంగా? 89 00:04:05,495 --> 00:04:08,123 - నువ్వు ఇక్కడికి ఎప్పుడైనా రావచ్చు. - థాంక్స్. 90 00:04:08,123 --> 00:04:10,417 కాకపోతే దేవుడు చూస్తున్నాడని గుర్తుంచుకుని నడుచుకో. 91 00:04:10,417 --> 00:04:12,211 - ఓహ్, లేదు. - టిఫిన్? 92 00:04:12,211 --> 00:04:14,671 ఆ పనిని ఎస్టెబాన్ కి వదిలేయ్! నేను చిలకీలెస్ చేశాను. 93 00:04:14,671 --> 00:04:17,632 నీకు చిలకీలెస్ నచ్చకపోతే వద్దులే. అందుకు బదులుగా స్క్రాంబుల్డ్ ఎగ్స్ చేశా. 94 00:04:17,632 --> 00:04:19,676 కొన్ని టోటోపోలు తెస్తే సరిపోతుంది. 95 00:04:19,676 --> 00:04:21,553 అది వినడానికి చాలా బాగుంది, కానీ నేను వెళ్ళాలి. 96 00:04:21,553 --> 00:04:23,597 నేను ఇవాళ మొదటిసారి స్టాఫ్ మీటింగ్ నడుపుతున్నాను! 97 00:04:23,597 --> 00:04:26,558 ఓహ్, లేదు. లేదు. ఆగు! నేను నీకు సరిగ్గా ఆతిథ్యం ఇవ్వలేదనిపిస్తుంది. 98 00:04:26,558 --> 00:04:28,352 - కనీసం మీకోసం... - భోజనం రెడీ! 99 00:04:28,352 --> 00:04:29,686 ఆ పనిని ఎస్టెబాన్ కి వదిలేయండి! 100 00:04:30,187 --> 00:04:31,647 - థాంక్స్. - థాంక్స్. 101 00:04:31,647 --> 00:04:34,650 నేను చేయడానికి ఏం లేనట్టు ఉంది కదా? నా భర్త అన్నీ తానే చేస్తున్నాడు. భలే గొప్పోడు! 102 00:04:34,650 --> 00:04:35,776 నిజమే! 103 00:04:35,776 --> 00:04:37,819 - వీరిని అపాయం నుండి కాపాడు. ఆమెన్. - ఆమెన్. 104 00:04:37,819 --> 00:04:40,155 మరొకసారి వచ్చి కలుస్తా. చాలా థాంక్స్. ఇది భలే ఉంది. 105 00:04:40,155 --> 00:04:42,324 - గుడ్ లక్, బంగారం! - ఐ లవ్ యు, అమ్మా! 106 00:04:44,826 --> 00:04:46,203 ఎంత త్వరగా ఎదిగిపోతారో కదా. 107 00:04:47,496 --> 00:04:49,915 మా అమ్మకు జీవితంలో మళ్ళీ ప్రేమ దొరికినందుకు సంతోషంగా ఉంది. 108 00:04:49,915 --> 00:04:52,835 అలాగే తన భర్తతో సమయం గడపడం ఆమెకు నచ్చినా, 109 00:04:52,835 --> 00:04:56,421 "అన్నిటినీ ఎస్టెబాన్ కి వదిలేయడం" ఆమెకు అంతగా నచ్చడం లేదు. 110 00:04:57,297 --> 00:04:58,841 శారాకి వేరే సమస్యలు. 111 00:04:59,383 --> 00:05:01,134 అంతే, ఇక నా వల్ల కాదు. 112 00:05:01,134 --> 00:05:02,678 నా షాంపు దొంగతనంగా వాడుతున్నావని నాకు తెలుసు. 113 00:05:02,678 --> 00:05:05,973 ఆ ఎర్రని మూత ఉన్న షాంపు వెంటనే నురగ వస్తుంది, మామిడి కాయ వాసన వస్తుంది, 114 00:05:05,973 --> 00:05:07,516 పైగా నా జుట్టును మృదువుగా చేస్తుంది, అదా? 115 00:05:07,516 --> 00:05:10,936 ఎస్టెబాన్, అది నా కండిషనర్! అది కూడా వాడేస్తున్నావా? 116 00:05:12,813 --> 00:05:13,814 హేయ్, ఆగు! 117 00:05:13,814 --> 00:05:16,275 బాత్రూమ్ లో అన్నీ చెకింగ్ చేయడం మానేసి కాస్త గదిని శుభ్రం చేసుకో! 118 00:05:16,275 --> 00:05:17,943 నేనేం నీకు పనులు చేసి పెట్టడానికి లేను! 119 00:05:17,943 --> 00:05:19,820 నా లూఫాని కూడా వాడావా? 120 00:05:19,820 --> 00:05:20,904 లేదు! 121 00:05:26,326 --> 00:05:27,202 లాస్ కొలీనాస్ 122 00:05:27,202 --> 00:05:29,454 మేము డేటింగ్ చేయడం మొదలెట్టి నెల అయినా, 123 00:05:29,454 --> 00:05:32,499 హూలియా ఇంకా నేను లాస్ కొలీనాస్ లో ఎవరికీ మా విషయం చెప్పలేదు. 124 00:05:32,499 --> 00:05:35,169 రహస్యంగా ముద్దులాడుకోవడం సరదాగానే ఉన్నా... 125 00:05:38,505 --> 00:05:39,506 నారింజలా? 126 00:05:39,506 --> 00:05:40,591 ఆహ్... 127 00:05:40,591 --> 00:05:42,593 పదకొండు బొప్పాయి పళ్ళు. ఉన్నాయి. 128 00:05:43,302 --> 00:05:46,096 ...మా మధ్య ఎంత ఆకర్షణ ఉన్నా, 129 00:05:46,096 --> 00:05:48,098 మాకు గోప్యత దొరకడం కష్టమైంది. 130 00:05:48,098 --> 00:05:51,310 సరే, మధ్యాహ్నం చెత్త వేసే చోట కలుద్దామా? 131 00:05:51,310 --> 00:05:52,394 అలాగే చేద్దాం. 132 00:05:52,936 --> 00:05:54,938 ఇవాళ ఉప్పు చేపలు తెచ్చే రోజు కాకపోతే బాగుండు. 133 00:05:57,107 --> 00:05:58,859 మెమో, ఏం చేస్తున్నావు? 134 00:05:58,859 --> 00:06:00,194 నేను లూపె నుండి దాక్కుంటున్నాను. 135 00:06:00,194 --> 00:06:02,654 లొరేనాని పెళ్లి చేసుకోమని అడగడానికి ఆమె నాకు నెల గడువు ఇచ్చింది. 136 00:06:02,654 --> 00:06:04,656 కానీ ఆమె ఉద్దేశంలో అది 30 రోజులా లేక 31 రోజులా? 137 00:06:04,656 --> 00:06:06,909 ఎందుకంటే అప్పుడు నాకు ఇంకొక రోజు ఉన్నట్టే. 138 00:06:06,909 --> 00:06:10,495 ఆమె లూనార్ క్యాలెండర్ ఫాలో అవుతుందో లేక గ్రెగోరియన్ క్యాలెండర్ ఫాలో అవుతుందో నాకు తెలీదు. 139 00:06:10,495 --> 00:06:13,540 నువ్వు ఆమెకు గత వారం సంతలో ప్రొపోజ్ చేస్తాను అన్నావు కదా? 140 00:06:13,540 --> 00:06:15,709 అవును, కానీ జైంట్ వీల్ పనిచేయడం మానేసింది, 141 00:06:15,709 --> 00:06:19,421 అలాగే "క్రేజీ మౌస్" రోలర్ కోస్టర్ అంత రొమాంటిక్ గా అనిపించలేదు. 142 00:06:19,421 --> 00:06:22,049 నా బంగారానికి ఏం చేయాలన్నా సరిపోయేలా లేదు. 143 00:06:22,716 --> 00:06:24,009 భలే అన్నావు. 144 00:06:24,009 --> 00:06:26,845 కానీ దారుణం ఏంటంటే పారిశ్రామిక లాండ్రీ మెషిన్లతో 145 00:06:26,845 --> 00:06:29,973 పని చేసే మహిళ చేతిలో చావడం మాత్రం భలే ఉండదు. 146 00:06:29,973 --> 00:06:32,184 కనీసం నా రక్తపు మరకలు కూడా కనిపించవు. 147 00:06:32,184 --> 00:06:35,229 మాక్సిమో, ఉదయం మీటింగ్ అయ్యాకా ఒక ఐడియా ఆలోచించడంలో నాకు సాయం చేస్తావా? 148 00:06:35,229 --> 00:06:38,482 నేను మీటింగ్ కి రాను. లూపెకి కనిపించి రిస్క్ తీసుకోలేను. 149 00:06:38,482 --> 00:06:40,859 సరే, నీకు ఎలాంటి సాయం కావాలన్నా చేస్తా. 150 00:06:40,859 --> 00:06:42,611 కానీ నువ్వు నా మొట్టమొదటి అఫీషియల్... 151 00:06:42,611 --> 00:06:44,530 అదరగొట్టు! నాకు నీ మీద నమ్మకం ఉంది! 152 00:06:45,113 --> 00:06:47,908 ప్రొఫెషనల్ గా ప్రవర్తించడం మర్చిపోకు. ఈ గార్డు పుకార్లు బాగా పుట్టిస్తాడు. 153 00:06:48,492 --> 00:06:49,493 అలాగే, సర్. 154 00:06:49,493 --> 00:06:52,037 నేను మీకు ఆ డాక్యుమెంట్లను ఇంకాసేపటిలో పంపుతాను. 155 00:06:52,037 --> 00:06:54,748 అలాగే, సహోద్యోగి. 156 00:06:54,748 --> 00:06:58,585 అలాగే మనం చర్చించుకున్న ఆ ఇంకొక సెట్ డాక్యుమెంట్లను నేను నీకు పంపుతాను. 157 00:06:58,585 --> 00:07:00,838 అలాగే కొన్ని ఫైల్స్ కూడా. ఫైల్స్ అంటే నిజమైనవే. 158 00:07:03,131 --> 00:07:04,591 సరే, ఒకసారి ఆగండి. 159 00:07:04,591 --> 00:07:09,221 ఈ విచారంగా, తన ప్రేమ గురించి ప్రపంచానికి చెప్పాలని తపిస్తున్న వ్యక్తి 160 00:07:09,221 --> 00:07:10,556 నువ్వే అంటున్నావా? 161 00:07:11,223 --> 00:07:13,892 పొగరుగా, ఏదీ పట్టనట్టు ఉండే ఈ కోటీశ్వరుడా? 162 00:07:14,726 --> 00:07:16,895 బుజ్జి. ఇప్పుడు నేను బిలియనీర్ ని. 163 00:07:17,479 --> 00:07:19,815 - క్షమించాలి, మాట్లాడి చాలా కాలం అవుతుంది కదా. - ఏం పర్లేదు. అదేం కాదు. 164 00:07:19,815 --> 00:07:22,484 నేను ఈయన్ని ఆఖరిగా చూసింది నాకోసం నా బిజినెస్ స్కూల్ 165 00:07:22,484 --> 00:07:25,320 గ్రాడ్యుయేషన్ కి ఐపాడ్ లో మెసేజ్ రికార్డు చేసి పంపినప్పుడే. 166 00:07:25,320 --> 00:07:28,407 ఆ ఐపాడ్ మోడల్ అప్పటికి ఇంకా బయటకు రాలేదు. 167 00:07:28,407 --> 00:07:32,828 అలాగే పిట్బుల్ వృత్తి మంచి ఊపు మీద ఉన్నప్పుడు అతనితో కేమియో కూడా చేయించాను. డాలే. 168 00:07:32,828 --> 00:07:35,831 ఒకటి చెప్పనా? నువ్వు లాస్ కొలీనాస్ గురించి మాట్లాడితేనే మంచిది అనిపిస్తుంది. 169 00:07:35,831 --> 00:07:37,499 తాగడానికి ఏమైనా తీసుకురానా? 170 00:07:37,499 --> 00:07:39,459 - సాన్పెల్లేగ్రినో అయితే... - నేను హ్యూగోతో మాట్లాడుతున్నాను. 171 00:07:39,459 --> 00:07:42,004 - ఓహ్. మంచి నీళ్లు చాలు. - సరే. 172 00:07:42,004 --> 00:07:43,255 నాకు కూడా. 173 00:07:43,255 --> 00:07:44,798 కాకపోతే సోడా ఇవ్వు. 174 00:07:44,798 --> 00:07:46,800 నిమ్మకాయ కలిపి. లేదా నిమ్మపండు. 175 00:07:46,800 --> 00:07:48,427 నీకు ఏది నచ్చితే అది. 176 00:07:50,012 --> 00:07:51,471 నేను చెప్పిన మాట వినిపించింది అనుకుంటున్నావా? 177 00:07:51,471 --> 00:07:52,723 నన్ను వెళ్లి చెప్పమంటావా? 178 00:07:53,849 --> 00:07:54,933 సరే, సరే. 179 00:07:55,809 --> 00:07:56,977 ఎంత వరకు చెప్పాను? 180 00:07:56,977 --> 00:07:58,103 ఓహ్, అవును, అవును. 181 00:07:58,103 --> 00:08:01,106 నేను నా మొదటి మీటింగ్ ని నడిపించడానికి సిద్ధమయ్యా. 182 00:08:01,106 --> 00:08:04,484 కానీ సహజంగా అద్భుతమైన, డ్రమాటిక్ పరిచయాలు చేసే డయాన్ 183 00:08:04,484 --> 00:08:07,779 చాడ్ తన జీవితాన్ని అర్థం చేసుకోవడానికి వెళ్లిపోవడంతో 184 00:08:07,779 --> 00:08:10,073 కాస్త నిరాశగా కనిపించింది. 185 00:08:10,866 --> 00:08:12,242 అందరికీ గుడ్ మార్నింగ్. 186 00:08:12,242 --> 00:08:15,746 ఇకపై మీ ఉదయం మీటింగ్లు మాక్సిమో నడిపిస్తాడు. 187 00:08:18,081 --> 00:08:21,210 ఎందుకంటే ఏదొక రోజు వీడు డాన్ పాబ్లో ఉద్యోగాన్ని తీసుకోనున్నాడు, 188 00:08:22,419 --> 00:08:23,587 అతను కూడా నన్ను వదిలి పోతాడు. 189 00:08:25,130 --> 00:08:28,675 ఎందుకంటే ఒక విషయం తెలుసుకోండి, మిత్రులారా. జనం అందరూ అంతే. 190 00:08:29,676 --> 00:08:30,719 మనల్ని వదిలి పోతారు. 191 00:08:31,929 --> 00:08:34,765 ఈ మీటింగ్ ఇంకా దారుణంగా అయ్యేలోపు నువ్వు మాట్లాడటం మొదలెడితే మంచిది. 192 00:08:34,765 --> 00:08:37,226 సరే. చాలా థాంక్స్, డయాన్. 193 00:08:49,071 --> 00:08:50,072 ఇవాళ మనం మన అతిథులకు 194 00:08:50,072 --> 00:08:53,242 తిరుగులేని సర్వీసు ఇవ్వడానికి ముందు కొన్ని ప్రకటనలు చేయాలి. 195 00:08:53,242 --> 00:08:55,244 కాకపోతే ఆ సర్వీసులో భాగంగా వాళ్ళు సీగల్స్ కి తిండి పెట్టకుండా ఆపాలి, 196 00:08:55,244 --> 00:08:57,704 ఎందుకంటే అలా చేయడం వల్ల అవి మీదకు వచ్చి పడుతున్నాయి. 197 00:08:58,580 --> 00:09:01,583 నిన్న అయితే ఒక ఛుర్రో పట్టుకుని ఉన్న కుర్రాడిని పట్టుకుపోవడానికి చూశాయి. 198 00:09:01,583 --> 00:09:04,419 మనం ఇలా ఛుర్రోలను పోగొట్టుకొకూడదు. 199 00:09:04,419 --> 00:09:07,631 అలాగే, బెటో, సింకో దే మాయో వస్తుంది కాబట్టి ఓవర్ స్టాక్ బార్ ని నింపి ఉంచు. 200 00:09:07,631 --> 00:09:11,134 అమెరికన్ టూరిస్టులకు... అది చాలా పెద్ద సెలవు. 201 00:09:11,134 --> 00:09:12,803 చాలా బీరు అవసరం. 202 00:09:13,428 --> 00:09:14,555 అలాగే, హెక్టర్. 203 00:09:14,555 --> 00:09:18,058 ఇవాళ రాత్రికి నువ్వు మొత్తం పూల్ ఏరియాని బాగా శుభ్రం చేయాలి. 204 00:09:18,058 --> 00:09:19,351 అంతే. 205 00:09:19,977 --> 00:09:20,978 ఇంకేమైనా ప్రశ్నలు ఉన్నాయా? 206 00:09:23,397 --> 00:09:24,398 ఎవరికైనా? 207 00:09:24,398 --> 00:09:27,234 ఎవరికీ ఎలాంటి ప్రశ్నలు లేవా? 208 00:09:33,115 --> 00:09:34,658 లూపె, నేను నిన్ను చూడనేలేదు. 209 00:09:35,242 --> 00:09:36,535 మెమో ఎక్కడ? 210 00:09:37,911 --> 00:09:40,038 మెమో ఇక్కడ లేడని నేను నిజానికి గమనించలేదు. 211 00:09:40,038 --> 00:09:43,208 ఎంతైనా ఇది 31 రోజులు ఉన్న పెద్ద నెల కదా. 212 00:09:44,042 --> 00:09:45,669 బహుశా అందుకే వాడిని గమనించలేదు ఏమో. 213 00:09:47,880 --> 00:09:48,922 మీటింగ్ ఇంతటితో ముగిసింది. 214 00:09:53,343 --> 00:09:54,636 మాక్సిమో. 215 00:09:54,636 --> 00:09:57,264 ఓయ్, మీటింగ్ భలే నడిపించావు. 216 00:09:57,264 --> 00:09:59,725 ఒక మంచి మిత్రుడు ఎదుగుతుంటే చూడటం భలే సంతోషంగా ఉంటుంది. 217 00:09:59,725 --> 00:10:01,685 ఓహ్, వావ్. థాంక్స్, హెక్టర్. నేను... 218 00:10:01,685 --> 00:10:03,812 ఇలా చూడు, నువ్వు నాకు పూల్ శుభ్రం చేసే పని అప్పగించావు, 219 00:10:03,812 --> 00:10:05,647 కానీ నాకు బదులు ఇంకొకరు పనిచేయాల్సి ఉంటుంది. 220 00:10:05,647 --> 00:10:08,734 నాకు చాలా, చాలా, చాలా, చాలా ముఖ్యమైన అప్పాయింట్మెంట్ ఉంది. 221 00:10:08,734 --> 00:10:09,985 ఏ విధమైన అప్పాయింట్మెంట్? 222 00:10:09,985 --> 00:10:12,362 ఓహ్, వావ్. నువ్వు నిజంగానే నాతో మొత్తం వివరణ ఇప్పించేలా ఉన్నావు. 223 00:10:12,362 --> 00:10:15,032 సరే, నేను గనుక దానికి వెళ్లకపోతే, 224 00:10:15,032 --> 00:10:18,493 నేను, "అవయవ డొనేషన్ ఇవ్వడానికి వెనుకాడిన హెక్టర్ ని" అవుతాను. 225 00:10:19,494 --> 00:10:21,038 నువ్వు అవయవం డొనేషన్ ఇస్తున్నావా? 226 00:10:21,788 --> 00:10:23,248 అది చాలా గొప్ప పని! 227 00:10:23,248 --> 00:10:27,127 పని ఎలా చేయాలో చెప్పే లేబుల్స్ రాసి ఇస్తాను, కానీ ఇందుకు ఒప్పుకున్నందుకు చాలా థాంక్స్. 228 00:10:27,127 --> 00:10:31,757 అలాగే, మాక్సిమో, ప్లీజ్, నేను గనుక ప్రాణాలతో తిరిగి రాకపోతే, అందరికీ నా కథ చెప్పు. 229 00:10:33,425 --> 00:10:35,886 మాక్సిమో, మా ప్రాణ మిత్రమా. 230 00:10:35,886 --> 00:10:38,388 సరే, పూల్ బార్ లో స్టాక్ పెట్టడానికి వేరే ఎవరినైనా పెట్టగలవా? 231 00:10:38,388 --> 00:10:40,015 నీకు కూడా అప్పాయింట్మెంట్ ఉందా? 232 00:10:40,015 --> 00:10:43,393 - లేదు, నాకు ఆ పని చేయాలని లేదు. నాకు నిద్ర వస్తోంది. - సరే. 233 00:10:43,393 --> 00:10:45,437 అయితే నేనే చేస్తాను. నువ్వు పోయి పడుకో. 234 00:10:45,437 --> 00:10:46,522 థాంక్స్, మ్యాక్సీ. 235 00:10:46,522 --> 00:10:48,774 నువ్వు బెస్ట్ ఫ్రెండ్ అలాగే బాస్ వి, మిత్రమా. 236 00:10:50,609 --> 00:10:54,029 చూస్తుంటే నీ కింద పని చేయడం నీతోటి వారికి నచ్చినట్టు ఉంది, మాక్సిమో. 237 00:10:54,613 --> 00:10:55,822 థాంక్స్. 238 00:10:55,822 --> 00:10:57,241 అది ప్రశంస కాదు. 239 00:10:58,742 --> 00:11:03,080 జనాన్ని వారి హద్దుల్లో పెట్టడం కష్టం అని నాకు తెలుసు, కానీ ఇప్పుడు నీకున్న ఉద్యోగ రీత్యా, 240 00:11:03,080 --> 00:11:05,582 నువ్వు స్టాఫ్ తో మరీ స్నేహంగా మెలగడం మంచిది కాదు. 241 00:11:05,582 --> 00:11:07,125 మీ సలహాకు థాంక్స్, డాన్ పాబ్లో, 242 00:11:07,125 --> 00:11:09,461 కానీ మీరేం చింతించకండి, అవసరమైనప్పుడు నేను కూడా కఠినంగా ఉండగలను. 243 00:11:09,461 --> 00:11:12,172 అలాగే స్టాఫ్ ఇష్టం వచ్చినట్టు పిచ్చి పిచ్చి అభ్యర్ధనలు తెస్తే ఒప్పుకోను. 244 00:11:12,673 --> 00:11:15,676 మాక్సిమో! మాక్సిమో గల్లార్దో? 245 00:11:15,676 --> 00:11:17,427 మేము రేపు సెలవు తీసుకోవచ్చా? 246 00:11:17,427 --> 00:11:20,722 కల్చర్ క్లబ్ వారు మెక్సికో సిటీలో ప్లే చేస్తున్నారు, మేము తప్పకుండా వెళ్ళాలి. 247 00:11:20,722 --> 00:11:22,432 రీసెర్చ్ చేయడానికి. 248 00:11:22,432 --> 00:11:23,517 సరే. 249 00:11:24,893 --> 00:11:26,144 అలాగే. 250 00:11:26,144 --> 00:11:27,229 మీరు వెళ్లొచ్చు. 251 00:11:27,938 --> 00:11:32,317 కానీ ఇంకోసారి కల్చర్ క్లబ్ వారు పెద్ద కన్సర్ట్ ప్లే చేయడానికి మన దేశానికి వస్తే, 252 00:11:32,317 --> 00:11:33,735 మీరు వెళ్ళడానికి వీలు లేదు! 253 00:11:34,528 --> 00:11:36,154 చూసారా? కఠినంగా ఉన్నా. 254 00:11:46,707 --> 00:11:49,001 - ఏంటి సంగతి, మెమో? - ఇంగ్లీషులో మాట్లాడు, ప్లీజ్. 255 00:11:49,001 --> 00:11:50,002 ఏంటి సంగతి, మెమో? 256 00:11:53,172 --> 00:11:55,424 హేయ్, నువ్వు ఈ ప్రదేశాన్ని భలే చక్కబెట్టావు. 257 00:11:55,424 --> 00:11:57,009 ఇక్కడ కిటికీ పెట్టావా? 258 00:11:57,009 --> 00:11:58,677 ఓహ్, అది ఎఫెక్ట్ కోసం అంతే. 259 00:12:01,889 --> 00:12:03,932 లైట్ రాగలదు అన్నట్టు అనిపించడానికి. 260 00:12:05,225 --> 00:12:08,353 అయితే, లూపె నా గురించి మీటింగ్ లో అడిగిందా? 261 00:12:08,353 --> 00:12:09,646 లేదు. 262 00:12:10,314 --> 00:12:11,315 అడిగి ఉండొచ్చు. 263 00:12:12,024 --> 00:12:13,609 నేను ఇక నీకు అబద్ధం చెప్పలేను. అవును. 264 00:12:13,609 --> 00:12:15,235 నేను ఏం చేయాలి? 265 00:12:15,235 --> 00:12:17,029 ఇంకా ఎలా ప్రొపోజ్ చేయాలో నాకు తట్టడం లేదు. 266 00:12:17,029 --> 00:12:21,575 నాకు వచ్చే ఐడియాలు అన్నీ సాధారణంగా, ఎబ్బెట్టుగా, లేదా మరీ ఆర్భాటంగానే ఉన్నాయి. 267 00:12:22,201 --> 00:12:26,288 అంతేకాక, ఒక పెద్ద సైజు పాండా కాస్ట్యూమ్ కావాల్సిన వారు ఎవరైనా నీకు తెలుసా? 268 00:12:26,288 --> 00:12:29,166 నువ్వు కాస్త అతిగా ఆలోచిస్తున్నావు ఏమో కదా? 269 00:12:29,166 --> 00:12:32,794 అంటే, నువ్వు క్లాసిక్ గా "విండో టు ద సీ" వద్ద ఆమెకు ప్రొపోజ్ చేయొచ్చు. 270 00:12:32,794 --> 00:12:34,671 నీ ఉద్దేశం లాస్ కొలీనాస్ మొత్తంలో 271 00:12:34,671 --> 00:12:38,717 అత్యంత రొమాంటిక్ ప్రదేశంగా పిలువబడే అందమైన ప్రదేశంలో అంటున్నావా? 272 00:12:39,593 --> 00:12:42,346 నాకు ఈ ఐడియా ఇంతకు ముందు ఎందుకు రాలేదో నాకు అర్థం కావడం లేదు. 273 00:12:42,346 --> 00:12:45,891 ఒకే ఒక్క సమస్య ఏంటంటే, ఆ ప్రదేశాన్ని మనకోసం రిజర్వు చేసుకోవడం అసాధ్యం. 274 00:12:45,891 --> 00:12:50,437 అసిస్టెంట్ హెడ్ ఆఫ్ ఆపరేషన్స్ కి స్నేహితుడివి కాకపోతే అప్పుడు అసాధ్యం అవుతుంది. 275 00:12:50,437 --> 00:12:52,564 నిజంగానా? నా కోసం ఆ ఏర్పాటు చేస్తావా? 276 00:12:52,564 --> 00:12:53,941 సూర్యాస్తమయానికి చేద్దాం, ఇవాళ రాత్రికి. 277 00:12:54,525 --> 00:12:56,818 కానీ పాండా కాస్ట్యూమ్ మాత్రం వద్దు. అది బాగోదు. 278 00:13:07,788 --> 00:13:08,914 మిస్ డేవిస్? 279 00:13:09,957 --> 00:13:12,668 మీ మసాజ్ సమయంలో వచ్చి మాట్లాడుతున్నందుకు క్షమించండి, 280 00:13:12,668 --> 00:13:15,921 కానీ మిమ్మల్ని కలవాలని ఒక సర్ప్రైజ్ అతిథి వచ్చారు. 281 00:13:15,921 --> 00:13:16,839 చాడ్? 282 00:13:16,839 --> 00:13:18,340 దురదృష్టవశాత్తు, కాదు. 283 00:13:18,340 --> 00:13:19,299 అది మిస్టర్ వెర. 284 00:13:24,346 --> 00:13:25,597 నువ్వు మిస్టర్ వెరవి కాదు. 285 00:13:25,597 --> 00:13:28,809 నేను మిస్టర్ వెర అన్నయ్యని, మిస్టర్ వెర. 286 00:13:29,476 --> 00:13:30,978 కానీ నువ్వు నన్ను అలహాంద్రో అని పిలవవచ్చు. 287 00:13:31,478 --> 00:13:33,105 ఆఖరికి నిన్ను కలవడం సంతోషం, డయాన్. 288 00:13:35,399 --> 00:13:37,734 రికార్డోకి ఒక అన్న ఉన్నాడని నాకు తెలీదు. 289 00:13:37,734 --> 00:13:41,113 సాధారణంగా తనకు నచ్చిన కొత్త బొమ్మలని కొనేది మా రికార్డోనే, 290 00:13:41,864 --> 00:13:44,658 కానీ తర్వాత వాటిలో ఏమైనా లోపం ఏర్పడితే దాన్ని సరిచేయడానికి నేను వస్తుంటాను. 291 00:13:44,658 --> 00:13:47,286 మీ వాడు కొన్న ఈ "బొమ్మ" పాడైంది అంటున్నావా? 292 00:13:47,286 --> 00:13:48,620 అంటే, నాకు ఇంకా తెలీదు. 293 00:13:49,204 --> 00:13:50,747 నేను ఇంకా ఈ బొమ్మతో ఆడలేదు కదా. 294 00:13:53,500 --> 00:13:56,461 సరేలే, మీ తమ్ముడు నువ్వు వస్తున్నట్టు ముందే చెప్పి ఉంటే 295 00:13:56,461 --> 00:13:59,006 మేము నీకోసం ప్రత్యేక ఆహ్వానాన్ని సిద్ధపరచి ఉండేవాళ్ళం. 296 00:13:59,006 --> 00:14:01,341 అంటే, ఇప్పుడు ఉన్నట్టు కాకుండా బట్టలు వేసుకుని ఉండేదానిని. 297 00:14:01,341 --> 00:14:03,635 ఓహ్. ఓహ్, లేదు. నేను నిజానికి ఇదే చూడాలి అనుకున్నా. 298 00:14:04,970 --> 00:14:08,056 ఒక సాధారణ రోజున హోటల్ ఎలా ఉంటుందో చూద్దామని వచ్చాను. 299 00:14:09,057 --> 00:14:12,311 ఇకనుండి, మా కంపెనీ చేసిన ఈ కొత్త పెట్టుబడిని ఎలా వాడుతున్నారో నేనే పర్యవేక్షిస్తుంటా. 300 00:14:12,811 --> 00:14:16,481 అలాగే మీ కొత్త కో-ఓనర్ గా, నేను అన్నిటిలో పాల్గొంటూ పని జరిపించాలని అనుకుంటున్నా. 301 00:14:17,399 --> 00:14:20,402 అంటే, ఇప్పటికే మేనేజ్ చేసేవారు బోలెడంత మంది లేకపోతేనే అనుకోండి. 302 00:14:20,402 --> 00:14:22,571 సరే, నేను మసాజ్ చేయించుకుంటున్నాను అని అలా అన్నావు కదా. 303 00:14:22,571 --> 00:14:23,864 భలే జోకు. 304 00:14:24,781 --> 00:14:25,782 ఒకటి చెప్పనా? 305 00:14:25,782 --> 00:14:30,078 మా అందమైన రిసార్ట్ లో ఒక సాధారణ రోజు ఎలా ఉంటుందో నీకు చూపడం నాకు కూడా సంతోషమే. 306 00:14:30,078 --> 00:14:31,246 అద్భుతం. 307 00:14:31,830 --> 00:14:33,498 ముందు నేను బట్టలు వేసుకుని రావాలి. 308 00:14:34,249 --> 00:14:35,292 సరే. తప్పకుండా. అలాగే. 309 00:14:41,381 --> 00:14:43,258 మెమో ఇంకా లొరేనాల కార్యక్రమం కోసం 310 00:14:43,258 --> 00:14:45,427 అన్నీ అనుకున్నట్టే జరుగుతున్నాయి. 311 00:14:46,637 --> 00:14:47,638 ఒకటి చెప్పనా? 312 00:14:47,638 --> 00:14:49,556 బహుశా పలోమకి ఈ అలెర్జీ నా నుండే వచ్చినట్టు ఉంది. 313 00:14:49,556 --> 00:14:52,893 ఇతను మన కొత్త అసిస్టెంట్ హెడ్ ఆఫ్ ఆపరేషన్స్, మాక్సిమో, 314 00:14:52,893 --> 00:14:58,106 విండో టు ద సీ దగ్గర చొరవ తీసుకుని మరీ పువ్వులు పెట్టి అలంకరిస్తున్నాడు. 315 00:14:59,233 --> 00:15:01,151 మాక్సిమో? సేవిచే ఇచ్చిన పిల్లాడివా? 316 00:15:01,151 --> 00:15:03,904 అవును. నా తమ్ముడు నాకు నీ గురించి చెప్పాడు. 317 00:15:04,488 --> 00:15:08,325 మిమ్మల్ని కలవడం సంతోషం. మిస్టర్ వెరకి అన్నయ్య ఉన్నారని నాకు తెలీదు. 318 00:15:08,325 --> 00:15:10,035 ఈ మాట చెప్పిన నాలుగవ వ్యక్తివి నువ్వు. 319 00:15:10,035 --> 00:15:12,955 - ఇప్పుడు నాకు కాస్త అవమానంగా అనిపిస్తోంది. - ఓహ్, క్షమించండి. తప్పుగా మాట్లాడాను. 320 00:15:12,955 --> 00:15:15,249 అదేం పర్లేదు. నీకు నన్ను సంతోషపెట్టాలని ఉంటే, 321 00:15:15,249 --> 00:15:17,960 మీ పేరుగాంచిన అకాపుల్కో సేవిచేని నాకు తినిపించవచ్చు కదా? 322 00:15:18,544 --> 00:15:19,545 సేవిచే గురించి మాట్లాడుతున్నారు. 323 00:15:19,545 --> 00:15:21,421 - నాకు అర్థమవుతోంది. - సరే. 324 00:15:21,421 --> 00:15:25,968 ఒకటి చెప్పనా, అందరం కలిసే టేస్ట్ చేద్దామా? ఇక్కడే. సూర్యాస్తమయానికి. 325 00:15:25,968 --> 00:15:27,344 ఏమంటావు? 326 00:15:31,932 --> 00:15:33,934 అతిథి ఏం కావాలని కోరితే అది జరుగుతుంది. 327 00:15:35,227 --> 00:15:36,228 క్లాసిక్ డాన్ పాబ్లో. 328 00:15:36,895 --> 00:15:38,272 మంచిది. 329 00:15:38,272 --> 00:15:39,690 ఇలా రండి. 330 00:15:39,690 --> 00:15:43,902 కొన్నిసార్లు ఇక్కడ మా ఫేమస్ పర్పుల్ డాల్ఫీన్ కనిపిస్తుంది, పాల్. 331 00:15:43,902 --> 00:15:47,030 అది నా బెస్ట్ ఫ్రెండ్ జీవితంలోనే అతిముఖ్యమైన సందర్భం... 332 00:15:47,030 --> 00:15:49,324 - పాల్! - ...కానీ హోటల్ కొత్త కో-ఓనర్ 333 00:15:49,324 --> 00:15:51,159 నాకు నేరుగా ఆర్డర్ చేసాడు. 334 00:15:51,159 --> 00:15:52,578 నేను ఏం చేయాలి? 335 00:15:53,245 --> 00:15:57,833 ఉద్యోగ బాధ్యత కోసం నేను నా మిత్రుడిని నిరాశపెట్టక తప్పదు. 336 00:15:57,833 --> 00:15:59,418 ఇప్పుడు నాకు తెలిసిన నాన్నలా మాట్లాడుతున్నావు. 337 00:15:59,418 --> 00:16:02,337 ఓహ్, సరిగ్గా చేదు విషయం మాట్లాడుతున్నప్పుడు వచ్చావు. 338 00:16:02,337 --> 00:16:04,339 ఇంతవరకు నేను చేసిన ఘనకార్యాలు చెప్పాను. 339 00:16:04,339 --> 00:16:05,757 అవునా, హ్యూగో? 340 00:16:05,757 --> 00:16:07,217 చెప్పలేము. 341 00:16:08,218 --> 00:16:11,054 పోనిలే, కనీసం నువ్వు నాకు కూడా డ్రింక్ తెచ్చావు. అంటే ఇంకా నా కూతురికి దగ్గరయ్యే అవకాశం ఉంది. 342 00:16:12,639 --> 00:16:13,765 ఇక కథ చెప్పడం కొనసాగించండి. 343 00:16:13,765 --> 00:16:16,310 కథ ఎలా ముగుస్తుందో తెలుసుకోవాలని ఉంది. 344 00:16:16,310 --> 00:16:17,394 సరే. 345 00:16:18,020 --> 00:16:20,397 సరే, నాకు కొంచెం సిగ్గుగా ఉంది. 346 00:16:20,397 --> 00:16:21,481 నేను ఎంత వరకు చెప్పా? 347 00:16:22,649 --> 00:16:23,692 సరే... 348 00:16:24,568 --> 00:16:25,736 మా అమ్మ ఇంటికి వస్తూ 349 00:16:25,736 --> 00:16:28,113 బోలెడన్ని పనులు చేయాలి ఏమో అనుకుంది. 350 00:16:28,614 --> 00:16:30,365 ఆమె దృష్టిలో అది మంచి విషయమే. 351 00:16:36,038 --> 00:16:37,748 ఏం చేస్తున్నావు? 352 00:16:37,748 --> 00:16:39,791 బట్టలు ఉతుకుతున్నా? 353 00:16:39,791 --> 00:16:42,377 ఏమీ అనుకోకు, నా భార్యామణి, కానీ చూస్తే తెలుస్తుంది కదా. 354 00:16:42,377 --> 00:16:44,338 నువ్వు అన్ని పనులూ చేసి అలసిపోతున్నాను అన్నావు. 355 00:16:44,338 --> 00:16:45,672 నేను, ఎస్టెబాన్ కి వదిలేయండి అనుకున్నా. 356 00:16:45,672 --> 00:16:48,467 కానీ పిల్లలకు ఈ పని ఒక ప్రత్యేకమైన విధానంలో చేస్తేనే నచ్చుతుంది. 357 00:16:48,467 --> 00:16:52,346 మాక్సిమో మెడ సెన్సిటివ్ గా ఉంటుంది కాబట్టి బట్టలకు గంజి ఎక్కువ పెట్టకూడదు. 358 00:16:52,346 --> 00:16:54,890 పెడితే వాడి మెడ వెనుక దద్దుర్లు వచ్చి... 359 00:16:56,767 --> 00:16:58,560 సరే, ఇది బాగానే ఉంది. 360 00:16:58,560 --> 00:17:00,312 మృదువుగా ఉంది, కదా? 361 00:17:00,979 --> 00:17:04,023 మృదువైన నూనెతో బట్ట చేసినట్టు ఉంది. 362 00:17:05,526 --> 00:17:08,487 కానీ వాసన విషయం వేరు. సరైన వాసన వచ్చేలా చేయడానికి... 363 00:17:10,446 --> 00:17:11,781 ఓహ్, ఇది ఫ్రెష్ గా ఉంది. 364 00:17:12,741 --> 00:17:14,201 వాసన చాలా తాజాగా ఉంది. 365 00:17:15,077 --> 00:17:17,954 సరే, నేను భోజనం రెడీ చేశాను. నేను టోర్టియా కావాలా? 366 00:17:18,789 --> 00:17:19,790 ఆహ్-హాహ్. 367 00:17:33,470 --> 00:17:34,471 చాలా రుచిగా ఉంది. 368 00:17:37,140 --> 00:17:38,225 లాస్ కొలీనాస్ 369 00:17:39,351 --> 00:17:40,978 ఆ రోజు హూలియాను ముద్దుపెట్టుకోవడం 370 00:17:40,978 --> 00:17:44,106 {\an8}మా అమ్మ ఎస్టెబాన్ టోర్టియా తిన్నట్టుగా ఉంది. 371 00:17:44,106 --> 00:17:47,609 {\an8}నేను ఎంత ఎంజాయ్ చేయాలి అనుకున్నా, నా వల్ల కాలేదు. 372 00:17:47,609 --> 00:17:49,319 క్షమించు, నేను... 373 00:17:49,319 --> 00:17:51,655 నేను మెమోని నిరాశపెడతాను అన్న ఆలోచన మనసులో నుండి పోవడం లేదు. 374 00:17:51,655 --> 00:17:54,449 విండో టు ద సీ దగ్గర ప్రపోజ్ చేయడం గురించి వాడు చాలా సంతోషపడ్డాడు. 375 00:17:54,449 --> 00:17:57,744 బుజ్జి, మెమో నీ బెస్ట్ ఫ్రెండ్. వాడు అర్థం చేసుకుంటాడు. 376 00:17:59,121 --> 00:18:01,748 సరే, ఇప్పుడు నా దృష్టి కూడా మళ్లింది. 377 00:18:01,748 --> 00:18:04,710 ఈ వారం సముద్ర పక్షుల తాకిడి మరీ ఎక్కువగా ఉంది. 378 00:18:05,502 --> 00:18:08,213 మనం ఇక ఇలా చేయడం ఆపేద్దామా? ప్లీజ్? 379 00:18:09,131 --> 00:18:11,383 ఇలా రహస్యంగా ముద్దలాడటం కొన్ని రోజులు బాగానే ఉంది, 380 00:18:12,176 --> 00:18:14,136 కానీ నాకు ఈ విషయాన్ని ఇక రహస్యంగా ఉంచడం ఇష్టం లేదు. 381 00:18:14,136 --> 00:18:16,889 కానీ ఇలా అయితే సెక్సీ గూఢచారులం అన్న ఫీలింగ్ వస్తోంది. 382 00:18:16,889 --> 00:18:21,435 "సెక్సీ గూఢచారులు" ఇలా చెత్త తొట్టె దగ్గర ముద్దులాడుకోరు. 383 00:18:25,397 --> 00:18:27,900 మన బంధం గురించి నీ ఫీలింగ్ ఏంటో మిగతావారికి తెలియాలని నీకు లేదా? 384 00:18:28,734 --> 00:18:31,612 నువ్వు నా గురించి ఫీల్ అవుతున్న విషయం? 385 00:18:33,488 --> 00:18:34,990 నాకు కూడా అలాగే ఉంది. 386 00:18:35,866 --> 00:18:37,117 కాకపోతే... 387 00:18:38,493 --> 00:18:43,373 నేను నాకంటే పై స్థాయిలో ఉన్న వారిని డేటింగ్ చేసే పిల్లని అన్నట్టు అందరూ చూస్తారేమో అనిపిస్తోంది. 388 00:18:44,333 --> 00:18:45,709 నన్ను నీకంటే పైస్థాయిలో ఉన్న వాడిగా చూస్తున్నావా? 389 00:18:45,709 --> 00:18:47,127 నేను సీరియస్ గా అంటున్నా. 390 00:18:49,379 --> 00:18:50,839 చాడ్ ని డేట్ చేసినప్పటి నుండి 391 00:18:52,341 --> 00:18:55,719 స్టాఫ్ అందరూ నన్ను అవకాశవాదిగా చూస్తారేమో అని భయం పట్టుకుంది. 392 00:18:56,887 --> 00:18:59,139 కానీ నాకు కూడా నా సొంత కలలు ఉన్నాయి. 393 00:19:00,057 --> 00:19:03,977 మళ్ళీ అందరూ నన్ను తక్కువగా చూడటం నాకు ఇష్టం లేదు. 394 00:19:07,231 --> 00:19:10,025 అలాగే చెత్తను సమర్థవంతంగా తీయడానికి ఇది నా ప్రతిపాదన. 395 00:19:10,025 --> 00:19:12,569 దీంతో చెత్తకుప్ప దగ్గర నా ప్రెజెంటేషన్ ను పూర్తి చేస్తున్నాను. 396 00:19:12,569 --> 00:19:13,946 {\an8}అద్భుతమైన పోర్ట్ఫోలియో. 397 00:19:13,946 --> 00:19:16,198 {\an8}కార్యాచరణను నేను రేపు ఉదయం ఫ్యాక్స్ చేస్తాను. 398 00:19:16,198 --> 00:19:19,117 మీరు ఇక్కడికి వచ్చి పని గురించి మాట్లాడుకుంటుంటే చూడటం వింతగా ఉంది. 399 00:19:19,117 --> 00:19:22,663 అందరి ముందు అధికారికంగా మా బంధం గురించి చెప్పడానికి ముందు మెమో ఇంకా నేను ఇక్కడ సరసాలాడేవాళ్ళం. 400 00:19:29,378 --> 00:19:31,338 {\an8}ఇప్పుడు నువ్వు నా బాస్ వి అని నాకు తెలుసు, 401 00:19:31,338 --> 00:19:34,174 అలాగే నేను మళ్ళీ ఒక సాధారణ పూల్ బాయ్ ని అయ్యానని కూడా తెలుసు. 402 00:19:34,174 --> 00:19:37,511 టిప్స్ తో భలే సంపాదిస్తున్నాను. కానీ నిన్ను చూస్తుంటే 403 00:19:37,511 --> 00:19:41,056 నువ్వు చెప్పేది సీరియస్ గా తీసుకోవడం నా వల్ల కావడం లేదు. 404 00:19:41,056 --> 00:19:42,307 అది నీ ముఖం వల్లే అనుకుంట. 405 00:19:42,307 --> 00:19:44,101 నేను ఆ కుర్చీని తీయమని అడిగాను అంతే. 406 00:19:44,685 --> 00:19:46,520 మళ్ళీ చెప్తున్నా, నా బుర్రకు ఏదీ ఎక్కడం లేదు. 407 00:19:48,814 --> 00:19:50,899 హేయ్, మెమో. ఒక క్షణం మాట్లాడొచ్చా? 408 00:19:51,900 --> 00:19:54,236 అవును, ఉంది. మాట్లాడొచ్చు. 409 00:19:54,236 --> 00:19:56,697 సరే, మంచిది. చెప్తున్నా విను. 410 00:19:57,447 --> 00:20:00,576 నేను నీకు ఇందాక చెప్పాను కదా, నువ్వు... 411 00:20:01,910 --> 00:20:03,078 నువ్వు ఏడుస్తున్నావా? 412 00:20:03,954 --> 00:20:06,957 నన్ను క్షమించు. నాకు చాలా సంతోషంగా ఉంది. 413 00:20:06,957 --> 00:20:10,043 నేను మా బామ్మకు ఫోన్ చేశా, ఆమెతో నేను ప్రొపోజ్ చేస్తున్నా అన్నాను, 414 00:20:10,043 --> 00:20:14,506 ఆమె చాలా సంతోషపడి తన నిశ్చితార్థ ఉంగరాన్ని నాకు ఇచ్చింది. 415 00:20:14,506 --> 00:20:17,301 ఇది నేను కొన్నదానికన్నా చాలా బాగుంది. 416 00:20:17,301 --> 00:20:19,845 ఈ ఉంగరం మన మూడ్ ని బట్టి రంగులు మారదు. 417 00:20:19,845 --> 00:20:21,847 వావ్. మీ బామ్మకు ఉదార స్వభావం ఎక్కువ. 418 00:20:22,389 --> 00:20:23,390 అవును. 419 00:20:23,390 --> 00:20:27,060 ఇవాళ నాకు నిశ్చితార్థం అవుతుంది అన్న విషయం వల్ల ఆమెకు ఎంత సంతోషంగా ఉందంటే 420 00:20:27,060 --> 00:20:29,855 ఇంకొక అయిదు ఏళ్ళు బ్రతకగలను అని చెప్పింది. 421 00:20:29,855 --> 00:20:32,357 ఓహ్, వావ్. నిజంగా? అద్భుతం. 422 00:20:32,357 --> 00:20:34,526 ఇంకొక విషయం ఏంటంటే, నీలాంటి మనవడు ఉండటం వల్ల 423 00:20:34,526 --> 00:20:37,237 ఆమె ఈపాటికే జీవితంలో చాలా సంతోషపడి ఉంటుంది. 424 00:20:37,237 --> 00:20:39,907 అలా ఏం కాదు. ఆమె జీవితంలో ఎన్నో కష్టాలు పడింది. 425 00:20:40,908 --> 00:20:42,993 ఆమె చాలా ఏళ్ల తర్వాత మళ్ళీ నవ్వడం ఇదే మొదటిసారి. 426 00:20:43,493 --> 00:20:45,287 సరేలే, ఇంతకీ నువ్వు నాకు ఏం చెప్పాలి అన్నావు? 427 00:20:52,336 --> 00:20:53,921 రాత్రికి షాంపేన్ తో రెడీగా ఉండు, 428 00:20:53,921 --> 00:20:56,381 ఎందుకంటే నేను నీ కార్యక్రమాన్ని అదరగొడతాను. 429 00:20:56,381 --> 00:20:58,926 - భలే! - సూపర్! 430 00:21:03,847 --> 00:21:06,308 హై క్లాస్ రిసార్టులు బాగా వృద్ధి చెందాలి అంటే ఎప్పటికప్పుడు నవీకరించుకుంటూ ఉండాలి. 431 00:21:06,308 --> 00:21:10,437 మనం గనుక క్యాంకున్ వారితో పోటీ పడాలి అంటే, ఇంకా యవ్వనంగా, సెక్సీగా తయారవ్వాలి. 432 00:21:11,772 --> 00:21:15,359 నువ్వు నీ బిజినెస్ ప్లాన్ ని చెప్తున్నావా లేక డేటింగ్ చేయడం గురించి చెప్తున్నావా? 433 00:21:16,527 --> 00:21:19,488 నువ్వు నేను చాలా బాగా కలిసి పనిచేస్తాం అని అనిపిస్తోంది, మిస్ డేవిస్. 434 00:21:20,447 --> 00:21:21,573 నన్ను నమ్ము, మిస్టర్ వెర. 435 00:21:22,282 --> 00:21:26,286 నువ్వు చింతించాల్సిన పనే లేదు. లాస్ కొలీనాస్ ఎప్పటికప్పుడు ట్రెండ్ ఫాలో అవుతుంది. 436 00:21:27,246 --> 00:21:28,288 {\an8}ఓహ్, సరే. 437 00:21:28,288 --> 00:21:29,373 {\an8}ఓల్డే టైమ్ - ఐస్ క్రీమ్ 438 00:21:29,373 --> 00:21:31,291 {\an8}అలాగే ఇక్కడ జానీ ఎస్కూప్స్ ని పెట్టడం వెనుక, 439 00:21:31,291 --> 00:21:32,376 మీ ఉద్దేశం ఏంటి? 440 00:21:34,253 --> 00:21:37,047 {\an8}ఓహ్. జానీ స్కూప్స్ చాలా కాలం నాటి నుండి ఉన్నాడు. 441 00:21:37,047 --> 00:21:41,176 మా అతిథులలో కొందరు ఈయన తయారుచేసే క్లాసిక్ పాత తరం ఐస్ క్రీమ్ ఫ్లేవర్స్ కోసమే ప్రత్యేకంగా వస్తారు. 442 00:21:41,760 --> 00:21:42,761 అవునా? 443 00:21:44,304 --> 00:21:45,848 ఒక మింట్ చాక్లెట్ చిప్ ఇవ్వండి, ప్లీజ్. 444 00:21:45,848 --> 00:21:47,516 మింట్ చాక్లెట్ చిప్? 445 00:21:47,516 --> 00:21:49,309 - వెంటనే ఇస్తాను, సర్. - థాంక్స్. 446 00:22:33,395 --> 00:22:35,772 ఇక్కడ కుర్రతనంలో ఉండే వారిని పనికి పెట్టే టైమ్ అయింది, డయాన్. 447 00:22:35,772 --> 00:22:37,608 - నేను చెప్పేది నిజం అని నీకు తెలుసు. - హేయ్, జానీ ఎస్కూప్స్. 448 00:22:37,608 --> 00:22:38,901 - లేదు! - ఓహ్, అయ్యో! 449 00:22:38,901 --> 00:22:42,029 మిస్టర్ వెర. మిమ్మల్ని ఇబ్బంది పెడుతున్నందుకు క్షమించండి, 450 00:22:42,029 --> 00:22:45,032 కానీ మీ సేవిచే టేస్టింగ్ కార్యక్రమాన్ని మరింత ఉత్సాహవంతంగా చేయడానికి 451 00:22:45,032 --> 00:22:46,742 ఒక ఐడియా వచ్చింది. 452 00:22:46,742 --> 00:22:49,369 ఆ కార్యక్రమాన్ని విండో టు ద సీ దగ్గర పెట్టడానికి బదులు 453 00:22:49,369 --> 00:22:51,330 సముద్రం ముందే పెడితే ఎలా ఉంటుంది? 454 00:22:51,330 --> 00:22:53,540 నేను మీకోసం బీచ్ లో అందమైన కొంత భాగాన్ని రిజర్వు చేస్తాను. 455 00:22:53,540 --> 00:22:55,000 అప్పుడు మీకు మరింత స్థలం... 456 00:22:55,000 --> 00:22:57,586 ఓరి, నాయనో. అతను స్ప్రింకిల్స్ వేస్తున్నాడు. ఈ పని ముగిసేలా లేదు. 457 00:22:58,921 --> 00:23:00,047 ఏంటి? అవును. 458 00:23:00,047 --> 00:23:01,131 ఓహ్, సరే. ఓహ్, సరే. 459 00:23:01,131 --> 00:23:04,635 రుచి చూడటానికి ఎక్కడ పెడితే బాగుంటుంది అనిపిస్తే అక్కడ ఏర్పాటు చెయ్. నాకు నీ మీద నమ్మకం ఉంది. సరే. 460 00:23:04,635 --> 00:23:06,553 - నిజంగా? చాలా సంతోషం, సర్. - ఆహ్-హాహ్. 461 00:23:06,553 --> 00:23:08,055 - సరే. - మీ మతి పోగొడతాను. 462 00:23:08,055 --> 00:23:09,348 అలాగే ఒక మాట చెప్పనా? 463 00:23:09,348 --> 00:23:13,143 ఎలాగూ కార్యక్రమాన్ని పెద్ద ప్రదేశంలో పెడుతున్నాం కాబట్టి కొందరు అతిథులను పిలిస్తే బాగుంటుంది కదా? 464 00:23:13,143 --> 00:23:14,937 ఇరవై. లేదు, 30 మందిని పిలుద్దాం. 465 00:23:14,937 --> 00:23:17,940 అలాగే ఒకే విధమైన సేవిచేని తేవడానికి బదులు, 466 00:23:17,940 --> 00:23:21,151 వేర్వేరు ప్రదేశాల నుండి రకరకాల సేవిచేని తీసుకురా. 467 00:23:21,151 --> 00:23:22,736 టౌన్ లో అన్ని చోట్ల నుండి. 468 00:23:22,736 --> 00:23:23,904 అది భలే ఉంటుంది కదా? 469 00:23:23,904 --> 00:23:26,114 చాలా బాగుంటుంది. 470 00:23:26,698 --> 00:23:28,158 అంతా బాగానే ఉందా, మాక్సిమో? 471 00:23:28,158 --> 00:23:31,495 చాలా బాగుంది. రెండు థంబ్స్ అప్. నాకు ఇంకొక బొటను వేలు ఉంటే బాగుండు. 472 00:23:34,164 --> 00:23:35,832 నాకు రోజంతా పట్టింది, 473 00:23:35,832 --> 00:23:40,128 కానీ నేను చివరికి మిస్టర్ వెర అడిగినట్టే సేవిచే టేస్టింగ్ కార్యక్రమానికి అన్నీ రెడీ చేశా. 474 00:23:43,006 --> 00:23:47,052 ఇదిలా ఉండగా, మెమో సరిగ్గా సూర్యాస్తమయానికి లొరేనాని పెళ్లి చేసుకోమని అడగడానికి ప్లాన్ చేస్తున్నాడు. 475 00:23:47,052 --> 00:23:50,556 ఒకే ఒక్క సమస్య ఏంటంటే, ఆమె చాలా వేగంగా నడుస్తుంది. 476 00:23:50,556 --> 00:23:53,183 ఇవాళ మధ్యాహ్నం నువ్వు నన్ను ఇలా తీసుకొచ్చినందు సంతోషంగా ఉంది. 477 00:23:53,183 --> 00:23:54,977 కదా? చాలా బాగుంది. 478 00:23:54,977 --> 00:23:59,022 కానీ నాకు ఈ మొక్కల్ని చూస్తూ నడవాలని ఉంది. 479 00:23:59,022 --> 00:24:00,858 మనం కాస్త నెమ్మదిగా నడుద్దామా? 480 00:24:01,525 --> 00:24:04,862 సారి. నేను స్కూల్ లో స్పీడ్-వాకింగ్ పోటీల్లో పాల్గొనేదాన్ని. 481 00:24:04,862 --> 00:24:08,198 ఆమె చెప్పింది నిజమే. మెక్సికోలో స్పీడ్ వాకింగ్ చాలా ఫేమస్. 482 00:24:08,198 --> 00:24:10,033 మేము, నాకు తెలిసి, పది గోల్డ్ మెడల్స్ గెలిచినట్టు ఉన్నాం. 483 00:24:10,033 --> 00:24:11,410 ఒకటి చెప్పనా? 484 00:24:11,410 --> 00:24:15,956 మనం నెమ్మదిగా నడుద్దాం అని సరిగ్గానే చెప్పావు. అంటే, అంత కంగారు పడాల్సిన పని ఏం ఉంది? 485 00:24:15,956 --> 00:24:18,166 మనం డేటింగ్ చేయొచ్చు అని లూపె ఆంటీ ఎలాగూ ఒప్పుకుంది, 486 00:24:18,667 --> 00:24:21,461 కాబట్టి మనం ఒకరిని ఒకరం అర్థం చేసుకోవడానికి కావాల్సినంత టైమ్ తీసుకోవచ్చు. 487 00:24:21,962 --> 00:24:24,673 త్వరలో మొదటిసారిగా మనం చేయబోయే విషయాల గురించి ఆలోచించు. 488 00:24:25,174 --> 00:24:30,554 సాయంత్రం పూట మనం వెళ్లిన... ...మొదటి రోడ్ ట్రిప్. 489 00:24:30,554 --> 00:24:32,431 మన మొదటి కాన్సర్ట్ లో నేను మోష్ పిట్ లో కనబడకుండా పోయినప్పుడు 490 00:24:32,431 --> 00:24:34,892 నువ్వు అందరినీ తోసుకుంటూ వచ్చి నన్ను కాపాడాలి. 491 00:24:34,892 --> 00:24:38,395 అవును. నువ్వు కాస్త వివరంగా చెప్పావు, కానీ నీకు అర్థమైంది. 492 00:24:41,273 --> 00:24:42,399 వావ్. 493 00:24:43,859 --> 00:24:46,570 ఈ ప్రదేశం చాలా అందంగా ఉంది. 494 00:24:46,570 --> 00:24:48,113 నిజమే. 495 00:24:48,113 --> 00:24:49,990 - అవును. - ఆహ్! 496 00:24:49,990 --> 00:24:52,284 కానివ్వండి. చీకటి పడుతుంది. 497 00:24:52,784 --> 00:24:55,204 లూపె ఆంటీ? ఏం జరుగుతోంది? 498 00:25:01,543 --> 00:25:04,838 లూపె, నేను ఇవాళ ప్రపోజ్ చేయడం లేదు. 499 00:25:05,547 --> 00:25:07,841 నువ్వు ప్రపోజ్ చేయబోయావా? 500 00:25:07,841 --> 00:25:09,885 ఒక్క క్షణం, బంగారం. 501 00:25:11,053 --> 00:25:12,221 చూడు. 502 00:25:12,721 --> 00:25:15,974 మీ మేనకోడలు ఈ ప్రపంచంలోనే అన్నిటికంటే నాకు ముఖ్యమైంది. 503 00:25:16,767 --> 00:25:21,480 కానీ ఇదంతా చాలా వేగంగా నడుస్తోంది. 504 00:25:22,147 --> 00:25:24,066 మాకు ఒకరి గురించి ఒకరం తెలుసుకొని 505 00:25:24,066 --> 00:25:25,984 ఒత్తిడి లేకుండా ఎంజాయ్ చేయడానికి టైమ్ కావాలి. 506 00:25:25,984 --> 00:25:28,320 అంటే, విరమించుకుంటున్నావా? 507 00:25:28,320 --> 00:25:31,448 కాదు! నేను మా బామ్మ ఉంగరం కూడా తెచ్చాను. 508 00:25:31,448 --> 00:25:33,408 ఓహ్, లేదు! 509 00:25:34,826 --> 00:25:35,994 లూపె... 510 00:25:37,079 --> 00:25:39,206 నేను నా జీవితం అంతా నీతోనే గడపాలి అనుకుంటున్నాను. 511 00:25:41,667 --> 00:25:43,460 నువ్వు నా అత్తగా. 512 00:25:44,127 --> 00:25:46,547 కానీ లొరేనాను బలవంతం పెట్టడం నాకు ఇష్టం లేదు. 513 00:25:47,047 --> 00:25:48,423 అది తప్పు. 514 00:25:49,299 --> 00:25:53,428 అలాగే నేను ఆమెకు నిజంగా ప్రొపోజ్ చేసినప్పుడు, 515 00:25:53,428 --> 00:25:58,934 నేను ఆమెను పూర్తిగా అర్థం చేసుకున్నాను అనే విషయం అర్థమయ్యేలా చేస్తాను. 516 00:26:05,357 --> 00:26:07,734 విండో టు ద సీ దగ్గర జరిగిన అత్యంత 517 00:26:07,734 --> 00:26:09,695 విడ్డూరమైన ప్రొపోజల్ అది. 518 00:26:10,946 --> 00:26:12,239 సరే. 519 00:26:13,532 --> 00:26:16,493 నీకు కావాల్సినంత టైమ్ తీసుకో. కానీ బదులుగా అప్పటి వరకు నీ రింగ్ ఇచ్చి వెళ్ళు. 520 00:26:24,334 --> 00:26:26,253 అప్పుడే నాకు అర్థమైంది, 521 00:26:26,253 --> 00:26:28,380 నేను కూడా హూలియాని బలవంతం పెట్టకూడదు అని. 522 00:26:41,518 --> 00:26:43,478 నేను చూసిన దానిని నమ్మలేకపోయా. 523 00:26:43,478 --> 00:26:48,025 ఆ సేవిచే పార్టీతో పాటే నా భవిష్యత్తు కూడా ఇక నాశమైపోయింది అనిపించింది. 524 00:26:48,859 --> 00:26:51,570 నేను ఏదోకటి చేయాలి. కాబట్టి పరిగెత్తాను. 525 00:26:57,826 --> 00:26:59,661 డాన్ పాబ్లోని కలవడానికి పరిగెత్తాను. 526 00:26:59,661 --> 00:27:03,207 ఆయన మొదటి నుండీ చెప్పిందే నిజం. నేను హద్దులు పెట్టలేకపోయా. 527 00:27:05,417 --> 00:27:09,379 కారణంగా హోటల్ కో-ఓనర్ ముందు అంతా పాడుచేసుకున్నాను. 528 00:27:33,654 --> 00:27:35,447 అలహాంద్రో వెర పార్టీ సేవిచే టేస్టింగ్ 529 00:27:36,448 --> 00:27:38,200 ఓహ్, మాక్సిమో. 530 00:27:39,493 --> 00:27:41,662 నా తమ్ముడు నీ గురించి చెప్పింది నిజమే. 531 00:27:41,662 --> 00:27:43,539 నువ్వు భలే పని చేసావు. 532 00:27:43,539 --> 00:27:45,832 అన్నీ ఆలోచించి చేసావు. 533 00:27:46,458 --> 00:27:47,292 నేనా? 534 00:27:47,292 --> 00:27:48,710 అవును. 535 00:27:48,710 --> 00:27:50,337 భలే పని, మాక్సిమో. 536 00:27:51,213 --> 00:27:55,175 చూడు, డాన్ పాబ్లో. ఏదొక రోజు వీడు మీ స్థానాన్ని కొట్టేస్తాడు. 537 00:27:55,175 --> 00:27:56,635 మాకు కావాల్సింది కూడా అదే, మిస్టర్ వెర. 538 00:28:01,139 --> 00:28:02,641 నాకు ఏమని చెప్పాలో తెలీడం లేదు. 539 00:28:03,225 --> 00:28:05,936 ఎలా? ఎప్పుడు? ఎందుకు? 540 00:28:06,812 --> 00:28:09,731 నువ్వు పార్టీని బీచ్ కి మార్చినప్పుడే 541 00:28:09,731 --> 00:28:12,693 సీగల్స్ గురించి నువ్వు చెప్పిన విషయం నువ్వే మర్చిపోయావని తెలిసింది. 542 00:28:13,193 --> 00:28:15,696 కాబట్టి మన అతిథులు బీచ్ కి వెళ్ళకముందే 543 00:28:16,196 --> 00:28:18,991 ఇక్కడ ఇంకొక కార్యక్రమాన్ని ఏర్పాటు చేశా. 544 00:28:19,950 --> 00:28:21,743 కానీ మీరు నాతో ఎందుకు చెప్పలేదు? 545 00:28:21,743 --> 00:28:25,414 ఎందుకంటే కొన్నిసార్లు మన వైఫల్యమే మనకు మంచి పాఠాలు నేర్పుతుంది. 546 00:28:25,914 --> 00:28:30,002 మాక్సిమో, నువ్వు ఇక్కడి స్టాఫ్ తో స్నేహంగా మసులుకోవాలని అనుకుంటున్నావో లేక 547 00:28:30,502 --> 00:28:33,046 ఈ హోటల్ ని విజయవంతం చేయాలని చూస్తున్నావో 548 00:28:33,046 --> 00:28:34,506 సరిగ్గా నిర్ణయించుకోవాలి. 549 00:28:35,883 --> 00:28:37,384 ఇది నీకు మొదటి హెచ్చరిక. 550 00:28:38,385 --> 00:28:40,262 మూడవ హెచ్చరిక వరకు పోవద్దు. 551 00:28:42,264 --> 00:28:45,684 ఆ రాత్రి, కొత్త ఉద్యోగానికి అలవాటు పడటం 552 00:28:45,684 --> 00:28:47,436 ఎంత కష్టంగా ఉంటుందో అర్థమైంది. 553 00:28:47,936 --> 00:28:50,189 డయాన్ కూడా అందగాడైన తన 554 00:28:50,189 --> 00:28:52,941 కొత్త కో-ఓనర్ తో అదే సమస్య ఎదుర్కుంటోంది. 555 00:28:52,941 --> 00:28:54,318 నువ్వు అన్నది నిజమే. 556 00:28:54,318 --> 00:28:56,153 మనం ఐస్-క్రీమ్ పార్లర్ మూసేయాలి. 557 00:28:56,153 --> 00:28:58,530 బోటీక్ లో కొత్తవారిని పెట్టాలి. 558 00:28:58,530 --> 00:28:59,698 ఒప్పందం కుదిరినందుకు సంతోషం. 559 00:28:59,698 --> 00:29:01,658 ఒకటి గుర్తుంచుకో, మిస్టర్ వెర. 560 00:29:02,159 --> 00:29:05,204 నా హోటల్ కోసం నేను శాయశక్తులా పోరాడతాను. 561 00:29:05,204 --> 00:29:09,791 ఈ విషయం అంటుంటే గుర్తుకొచ్చింది, ఇవాళ సాయంతం మీకు సర్వ్ చేయబోతున్న వ్యక్తికి హలో చెప్పండి. 562 00:29:11,502 --> 00:29:12,669 ఓహ్, దేవుడా. 563 00:29:12,669 --> 00:29:15,005 ఈయన్ని బాగా చూసుకో, జానీ. 564 00:29:24,890 --> 00:29:26,058 ఓహ్, దేవుడా. 565 00:29:26,725 --> 00:29:28,977 చేయడానికి మంచి పని కదా అని నేను చెత్త తీసుకెళ్దాం అనుకున్నాను, 566 00:29:28,977 --> 00:29:30,938 కానీ ఎందుకో నాకు సిగ్గుగా అనిపిస్తోంది. 567 00:29:31,522 --> 00:29:34,691 - నేను ఏమైనా తప్పు చేశానా? - లేదు, బంగారం. 568 00:29:35,192 --> 00:29:37,110 నువ్వు చక్కని భర్తవి. 569 00:29:38,195 --> 00:29:40,072 ఇక్కడ సమస్య అదే. 570 00:29:41,281 --> 00:29:43,909 అయితే, నేను చెడ్డ భర్తను కూడా కాగలను. 571 00:29:45,994 --> 00:29:46,995 వెంటనే నాకు బీర్ తీసుకురా! 572 00:29:48,121 --> 00:29:49,206 చల్లనిది తీసుకురా! 573 00:29:49,206 --> 00:29:52,084 లేదు, నా వల్ల కాదు. నన్ను క్షమించు. 574 00:29:52,084 --> 00:29:54,461 నిజానికి, నీకు బీర్ తెమ్మంటావా? 575 00:29:54,461 --> 00:29:56,547 లేదు, నాకు నువ్వు మారాలని ఏం లేదు, ఎస్టెబాన్. 576 00:29:57,840 --> 00:30:03,428 కానీ నువ్వు నాకు ఎంత సాయంగా ఉంటున్నావు అంటే, నేను చేయడానికి పని ఏం ఉండటం లేదు. 577 00:30:04,221 --> 00:30:05,848 అది చెడ్డ విషయం ఎందుకు అయింది? 578 00:30:05,848 --> 00:30:09,434 అంటే, నా కుటుంబాన్ని సాకుతూ, మీ అందరికి సాయం చేసే పని నాది. 579 00:30:10,018 --> 00:30:13,480 ఇది వినడానికి సిల్లీగా ఉండొచ్చు, కానీ మీకు ఇక నా అవసరం లేదేమో అన్నట్టు అనిపిస్తోంది. 580 00:30:14,064 --> 00:30:17,150 కనీసం ఇంటి పనులు చేయడానికి కూడా. 581 00:30:21,488 --> 00:30:22,531 నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 582 00:30:23,031 --> 00:30:26,034 పాడు చేస్తున్నాను. నువ్వు వెంటనే ఈ విషయంలో సాయం చేయాలి. 583 00:30:26,034 --> 00:30:27,661 ఈ విషయాన్ని ఎస్టెబాన్ కి వదలకూడదు! 584 00:30:28,579 --> 00:30:30,080 నీకు మతిపోయింది. 585 00:30:30,747 --> 00:30:32,624 నాకు నువ్వు సంతోషంగా ఉండటమే కావాలి. 586 00:30:32,624 --> 00:30:35,252 అలాగే జీవితం నుండి నీకు ఇంకేం కావాలో నీకు తెలియడం నాకు ముఖ్యం. 587 00:30:36,170 --> 00:30:40,007 కాబట్టి తక్కువ సాయం చేస్తూ నిన్ను సంతోషపెట్టడం నాకు సంతోషమే. 588 00:30:40,007 --> 00:30:44,094 అంటే, నిజం చెప్పాలంటే శుభ్రం చేస్తున్నప్పుడు నాకు మనసు హాయిగా ఉంటుంది. 589 00:30:47,472 --> 00:30:49,725 అయ్యొ! ఇక్కడ ఏమైంది? 590 00:30:50,225 --> 00:30:51,935 మైదా కింద పడింది. 591 00:30:54,938 --> 00:30:58,483 మంచు కురుస్తోంది చూసుకో! 592 00:31:01,195 --> 00:31:03,947 నాకు ఏం కనిపించడం లేదు! ఆగు! 593 00:31:07,409 --> 00:31:10,078 ఈ "హనీమూన్ ఊపు" ఎప్పుడు పోతుందో ఏమో. 594 00:31:10,954 --> 00:31:14,333 కొన్నిసార్లు, మనకు బాధ వేసినా 595 00:31:14,333 --> 00:31:17,294 ఇంకొకరు మనల్ని నటించమన్నట్టు నటించక తప్పదు. 596 00:31:17,294 --> 00:31:19,630 హూలియా, నీ చెక్ అవుట్ ప్రక్రియ అలాగే 597 00:31:19,630 --> 00:31:22,925 అర్థరాత్రి డ్రాప్ బాక్సు విషయమై నేను నీ ప్రపోజల్ ని చదివాను, 598 00:31:22,925 --> 00:31:24,968 నీ సలహాలు చాలా బాగున్నాయి. 599 00:31:24,968 --> 00:31:26,595 నేను దానిని పై అధికారులకు చెప్తాను. 600 00:31:27,179 --> 00:31:29,598 భలే నటిస్తున్నావు, మిస్టర్ గల్లార్దో. 601 00:31:29,598 --> 00:31:32,309 అది నీకు ముఖ్యమైతే, నాకు కూడా ముఖ్యమే. 602 00:31:33,310 --> 00:31:36,813 నీకోసం ఎదురుచూడటంలో తప్పు లేదు. నీకు ఎంత నెమ్మదిగా ముందుకెళ్లాలని ఉంటే అంత నెమ్మదిగా వెళదాం, హూలియా. 603 00:31:38,440 --> 00:31:41,652 ఆ ఏడాదే మొదటి ప్రాధ్యాన్యత పనికి ఇవ్వాలని నేర్చుకున్నాను. 604 00:31:41,652 --> 00:31:43,362 మంచైనా, చెడైనా. 605 00:31:43,362 --> 00:31:48,659 కారణంగా నేను ఎంతో కష్టపడి నిర్మించుకున్న బంధాలన్నీ ఉన్నట్టుండి శాశ్వతంగా మారడం మొదలైంది. 606 00:31:48,659 --> 00:31:50,744 హేయ్, మాక్సిమో! 607 00:31:53,914 --> 00:31:55,874 సరే, చాలు, ఇక చాలు. శాంతించండి. 608 00:31:56,708 --> 00:31:57,835 కొన్ని ప్రకటనలు చేయాలి. 609 00:31:58,335 --> 00:32:01,088 అదృష్టవశాత్తు సీగల్స్ ఇప్పుడు క్యాంకున్ కు వెళ్లిపోయాయి. 610 00:32:02,005 --> 00:32:03,966 అలాగే హెక్టర్ ఇంకా బెటోలు హై అలై ఫైనల్స్ కి 611 00:32:03,966 --> 00:32:06,969 వెళ్ళినప్పుడు చూసాను అని హిమేనా కజిన్ చెప్పింది కాబట్టి వాళ్ళ జీతాలు కోస్తున్నాను. 612 00:32:08,971 --> 00:32:12,933 అలాగే, హూలియా, అలహాంద్రో వెర ఇంకా ఆయన సహోద్యోగులు ఇవాళ వెళ్లిపోతున్నారు. 613 00:32:12,933 --> 00:32:15,602 వాళ్ళను చక్కగా సాగనంపడానికి అన్ని ఏర్పాట్లు చెయ్. 614 00:32:20,566 --> 00:32:22,401 గుర్తుంచుకోండి, మనం ఇక్కడికి... 615 00:32:24,152 --> 00:32:27,573 హూలియా? నువ్వు ఏమైనా చెప్పాలా? 616 00:32:28,782 --> 00:32:29,950 చెప్పాలి. 617 00:32:35,789 --> 00:32:38,417 మాక్సిమో ఇంకా నేను డేటింగ్ చేస్తున్నాం. 618 00:32:39,042 --> 00:32:43,088 మేము కొన్నాళ్లుగా కలిసి ఉన్నాం, అలాగే... 619 00:32:44,298 --> 00:32:46,675 మీరు ఏమని అనుకున్నా నేను లెక్క చేయను. 620 00:32:49,094 --> 00:32:52,764 నాకు తెలుసు, నాకు తెలుసు, నాకు తెలుసు! నేను గెలిచాను! 621 00:32:53,974 --> 00:32:55,225 మాక్సిమో & హూలియా 1985 - 1,00,000 డాలర్లు 622 00:32:55,225 --> 00:32:57,186 డబ్బులు ఇవ్వండి, పిల్లలూ! 623 00:32:59,021 --> 00:33:01,190 మీరు ఇంకొక్క రోజు ఉండలేకపోయారా? 624 00:33:02,482 --> 00:33:05,319 మిమ్మల్ని చూస్తుంటే నాకు చాలా సంతోషంగా ఉంది, 625 00:33:05,319 --> 00:33:08,030 కానీ ఈ విషయాన్ని గత మంగళవారం చెప్పి ఉంటే ఇంకా సంతోషపడేవాడిని. 626 00:33:08,739 --> 00:33:11,575 హెక్టర్, నీ దగ్గర వందకు చిల్లర ఉందా? 627 00:33:11,575 --> 00:33:13,285 నీకు ఎంత చిల్లర కావాలంటే అంత ఉంది. 628 00:33:14,369 --> 00:33:18,582 కాబట్టి ప్రస్తుతానికి నీ గర్విష్టి, పొగరుబోతు తండ్రి తన ప్రేమను 629 00:33:19,082 --> 00:33:21,752 వీలైనంత గట్టిగా వ్యక్తపరచుకోగలడు. 630 00:33:23,170 --> 00:33:27,633 సరే. నీ ఇంటికి వచ్చి నీ బుర్ర తింటున్నాను చూడు. 631 00:33:28,675 --> 00:33:30,719 నిన్ను చూసే అవకాశం వచ్చినందుకు సంతోషంగా ఉంది, పలోమ. 632 00:33:31,303 --> 00:33:32,930 కానీ మేము ఇక బయలుదేరుతాం. 633 00:33:33,430 --> 00:33:35,516 ఉండాల్సినదానికన్నా ఎక్కువ సేపు ఉన్నాం. 634 00:33:37,184 --> 00:33:39,186 అంటే, నేను... 635 00:33:40,854 --> 00:33:42,481 ఇప్పుడే భోజనం వండటానికి సిద్ధం అవుతున్నా. 636 00:33:43,398 --> 00:33:44,983 నన్ను ఉండమని అడుగుతున్నావా? 637 00:33:45,817 --> 00:33:47,486 నిజానికి నా కజిన్ ని ఉండమని అడుగుతున్నా. 638 00:33:48,278 --> 00:33:51,448 కానీ వాడిని తీసుకెళ్లేది నువ్వే కాబట్టి, నువ్వు కూడా ఉండొచ్చు. 639 00:33:52,950 --> 00:33:54,368 సరే. 640 00:34:52,009 --> 00:34:54,011 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్