1 00:00:25,192 --> 00:00:28,195 Kdo bo tako nor, da bo pojedel oči? 2 00:00:29,655 --> 00:00:33,492 Gustavo, s čim se preživljaš? 3 00:00:33,575 --> 00:00:37,538 Prepozno je za vlogo mačističnega očeta. Poročena sva že. 4 00:00:37,621 --> 00:00:39,289 Samo klepetam. 5 00:00:39,873 --> 00:00:42,709 Ne skrbi, ljubica. To me veseli. 6 00:00:44,795 --> 00:00:45,879 Umetnik sem. 7 00:00:46,547 --> 00:00:50,676 - Tisto je njegova slika. - To je naredil on? 8 00:00:52,970 --> 00:00:58,475 Domneval sem, da jo je s prsti narisal moj vnuk, ki mi ga tudi nisi omenila. 9 00:00:59,017 --> 00:01:02,354 - Tudi organizator skupnosti sem. - Pa to plača račune? 10 00:01:02,938 --> 00:01:07,860 - Za 20 dolarjev jaz pojem oči. - Zate je bistvo hladen denar. 11 00:01:07,943 --> 00:01:10,571 Za nekatere je pomembna čustvena izpolnitev. 12 00:01:10,654 --> 00:01:13,657 Čudno, ko sem kupil to hišo, v kateri živiš, 13 00:01:14,366 --> 00:01:17,119 sem plačal z denarjem, ne s čustvi. 14 00:01:17,202 --> 00:01:18,745 Bodita prijazna. 15 00:01:19,329 --> 00:01:20,330 Poslušaj. 16 00:01:20,956 --> 00:01:25,043 Ne vem, kaj ti je povedala Paloma, ampak nisem tak. 17 00:01:25,127 --> 00:01:28,338 Vsaj začel nisem tako. 18 00:01:28,422 --> 00:01:30,424 Kaj pa se je zgodilo? 19 00:01:31,008 --> 00:01:32,301 - V past te je ujel. - Gustavo. 20 00:01:32,384 --> 00:01:37,764 Ko si že vprašal, bom začel na začetku poti, ki me je pripeljala sem. 21 00:01:38,265 --> 00:01:43,228 Ko sem se navajal na položaj pomočnika operativnega vodje, 22 00:01:43,979 --> 00:01:46,773 je Julia začela delati v novem butiku. 23 00:01:47,608 --> 00:01:50,277 Pustila je delo na recepciji. 24 00:01:50,360 --> 00:01:54,489 Vem, da te pogosto vidim v normalnih oblekah, ampak tukaj? 25 00:01:54,990 --> 00:01:57,409 - Čudovita si. - Hvala, dragi. 26 00:01:57,492 --> 00:02:00,329 Lepo, da tako misliš, ker sem vso noč bedela. 27 00:02:00,412 --> 00:02:04,333 Šivalni stroj se je pokvaril. Eno uro sem zapravila. 28 00:02:04,416 --> 00:02:06,835 Je to veliko časa? 29 00:02:06,919 --> 00:02:09,630 Malo? Rekel bom "veliko". 30 00:02:09,713 --> 00:02:13,425 K nam pojdi in šivaj na maminem šivalnem stroju. 31 00:02:13,509 --> 00:02:16,303 Hvala, ampak nočem vas obremenjevati. 32 00:02:16,386 --> 00:02:18,680 Pa ne vem, ali sem tvoji mami všeč. 33 00:02:18,764 --> 00:02:22,309 - Všeč si ji. - Zdaj se mi zdi, da me sovraži. 34 00:02:22,392 --> 00:02:26,980 Ne pozna te dobro. Ve pa, da zavračaš vabila, da bi šla z nami v cerkev. 35 00:02:27,064 --> 00:02:31,068 - Nisem tako verna kot ona. - Še Jezus ni tako veren kot ona. 36 00:02:31,151 --> 00:02:32,194 Oprosti, Jezus. 37 00:02:33,820 --> 00:02:38,742 Ampak to je lahko dobro. Vesela te bo. Mogoče se bosta ujeli. 38 00:02:39,243 --> 00:02:41,411 Kdo ve. Prav, k vam grem. 39 00:02:41,912 --> 00:02:43,247 Hvala, dragi. 40 00:02:43,330 --> 00:02:45,249 - Najslajši si… - Brez objemov! 41 00:02:46,166 --> 00:02:47,125 Oprosti, 42 00:02:47,209 --> 00:02:50,838 Chad naju še ni videl skupaj, odkar se je vrnil. 43 00:02:50,921 --> 00:02:54,007 Prav imaš. Chad je nepredvidljiv. 44 00:02:54,091 --> 00:02:55,551 Julia! Máximo! 45 00:02:58,554 --> 00:03:02,683 - To je nepredvidljivo. - Kot skandinavski Jezus je. 46 00:03:02,766 --> 00:03:03,767 Oprosti, Jezus. 47 00:03:04,601 --> 00:03:06,728 Chad, hermigo! 48 00:03:11,817 --> 00:03:14,027 - Julia, ti tudi. - Prav. 49 00:03:14,695 --> 00:03:19,449 Hočem, da vesta, da vem. Perujske gore so mi povedale. 50 00:03:20,534 --> 00:03:21,535 In mama. 51 00:03:22,077 --> 00:03:25,414 Povedati hočem, da blagoslavljam to zvezo. 52 00:03:26,290 --> 00:03:27,541 Vau. Hvala. 53 00:03:27,624 --> 00:03:31,295 Ja, zelo plemenito od tebe, Chad. 54 00:03:31,378 --> 00:03:32,629 Nisem še končal. 55 00:03:33,672 --> 00:03:39,052 Na potovanjih sem spoznal, da je moja sreča, sreča drugih. 56 00:03:39,136 --> 00:03:44,057 Iskreno vama želim srečo in ljubezen v življenju. 57 00:03:44,141 --> 00:03:48,395 In čudovite otroke, če jih želita, ki me bojo klicali tío Chad. 58 00:03:49,229 --> 00:03:53,317 Oddahnil sem si, hkrati pa mi je bilo neprijetno. 59 00:03:53,400 --> 00:03:56,612 Končno sem se lahko vrnil k službi. 60 00:03:56,695 --> 00:04:00,490 Ta konec tedna smo polno zasedeni. 61 00:04:00,574 --> 00:04:03,202 Zato dajmo gostom 110 % sebe. 62 00:04:05,454 --> 00:04:09,208 Seveda, prihranite energijo za goste. Oznanila. 63 00:04:09,291 --> 00:04:11,752 Julia bo delala v butiku, 64 00:04:11,835 --> 00:04:15,255 zato je Lorena povišana iz pralnice na recepcijo. 65 00:04:18,966 --> 00:04:21,512 Hvala vsem za to priložnost. 66 00:04:22,721 --> 00:04:24,556 To je bil moj glas za recepcijo. 67 00:04:25,224 --> 00:04:28,393 Sporoči mi, ko boš sita smehljanja. 68 00:04:29,645 --> 00:04:32,648 Ga. Davies, tudi vi imate oznanilo. 69 00:04:32,731 --> 00:04:33,732 Tako je. 70 00:04:33,815 --> 00:04:36,527 Sedite? 71 00:04:36,610 --> 00:04:43,283 Vrnil se je moj družabnik in moja desna roka, sin Chad! 72 00:04:45,661 --> 00:04:50,707 Potoval je in se zabaval, zdaj pa bo spet vse po starem. 73 00:04:52,584 --> 00:04:56,046 Živjo. Mimogrede, nisem se samo zabaval. 74 00:04:58,090 --> 00:05:03,053 Doživel sem duhovno prebujenje. Poanta je, da ne bo vse po starem. 75 00:05:05,264 --> 00:05:06,682 Namaste. 76 00:05:09,142 --> 00:05:14,940 Prav. Naslednja točka je genialna ideja ob bazenu. 77 00:05:19,611 --> 00:05:21,029 Poslušate? 78 00:05:21,113 --> 00:05:24,950 Z veseljem vam predstavljava najnovejši… 79 00:05:25,033 --> 00:05:26,660 Ena, dve, tri! 80 00:05:26,743 --> 00:05:28,871 - Otroški klub. - Otroški klub! 81 00:05:29,705 --> 00:05:31,039 Kaj? 82 00:05:32,124 --> 00:05:35,878 Krajše OK, da vemo, da bo zabavno. 83 00:05:36,461 --> 00:05:39,548 Gostom povejte, naj otroke pošljejo sem. 84 00:05:42,009 --> 00:05:44,595 Stokrat sva vadila. Roke, nato besede. 85 00:05:44,678 --> 00:05:46,013 To sem naredil. 86 00:05:46,597 --> 00:05:48,473 Naslednja točka… 87 00:05:48,557 --> 00:05:52,477 Oprostite, da motim. Máximo, takoj moraš z mano. 88 00:05:53,187 --> 00:05:54,271 Seveda. 89 00:05:54,354 --> 00:05:57,399 Vprašanje. Zakaj nisem bil povabljen na poroko? 90 00:05:57,482 --> 00:05:58,734 Kaj? 91 00:05:58,817 --> 00:06:03,780 Zaradi tega, kako plešem? Ni treba, da vedno vodim viboro. 92 00:06:03,864 --> 00:06:05,490 To te res žre, a? 93 00:06:05,574 --> 00:06:11,580 Zakaj me lastna hči ni povabila na najpomembnejši dan v svojem življenju? 94 00:06:11,663 --> 00:06:14,082 To je bil dan, ko sem zagotovila denar 95 00:06:14,166 --> 00:06:17,586 za čisto vodo za milijone domov v Chiapasu. 96 00:06:18,879 --> 00:06:19,963 Kaj? 97 00:06:20,464 --> 00:06:23,717 Če si še vedno jezna, ker se z mamo nisva razumela… 98 00:06:23,800 --> 00:06:25,719 - Ni to. - Potem mi je žal. 99 00:06:25,802 --> 00:06:28,055 Na poroko te nisem povabila, ker… 100 00:06:31,350 --> 00:06:33,977 Zaradi službe si zamudil veliko večerij, 101 00:06:34,061 --> 00:06:37,814 zabav za rojstni dan, zmenkov na FaceTimu. 102 00:06:39,399 --> 00:06:41,735 Nisem hotela, da me spet razočaraš. 103 00:06:46,031 --> 00:06:49,368 Nič nisem razumel, vseeno je bilo težko poslušati. 104 00:06:49,451 --> 00:06:52,913 Vem, da sem te razočaral, Paloma. 105 00:06:53,622 --> 00:06:55,916 Zato ti pripovedujem to zgodbo. 106 00:06:55,999 --> 00:06:59,545 Ne kot izgovor, ampak da boš razumela, da sem se spremenil. 107 00:07:02,714 --> 00:07:06,677 Začelo se je, ko me je don Pablo poklical zaradi nujne stvari. 108 00:07:07,469 --> 00:07:10,889 Poskušal sem biti čim bolj profesionalen. 109 00:07:10,973 --> 00:07:12,808 To! Vedno sem si želel 110 00:07:12,891 --> 00:07:16,144 hoditi po hodniku in govoriti o pomembnih poslih. 111 00:07:16,228 --> 00:07:19,398 - Manj govorjenja. - Navdušenje me je prevzelo. 112 00:07:19,481 --> 00:07:23,360 Končno bom videl, kaj je za zaveso. Ali kdo je za zaveso. 113 00:07:23,443 --> 00:07:25,904 Je Lionel Richie? 114 00:07:25,988 --> 00:07:30,868 Ne veseli se preveč, Máximo. Tvoje urjenje je na preizkušnji. 115 00:07:33,120 --> 00:07:36,206 Zelo žal mi je. Za vse bomo poskrbeli. 116 00:07:36,999 --> 00:07:39,585 Je vse v redu z njo? Kaj se je zgodilo? 117 00:07:43,130 --> 00:07:44,715 Je ta človek… 118 00:07:44,798 --> 00:07:48,135 Mrtev, ja. Danes imamo veliko družin, 119 00:07:48,218 --> 00:07:51,680 zato morava pokojnika odnesti ven čim bolj diskretno. 120 00:07:51,763 --> 00:07:54,725 Midva? Morala bi poklicati reševalce. 121 00:07:54,808 --> 00:07:57,728 Máximo. Prodajamo sanje. 122 00:07:57,811 --> 00:08:02,274 Naši gostje si ne želijo videti rešilca, policije in trupla v vreči. 123 00:08:02,357 --> 00:08:05,569 Smo prepričani, da je mrtev? 124 00:08:10,908 --> 00:08:12,701 Ja, mrtev je. 125 00:08:12,784 --> 00:08:15,454 To je prvi pokojnik, kar sem ga videl. 126 00:08:15,537 --> 00:08:19,333 Zdaj ko si ga razglasil za mrtvega, ga morava odnesti. Hitro. 127 00:08:21,710 --> 00:08:24,838 Ne moreva iti z dvigalom za goste. 128 00:08:24,922 --> 00:08:27,549 Po hodniku morava do dvigala za zaposlene 129 00:08:27,633 --> 00:08:31,553 in skozi vhod za osebje. Tam nas bojo čakali. 130 00:08:31,637 --> 00:08:34,640 Kako bova truplo neopazno nesla tja? 131 00:08:44,650 --> 00:08:48,320 - Sva enakih misli? - Ja, Lupe res čudovito poje. 132 00:08:49,446 --> 00:08:50,989 Voziček! Jasno. 133 00:08:51,615 --> 00:08:56,787 Medtem sta se Memo in Héctor pripravljala na zabavanje gostov, 134 00:08:56,870 --> 00:08:59,665 ki so šele začeli živeti. 135 00:08:59,748 --> 00:09:01,625 Vse sem načrtoval. 136 00:09:01,708 --> 00:09:03,877 Če sta dva otroka, bomo igrali matateno. 137 00:09:03,961 --> 00:09:06,380 Če bojo štirje, bomo delali gradove iz mivke. 138 00:09:06,463 --> 00:09:10,300 Če bova imela srečo in jih bo šest, lahko ciljamo muhce. 139 00:09:14,930 --> 00:09:16,181 Več žog bova rabila. 140 00:09:18,851 --> 00:09:23,438 Moja žoga! Kje si dobil škarje? Ne smeš teči z njimi. 141 00:09:23,939 --> 00:09:25,524 Vidim, da jih obvladaš. 142 00:09:26,108 --> 00:09:28,569 - Kam greš? - Kako to misliš? 143 00:09:28,652 --> 00:09:31,530 Rekla sva, da paziš na otroke, jaz pa skrbim za starše, 144 00:09:31,613 --> 00:09:36,451 - ki imajo prosti čas in denar. - Ampak otrok je preveč, rabim te. 145 00:09:36,535 --> 00:09:38,787 Tudi Johnsonova me rabita. 146 00:09:38,871 --> 00:09:41,748 SeñorFrank, mačke ni, kaj? 147 00:09:45,335 --> 00:09:47,880 Ne rabiš ga. Zmogel boš. 148 00:09:48,505 --> 00:09:51,383 Memo Reyes si. Zmoreš vse. 149 00:09:52,593 --> 00:09:55,345 Imaš moč. In avtoriteto. 150 00:09:55,429 --> 00:09:56,513 Imaš… 151 00:09:59,308 --> 00:10:00,309 Nimaš otrok. 152 00:10:01,101 --> 00:10:02,269 Nimaš otrok. 153 00:10:02,853 --> 00:10:04,688 Otroci, kam ste šli? 154 00:10:07,900 --> 00:10:11,361 Ker je Esteban pomagal pri gospodinjstvu, 155 00:10:11,445 --> 00:10:15,199 je imela mama več prostega časa in je iskala konjiček. 156 00:10:17,701 --> 00:10:20,871 Žal ga ni našla. 157 00:10:26,502 --> 00:10:28,754 - Živjo. - Julia. Kaj delaš tu? 158 00:10:28,837 --> 00:10:33,300 Vam Máximo ni povedal? Oprostite, da motim, doña Nora. 159 00:10:33,383 --> 00:10:37,095 Bi lahko šivala na vašem šivalnem stroju? Moj se je pokvaril. 160 00:10:37,179 --> 00:10:39,014 Seveda. Kar šivaj. 161 00:10:39,097 --> 00:10:40,516 - Ste prepričani? - Ja. 162 00:10:40,599 --> 00:10:43,393 Nočem vas motiti med slikanjem. 163 00:10:44,353 --> 00:10:48,815 - Strašilo v plamenih? - Nič me ne motiš. 164 00:10:49,399 --> 00:10:52,236 Z veseljem ti bom pomagala. Smem? 165 00:10:53,195 --> 00:10:55,197 To je Virgen de Guadalupe. 166 00:10:56,657 --> 00:11:00,160 Ja, zdaj vidim. Zakaj gori? 167 00:11:00,911 --> 00:11:03,539 Ni ogenj. To je njena svetost. 168 00:11:04,373 --> 00:11:05,499 Njen nebeški sij. 169 00:11:07,417 --> 00:11:09,253 Zelo lepo je. 170 00:11:16,677 --> 00:11:19,471 Danes je veliko brisač. Čiste so najtežje. 171 00:11:20,764 --> 00:11:23,433 Oprostite, tega še nisem počel. Vi? 172 00:11:23,934 --> 00:11:26,186 Seveda, to se dogaja. 173 00:11:27,104 --> 00:11:30,482 Se spomniš kavbojske poroke? Dva pokojnika. 174 00:11:31,024 --> 00:11:34,194 Kdo vam je pomagal? Ne povejte mi. Že zdaj vem preveč. 175 00:11:35,279 --> 00:11:37,281 DVIGALO ZA ZAPOSLENE 176 00:11:43,620 --> 00:11:45,455 Se je pokvaril? 177 00:11:45,539 --> 00:11:46,623 Čudno. 178 00:11:49,668 --> 00:11:51,503 Počakava, da ga popravijo? 179 00:11:51,587 --> 00:11:55,591 Seveda, ob tulečem alarmu s pokojnikom. 180 00:11:55,674 --> 00:11:58,343 Po stopnicah ga ne morava nesti. 181 00:11:59,678 --> 00:12:01,430 Edina rešitev je 182 00:12:02,514 --> 00:12:04,141 dvigalo za goste. 183 00:12:11,481 --> 00:12:13,192 Dvigalo za goste. 184 00:12:23,410 --> 00:12:27,748 Doña Nora, ta tehnika je veliko bolj praktična. Odlična šivilja ste. 185 00:12:27,831 --> 00:12:32,711 Hvala, ljubica. Po izgubi moža, sem morala biti ustvarjalna. 186 00:12:32,794 --> 00:12:35,506 Po plaži sem prodajala, kar sem sešila. 187 00:12:35,589 --> 00:12:39,134 Najbolj pa me je zaposlil mali Máximo. 188 00:12:39,218 --> 00:12:43,722 - Ker je bil štorast, sem veliko krpala. - Še vedno je štorast. 189 00:12:43,805 --> 00:12:46,767 Zadnjič se je spotaknil ob hlače, ko sva… 190 00:12:49,228 --> 00:12:50,521 Kupovala hlače. 191 00:12:52,397 --> 00:12:54,066 Lepo, da ga pelješ nakupovat. 192 00:12:54,149 --> 00:12:56,443 Máximo ima slab okus. 193 00:12:57,110 --> 00:12:58,820 Ne pri ženskah. 194 00:12:59,446 --> 00:13:01,240 Končano. 195 00:13:01,323 --> 00:13:03,867 Pri taki hitrosti bova hitro končali. 196 00:13:12,751 --> 00:13:13,752 Kaj praviš? 197 00:13:16,213 --> 00:13:18,549 Malo ste jo spremenili, kaj? 198 00:13:18,632 --> 00:13:21,927 Ja, upam, da je v redu. Mogoče ne veš, 199 00:13:22,010 --> 00:13:25,764 ampak medtem ko sem šivala, sem opazila, da je obleka 200 00:13:27,015 --> 00:13:28,684 malo opolzka. 201 00:13:29,351 --> 00:13:34,064 Pomislila sem: "Julia noče, da bi bile stranke kot babilonska vlačuga." 202 00:13:34,147 --> 00:13:37,526 - Kdo? - Razodetje, 17-5? 203 00:13:39,361 --> 00:13:42,698 Kakorkoli že, malo sem jo spremenila. 204 00:13:42,781 --> 00:13:44,992 Ampak je boljša, se ti ne zdi? 205 00:13:45,617 --> 00:13:48,412 - Ni slabo. Naslednje se bom lotila. - Ne! 206 00:13:50,747 --> 00:13:54,042 Vzemite si odmor. Potrebujete ga. 207 00:13:54,126 --> 00:13:55,252 Hvala. 208 00:13:58,964 --> 00:14:00,132 Nisem tako utrujena. 209 00:14:01,633 --> 00:14:04,344 Diane je slišala Chada, 210 00:14:04,428 --> 00:14:07,973 ko je rekel, da noče, da je tako kot prej. 211 00:14:08,473 --> 00:14:09,474 Zato… 212 00:14:09,558 --> 00:14:10,559 Napredoval si! 213 00:14:10,642 --> 00:14:11,810 IZVRŠNI DIREKTOR 214 00:14:11,894 --> 00:14:14,229 Lastna pisarna, tvoje ime na vratih. 215 00:14:15,272 --> 00:14:18,692 "Izvršni direktor." Kaj to pomeni? 216 00:14:18,775 --> 00:14:21,278 Moje staro delovno mesto z novim nazivom? 217 00:14:21,361 --> 00:14:22,779 Kje pa! 218 00:14:22,863 --> 00:14:25,657 Generalni direktor direktoruje generalno. 219 00:14:25,741 --> 00:14:29,870 Tu gre za direktorovanje na izvršni ravni. 220 00:14:29,953 --> 00:14:31,330 Velik korak naprej. 221 00:14:31,413 --> 00:14:34,458 Praznovala bova z obiskom kozmetičarke. 222 00:14:35,792 --> 00:14:37,544 Ne, ne morem. 223 00:14:37,628 --> 00:14:40,047 Ne skrbi, Tanye brada ne bo motila. 224 00:14:40,130 --> 00:14:42,299 Seveda, profesionalka je. 225 00:14:42,382 --> 00:14:45,844 Tega ne morem početi. Templja ne začneš graditi od vrha, 226 00:14:45,928 --> 00:14:49,056 ampak od tal. To sem se naučil na Machu Ponchu. 227 00:14:49,139 --> 00:14:53,185 Mislim, da je Machu… Nadaljuj, srček. 228 00:14:53,268 --> 00:14:56,271 Rad bi si končno zaslužil položaj. Začel bi na dnu 229 00:14:56,355 --> 00:14:59,566 in se naučil vse o Las Colinasu. 230 00:14:59,650 --> 00:15:02,486 - Rad bi zaslužil plačo. - Razumem. 231 00:15:04,363 --> 00:15:05,989 To se mi zdi krasno. 232 00:15:06,073 --> 00:15:09,243 Podpiram te, ne glede na to, koliko bo trajalo. 233 00:15:09,826 --> 00:15:12,996 Hvala. Samo še nekaj. 234 00:15:13,080 --> 00:15:16,583 V hotelu bi te od zdaj rad klical Diane. 235 00:15:19,962 --> 00:15:21,755 Ne, dokler sem živa. 236 00:15:31,515 --> 00:15:35,769 Z don Pablom sva čakala na prazno dvigalo. 237 00:15:41,900 --> 00:15:43,527 Trajalo je eno nadstropje. 238 00:15:47,114 --> 00:15:49,700 - Živjo. - Kirkmanovi! 239 00:15:49,783 --> 00:15:53,036 - Živjo. - Dober dan. 240 00:15:53,704 --> 00:15:57,374 Ves hotel je lava. Če spustita vrv, umreta. 241 00:15:57,457 --> 00:16:00,002 Pridite, otroški klub. 242 00:16:01,420 --> 00:16:04,298 Čiste brisače. Zadnjič jih pri bazenu ni bilo. 243 00:16:04,381 --> 00:16:08,510 Jason, Celeste, Hailey, vzemite brisačo. Ja, še eno vzemi. 244 00:16:08,594 --> 00:16:11,972 Rob, tri vzemi. Tega otroka se na da obrisati. 245 00:16:27,738 --> 00:16:31,116 Na vozičku skoraj ni bilo več brisač. 246 00:16:31,200 --> 00:16:32,492 Moral sem ukrepati. 247 00:16:32,576 --> 00:16:33,577 Ne! 248 00:16:36,079 --> 00:16:41,043 Oprostite. Brisače ob bazenu so daljše. Dobrih pet centimetrov. 249 00:16:41,126 --> 00:16:43,962 Če radi poležavate, so veliko boljše. 250 00:16:44,755 --> 00:16:45,923 Prav. 251 00:16:56,892 --> 00:17:00,395 Za las je šlo. Oprostita, ampak zgodba je zelo napeta. 252 00:17:00,479 --> 00:17:02,648 Srce mi je razbijalo kot noro. 253 00:17:03,190 --> 00:17:05,317 Dajta no, skoraj so videli stopalo. 254 00:17:05,400 --> 00:17:06,652 - Ja. - Vau. 255 00:17:06,734 --> 00:17:10,239 Celo moj mož je podlegel njegovim očarljivim zgodbam. 256 00:17:10,321 --> 00:17:15,493 - Očarljive se ti zdijo? - Bolje kot pritoževanje zaradi poroke. 257 00:17:15,577 --> 00:17:17,788 - Nadaljuj, stari. - Prav. 258 00:17:17,871 --> 00:17:19,122 Torej… 259 00:17:19,790 --> 00:17:22,000 Čez tri minute pridejo ponj. 260 00:17:22,084 --> 00:17:26,128 Živjo. Vaju lahko nekaj na hitro vprašam? 261 00:17:26,213 --> 00:17:29,007 Prvi dan sem na recepciji. 262 00:17:29,091 --> 00:17:31,301 Seveda, kar povej, Lorena. 263 00:17:31,385 --> 00:17:34,012 Neka gostja, tista tam, 264 00:17:34,096 --> 00:17:37,766 se že ves dan sprošča ob bazenu in bere revije. 265 00:17:37,850 --> 00:17:41,228 Najrajši bere horoskope. Kozoroginja je. 266 00:17:41,311 --> 00:17:43,981 V njih piše, da jo čaka veliko pustolovščin. 267 00:17:44,064 --> 00:17:48,235 Veveric se izogiba. Njen stric v Guadalajari prodaja drobne kitare. 268 00:17:48,318 --> 00:17:51,280 Alergija na arašide. Karamelna krema za vse! 269 00:17:52,239 --> 00:17:56,451 Nekje med vsem tem je izgubila ključ. Ji lahko dam novega? 270 00:17:58,078 --> 00:18:01,874 Si hotela vprašati samo, ali ji smeš dati nov ključ? 271 00:18:01,957 --> 00:18:04,501 Pravi, da je nujno. 272 00:18:07,754 --> 00:18:11,675 Ja, daj ji nov ključ. Še prej pa jo pošlji v bar 273 00:18:11,758 --> 00:18:16,638 na brezplačno pijačo, zrezek in jastoga, da se ji odkupimo za težave. 274 00:18:16,722 --> 00:18:18,807 Prav, hvala. 275 00:18:19,433 --> 00:18:23,228 Kdor izgubi ključ, dobi zrezek in jastoga? 276 00:18:23,312 --> 00:18:26,148 Posveti se temu, kar je pomembno. Potiskaj! 277 00:18:27,149 --> 00:18:30,777 Dajmo, vrnimo se v otroški klub. 278 00:18:30,861 --> 00:18:34,615 To! Ne, ne! Nathaniel, ne usedi se. Pridi. 279 00:18:34,698 --> 00:18:36,408 Veste, kaj? 280 00:18:37,117 --> 00:18:40,871 Prav. Močno se primite. 281 00:18:40,954 --> 00:18:41,955 Dajmo. 282 00:19:11,318 --> 00:19:12,361 Gracias. 283 00:19:12,861 --> 00:19:16,156 Voilà! Héctorjev nektar. 284 00:19:16,240 --> 00:19:17,699 Hvala, Héctor. 285 00:19:17,783 --> 00:19:20,953 Fino, da ni treba ves dan gledati otrok, kako skačejo bombice. 286 00:19:21,453 --> 00:19:23,872 Tu sem za vse, kar potrebujete. 287 00:19:23,956 --> 00:19:27,167 Z ledom, mešano ali brez srajce. 288 00:19:27,251 --> 00:19:29,586 Živjo, Memo, prijatelj. 289 00:19:29,670 --> 00:19:33,298 Vau. Glej, se, no. Ob tebi je delo z otroki videti preprosto. 290 00:19:33,382 --> 00:19:35,175 Resno, Héctor? 291 00:19:35,259 --> 00:19:36,552 Pusti češnje. 292 00:19:37,719 --> 00:19:41,473 Deset minut pazi nanje, da poiščem Stephanie. 293 00:19:41,974 --> 00:19:45,477 - Ne bo lahko. Njihova vodja je. - Res mi je žal, 294 00:19:45,561 --> 00:19:49,273 ampak Nancy na ležalniku 43 je skoraj spila piño. 295 00:19:49,356 --> 00:19:51,525 - Pa masažo stopal hoče. - Héctor! 296 00:19:52,192 --> 00:19:55,070 Si pozabil? V tem sva družabnika. 297 00:19:55,153 --> 00:19:59,449 In tvoj šef sem. Zato boš poskrbel za otroke. 298 00:19:59,533 --> 00:20:03,287 Če ti kaj ni všeč, se nekam zaleti. 299 00:20:04,162 --> 00:20:05,747 Tako reče Stephanie. 300 00:20:05,831 --> 00:20:09,209 Prav. Ni treba biti tako hudoben. 301 00:20:19,887 --> 00:20:21,430 NAKLADALNI DOKI 302 00:20:24,892 --> 00:20:30,063 Z don Pablom sva skoraj opravila. Ampak nekaj je bilo čudno. 303 00:20:30,147 --> 00:20:32,858 Kaj delate? Ni rešilni avto tam? 304 00:20:32,941 --> 00:20:35,319 - Prevzel bom. - Ne, oprostite. 305 00:20:35,402 --> 00:20:37,571 To so dragocene brisače. 306 00:20:37,654 --> 00:20:39,281 - Jaz bom. - Ne. 307 00:20:39,364 --> 00:20:40,741 Máximo. 308 00:20:41,366 --> 00:20:46,330 - Naj vzame voziček. - Senatorja peljem v vilo. Kot vedno. 309 00:20:49,458 --> 00:20:52,461 Čakajte. To je bil senator? 310 00:20:53,295 --> 00:20:56,006 - Ja. - Zakaj je rekel, da ga pelje v vilo? 311 00:20:56,089 --> 00:21:00,093 Ni bil v svoji sobi? Njegova žena je na hodniku jokala. 312 00:21:00,677 --> 00:21:04,223 Njegova žena uživa v zrezku in jastogu. 313 00:21:06,266 --> 00:21:11,188 Odpeljala sva truplo, da bi zaščitila politika, ki vara ženo? 314 00:21:11,271 --> 00:21:13,690 - Ste mi lagali? - Ne, nisem lagal. 315 00:21:13,774 --> 00:21:16,652 Povedal sem ti dovolj, da sva opravila delo. 316 00:21:16,735 --> 00:21:18,278 Tudi če je narobe? 317 00:21:18,904 --> 00:21:21,657 - To je bilo zelo nemoralno. - Máximo! 318 00:21:22,241 --> 00:21:25,994 Kot operativni vodja boš moral sprejemati takšne odločitve. 319 00:21:26,620 --> 00:21:30,916 Če ne preneseš pritiska, mi povej čim prej. 320 00:21:33,460 --> 00:21:37,047 Medtem ko sem prvič pokukal na temno plat, 321 00:21:37,673 --> 00:21:39,758 je Julia doživljala razodetje. 322 00:21:39,842 --> 00:21:43,095 Doña Nora, zelo sem vam hvaležna za pomoč, 323 00:21:43,178 --> 00:21:45,389 ampak obleke želim šivati po svoje. 324 00:21:45,472 --> 00:21:48,725 To so obleke Julie González, ne Nore Ramos. 325 00:21:51,603 --> 00:21:55,065 In zdaj moram za vedno izginiti iz vaših življenj. 326 00:21:56,483 --> 00:21:58,735 Če je Nora z vero 327 00:21:58,819 --> 00:22:02,614 opravičevala svoje kreacije, bi jih morda morala tudi Julia. 328 00:22:02,698 --> 00:22:05,325 Res sta jo vzgajala agnostična intelektualca, 329 00:22:05,409 --> 00:22:07,995 vendar je v srednji šoli hodila z ministrantom. 330 00:22:09,872 --> 00:22:11,331 Doña Nora. 331 00:22:11,999 --> 00:22:16,795 Zanimivo, da ste omenili babilonsko vlačugo. 332 00:22:17,504 --> 00:22:23,010 Kajti obleko je navdihnila ena mojih najljubših svetnic. 333 00:22:23,594 --> 00:22:30,225 Rekla je: "Kot sem se jaz osvobodila za Gospoda, 334 00:22:31,143 --> 00:22:37,232 tako naj se moje roke in prsi osvobodijo obleke za Gospoda." 335 00:22:38,859 --> 00:22:43,113 Kako lepo. Katera svetnica je to? 336 00:22:44,990 --> 00:22:46,200 Sveta Tina. 337 00:22:47,326 --> 00:22:51,955 Cristina. Manj znana svetnica, ki je plesala zasebno. 338 00:22:53,040 --> 00:22:56,376 Nisem vedela, da obstaja svetnica za zasebne plesalce. 339 00:22:56,460 --> 00:22:58,795 - Res so svetniki za vse. - Ja. 340 00:22:58,879 --> 00:23:00,923 Je moja najljubša svetnica iz Svetega pisma. 341 00:23:01,590 --> 00:23:03,258 V Svetem pismu ni svetnikov. 342 00:23:04,843 --> 00:23:10,682 Razen če je notri, pa je bila kanonizirana pozneje. 343 00:23:13,227 --> 00:23:17,272 - Po Sveto pismo grem. - Ne, ne. Ne hodite ponj. 344 00:23:19,316 --> 00:23:23,862 Nisem bila iskrena, doña Nora. Nisem verna. 345 00:23:24,655 --> 00:23:27,407 Obleka mi ni všeč. 346 00:23:29,993 --> 00:23:33,747 - Zakaj mi nisi povedala? - Ker sva se ujeli. 347 00:23:34,248 --> 00:23:37,334 In ker mi Máximo veliko pomeni. 348 00:23:37,417 --> 00:23:40,379 Zato morava imeti dober odnos. 349 00:23:41,296 --> 00:23:47,261 Ampak tudi to mi veliko pomeni. O tem sanjam že od nekdaj. 350 00:23:47,344 --> 00:23:50,764 V oblekah moram videti svojo vizijo. 351 00:23:52,975 --> 00:23:53,976 Vau. 352 00:23:55,477 --> 00:23:57,020 Razumem te. 353 00:23:57,104 --> 00:23:58,146 Resno? 354 00:24:00,315 --> 00:24:02,860 Tvoj govor me je navdihnil. Tvoja strast. 355 00:24:03,735 --> 00:24:05,863 Občudujem te. 356 00:24:05,946 --> 00:24:07,447 - Res? - Ja. 357 00:24:08,240 --> 00:24:11,493 Zdaj ko imam več časa zase, 358 00:24:11,577 --> 00:24:14,454 iščem svojo pravo strast. 359 00:24:15,122 --> 00:24:18,500 Več kot očitno je, da to ni slikanje. 360 00:24:19,209 --> 00:24:20,210 Ne. 361 00:24:20,294 --> 00:24:24,882 Doña Nora, vem, da boste našli svojo strast. 362 00:24:24,965 --> 00:24:29,761 Vesela sem, da si prišla, Julia. Hvala. 363 00:24:30,470 --> 00:24:35,309 Ampak če hočeš hoditi z Máximom, vsaj poskusi prebrati Sveto pismo. 364 00:24:35,392 --> 00:24:36,393 Velja. 365 00:24:39,313 --> 00:24:42,816 Nisem vedel, kaj naj si mislim o dogodku. 366 00:24:43,317 --> 00:24:46,570 Če je to pomenilo pogledati za zaveso, 367 00:24:46,653 --> 00:24:50,115 mogoče raje ne bi postal don Máximo. 368 00:24:51,325 --> 00:24:55,621 Ne bodi tako kisel. To se dogaja ves čas. 369 00:24:55,704 --> 00:24:59,583 - Veš, kaj se je zgodilo? - Seveda, že dolgo sem tu. 370 00:24:59,666 --> 00:25:00,918 Vse sem že videla. 371 00:25:01,001 --> 00:25:03,837 Ne morem verjeti, da me je don Pablo preslepil. 372 00:25:04,421 --> 00:25:06,507 Uboga žena ne bo nikoli izvedela resnice. 373 00:25:07,841 --> 00:25:10,677 Res misliš, da bi bila srečnejša, če bi vedela? 374 00:25:10,761 --> 00:25:14,431 Pogosto si želim, da česa ne bi vedela. 375 00:25:14,932 --> 00:25:17,518 Na primer, da je mama zastrupljala očeta. 376 00:25:18,602 --> 00:25:20,771 In konca Iztrebljevalca. 377 00:25:21,730 --> 00:25:23,732 Razumem, ampak sem jezen. 378 00:25:25,567 --> 00:25:26,777 Zakaj? 379 00:25:27,611 --> 00:25:32,241 Ker si naredil nekaj slabega ali ker ti don Pablo ni povedal? 380 00:25:39,748 --> 00:25:42,459 Močna nasprotnica si, Stephanie. 381 00:25:42,543 --> 00:25:46,505 - Svoje moči usmeri v dobro. - Zaleti se nekam. 382 00:25:47,965 --> 00:25:53,220 Ko je čedni in pogumni Héctor končno prišel na grad, 383 00:25:53,303 --> 00:25:58,141 ga je tam ustavil zelo zelo hudoben trol Memo. 384 00:26:01,061 --> 00:26:02,145 Daj no! 385 00:26:02,229 --> 00:26:06,525 Ubogaj me, ker sem Memo, glavni trol. 386 00:26:06,608 --> 00:26:09,695 Daj mi svoje prelepe lase! 387 00:26:10,863 --> 00:26:13,949 Nikoli ne boš položil roke na te čudovite kodre. 388 00:26:14,032 --> 00:26:16,952 Do smrti se bova borila. En garde! 389 00:26:18,704 --> 00:26:20,455 Tu imaš! Tu imaš, pošast! 390 00:26:21,915 --> 00:26:23,792 Tako močan si, Héctor! 391 00:26:24,376 --> 00:26:27,129 Ja, zelo zelo močan sem. 392 00:26:27,629 --> 00:26:28,714 In tako 393 00:26:29,214 --> 00:26:34,094 je Héctor iz rožnatega gradu rešil lepo princesko… 394 00:26:36,388 --> 00:26:39,099 In se usmilil Mema. 395 00:26:40,058 --> 00:26:42,144 Pridi, Memo! 396 00:26:43,061 --> 00:26:47,941 Dovolil mu je, da se splazi nazaj pod sluzasti most, 397 00:26:48,025 --> 00:26:49,943 izpod katerega je prilezel. 398 00:26:55,115 --> 00:26:56,950 Ti je bilo všeč? 399 00:26:58,118 --> 00:27:02,664 Margarite nam nosiš in zabavaš naše otroke? Izvoli, samo zate. 400 00:27:03,498 --> 00:27:06,168 V veselje mi je. Angelčki so. 401 00:27:08,128 --> 00:27:09,838 Kaj delaš tu, a? 402 00:27:13,091 --> 00:27:14,092 Ti je všeč? 403 00:27:19,598 --> 00:27:20,641 Máximo. 404 00:27:21,308 --> 00:27:24,728 Vesel sem, da si tu. Poslušaj. 405 00:27:24,811 --> 00:27:27,606 - Vem, da si jezen. - Ja, sem. 406 00:27:28,524 --> 00:27:29,983 Če sem iskren, 407 00:27:30,901 --> 00:27:33,403 me najbolj moti to, da mi niste povedali. 408 00:27:34,488 --> 00:27:38,659 Če bi me res radi izurili, moram vedeti vse, kaj se tu dogaja. 409 00:27:40,160 --> 00:27:41,203 Prav imaš. 410 00:27:41,787 --> 00:27:44,248 Ni bilo prav, da ti nisem povedal. 411 00:27:46,291 --> 00:27:47,584 Pa si si zaslužil. 412 00:27:52,047 --> 00:27:55,425 Nekaj bi ti rad povedal. Zapri vrata. 413 00:28:14,069 --> 00:28:18,532 - To je o senatorju? - O naših najvplivnejših gostih. 414 00:28:19,449 --> 00:28:24,246 Leta sem v zvezek zapisoval zelo osebne podatke o njih. 415 00:28:26,707 --> 00:28:29,084 Tako bolje zadovoljimo njihovim potrebam. 416 00:28:29,168 --> 00:28:34,131 Zelo podrobno je. Tu je veliko slavnih umetnikov. 417 00:28:35,549 --> 00:28:36,925 Huey Lewis je to naredil? 418 00:28:38,552 --> 00:28:40,470 - In the News? - In the News. 419 00:28:40,554 --> 00:28:41,805 Veliko "news". 420 00:28:41,889 --> 00:28:47,060 To lahko, ko je nujno, služi kot spodbuda. 421 00:28:48,353 --> 00:28:50,689 Kot izsiljevanje? 422 00:28:51,315 --> 00:28:54,818 Karkoli že je treba za dobro hotela. 423 00:28:54,902 --> 00:28:57,237 To je neverjetno. 424 00:28:57,321 --> 00:28:58,989 Pa tudi srhljivo. To je… 425 00:29:00,490 --> 00:29:05,204 - Knjiga skrivnosti. - Ne, samo zvezek je. 426 00:29:06,955 --> 00:29:10,918 To so ključi predala, v katerem je knjiga. 427 00:29:11,793 --> 00:29:13,003 Na varnem ga imej. 428 00:29:13,086 --> 00:29:15,923 Tajni ključ Knjige skrivnosti. 429 00:29:16,006 --> 00:29:17,090 Máximo. 430 00:29:17,174 --> 00:29:19,843 To moraš jemati resno. 431 00:29:20,469 --> 00:29:23,639 To naj ostane med nama. 432 00:29:24,306 --> 00:29:29,561 Takrat sem spoznal, da je resnica lahko močna in nevarna. 433 00:29:30,187 --> 00:29:33,106 Včasih te resnica spodbudi, da začneš znova. 434 00:29:33,857 --> 00:29:35,359 Perfecto! 435 00:29:37,819 --> 00:29:40,072 Razbila te bom, blondinec. 436 00:29:42,074 --> 00:29:43,575 Enako. 437 00:29:43,659 --> 00:29:47,496 Resnica te lahko pripelje do drugačnega razumevanja. 438 00:29:49,498 --> 00:29:51,250 Tako ali bolj vlačugarsko? 439 00:29:51,333 --> 00:29:53,752 Čisto dovolj vlačugarsko je. 440 00:29:54,878 --> 00:29:56,755 Živjo, ljubezen. 441 00:29:56,839 --> 00:30:00,342 Prišla sem do Kajna in Abela. Kot telenovela je. 442 00:30:01,093 --> 00:30:02,845 Resno! 443 00:30:04,346 --> 00:30:08,934 Tudi starec kot jaz včasih težko prizna resnico. 444 00:30:09,601 --> 00:30:14,773 Moja resnica je, da obžalujem to med nama. 445 00:30:17,276 --> 00:30:18,277 Presneto. 446 00:30:18,360 --> 00:30:21,613 Prevzel me je. Škoda, da ga nisva povabila na poroko. 447 00:30:24,741 --> 00:30:28,328 Paloma… Vem, da si tega ne zaslužim, 448 00:30:28,412 --> 00:30:32,499 ampak vesel bi bil, če bi šla z mano na don Pablov pogreb. 449 00:30:33,333 --> 00:30:37,671 - Rad bi ti pokazal, od kod prihajam. - Zelo prijazno, oči. 450 00:30:38,505 --> 00:30:42,885 - Ampak v Las Colinasu te sovražijo. - Zato te potrebujem ob sebi. 451 00:30:43,844 --> 00:30:44,845 Kaj praviš? 452 00:30:47,014 --> 00:30:48,765 Premislila bom. 453 00:30:48,849 --> 00:30:52,436 - Misliš, da bo tam tudi Julia? - Ne vem. Upam. 454 00:30:52,519 --> 00:30:55,230 Naj Paloma pokliče svojo mamo in jo vpraša. 455 00:30:55,314 --> 00:30:56,940 - Svojo mamo? - Oče! 456 00:30:58,066 --> 00:30:59,067 Ja. 457 00:30:59,776 --> 00:31:03,530 Mogoče sem nekaj zamolčal. 458 00:31:04,990 --> 00:31:07,159 Julia ni Palomina mama. 459 00:31:07,910 --> 00:31:09,119 Kaj? 460 00:32:09,596 --> 00:32:11,598 Prevedla Lorena Dobrila