1 00:00:25,192 --> 00:00:28,195 సరే, ఈ చేప కళ్ళు తినే ధైర్యం ఎవరికి ఉంది? 2 00:00:29,655 --> 00:00:33,492 సరే, చెప్పు, గుస్టావో, నువ్వు ఏం ఉద్యోగం చేస్తుంటావు? 3 00:00:33,575 --> 00:00:36,203 నువ్వు పెద్దరికం చేసే సమయం దాటిపోయింది. 4 00:00:36,286 --> 00:00:37,538 మాకు పెళ్లి అయి చాలా ఏళ్ళు అవుతుంది. 5 00:00:37,621 --> 00:00:39,289 నేను మాట కలుపుతున్నాను అంతే. 6 00:00:39,873 --> 00:00:42,709 ఏం పర్లేదు, బంగారం. నేను కూడా చాలా రోజులుగా మాట్లాడాలనుకున్నాను. 7 00:00:44,795 --> 00:00:45,879 నేను ఒక ఆర్టిస్ట్ ని. 8 00:00:46,547 --> 00:00:48,465 అక్కడ ఉన్నది ఇతని పెయింటింగ్స్ లో ఒకటి. 9 00:00:49,633 --> 00:00:50,676 అది ఇతను వేసిందా? 10 00:00:50,759 --> 00:00:51,760 వావ్. 11 00:00:52,970 --> 00:00:55,097 నేను ఇంకా అది మీరు నాకు చెప్పకుండా దాచిన 12 00:00:55,180 --> 00:00:58,475 మనవడి పిచ్చి గీతలు ఏమో అనుకున్నాను. 13 00:00:59,017 --> 00:01:00,894 నేను సామజిక ఆర్గనైజర్ ని కూడా. 14 00:01:00,978 --> 00:01:02,354 అందులో వచ్చే జీతం ఎంతుంటుంది ఏంటి? 15 00:01:02,938 --> 00:01:04,815 ఇరవై డాలర్లు ఇస్తా అంటే, ఆ కళ్ళు నేను తింటా. 16 00:01:04,897 --> 00:01:07,860 అర్థమైంది. మీరు ఏ విషయాన్నైనా అందులో ఎంత లాభం ఉంటుందనే కోణంలోనే చూస్తారు. 17 00:01:07,943 --> 00:01:10,571 కానీ మాలాంటి కొందరం మానసిక సంతృప్తి కోసం పనిచేస్తుంటాం. 18 00:01:10,654 --> 00:01:13,657 వింతగా మాట్లాడుతున్నావు, మీరు ఇప్పుడు ఉంటున్న ఈ ఇంటిని నేను కొన్నప్పుడు, 19 00:01:14,366 --> 00:01:17,119 డబ్బు ఇచ్చి కొన్నాను, మానసిక సంతృప్తితో కాదు. 20 00:01:17,202 --> 00:01:18,745 సరే, ఇద్దరూ కాస్త శాంతించండి. 21 00:01:19,329 --> 00:01:20,330 చూడు. 22 00:01:20,956 --> 00:01:25,043 నీకు పలోమ ఏమని చెప్పిందో నాకు తెలీదు, కానీ నేను అలాంటి వాడిని కాదు. 23 00:01:25,127 --> 00:01:28,338 కనీసం, మొదటి నుండి ఇలా ఉండేవాడిని కాదు. 24 00:01:28,422 --> 00:01:30,424 సరే. అయితే ఇలా ఎప్పుడు మారారో చెప్తారా? 25 00:01:31,008 --> 00:01:32,301 - ఆయన ఉచ్చులో పడ్డావు. - గుస్టావో. 26 00:01:32,384 --> 00:01:33,886 సరే, నువ్వు అడిగావు కాబట్టి చెప్తాను, 27 00:01:33,969 --> 00:01:37,764 ప్రస్తుతం నేను ఉన్న రీతిగా మారడానికి కారణమైన విషయాలను నీకు చెప్తాను విను. 28 00:01:38,265 --> 00:01:43,228 సరే, నేను అసిస్టెంట్ హెడ్ ఆఫ్ ఆపరేషన్స్ పదవిలో సెటిల్ అవుతుండగా, 29 00:01:43,979 --> 00:01:46,773 హూలియా అప్పుడే తన బొటిక్ మీద పనిచేయడం మొదలెట్టింది. 30 00:01:47,608 --> 00:01:50,277 ఆమె ఇక ఫ్రంట్ డెస్క్ ఉద్యోగి ఏమాత్రం కాదు. 31 00:01:50,360 --> 00:01:52,779 నేను నిన్ను మామూలు బట్టల్లో అస్తమాను చూస్తాను అనుకో, కానీ నిన్ను 32 00:01:52,863 --> 00:01:54,489 ఇలా హోటల్ లో చూస్తుంటే ఎలా ఉందో చెప్పనా? 33 00:01:54,990 --> 00:01:57,409 - వావ్. నువ్వు భలే అందంగా ఉన్నావు. - థాంక్స్, బంగారం. 34 00:01:57,492 --> 00:02:00,329 అంటే, రాత్రంతా నేను నిద్ర పోకపోయినా నేను అందంగా ఉన్నాను అంటుంటే సంతోషంగా ఉంది. 35 00:02:00,412 --> 00:02:02,080 నా కుట్టు మెషిన్ పాడైపోయింది, 36 00:02:02,164 --> 00:02:04,333 కాబట్టి ఒక సిల్క్ డ్రెస్ ఎలా కుట్టాలా అని గంట పాటు ఆలోచిస్తూ కూర్చున్నా. 37 00:02:04,416 --> 00:02:06,835 అంటే అది ఎక్కువ సేపా? 38 00:02:06,919 --> 00:02:07,920 తక్కువ సేపా? 39 00:02:08,002 --> 00:02:09,630 నేను "ఎక్కువ సేపు" అనుకుంటానులే. 40 00:02:09,713 --> 00:02:13,425 హేయ్! నువ్వు మా ఇంటికి వెళ్లి మా అమ్మ కుట్టు మెషిన్ ని వాడుకోవచ్చు కదా? 41 00:02:13,509 --> 00:02:16,303 ఓహ్, థాంక్స్, కానీ మీకు ఇబ్బంది కలిగించడం ఇష్టం లేదు. 42 00:02:16,386 --> 00:02:18,680 పైగా, మీ అమ్మకు నేను అంతగా నచ్చుతాను అని కూడా అనిపించడం లేదు. 43 00:02:18,764 --> 00:02:19,932 ఆమెకు నువ్వు నచ్చుతావు. 44 00:02:20,015 --> 00:02:22,309 ఓహ్, వావ్. నువ్విలా అంటుంటే నిజంగానే ఆమెకు నేను నచ్చను అనిపిస్తోంది. 45 00:02:22,392 --> 00:02:24,353 కాదు, మా అమ్మకు నీ గురించి పెద్దగా తెలీదు అంతే. 46 00:02:24,436 --> 00:02:26,980 నిన్ను మాతో చర్చ్ కి రమ్మని ఎన్ని సార్లు అడిగినా నువ్వు రాను అన్నావు అన్న విషయం తప్ప. 47 00:02:27,064 --> 00:02:29,024 నేను ఆమెలాగా భక్తిపరురాలిని కాదు. 48 00:02:29,107 --> 00:02:31,068 దేవుడు కూడా ఆమెంత భక్తిపరుడు కాదు. 49 00:02:31,151 --> 00:02:32,194 క్షమించు, దేవుడా. 50 00:02:33,820 --> 00:02:34,988 కానీ నువ్వు వెళ్తే మంచి జరగొచ్చు. 51 00:02:35,072 --> 00:02:38,742 నువ్వు ఇంటికి రావడం ఆమెకు కూడా నచ్చుతుంది. పైగా మీరిద్దరూ దగ్గర కావడానికి అవకాశం దొరుకుతుందేమో. 52 00:02:39,243 --> 00:02:41,411 ఏమోలే? సరే, నేను మీ ఇంటికి వెళ్తాను. 53 00:02:41,912 --> 00:02:43,247 థాంక్స్, బంగారం. 54 00:02:43,330 --> 00:02:45,249 - నువ్వు చాలా గొప్ప బాయ్ ఫ్రెండ్ వి కదా… - కౌగలించుకోడాలు వద్దు! 55 00:02:46,166 --> 00:02:47,125 క్షమించు. అంటే, 56 00:02:47,209 --> 00:02:49,211 చాడ్ తిరిగి వచ్చిన తర్వాత ఇంకా మనల్ని ఇలా కలిసి చూడలేదు. 57 00:02:49,294 --> 00:02:50,838 వాడు చూస్తే ఎలా స్పందిస్తాడో నాకు తెలీదు. 58 00:02:50,921 --> 00:02:51,964 అవును, నిజమే. 59 00:02:52,047 --> 00:02:54,007 చాడ్ చాలా అనూహ్యంగా రియాక్ట్ కాగలడు. 60 00:02:54,091 --> 00:02:55,551 హూలియా! మాక్సిమో! 61 00:02:58,554 --> 00:03:00,347 ఇదేదో అనూహ్య పరిణామంలాగే ఉంది. 62 00:03:00,430 --> 00:03:02,683 వాడిని చూస్తుంటే ఉత్తర యూరోప్ జీసస్ లాగ ఉన్నాడు. 63 00:03:02,766 --> 00:03:03,767 మళ్ళీ క్షమించు, దేవుడా. 64 00:03:04,601 --> 00:03:06,728 చాడ్, నా "హెర్మిగో"! 65 00:03:11,817 --> 00:03:14,027 - హూలియా, నువ్వు కూడా. - సరే. 66 00:03:14,695 --> 00:03:17,030 నాకు విషయం తెలుసు అని మీకు చెప్పాలనుకుంటున్నాను. 67 00:03:17,781 --> 00:03:19,449 పెరూలోని పర్వతాలు నాకు విషయాన్ని చెప్పాయి. 68 00:03:20,534 --> 00:03:21,535 అలాగే మా అమ్మ కూడా. 69 00:03:22,077 --> 00:03:25,414 విషయం ఏంటంటే, మీ కలయిక నాకు అభ్యంతరం కాదు. 70 00:03:26,290 --> 00:03:27,541 వావ్. థాంక్స్. 71 00:03:27,624 --> 00:03:31,295 అవును, నీ మాటలు వింటుంటే నీకు జ్ఞానోదయం అయినట్టు ఉంది, చాడ్. 72 00:03:31,378 --> 00:03:32,629 కాదు… నేను మాట్లాడటం ఇంకా పూర్తికాలేదు. 73 00:03:33,672 --> 00:03:39,052 నా ప్రయాణాలలో, ఇతరుల సంతోషంలో నా సంతోషాన్ని కనుగొనడం ఎలాగో తెలుసుకున్నా. 74 00:03:39,136 --> 00:03:44,057 అలాగే జీవితమంతా మీరిద్దరూ సంతోషంతో, ప్రేమతో కలిసి ఉండాలని… 75 00:03:44,141 --> 00:03:48,395 వీలయితే… మీ అందమైన పిల్లలకు నేను టియో చాడ్ ని కావాలని కోరుకుంటున్నాను. 76 00:03:49,229 --> 00:03:51,523 మా డేటింగ్ చాడ్ కి అభ్యంతరం లేదని తెలిసి ఉపశమనం కలిగింది, 77 00:03:51,607 --> 00:03:53,317 కాస్త ఎబ్బెట్టుగా కూడా అనిపించింది అనుకో, 78 00:03:53,400 --> 00:03:56,612 కానీ ఇకపై నేను మళ్ళీ నా జీవితాన్ని మామూలుగా బ్రతికే వీలు దొరికింది. 79 00:03:56,695 --> 00:04:00,490 సరే, ఫ్రెండ్స్, వచ్చే వారాంతానికి హోటల్ 100% బుక్ అయింది. 80 00:04:00,574 --> 00:04:03,202 కాబట్టి అతిథులను సంతోషపెట్టడానికి 110% కష్టపడదాం! 81 00:04:05,454 --> 00:04:07,789 మంచి ఐడియా! మీరు మీ ఉత్సాహాన్ని నేరుగా అతిథుల ముందే బయటపెట్టండి! 82 00:04:07,873 --> 00:04:09,208 ఇక ప్రకటనల విషయానికి వద్దాం. 83 00:04:09,291 --> 00:04:11,752 ముందుగా, హూలియా తన బొటిక్ ని మొదలెడుతోంది కాబట్టి, 84 00:04:11,835 --> 00:04:15,255 లొరేనా లాండ్రీ రూమ్ నుండి ఫ్రంట్ డెస్క్ ఉద్యోగానికి ప్రమోట్ చేయబడింది. 85 00:04:18,966 --> 00:04:21,512 నాకు ఈ అవకాశం ఇచ్చినందుకు మీ అందరికీ చాలా థాంక్స్. 86 00:04:22,721 --> 00:04:24,556 ఇది నా ఫ్రంట్ డెస్క్ స్వరం. 87 00:04:25,224 --> 00:04:28,393 అక్కడ ఒక సన్నాసిలా నవ్వడం విసుగుపుట్టిన తర్వాత నాకు ఒక మాట చెప్పు. 88 00:04:29,645 --> 00:04:32,648 మిస్ డేవిస్, మీరు కూడా ఒక ముఖ్యమైన ప్రకటన చేయాలి అనుకుంటున్నారు కదా. 89 00:04:32,731 --> 00:04:33,732 అవును. 90 00:04:33,815 --> 00:04:36,527 అందరూ, ఆశ్చర్యపోవడానికి రెడీగా ఉండండి, 91 00:04:36,610 --> 00:04:43,283 ఎందుకంటే నా భాగస్వామి, నా నోట్లో నాలిక లాంటి వాడు, నా కొడుకు, చాడ్ తిరిగి వచ్చేసాడు! 92 00:04:45,661 --> 00:04:50,707 ఓహ్, వాడు తన సరదా ప్రయాణాలు చేసే వచ్చేసాడు కాబట్టి ఇకపై అంతా మామూలుగా నడవబోతోంది. 93 00:04:52,584 --> 00:04:56,046 అందరికీ, నమస్కారం. నేను ఒకటి చెప్పాలి, నేను సరదా ప్రణయాలు చేసి రాలేదు. 94 00:04:58,090 --> 00:04:59,758 ఒక గొప్పఆధ్యాత్మిక మేల్కొలుపు పొంది వచ్చాను, 95 00:04:59,842 --> 00:05:03,053 అలాగే అన్నీ ఇంతకు ముందులా కాకూడదు అనేదే నా ముఖ్య ఉద్దేశం. 96 00:05:05,264 --> 00:05:06,682 నమస్తే. 97 00:05:09,142 --> 00:05:14,940 సరే, తర్వాత, పూల్ దగ్గర మనోళ్లు తెలివిగా ఏర్పాటు చేసిన ఒక విషయం గురించి చెప్తారు. 98 00:05:19,611 --> 00:05:21,029 సరే, అందరూ వినండి. 99 00:05:21,113 --> 00:05:24,950 మేము మీకు మా సరికొత్త ఆవిష్కరణ గురించి చెప్పబోతున్నాం… 100 00:05:25,033 --> 00:05:26,660 ఒకటి, రెండు, మూడు! 101 00:05:26,743 --> 00:05:28,871 - కిడ్స్ క్లబ్. - కిడ్స్ క్లబ్! 102 00:05:29,705 --> 00:05:31,039 ఏంటి? 103 00:05:32,124 --> 00:05:33,125 రెండు "క"లతో మొదలయ్యే పేరు, 104 00:05:33,208 --> 00:05:35,878 ఎందుకంటే అలా చదివినప్పుడు అందరికీ సరదా మారుపేరులా అనిపిస్తుంది. 105 00:05:36,461 --> 00:05:39,548 మీకు గనుక పిల్లలతో వచ్చిన అతిథులు కనిపిస్తే, వాళ్ళను మా వద్ద విడిచిపెట్టమని చెప్పండి. 106 00:05:42,009 --> 00:05:44,595 మనం చాలా సార్లు ప్రాక్టీసు చేసాం కదా. ముందు చేతులు ఊపి తర్వాత చెప్పాలి, గుర్తులేదా? 107 00:05:44,678 --> 00:05:46,013 నేను అదే చేశాను కదా. 108 00:05:46,597 --> 00:05:48,473 సరే, ఇక మన లిస్టులో తర్వాత… 109 00:05:48,557 --> 00:05:50,350 మధ్యలో వచ్చినందుకు క్షమించండి. 110 00:05:50,434 --> 00:05:52,477 మాక్సిమో, నువ్వు వెంటనే నాతో రావాలి. 111 00:05:53,187 --> 00:05:54,271 అలాగే! 112 00:05:54,354 --> 00:05:55,606 కాకపోతే నాది ఒక్క ప్రశ్న. 113 00:05:55,689 --> 00:05:57,399 నన్ను పెళ్ళికి ఎందుకు పిలవలేదు? 114 00:05:57,482 --> 00:05:58,734 ఏంటి? 115 00:05:58,817 --> 00:06:00,068 నా డాన్స్ బాగోదు అనా? 116 00:06:00,652 --> 00:06:03,780 స్నేక్ డాన్స్ కి వేసే మొదటి వ్యక్తిని నేనే కావాల్సిన పని లేదు. 117 00:06:03,864 --> 00:06:05,490 మీకు చాలా బాధగా ఉన్నట్టు ఉంది, ఆహ్? 118 00:06:05,574 --> 00:06:09,119 అంటే, నా ఒక్కగానొక్క కూతురు తన జీవితంలోని అత్యంత ముఖ్యమైన రోజున 119 00:06:09,203 --> 00:06:11,580 నన్ను పిలవకుండా ఎలా ఉండగలిగింది? 120 00:06:11,663 --> 00:06:14,082 నిజానికి, అది చియాపస్ లో పదిలక్షల ఇళ్లకు 121 00:06:14,166 --> 00:06:17,586 సురక్షిత నీరు అందించడానికి నాకు గ్రాంట్ ఇచ్చిన రోజు, కానీ పర్లేదులే. 122 00:06:18,879 --> 00:06:19,963 ఆగు. 123 00:06:20,464 --> 00:06:22,633 మీ అమ్మా, నేను కలిసి ఉండలేకపోయాం అన్న కారణంగా 124 00:06:22,716 --> 00:06:23,717 నీకు ఇంకా నా మీద కోపంగా ఉంటే… 125 00:06:23,800 --> 00:06:25,719 - అది కాదు. - …నన్ను క్షమించు. మరి ఏంటి? 126 00:06:25,802 --> 00:06:28,055 నేను నిన్ను నా పెళ్ళికి పిలవకపోవడానికి కారణం… 127 00:06:31,350 --> 00:06:33,977 ఎన్నో ఏళ్లుగా నువ్వు డిన్నర్లకు, 128 00:06:34,061 --> 00:06:37,814 పుట్టినరోజు పార్టీలకు, ఫేస్ టైమ్ డేట్లకు ఏదొక వ్యాపార కారణం వంక చూపి రాలేకపోయావు కాబట్టి, 129 00:06:39,399 --> 00:06:41,735 నేను మళ్ళీ నిరాశపడకూడదు అని పిలవలేదు. 130 00:06:46,031 --> 00:06:49,368 నువ్వు చెప్పింది నాకు అర్థం కాలేదు, కానీ విన్నాక నాకు కూడా బాధకలిగింది. 131 00:06:49,451 --> 00:06:50,452 చూడు. 132 00:06:51,119 --> 00:06:52,913 నేను నిన్ను నిరాశపెట్టాను అని నాకు తెలుసు, పలోమ. 133 00:06:53,622 --> 00:06:55,916 నేను ఈ కథను చెప్తున్నది కూడా అందుకే. 134 00:06:55,999 --> 00:06:59,545 ఏదో కారణం చూపడానికి కాదు, కానీ నేను ఇలా ఎలా మారాను అనేది నీకు అర్థం అవుతుందని. 135 00:07:02,714 --> 00:07:06,677 ఇదంతా డాన్ పాబ్లో నన్ను ఒక అర్జెంటు పని గురించని పిలిచిన రోజున మొదలైంది. 136 00:07:07,469 --> 00:07:10,889 నేను దాన్ని నాకు వీలైనంత ప్రొఫెషనల్ గా హ్యాండిల్ చేయడానికి చూశాను. 137 00:07:10,973 --> 00:07:12,808 సూపర్! ఇలాంటి రోజు కోసమే ఎదురుచూస్తున్నాను. 138 00:07:12,891 --> 00:07:16,144 హాల్ లో నడుచుకుంటూ, సీరియస్ విషయం గురించి మాట్లాడటం. 139 00:07:16,228 --> 00:07:17,646 నువ్వు కాస్త మాట్లాడటం తగ్గిస్తే బాగుంటుంది. 140 00:07:18,146 --> 00:07:19,398 క్షమించండి, ఉత్సాహం ఎక్కువైపోయింది. 141 00:07:19,481 --> 00:07:21,567 నేను ఆఖరికి తెరవెనుక జరుగుతున్న విషయాలను తెలుసుకుంటున్నాను. 142 00:07:21,650 --> 00:07:23,360 లేదా తెరవెనుక ఉన్న వ్యక్తిని కలవగలను. 143 00:07:23,443 --> 00:07:25,904 సరే, అవునో కాదో చెప్పండి. అతను లియోనెల్ రిఛీ కదా? 144 00:07:25,988 --> 00:07:28,240 నీ స్థానంలో నేను ఉంటే ఇంత ఆసక్తి చూపను, మాక్సిమో. 145 00:07:28,323 --> 00:07:30,868 నీకు ఇచ్చిన ట్రైనింగ్ అంతటికీ ఇది ఒక పరీక్ష కాబోతోంది. 146 00:07:33,120 --> 00:07:34,663 నాకు చాలా బాధగా ఉంది, మేడం. 147 00:07:34,746 --> 00:07:36,206 ఇది మేము హ్యాండిల్ చేస్తాం. 148 00:07:36,999 --> 00:07:38,500 ఆమెకు ఏమైంది? 149 00:07:38,584 --> 00:07:39,585 ఇక్కడ ఏం జరిగింది? 150 00:07:41,420 --> 00:07:42,421 అమ్మమ్మో. 151 00:07:43,130 --> 00:07:44,715 ఓరి, దేవుడా. అది ఒక మనిషి శవ… 152 00:07:44,798 --> 00:07:48,135 శవం, అవును. ఇవాళ ఇక్కడ చాలా కుటుంబాలు ఉన్నాయి కాబట్టి, 153 00:07:48,218 --> 00:07:51,680 మనం వీలైనంత రహస్యంగా ఈ శరీరాన్ని ఇక్కడి నుండి తీసుకుపోవాలి. 154 00:07:51,763 --> 00:07:54,725 మనమా? ఏంటి? ఇది పారామెడిక్స్ చేయాల్సిన పని కదా? 155 00:07:54,808 --> 00:07:57,728 మాక్సిమో. మనం అతిథులకు ఒక కలను అమ్ముతున్నాం. 156 00:07:57,811 --> 00:08:02,274 అలాంటప్పుడు మన అతిథులు ఇక్కడ అంబులెన్సులు, పోలీస్ కార్లు, బాడీ బ్యాగులను చూస్తే ఇక అంతే. 157 00:08:02,357 --> 00:08:05,569 అతను ఖచ్చితంగా 100% చనిపోయాడా? 158 00:08:10,908 --> 00:08:12,701 అవును, అతను ఖచ్చితంగా చచ్చాడు. 159 00:08:12,784 --> 00:08:15,454 ప్రాణాలతో ఒక శవాన్ని చూడటం ఇదే మొదటిసారి. నా ఉద్దేశం చచ్చిన శవం. 160 00:08:15,537 --> 00:08:19,333 సరే, ఇతను చనిపోయాడని నువ్వు ప్రకటించావు కాబట్టి, మనం ఇతన్ని తీసుకుపోవాలి. వెంటనే. 161 00:08:21,710 --> 00:08:24,838 తప్పకుండా, మనం అతిథుల లిఫ్ట్ వాడలేం కాబట్టి, 162 00:08:24,922 --> 00:08:27,549 మనం హాల్ లో ఉన్న ఈ సర్వీసు లిఫ్ట్ ని వాడాలి, 163 00:08:27,633 --> 00:08:29,843 ఆ తర్వాత స్టాఫ్ ఎంట్రన్స్ గుండా బయటకు వెళదాం. 164 00:08:29,927 --> 00:08:31,553 వాళ్ళు మన కోసం అక్కడ ఎదురుచూస్తూ ఉంటారు. 165 00:08:31,637 --> 00:08:34,640 కానీ మనం ఎవరికీ తెలీకుండా ఈ శవాన్ని అక్కడికి ఎలా తీసుకెళ్లగలం? 166 00:08:44,650 --> 00:08:46,401 నువ్వు కూడా నేను అనుకునేదే అనుకుంటున్నావా? 167 00:08:46,485 --> 00:08:48,320 అవును, లూపె చాలా బాగా పాడగలదు. 168 00:08:49,446 --> 00:08:50,989 ఓహ్, మీ ఉద్దేశం కార్ట్ వాడాలని కదా! సరే! 169 00:08:51,615 --> 00:08:54,910 నేను ప్రాణాలు పోగొట్టుకున్న ఆ అతిథిని ఇంకొక చోటుకు తీసుకెళ్లడం మొదలెడుతుండగా, 170 00:08:54,993 --> 00:08:56,787 మెమో ఇంకా హెక్టర్లు అప్పుడే తమ జీవితాలను 171 00:08:56,870 --> 00:08:59,665 ప్రారంభించిన అతిథులకు వినోదాన్ని పంచడానికి రెడీ అవుతున్నారు. 172 00:08:59,748 --> 00:09:01,625 నేను అంతా ఆలోచించాను. 173 00:09:01,708 --> 00:09:03,877 ఇద్దరు పిల్లలు ఉంటే, మనం మటటేన ఆడొచ్చు. 174 00:09:03,961 --> 00:09:06,380 ఒకవేళ నలుగురు పిల్లలు ఉంటే, మనం ఇసుక కోటలు కట్టచ్చు. 175 00:09:06,463 --> 00:09:10,300 అలాగే అదృష్టం కలిసొచ్చి ఆరుగురు పిల్లలు ఉంటే, డాడ్జ్ బాల్ ఆడటం కోసం ఈ బాల్ తెచ్చా. 176 00:09:14,930 --> 00:09:16,181 మనకు మరిన్ని బాల్స్ కావాలి. 177 00:09:18,851 --> 00:09:19,893 అయ్యో, నా బాల్! 178 00:09:19,977 --> 00:09:23,438 ఆగు, నీకు ఆ కత్తెర ఎక్కడ దొరికింది? అలాగే… దాన్ని పట్టుకుని పరిగెత్తడం ఆపు! 179 00:09:23,939 --> 00:09:25,524 చూస్తుంటే ఇదంతా నువ్వు మేనేజ్ చేయగలవు అనిపిస్తోంది. 180 00:09:26,108 --> 00:09:28,569 - నువ్వు ఎక్కడికి పోతున్నావు? - నువ్వు ఎక్కడికి పోతున్నావు అని ఎలా అడుగుతున్నావు? 181 00:09:28,652 --> 00:09:31,530 నువ్వు పిల్లల్ని చూసుకుంటుండగా నేను ఖాళీగా, ఖర్చు చేయడానికి రెడీగా ఉన్న 182 00:09:31,613 --> 00:09:33,740 తల్లిదండ్రులను చూసుకుంటాను అనేదే కదా మన ప్లాన్. 183 00:09:33,824 --> 00:09:36,451 అవును, కానీ ఇక్కడ చాలా మంది పిల్లలు ఉన్నారు. నాకు నీ సాయం కావాలి. 184 00:09:36,535 --> 00:09:38,787 అలాగే కాబానా 5లో ఉన్న జాన్సన్స్ కి కూడా నా సాయం కావాలి. 185 00:09:38,871 --> 00:09:41,748 సెనోర్ ఫ్రాంక్, మీకు ఇక ఎలాంటి సమస్యా ఉండదు, అవును! 186 00:09:45,335 --> 00:09:46,587 నీకు వాడి సాయం అవసరం లేదు. 187 00:09:46,670 --> 00:09:47,880 నువ్వు ఇది చేయగలవు. 188 00:09:48,505 --> 00:09:51,383 నువ్వు మెమో రేయిస్ వి. నువ్వు ఏమైనా చేయగలవు. 189 00:09:52,593 --> 00:09:53,635 నీకు బలం ఉంది. 190 00:09:54,261 --> 00:09:55,345 నీకు అధికారం ఉంది. 191 00:09:55,429 --> 00:09:56,513 నీ దగ్గర… 192 00:09:59,308 --> 00:10:00,309 పిల్లలు లేరు. 193 00:10:01,101 --> 00:10:02,269 నీ దగ్గర పిల్లలు లేరు. 194 00:10:02,853 --> 00:10:04,688 పిల్లలూ, ఎక్కడికి పోయారు? 195 00:10:07,900 --> 00:10:11,361 ఎస్టెబాన్ ఇంట్లో అన్ని పనులు చేస్తుండటంతో, 196 00:10:11,445 --> 00:10:15,199 మా అమ్మ తన ఖాళీ సమయంలో చేయడానికి కొత్త అభిరుచి కోసం చూస్తోంది. 197 00:10:17,701 --> 00:10:20,871 దురదృష్టవశాత్తు, ఆ అభిరుచి మాత్రం దేనిలోనూ లేదు. 198 00:10:26,502 --> 00:10:28,754 - హాయ్. - హూలియా! ఇక్కడ నువ్వేం చేస్తున్నావు? 199 00:10:28,837 --> 00:10:30,756 ఓహ్, మాక్సిమో మీకు ఫోన్ చేయలేదా? 200 00:10:31,507 --> 00:10:33,300 మిమ్మల్ని ఇబ్బంది పెడుతున్నందుకు క్షమించండి, నోరా గారు, 201 00:10:33,383 --> 00:10:35,761 కానీ నేను కొంచెం మీ కుట్టు మెషిన్ ని వాడొచ్చా? 202 00:10:35,844 --> 00:10:37,095 నాది పాడైంది, కానీ నాకు చాలా… 203 00:10:37,179 --> 00:10:39,014 అదేం పర్లేదు! నువ్వు దాన్ని తప్పకుండా వాడొచ్చు. 204 00:10:39,097 --> 00:10:40,516 - నిజంగా అంటున్నారా? - లోనికి రా. ఏం పర్లేదు! 205 00:10:40,599 --> 00:10:43,393 మీ పెయింటింగ్ పనికి ఆటంకం తీసుకురావడం నాకు ఇష్టం లేదు… 206 00:10:44,353 --> 00:10:45,771 ఇది కాలుతున్న దిష్టిబొమ్మ కదా? 207 00:10:46,271 --> 00:10:48,815 ఏం పర్లేదు! నాకు ఆటంకమే కావాలి. నాకు బ్రేక్ కావాలి! 208 00:10:49,399 --> 00:10:51,109 నిజం చెప్పనా, నీకు సాయం చేయడం నాకు కూడా ఇష్టమే. 209 00:10:51,193 --> 00:10:52,236 నన్ను సాయం చేయనివ్వు. 210 00:10:53,195 --> 00:10:55,197 అలాగే ఒక మాట, అది "గ్వాడాలుపేలో ఉండే కన్య మరియ" బొమ్మ. 211 00:10:56,657 --> 00:10:58,742 ఓహ్, అలాగా! ఇప్పుడు తెలిసింది. 212 00:10:58,825 --> 00:11:00,160 కానీ ఆమె చుట్టూ మంటలు ఎందుకు ఉన్నాయి? 213 00:11:00,911 --> 00:11:01,912 అవి మంటలు కాదు. 214 00:11:02,454 --> 00:11:03,539 ఆమె పవిత్రత. 215 00:11:04,373 --> 00:11:05,499 ఆమె చుట్టూ ఉండే దేవలోక మహిమ. 216 00:11:07,417 --> 00:11:09,253 ఓహ్, మీ బొమ్మ భలే ఉంది. 217 00:11:16,677 --> 00:11:17,845 ఇవాళ టవల్స్ ఎక్కువ అవసరమయ్యాయి. 218 00:11:17,928 --> 00:11:19,471 ఉతికినవి కాస్త బరువు ఎక్కువ ఉంటాయి. 219 00:11:20,764 --> 00:11:23,433 క్షమించండి. నేను ఇలాంటి పనిని ముందెప్పుడూ చేయలేదు. మీరు చేశారా? 220 00:11:23,934 --> 00:11:26,186 ఇలాంటివి జరుగుతుంటాయి, మాక్సిమో. 221 00:11:27,104 --> 00:11:28,522 ఆ కౌబాయ్ పెళ్లి గుర్తుందా? 222 00:11:29,481 --> 00:11:30,482 ఇద్దరు చచ్చిపోయారు. 223 00:11:31,024 --> 00:11:32,192 అప్పుడు మీకు ఎవరు సాయం చేశారు? 224 00:11:32,276 --> 00:11:34,194 వద్దు, చెప్పకండి! నాకు ఇప్పటికే చాలా తెలిసాయి. 225 00:11:35,279 --> 00:11:37,281 ఉద్యోగుల లిఫ్ట్ 226 00:11:43,620 --> 00:11:45,455 ఓహ్, లేదు! ఇది పాడైందా? 227 00:11:45,539 --> 00:11:46,623 ఇది వింతగా ఉంది. 228 00:11:49,668 --> 00:11:51,503 దీన్ని బాగు చేసేవరకు మనం ఆగుదామా? 229 00:11:51,587 --> 00:11:55,591 సరే. అలారం మోగుతుండగా ఒక శవంతో ఇక్కడే నిలబడి ఎదురుచూద్దాం. 230 00:11:55,674 --> 00:11:58,343 మనం ఇతన్ని కిందకి తీసుకెళ్లలేం. మనం ఇప్పుడు ఏం చేయాలి? 231 00:11:59,678 --> 00:12:01,430 మనం చేయగల ఒకే ఒక్క పని… 232 00:12:02,514 --> 00:12:04,141 అతిథులు వాడే లిఫ్ట్ వాడటమే. 233 00:12:11,481 --> 00:12:13,192 అతిథుల లిఫ్ట్. 234 00:12:23,410 --> 00:12:26,288 నోరా గారు, ఈ టెక్నీక్ ఇంకా బాగా పనిచేస్తోంది. 235 00:12:26,371 --> 00:12:27,748 మీకు కుట్టుపని భలే బాగా వచ్చు. 236 00:12:27,831 --> 00:12:28,999 థాంక్స్, బంగారం. 237 00:12:30,375 --> 00:12:32,711 నేను నా భర్తను కోల్పోయినప్పుడు, చాలా పనులు చేయాల్సి వచ్చింది. 238 00:12:32,794 --> 00:12:35,506 నేను కుట్టి, ఎంబ్రాయిడరీ చేసిన వాటిని బీచ్ లో అమ్మేదాన్ని. 239 00:12:35,589 --> 00:12:39,134 కానీ నేను ఎక్కువగా కుట్టింది మాత్రం చిన్న పిల్లాడిగా ఉన్నపుడు మాక్సిమో కోసమే. 240 00:12:39,218 --> 00:12:41,637 అస్తమాను పడిపోతూ ఉండేవాడు. మోచేతుల దగ్గర అస్తమాను కుట్లు వేస్తుండేదాన్ని. 241 00:12:41,720 --> 00:12:43,722 ఇప్పటికీ అస్తమాను తూలుతుంటాడు. 242 00:12:43,805 --> 00:12:46,767 మొన్న ఒకచోట ప్యాంట్ వేసుకుంటూ పడిపోయాడు… 243 00:12:49,228 --> 00:12:50,521 వాడికి ప్యాంట్స్ కొనడానికి వెళ్ళినప్పుడు. 244 00:12:52,397 --> 00:12:54,066 వాడిని షాపింగ్ కి తీసుకెళ్తున్నందుకు సంతోషం. 245 00:12:54,149 --> 00:12:56,443 మాక్సిమోకి అస్సలు టేస్ట్ బాగోదు. 246 00:12:57,110 --> 00:12:58,820 అంటే అమ్మాయిల విషయంలో అలా కాదు అనుకో. 247 00:12:59,446 --> 00:13:01,240 ఇది పూర్తి అయింది. నా పని అయిపోయింది. 248 00:13:01,323 --> 00:13:03,867 ఓహ్, వావ్! ఇలా అయితే, నా పని చిటికెలో అయిపోతుంది. 249 00:13:12,751 --> 00:13:13,752 ఏమంటావు? 250 00:13:16,213 --> 00:13:18,549 మీరు కొన్ని మార్పులు చేసారు, ఆహ్? 251 00:13:18,632 --> 00:13:20,467 అవును, ఏం పర్లేదు కదా. 252 00:13:20,551 --> 00:13:21,927 నీకు తెలీలేదు ఏమో, 253 00:13:22,010 --> 00:13:25,764 కానీ నేను డ్రెస్ ని కుడుతుండగా అది రెడీ అయ్యే సమయానికి కొంచెం… 254 00:13:27,015 --> 00:13:28,684 అసభ్యంగా అనిపించింది. 255 00:13:29,351 --> 00:13:32,062 అప్పుడు, "హూలియాకి తన కస్టమర్లు 256 00:13:32,145 --> 00:13:34,064 బబులోను వేశ్యలా ఉండటం నచ్చకపోవచ్చు" అనిపించింది. 257 00:13:34,147 --> 00:13:37,526 - ఎవరు? - ప్రకటనలు, 17వ అధ్యాయం, అయిదవ వచనం తెలీదా? 258 00:13:39,361 --> 00:13:42,698 ఏదైతేనేం, నేను చిన్న మార్పు చేశాను. 259 00:13:42,781 --> 00:13:44,992 కానీ ఇది ఇంకా బాగుంది, ఏమంటావు? 260 00:13:45,617 --> 00:13:46,827 పర్లేదు. 261 00:13:46,910 --> 00:13:48,412 - నేను రెండవ డ్రెస్ చేయడం మొదలెట్టనా? - వద్దు! 262 00:13:50,747 --> 00:13:52,374 మీరు బ్రేక్ తీసుకోండి, నోరా గారు. 263 00:13:53,041 --> 00:13:54,042 చాలా పని చేసారు. 264 00:13:54,126 --> 00:13:55,252 థాంక్స్. 265 00:13:58,964 --> 00:14:00,132 నేను మరీ అంత అలసిపోలేదు. 266 00:14:01,633 --> 00:14:04,344 ఇక హోటల్ దగ్గర, డయాన్ అంతకు ముందు 267 00:14:04,428 --> 00:14:07,973 చాడ్ అక్కడ అన్నీ ఇంతకు ముందులా ఉండటం ఇష్టం లేదు అని అనడం విన్నది. 268 00:14:08,473 --> 00:14:09,474 కాబట్టి ఆమె వాడికి… 269 00:14:09,558 --> 00:14:10,559 ప్రొమోషన్ ఇస్తున్నా! 270 00:14:10,642 --> 00:14:11,810 చాడ్ డేవిస్ మేనేజీరియల్ ఎగ్జిక్యూటివ్ 271 00:14:11,894 --> 00:14:14,229 నీ సొంత ఆఫీసు. తలుపు మీద నీ పేరు కూడా ఉంటుంది. 272 00:14:15,272 --> 00:14:16,899 "మేనేజీరియల్ ఎగ్జిక్యూటివ్." 273 00:14:17,691 --> 00:14:18,692 అంటే ఏంటి అర్థం? 274 00:14:18,775 --> 00:14:21,278 ఇది… నా పాత ఉద్యోగానికి కొత్త టైటిల్ పెట్టి అప్పజెప్పుతున్నావా? 275 00:14:21,361 --> 00:14:22,779 అలాంటిది ఏం కాదు. 276 00:14:22,863 --> 00:14:25,657 జనరల్ మేనేజర్ అంటే జనరల్ గా అన్నిటినీ మేనేజ్ చేయడం. 277 00:14:25,741 --> 00:14:29,870 ఈ ఉద్యోగంలో నువ్వు మేనేజర్ స్థాయిలో అన్ని పనులు జరిపించబోతున్నావు. 278 00:14:29,953 --> 00:14:31,330 చాలా పెద్ద పదోన్నతి. 279 00:14:31,413 --> 00:14:34,458 అలాగే ఈ సందర్భాన్ని వేడుక చేసుకోవడానికి, నేను మనిద్దరికీ శుక్రవారం ఫేషియల్స్ ఏర్పాటు చేశా. 280 00:14:35,792 --> 00:14:37,544 లేదు, నేను… ఇది నేను చేయలేను. 281 00:14:37,628 --> 00:14:40,047 ఓహ్, డార్లింగ్, నువ్వేం కంగారు పడకు. టాన్యా నీ గెడ్డాన్ని ముట్టుకోకుండా చేస్తుంది. 282 00:14:40,130 --> 00:14:42,299 తెలుసు, ఆమె అలా చేయగలదు. ఆమె ప్రొఫెషనల్. నేను… 283 00:14:42,382 --> 00:14:43,800 నేను ఈ పని చేయలేను అంటున్నాను. 284 00:14:43,884 --> 00:14:45,844 ఒక గుడిని పై నుండి కట్టడం సాధ్యం కాదు. 285 00:14:45,928 --> 00:14:49,056 ఒక గుడిని మనం కింద నుండి నిర్మించాలి. మాచో పాంచోలో నేను నేర్చుకున్నది అదే. 286 00:14:49,139 --> 00:14:50,849 నాకు తెలిసి అది "మచు"… 287 00:14:51,850 --> 00:14:53,185 - సరే, చెప్పు బాబు. - చూడు, నేను… 288 00:14:53,268 --> 00:14:55,187 నేను ఇప్పటికైనా నా మూల్యం చెల్లించాలి అనుకుంటున్నా. 289 00:14:55,270 --> 00:14:56,271 అడుగు నుండి మొదలెట్టి 290 00:14:56,355 --> 00:14:59,566 లాస్ కొలీనాస్ గురించి నేర్చుకోవాల్సింది అంతా నేర్చుకోవాలి అనుకుంటున్నాను. 291 00:14:59,650 --> 00:15:00,901 ఈ సారైనా నా అర్హతను సంపాదించుకుంటాను. 292 00:15:01,485 --> 00:15:02,486 అర్థమైంది. 293 00:15:04,363 --> 00:15:05,989 సరే, నీ ఐడియా నాకు నచ్చింది. 294 00:15:06,073 --> 00:15:09,243 నీకు అందుకు ఎంత కాలం అవసరమైతే అంత కాలం నేను సపోర్ట్ చేస్తాను. 295 00:15:09,826 --> 00:15:10,869 థాంక్స్. 296 00:15:11,495 --> 00:15:12,996 అలాగే ఆఖరిగా ఇంకొకటి. 297 00:15:13,080 --> 00:15:16,583 హోటల్ లో ఉండగా ఇకపై నేను నిన్ను డయాన్ అనే పిలవాలి అనుకుంటున్నాను. 298 00:15:19,962 --> 00:15:21,755 అస్సలు కుదరదు. 299 00:15:31,515 --> 00:15:35,769 లిఫ్ట్ లో ఎవరూ లేకుండా ఖాళీ అయ్యేంత వరకు డాన్ పాబ్లో ఇంకా నేను ఎదురుచూశాం. 300 00:15:41,900 --> 00:15:43,527 కానీ ఒక్క ఫ్లోర్ వరకే అది అలా ఉంది. 301 00:15:47,114 --> 00:15:48,407 హాయ్. 302 00:15:48,490 --> 00:15:49,700 హేయ్, ఇది కిర్క్ మన్స్ కుటుంబం! 303 00:15:49,783 --> 00:15:51,368 - హాయ్. - గుడ్ ఆఫ్టర్ నూన్. 304 00:15:51,451 --> 00:15:53,036 - హాయ్. - హలో. 305 00:15:53,704 --> 00:15:55,539 ఈ హోటల్ మొత్తం లావా అనుకోండి. 306 00:15:55,622 --> 00:15:57,374 మీరు గనుక ఈ తాడును వదిలితే, చచ్చిపోతారు. 307 00:15:57,457 --> 00:16:00,002 పదండి, కిడ్స్ క్లబ్. పదండి. 308 00:16:01,420 --> 00:16:04,298 తాజా టవల్స్. మేము ఇంతకు ముందు పూల్ కి వెళ్ళినప్పుడు, అక్కడ ఇన్ని లేవు. 309 00:16:04,381 --> 00:16:06,425 జేసన్, సెలెస్ట్, హెయిలీ, టవల్ తీసుకోండి. 310 00:16:07,426 --> 00:16:08,510 అవును, ఇంకొకటి తీసుకో. 311 00:16:08,594 --> 00:16:10,179 రాబ్, బుజ్జి, నువ్వు మూడు తీసుకో. 312 00:16:10,262 --> 00:16:11,972 దేవుడి మీద ఒట్టు, వాడికి సరిగ్గా తుడుచుకోవడం రాదు. 313 00:16:27,738 --> 00:16:31,116 ఇక అప్పటికి, మా తొట్టిలో టవల్స్ బాగా తగ్గిపోయాయి. 314 00:16:31,200 --> 00:16:32,492 నేను ఏదోకటి చేయక తప్పలేదు. 315 00:16:32,576 --> 00:16:33,577 వద్దు! 316 00:16:36,079 --> 00:16:41,043 క్షమించండి. అదేంటంటే, పూల్ దగ్గర ఉండే టవల్స్ రెండున్నర ఇంచులు పొడుగ్గా ఉంటాయి. 317 00:16:41,126 --> 00:16:43,962 మీరు లాంజ్ కుర్చీలో కుర్చునేటట్టు అయితే, అవే బాగుంటాయి. 318 00:16:44,755 --> 00:16:45,923 సరే. 319 00:16:56,892 --> 00:16:58,018 తృటిలో తప్పింది! 320 00:16:58,101 --> 00:17:00,395 క్షమించండి, కానీ ఈ కథ భలే ఉత్కంఠగా ఉంది. 321 00:17:00,479 --> 00:17:02,648 నా గుండె కొట్టుకోవడం ఛాతిలో నుండి తెలుస్తోంది. 322 00:17:03,190 --> 00:17:05,317 మీరైనా ఒప్పుకోండి. వాళ్ళు దాదాపుగా కాలిని చూసేసారు! 323 00:17:05,400 --> 00:17:06,652 - అవును. - వావ్. 324 00:17:06,734 --> 00:17:10,239 నా నమ్మకస్తుడైన భర్తా, చివరికి నువ్వు కూడా ఈయన సరదా కథలకు ఫిదా అయిపోయావు. 325 00:17:10,321 --> 00:17:12,741 ఓహ్, నీకు ఇవి సరదా కథల్లా అనిపిస్తున్నాయా? 326 00:17:12,824 --> 00:17:15,493 నా పెళ్లి గురించి నువ్వు చేసే గోలతో పోల్చితే ఇది ఇంకా చాలా మేలు. 327 00:17:15,577 --> 00:17:17,788 - చెప్పడం కొనసాగించు, ముసలాయన. - సరే. 328 00:17:17,871 --> 00:17:19,122 అయితే… 329 00:17:19,790 --> 00:17:22,000 వాళ్ళు ఇతన్ని తీసుకెళ్లడానికి మూడు నిమిషాలలో వస్తారు. 330 00:17:22,084 --> 00:17:26,128 హాయ్, డాన్ పాబ్లో. హాయ్, మాక్సిమో. నేను మీ ఇద్దరినీ ఒక ప్రశ్న అడగొచ్చా? 331 00:17:26,213 --> 00:17:29,007 ఇది సిల్లీగా అనిపిస్తే క్షమించండి. డెస్క్ దగ్గర పని చేయడం నాకు ఇదే మొదటిరోజు. 332 00:17:29,091 --> 00:17:31,301 ఏం పర్లేదు. అడుగు, లొరేనా. 333 00:17:31,385 --> 00:17:34,012 సరే, ఒక గెస్ట్ ఉన్నారు. ఆమె అక్కడ ఉంది. 334 00:17:34,096 --> 00:17:35,931 ఆమె ఉదయం నుండి పూల్ దగ్గర రిలాక్స్ అవుతోంది. 335 00:17:36,014 --> 00:17:37,766 సమయమంతా మ్యాగజైన్స్ చదువుతూ గడిపింది. 336 00:17:37,850 --> 00:17:41,228 ఆమెకు రాశిఫలాలు సెక్షన్ బాగా ఇష్టం అంట. ఆమెది మకరరాశి అంట. 337 00:17:41,311 --> 00:17:43,981 ఆమె రాశిఫలాల ప్రకారం త్వరలో ఆమె చాలా సాహసాలు చేయబోతోంది అంట. 338 00:17:44,064 --> 00:17:46,066 ఆమె ఎట్టిపరిస్థితుల్లో గొడవలకు దిగదు అంట. 339 00:17:46,149 --> 00:17:48,235 ఆమెకు గ్వాడలహారలో చిన్ని గిటార్లు అమ్మే అంకుల్ ఉన్నాడు అంట. 340 00:17:48,318 --> 00:17:50,028 ఆమెకు తీవ్రమైన వేరుశనగ అలెర్జీ ఉందంట. 341 00:17:50,112 --> 00:17:51,280 ఫ్లాన్ అయితే బాగా తింటుంది అంట! 342 00:17:52,239 --> 00:17:54,533 విషయం ఏంటంటే, ఆమె ఈ కోలాహలంలో తన గది తాళం పోగొట్టుకుంది అంట. 343 00:17:55,033 --> 00:17:56,451 మరి నేను ఆమెకు కొత్త తాళం ఒకటి ఇవ్వొచ్చా? 344 00:17:58,078 --> 00:17:59,079 క్షమించాలి. 345 00:17:59,162 --> 00:18:01,874 ఆమెకు ఇంకొక తాళం ఇవ్వొచ్చా లేదా అని అడగడానికి ఇన్ని చెప్పావా? 346 00:18:01,957 --> 00:18:03,041 ఆహ్-హ. 347 00:18:03,125 --> 00:18:04,501 ఆమెకు అర్జెంటుగా కావాలంట. కాబట్టి… 348 00:18:07,754 --> 00:18:09,840 సరే. ఆమెకు ఇంకొక తాళం ఇవ్వు. 349 00:18:09,923 --> 00:18:11,675 కానీ ముందు ఆమెను బార్ కి తీసుకెళ్లి, 350 00:18:11,758 --> 00:18:16,638 తనకు కలిగిన ఇబ్బందికి ఒక రౌండ్ ఫ్రీగా డ్రింకులు, ఒక స్టేక్ అలాగే లాబ్స్టర్ ఇప్పించు. 351 00:18:16,722 --> 00:18:18,807 సరే. థాంక్స్. 352 00:18:19,433 --> 00:18:23,228 ఆగండి. తాళాలు పోగొట్టుకున్న వారికి ఇక నుండి మనం స్టేక్ ఇంకా లాబ్స్టర్ పెడుతున్నామా? 353 00:18:23,312 --> 00:18:25,063 అసలు విషయం మీద దృష్టి పెట్టు. 354 00:18:25,147 --> 00:18:26,148 తొయ్యి! 355 00:18:27,149 --> 00:18:30,777 సరే, అందరూ వినండి. పదండి. ఇక తిరిగి కిడ్స్ క్లబ్ కి వెళదాం. 356 00:18:30,861 --> 00:18:32,196 భలే! వద్దు, వద్దు, వద్దు! 357 00:18:32,279 --> 00:18:34,615 నథానియెల్, వద్దు… ఇప్పుడు కింద కూర్చోకు. పదా. 358 00:18:34,698 --> 00:18:36,408 వెళదాం… ఒకటి చెప్పనా? 359 00:18:37,117 --> 00:18:40,871 సరే. ఏం పర్లేదు. అందరూ, గట్టిగా పట్టుకోండి! 360 00:18:40,954 --> 00:18:41,955 ఇక వెళదాం. 361 00:19:11,318 --> 00:19:12,361 థాంక్స్. 362 00:19:12,861 --> 00:19:16,156 తెచ్చేసా! హెక్టర్ స్పెషల్ గిఫ్ట్. 363 00:19:16,240 --> 00:19:17,699 థాంక్స్, హెక్టర్. 364 00:19:17,783 --> 00:19:20,953 రోజంతా నా పిల్లలు పూల్ లోకి దూకుతుంటే చూడకుండా రిలాక్స్ కావడం చాలా బాగుంది. 365 00:19:21,453 --> 00:19:23,872 మీకు ఏం కావాలంటే అది చెప్పండి. 366 00:19:23,956 --> 00:19:27,167 మందు, స్మూతీలు, లేదా మసాజ్లు చేయడానికి రెడీ. 367 00:19:27,251 --> 00:19:29,586 హాయ్, మెమో, నా మిత్రమా. 368 00:19:29,670 --> 00:19:31,463 వావ్. భలే ఉన్నావు. 369 00:19:31,547 --> 00:19:33,298 నువ్వు ఈ పిల్లలను భలే ఈజీగా మేనేజ్ చేస్తున్నావు. 370 00:19:33,382 --> 00:19:35,175 అవునా, హెక్టర్? అవునా? 371 00:19:35,259 --> 00:19:36,552 చెర్రీలు కింద పెట్టు. 372 00:19:37,719 --> 00:19:40,222 సరే, నువ్వు వీళ్ళను ఒక పది నిముషాలు చూసుకోవాలి, 373 00:19:40,305 --> 00:19:41,473 ఈలోగా నేను స్టెఫనీని వెతకుతాను. 374 00:19:41,974 --> 00:19:44,351 దానికి కొంచెం టైమ్ పడుతుంది. ఆ పిల్ల వీళ్ళ లీడర్. 375 00:19:44,434 --> 00:19:45,477 నాకు కూడా నీకు సాయం చేయాలనే ఉంది. 376 00:19:45,561 --> 00:19:49,273 కానీ, 43వ కుర్చీలో ఉన్న నాన్సీ చేతిలో పీన అయిపోతోంది, 377 00:19:49,356 --> 00:19:51,525 - పైగా ఆమెకు అరికాలు మసాజ్ కావాలంట. - హెక్టర్! 378 00:19:52,192 --> 00:19:55,070 నువ్వు మర్చిపోయావు ఏమో, ఈ విషయంలో నువ్వు నా భాగస్వామివి. 379 00:19:55,153 --> 00:19:56,613 అలాగే నేను నీ మేనేజర్ ని. 380 00:19:56,697 --> 00:19:59,449 కాబట్టి ఇక వెంటనే ఈ పిల్లల్ని చూసుకోవడం మొదలెట్టు. 381 00:19:59,533 --> 00:20:03,287 నీకు ఆ పని చేయడం ఇష్టం లేదనుకో, వెళ్లి గుడ్డు మింగు! 382 00:20:04,162 --> 00:20:05,747 అది నాకు స్టెఫనీ నేర్పింది. 383 00:20:05,831 --> 00:20:09,209 సరే. సరే! మరీ అంత ఈసడించుకోవాల్సిన పనిలేదు. 384 00:20:19,887 --> 00:20:21,430 లోడింగ్ డాక్ - లాస్ కొలీనాస్ 385 00:20:24,892 --> 00:20:27,686 డాన్ పాబ్లో ఇంకా నేను చేసున్న పని దాదాపుగా ముగిసింది. 386 00:20:28,187 --> 00:20:30,063 కానీ ఏదో తేడాగా అనిపించింది. 387 00:20:30,147 --> 00:20:32,858 ఏం చేస్తున్నారు? అంబులెన్స్ అటు కదా? 388 00:20:32,941 --> 00:20:35,319 - ఇక నేను చూసుకుంటాను. - వద్దు. ఆగండి, సర్! 389 00:20:35,402 --> 00:20:37,571 ఇవి ఖరీదైన టవల్స్. 390 00:20:37,654 --> 00:20:39,281 - నేను చూసుకుంటా. - వద్దు. 391 00:20:39,364 --> 00:20:40,741 మాక్సిమో. 392 00:20:41,366 --> 00:20:42,659 బండిని అతనికి ఇవ్వు. 393 00:20:42,743 --> 00:20:44,620 సెనేటర్ ని ఆయన విల్లాకి నేను తీసుకెళ్తాను. 394 00:20:44,703 --> 00:20:46,330 ఎప్పటిలాగే, మీకు చాలా థాంక్స్, డాన్ పాబ్లో. 395 00:20:49,458 --> 00:20:50,459 ఆగండి. 396 00:20:51,043 --> 00:20:52,461 మనం ఇంతసేపు తోసింది సెనెటర్ శవాన్నా? 397 00:20:53,295 --> 00:20:54,129 అవును. 398 00:20:54,213 --> 00:20:56,006 వాడు ఆయన్ని తన విల్లాకి తీసుకెళ్తాను అన్నాడు, అదేంటి? 399 00:20:56,089 --> 00:20:57,925 మనం ఆయన్ని అతని రూమ్ నుండి తీసుకొచ్చాము కదా? 400 00:20:58,008 --> 00:21:00,093 ఆయన భార్య హాల్ లో ఏడుస్తోంది కూడా. 401 00:21:00,677 --> 00:21:04,223 ఆయన భార్య స్టేక్ ఇంకా లాబ్స్టర్ తింటూ ఎంజాయ్ చేస్తోంది. 402 00:21:06,266 --> 00:21:08,227 అయితే మనం ఇంతసేపు తన భార్యను మోసం చేసిన 403 00:21:08,310 --> 00:21:11,188 ఒక చెత్త రాజకీయవేత్త పేరును కాపాడటం కోసం శవాన్ని వేసుకుని తిరిగామా? 404 00:21:11,271 --> 00:21:12,272 మీరు నాకు అబద్ధం చెప్పారా? 405 00:21:12,356 --> 00:21:13,690 కాదు, నేను అబద్ధం చెప్పలేదు. 406 00:21:13,774 --> 00:21:16,652 పని జరగడానికి నీకు ఎంత తెలియాలో అంత చెప్పాను అంతే. 407 00:21:16,735 --> 00:21:18,278 అది తప్పు అని తెలిసి కూడానా? 408 00:21:18,904 --> 00:21:21,657 - ఇంత అనైతికమైన పని ఎలా చేయగలిగారు? - మాక్సిమో! 409 00:21:22,241 --> 00:21:25,994 హోటల్ కార్యకలాపాల హెడ్ గా, నువ్వు ఇలాంటి నిర్ణయాలు చాలా తీసుకోవాల్సి ఉంటుంది. 410 00:21:26,620 --> 00:21:30,916 నువ్వు ఈ ఒత్తిడిని హ్యాండిల్ చేయలేను అనిపిస్తే, నాకు వెంటనే చెప్పు. 411 00:21:33,460 --> 00:21:37,047 ఒకవైపు ఈ ఉద్యోగంలో ఉన్న చీకటి కోణాన్ని నేను మొదటిసారి చూసాను, 412 00:21:37,673 --> 00:21:39,758 ఇంకోవైపు హూలియా కళ్ళు తెరుచుకోవడానికి రెడీగా ఉన్నాయి. 413 00:21:39,842 --> 00:21:43,095 ఓహ్, నోరా గారు, మీ సహాయాన్ని నేను చాలా మెచ్చుకుంటున్నాను. 414 00:21:43,178 --> 00:21:45,389 కానీ మీరు డ్రెస్లను నాకు నచ్చిన విధానంలోనే కుట్టాలి. 415 00:21:45,472 --> 00:21:48,725 ఇవి హూలియా గొంజాలెస్ డిజైన్ చేసిన బట్టలు, నోరా రామోస్ కాదు కదా. 416 00:21:51,603 --> 00:21:55,065 అలాగే, ఇక మీ జీవితాలలోకి నేను ఇంకెప్పటికీ రానులెండి. కనుమరుగైపోతాను. 417 00:21:56,483 --> 00:21:58,735 నోరా తన పనులను సమర్ధించుకోవడానికి 418 00:21:58,819 --> 00:22:02,614 మతాన్ని అడ్డుపెట్టుకునేటట్టు అయితే, హూలియా కూడా అదే చేయొచ్చు ఏమో అనుకుంది. 419 00:22:02,698 --> 00:22:05,325 హేతువాదులైన మేధావుల పెంపకంలో పెరిగిందే అయినా, 420 00:22:05,409 --> 00:22:07,995 తను మిడిల్ స్కూల్ లో ఉండగా బలిపీఠం దగ్గర పనిచేసే కుర్రాడితో డేటింగ్ చేసింది. 421 00:22:09,872 --> 00:22:11,331 నోరా గారు? 422 00:22:11,999 --> 00:22:16,795 మీరు ఇందాక బబులోను వేశ్య గురించి మాట్లాడినప్పుడు నాకు నవ్వు వచ్చింది. 423 00:22:17,504 --> 00:22:23,010 ఎందుకంటే నిజానికి ఆ డ్రెస్ ని నాకు బాగా ఇష్టమైన సెయింట్ చెప్పిన మాటల ఆధారంగా డిజైన్ చేశాను, 424 00:22:23,594 --> 00:22:30,225 అదేంటంటే, "ప్రభువు కోసం నేను స్వేచ్ఛగా కదులుతాను, 425 00:22:31,143 --> 00:22:37,232 కాబట్టి నా చేతులు, ఛాతిపై వస్త్రం ఉండటం నాకు ఇష్టముండదు" అంది. 426 00:22:38,859 --> 00:22:40,944 ఓహ్, భలే మాట. 427 00:22:41,695 --> 00:22:43,113 ఆ మాట చెప్పిన సెయింట్ ఎవరు? 428 00:22:43,989 --> 00:22:44,907 కె ఫన్ - టీనా 429 00:22:44,990 --> 00:22:46,200 సెయింట్ టీనా. 430 00:22:47,326 --> 00:22:48,327 క్రిస్టినా. 431 00:22:48,869 --> 00:22:51,955 అందరికీ పెద్దగా తెలియని ప్రైవేటుగా డాన్స్ వేసిన సెయింట్. 432 00:22:53,040 --> 00:22:56,376 ప్రైవేటు డాన్స్ లు వేసే వారికి కూడా వారి సొంత సెయింట్ ఉన్నారని నాకు తెలీదే. 433 00:22:56,460 --> 00:22:58,795 - ఈ రోజుల్లో ప్రతీదానికి ఒక సెయింట్ పుడుతున్నారు. - అవును, మేడం. 434 00:22:58,879 --> 00:23:00,923 బైబిల్ లో నాకు బాగా నచ్చే సెయింట్ ఆవిడే. 435 00:23:01,590 --> 00:23:03,258 కానీ బైబిల్ లో సెయింట్లు ఎవరూ లేరే. 436 00:23:04,843 --> 00:23:10,682 సెయింట్ క్రిస్టినాను ఈ మధ్య కాననైజ్ చేయబడ్డ బైబిల్ లో చేర్చారా ఏంటి? 437 00:23:13,227 --> 00:23:15,896 - అయితే నేను ఒక బైబిల్ తెస్తా, నువ్వు నాకు… - ఓహ్, వద్దు, వద్దు. వద్దు. 438 00:23:15,979 --> 00:23:17,272 తీసుకురాకండి. 439 00:23:19,316 --> 00:23:21,151 నేను మీతో నిజం చెప్పలేదు, నోరా గారు. 440 00:23:22,402 --> 00:23:23,862 నేను పెద్ద భక్తిపరురాలిని కాదు. 441 00:23:24,655 --> 00:23:27,407 నిజం ఏంటంటే, మీరు కుట్టిన ఆ డ్రెస్ నాకు అస్సలు నచ్చలేదు. 442 00:23:29,993 --> 00:23:31,161 మరి ఆ విషయం నాకెందుకు చెప్పలేదు? 443 00:23:31,245 --> 00:23:33,747 మనం చాలా బాగా మాట్లాడుకుంటున్నాం కదా. 444 00:23:34,248 --> 00:23:37,334 పైగా మాక్సిమో అంటే నాకు చాలా ఇష్టం, 445 00:23:37,417 --> 00:23:40,379 కాబట్టి మనం సఖ్యంగా ఉండాలనేది నా కోరిక. 446 00:23:41,296 --> 00:23:43,298 కానీ నాకు ఈ పని కూడా చాలా ఇష్టమైంది. 447 00:23:43,382 --> 00:23:47,261 నేను ఎన్నాళ్లగానో దీని గురించి కలలు కన్నాను, 448 00:23:47,344 --> 00:23:50,764 కాబట్టి నా ఊహకు తగిన బట్టలే చూడాలి అనుకుంటున్నా. 449 00:23:52,975 --> 00:23:53,976 వావ్. 450 00:23:55,477 --> 00:23:57,020 నేను అర్థం చేసుకోగలను. 451 00:23:57,104 --> 00:23:58,146 మీరు నిజంగా అంటున్నారా? 452 00:24:00,315 --> 00:24:02,860 నీలో ఉన్న ఈ ఆసక్తిని చూసి నాకు స్ఫూర్తి కలిగింది. నీ అభిరుచి బలమైంది. 453 00:24:03,735 --> 00:24:05,863 నిజానికి, నిన్ను మెచ్చుకోవాలనిపిస్తోంది. 454 00:24:05,946 --> 00:24:07,447 - నిజంగా? - అవును! 455 00:24:08,240 --> 00:24:11,493 విషయం ఏంటంటే, ఈ మధ్య నాకు ఖాళీ సమయం ఎక్కువగా ఉండటం వల్ల, 456 00:24:11,577 --> 00:24:14,454 నేను నాకు ఉన్న అభిరుచిని తెలుసుకోవడానికి ట్రై చేస్తున్నా. 457 00:24:15,122 --> 00:24:18,500 నిజం చెప్పాలంటే, ఆ పెయింటింగ్ నాకు పెద్దగా అబ్బలేదు. 458 00:24:19,209 --> 00:24:20,210 నిజమే. 459 00:24:20,294 --> 00:24:23,630 ఓహ్, నోరా గారు. మీరు మీ అభిరుచిని ఖచ్చితంగా తెలుసుకుంటారు. 460 00:24:23,714 --> 00:24:24,882 అది నాకు తెలుసు. 461 00:24:24,965 --> 00:24:27,426 నువ్వు వచ్చినందుకు నాకు సంతోషంగా ఉంది, హూలియా. 462 00:24:28,635 --> 00:24:29,761 థాంక్స్. 463 00:24:30,470 --> 00:24:32,222 కానీ నువ్వు మాక్సిమోని డేట్ చేయాలి అనుకుంటే, 464 00:24:32,306 --> 00:24:35,309 నువ్వు కనీసం బైబిల్ చదవడానికి ట్రై చేయాలి, సరేనా? 465 00:24:35,392 --> 00:24:36,393 అలాగే. 466 00:24:39,313 --> 00:24:42,816 నేను ఆ రోజు చేసిన పనిని తలచుకుంటూ చాలా బాధపడ్డాను. 467 00:24:43,317 --> 00:24:46,570 ఇక్కడ తెరవెనుక జరిగే ఇలాంటి విషయాలు చూడాల్సి వస్తుందంటే, 468 00:24:46,653 --> 00:24:50,115 బహుశా నాకు డాన్ మాక్సిమో అవ్వాలని లేదేమో అనిపించింది. 469 00:24:51,325 --> 00:24:53,160 మరీ అంత దిగాలుగా కూర్చోకు. 470 00:24:53,243 --> 00:24:55,621 ఇక్కడ ఇలాంటి విషయాలు తరచుగా జరుగుతుంటాయి. 471 00:24:55,704 --> 00:24:56,872 ఏమైందో నీకు తెలుసా? 472 00:24:56,955 --> 00:24:59,583 అవును. నేను ఇక్కడ ఛానాళ్లుగా ఉన్నాను. 473 00:24:59,666 --> 00:25:00,918 నేను అన్నీ చూసాను. 474 00:25:01,001 --> 00:25:03,837 డాన్ పాబ్లో ఇంత భయంకరమైన పని చేసేలా నన్ను మభ్యపెట్టారు అంటే నేను నమ్మలేకపోతున్నాను. 475 00:25:04,421 --> 00:25:06,507 పాపం ఆయన భార్యకు అసలు విషయం ఇక ఎప్పటికీ తెలీదు. 476 00:25:07,841 --> 00:25:10,677 తెలిస్తే ఆమె సంతోషిస్తుంది అనుకుంటున్నావా? 477 00:25:10,761 --> 00:25:14,431 నేను కూడా చాలా సార్లు నాకు కొన్ని విషయాలు తెలీకుండా ఉంటే బాగుండు అనుకున్నా. 478 00:25:14,932 --> 00:25:17,518 మా అమ్మ నెమ్మదిగా మా నాన్నకు విషం పెట్టింది అన్న విషయం, 479 00:25:18,602 --> 00:25:20,771 అలాగే బ్లెడ్ రన్నర్ ముగింపు. 480 00:25:21,730 --> 00:25:23,732 అది నేను అర్థం చేసుకోగలను, కానీ నాకు చాలా కోపంగా ఉంది. 481 00:25:25,567 --> 00:25:26,777 ఎందుకు? 482 00:25:27,611 --> 00:25:32,241 నువ్వు చెడ్డ పని చేశావనా లేక డాన్ పాబ్లో నీకు విషయం ఏంటో చెప్పలేదనా? 483 00:25:39,748 --> 00:25:42,459 నువ్వు బలమైన ప్రత్యర్థివి, స్టెఫనీ. 484 00:25:42,543 --> 00:25:44,753 నువ్వు నీ శక్తులను మంచి కోసం వాడితే చాలా బాగుంటుంది. 485 00:25:45,379 --> 00:25:46,505 గుడ్డు మింగు. 486 00:25:47,965 --> 00:25:53,220 అలా అతను ఆఖరికి కోట దగ్గరకు వచ్చేసరికి, అందగాడు, ధైర్యవంతుడైన హెక్టర్ ని 487 00:25:53,303 --> 00:25:58,141 చాలా, చాలా, చాలా, చాలా దుష్టుడు చెడ్డవాడైన, మెమో అడ్డుకున్నాడు. 488 00:26:01,061 --> 00:26:02,145 దారుణం! 489 00:26:02,229 --> 00:26:06,525 నేను మెమోని, అందరికంటే పెద్ద దుష్టుడిని కాబట్టి నువ్వు నేను ఏది చెప్తే అది చేయాలి. 490 00:26:06,608 --> 00:26:07,985 నాకు నీ జుట్టు ఇచ్చేయ్. 491 00:26:08,068 --> 00:26:09,695 అది చాలా అందంగా ఉంది. 492 00:26:10,863 --> 00:26:13,949 ఈ అందమైన జడల మీద నేను నీ చేయి పడనివ్వను. 493 00:26:14,032 --> 00:26:16,952 మరణం వరకు నీతో పోరాడతాను. సిద్ధంగా ఉండు! 494 00:26:18,704 --> 00:26:20,455 దెబ్బ తిను! ఈ దెబ్బ తిను, రాక్షసుడా! 495 00:26:21,915 --> 00:26:23,792 ఓహ్, నువ్వు చాలా బలంగా ఉన్నావు, హెక్టర్! 496 00:26:24,376 --> 00:26:27,129 అవును, నేను చాలా, చాలా, చాలా బలవంతుడిని. 497 00:26:27,629 --> 00:26:28,714 మరి… 498 00:26:29,214 --> 00:26:34,094 ఆ పింక్ కోట నుండి అందమైన మహారాణిని కాపాడిన తర్వాత… 499 00:26:36,388 --> 00:26:39,099 హెక్టర్ మెమో మీద కనికరపడ్డాడు. 500 00:26:40,058 --> 00:26:42,144 పైకి లెగు, మెమో! 501 00:26:43,061 --> 00:26:47,941 ఆ తర్వాత వాడు ఎక్కడి నుండి అయితే వచ్చాడో ఆ ఛండాలంగా, నాచుతో నిండిన 502 00:26:48,025 --> 00:26:49,943 బ్రిడ్జ్ దగ్గరకు వాడిని పోనిచ్చాడు. 503 00:26:55,115 --> 00:26:56,950 మీకు కథ నచ్చిందా? 504 00:26:58,118 --> 00:27:00,329 మాకు మార్గరీటాలు ఇవ్వడం మాత్రమే కాక, పిల్లలకు కథలు కూడా చెప్తావా? 505 00:27:00,412 --> 00:27:02,664 - అవును. - ఈ కొంచెం ఉంచు. 506 00:27:03,498 --> 00:27:06,168 చాలా సంతోషం. వీళ్ళు చిట్టి బంగారు కొండలు. 507 00:27:08,128 --> 00:27:09,838 ఇక్కడ నీకేం పని, ఆహ్? 508 00:27:13,091 --> 00:27:14,092 నీకు నచ్చిందా? 509 00:27:19,598 --> 00:27:20,641 మాక్సిమో. 510 00:27:21,308 --> 00:27:22,851 నువ్వు వచ్చినందుకు సంతోషం. 511 00:27:23,435 --> 00:27:24,728 చూడు. 512 00:27:24,811 --> 00:27:27,606 - నీకు బాధగా ఉందని నాకు తెలుసు. - నాకు బాధగానే ఉంది. 513 00:27:28,524 --> 00:27:29,983 కానీ నిజం చెప్పాలంటే, 514 00:27:30,901 --> 00:27:33,403 మీరు నాకు విషయం చెప్పనందుకే ఎక్కువ బాధగా ఉంది. 515 00:27:34,488 --> 00:27:36,323 మీరు నిజంగా నాకు ట్రైనింగ్ ఇవ్వాలి అనుకుంటే, 516 00:27:36,406 --> 00:27:38,659 ఇక్కడ జరిగే విషయాలు అన్నీ నాకు తెలియాలి. 517 00:27:40,160 --> 00:27:41,203 నువ్వు అన్నది నిజమే. 518 00:27:41,787 --> 00:27:44,248 నీకు మొత్తం విషయం చెప్పకపోవడం నాదే తప్పు. 519 00:27:46,291 --> 00:27:47,584 తెలుసుకునే అర్హత నీకు ఉంది. 520 00:27:52,047 --> 00:27:55,425 నేను నీకు ఒకటి చూపాలి అనుకుంటున్నాను. తలుపు మూసేయ్. 521 00:28:14,069 --> 00:28:15,404 ఇది సెనెటర్ కి సంబంధించిన విషయమా? 522 00:28:15,487 --> 00:28:18,532 మన దగ్గరకు వచ్చే పరపతి ఉన్న అతిథులు అందరి గురించి విషయం అందులో ఉంది. 523 00:28:19,449 --> 00:28:24,246 ఈ సున్నితమైన వ్యక్తిగత విషయాలను నేను ఎన్నో ఏళ్లుగా సేకరించి ఈ పుస్తకంలో రాసాను. 524 00:28:26,707 --> 00:28:29,084 వారి అవసరాలు తీర్చడానికి ఇది మనకు పనికొస్తుంది. 525 00:28:29,168 --> 00:28:30,627 అన్నీ చాలా వివరంగా ఉన్నాయి. 526 00:28:32,212 --> 00:28:34,131 ఇందులో చాలా మంది సెలబ్రిటీల గురించి ఉంది. 527 00:28:35,549 --> 00:28:36,925 హ్యుయి లివిస్ అంత పని చేశాడా? 528 00:28:38,552 --> 00:28:40,470 - అలాగే ది న్యూస్ వారు? - అవును, ది న్యూస్ వారే. 529 00:28:40,554 --> 00:28:41,805 చాలా విషయం ఉంది. 530 00:28:41,889 --> 00:28:47,060 కానీ దీన్ని అవసరం అయినప్పుడు మాత్రమే, మన అదును కోసం వాడాలి. 531 00:28:48,353 --> 00:28:50,689 అంటే… బ్లాక్ మెయిల్ చేయడానికా? 532 00:28:51,315 --> 00:28:54,818 హోటల్ కి మేలు చేయడం కోసం ఏది అవసరమైతే అది చేయడానికి. 533 00:28:54,902 --> 00:28:57,237 నాకు చాలా సంతోషంగా ఉంది! 534 00:28:57,321 --> 00:28:58,989 కానీ భయంగా కూడా ఉంది. ఇది… 535 00:29:00,490 --> 00:29:02,159 రహస్యాల పుస్తకం! 536 00:29:03,076 --> 00:29:05,204 కాదు. అది కేవలం ఒక పుస్తకం మాత్రమే. 537 00:29:06,955 --> 00:29:08,123 నీ తాళం ఇదుగో. 538 00:29:08,790 --> 00:29:10,918 అది ఉండాల్సిన డ్రాయర్ ని తెరిచే తాళం. 539 00:29:11,793 --> 00:29:13,003 నువ్వు దీన్ని సురక్షితంగా ఉంచాలి. 540 00:29:13,086 --> 00:29:15,923 రహస్యాల పుస్తకాన్ని తెరవడానికి అవసరమయ్యే మిస్టరీ తాళం. 541 00:29:16,006 --> 00:29:17,090 మాక్సిమో. 542 00:29:17,174 --> 00:29:19,843 నువ్వు దీన్ని తేలికగా తీసుకోకూడదు, ఎహ్? 543 00:29:20,469 --> 00:29:23,639 ఈ విషయం మన ఇద్దరి మధ్య మాత్రమే ఉండాలి. 544 00:29:24,306 --> 00:29:26,308 ఆ రోజే నేను నిజం అనేది 545 00:29:26,391 --> 00:29:29,561 శక్తివంతమైనది, అలాగే భయంకరమైనది కూడా అని తెలుసుకున్నాను. 546 00:29:30,187 --> 00:29:33,106 కొన్నిసార్లు, నిజం మనల్ని మళ్ళీ మొదటి నుండి ప్రారంభించమని ప్రోత్సహిస్తుంది. 547 00:29:33,857 --> 00:29:35,359 చక్కగా వచ్చింది! 548 00:29:37,819 --> 00:29:40,072 నేను నిన్ను విరిచేస్తాను, బ్లాండి. 549 00:29:42,074 --> 00:29:43,575 నేను కూడా. 550 00:29:43,659 --> 00:29:47,496 అలాగే నిజం మనం ఒకరిని ఒకరు అర్థం చేసుకోగల మంచి స్థితికి తీసుకురాగలదు కూడా. 551 00:29:49,498 --> 00:29:51,250 బాగుందా ఇంకా అసభ్యంగా ఉండాలా? 552 00:29:51,333 --> 00:29:53,752 సరిపడంతా అసభ్యంగా ఉంది. 553 00:29:54,878 --> 00:29:56,755 - హలో. - హాయ్, బంగారం. 554 00:29:56,839 --> 00:29:58,882 నేను కయీను, హేబెలు కథ దగ్గర ఉన్నా. 555 00:29:58,966 --> 00:30:00,342 ఇది టీవీ సీరియల్ లాగ ఉంది! 556 00:30:01,093 --> 00:30:02,845 నిజంగా అంటున్నా! 557 00:30:04,346 --> 00:30:06,515 నిజాన్ని ఒప్పుకోవడం కష్టంగా ఉండొచ్చు, 558 00:30:06,598 --> 00:30:08,934 నాలాంటి మొండి ముసలి వాడికి కూడా. 559 00:30:09,601 --> 00:30:14,773 కానీ నిజం ఏంటంటే, మనం మన మధ్య కొన్ని విషయాలను సరిచేసుకోకుండా వదిలినందుకు బాధగా ఉంది. 560 00:30:17,276 --> 00:30:18,277 అబ్బా. 561 00:30:18,360 --> 00:30:21,613 నేను ఈయనకి పడిపోయా. ఇప్పుడు ఈయన్ని పెళ్ళికి పిలిచి ఉంటే బాగుండు అనిపిస్తోంది. 562 00:30:24,741 --> 00:30:28,328 పలోమ, నాకు ఇలా అడిగే అర్హత లేదని తెలుసు, 563 00:30:28,412 --> 00:30:32,499 కానీ డాన్ పాబ్లో జ్ఞాపకార్థ మీటింగ్ కి నువ్వు కూడా నాతో వస్తే చాలా సంతోషిస్తాను. 564 00:30:33,333 --> 00:30:35,377 నేను ఎక్కడి నుండి వచ్చానో ఆ ప్రదేశాన్ని నీకు చూపాలి అనుకుంటున్నా. 565 00:30:36,128 --> 00:30:37,671 అది వినడానికి చాలా బాగుంది, నాన్నా. 566 00:30:38,505 --> 00:30:40,841 కానీ లాస్ కొలీనాస్ లో ఉన్న అందరికీ నువ్వంటే కోపం కదా? 567 00:30:40,924 --> 00:30:42,885 అందుకే నువ్వు నాకు అక్కడ కావాలి. 568 00:30:43,844 --> 00:30:44,845 ఏమంటావు? 569 00:30:47,014 --> 00:30:48,765 నేను ఆ విషయం ఆలోచిస్తాను. 570 00:30:48,849 --> 00:30:50,893 హూలియా కూడా ఆ జ్ఞాపకార్థ మీటింగ్ దగ్గర ఉంటుంది అనుకుంటున్నారా? 571 00:30:50,976 --> 00:30:52,436 ఏమో, కానీ ఉంటే బాగుంటుంది. 572 00:30:52,519 --> 00:30:55,230 అంటే, పలోమ వాళ్ళ అమ్మకి ఫోన్ చేసి అడిగితే సరిపోదా? 573 00:30:55,314 --> 00:30:56,940 - వాళ్ళ అమ్మా? - నాన్నా! 574 00:30:58,066 --> 00:30:59,067 అవును. 575 00:30:59,776 --> 00:31:03,530 నేను నీకు ఒక చిన్న విషయం చెప్పలేదు. 576 00:31:04,990 --> 00:31:07,159 పలోమ వాళ్ళ అమ్మ హూలియా కాదు. 577 00:31:07,910 --> 00:31:09,119 ఏంటి? 578 00:32:09,596 --> 00:32:11,598 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్