1
00:00:02,044 --> 00:00:06,256
Kako Julia ni njena mama?
Zakaj sploh še poslušam te zgodbe?
2
00:00:06,256 --> 00:00:09,510
Lahko me je sram.
Sram me bodi.
3
00:00:11,803 --> 00:00:15,474
- Dobro je sprejel.
- Ja.
4
00:00:16,058 --> 00:00:20,562
Najbrž bi mu moral prej povedati,
da Julia ni tvoja mama.
5
00:00:20,562 --> 00:00:23,148
Ampak potem zgodba
ne bi bila tako dobra.
6
00:00:23,148 --> 00:00:25,859
Res mu je veliko
do tvoje zveze s Julio.
7
00:00:25,859 --> 00:00:27,194
Ni edini.
8
00:00:28,529 --> 00:00:33,617
Prosim, pridi na pogreb.
Potrebujem podporo, če Julie ne bo.
9
00:00:34,618 --> 00:00:38,747
Tudi če bo, potrebujem podporo.
Samo pridi.
10
00:00:39,248 --> 00:00:41,250
Potrudila se bom.
11
00:00:41,250 --> 00:00:42,668
Prav, ljubica.
12
00:00:45,379 --> 00:00:47,965
- Se vidiva.
- Pridi sem.
13
00:00:47,965 --> 00:00:49,883
- Super si.
- Ja.
14
00:00:51,009 --> 00:00:54,888
- Poglejmo, kako je s Hugom.
- Srečno, Máximo.
15
00:01:02,187 --> 00:01:07,025
Julia ni Palomina mama?
Kako? Saj je tvoja največja ljubezen.
16
00:01:07,025 --> 00:01:10,153
Prosim!
Veliko ljubezni sem imel.
17
00:01:10,737 --> 00:01:15,534
Ava, Naomi, Carla,
Monica, Erica, Rita.
18
00:01:15,534 --> 00:01:18,412
Zdaj naštevam imena
iz pesmi Mambo No. 5.
19
00:01:18,412 --> 00:01:23,000
Hočem reči, da je veliko takih,
ki bi bile lahko Palomina mama.
20
00:01:23,584 --> 00:01:26,044
Kaj to pomeni?
Kaj je bilo z vama s Julio?
21
00:01:26,044 --> 00:01:28,547
- Ne vidiš, da me mučiš?
- Dihaj.
22
00:01:28,547 --> 00:01:30,674
Lepo, da si navdušen.
23
00:01:30,674 --> 00:01:33,385
Obljubim, da ti bom povedal vse,
ko pride čas.
24
00:01:33,385 --> 00:01:36,722
- To je šifra za "udobno se namesti".
- Zakaj še ne voziš?
25
00:01:36,722 --> 00:01:38,599
Ogledala preverjam.
26
00:01:39,892 --> 00:01:43,854
Julio moraš razumeti,
da bi vedel, kaj je bilo z njo.
27
00:01:44,438 --> 00:01:50,861
Bil je začetek poletja.
Las Colinas je bil zelo priljubljen.
28
00:02:21,058 --> 00:02:24,895
Memov otroški klub
je tekel kot urica.
29
00:02:24,895 --> 00:02:28,315
O bog, verižice so čudovite.
30
00:02:28,315 --> 00:02:32,152
Bravo.
Čudovita barvna kombinacija.
31
00:02:34,154 --> 00:02:38,534
{\an8}Spet Britney. To je moja revija.
32
00:02:38,534 --> 00:02:41,161
{\an8}Nazaj k delu, prav?
33
00:02:41,161 --> 00:02:42,746
SE UJEMATA?
34
00:02:42,746 --> 00:02:45,832
Zato je imel več časa
za premišljevanje o Loreni.
35
00:02:45,832 --> 00:02:48,752
Alejandro, tega ne morem
izpeljati v enem dnevu.
36
00:02:48,752 --> 00:02:51,296
Alejandro Vera
je Diane dihal za ovratnik.
37
00:02:51,296 --> 00:02:55,425
- Nehajte.
- ...zato je bilo še bolj vroče.
38
00:02:55,425 --> 00:02:59,847
Tako se je zdelo Héctorju,
ki je bil še vedno zaljubljen vanjo.
39
00:02:59,847 --> 00:03:02,683
Presneto.
Vroče ji je zaradi sle.
40
00:03:04,977 --> 00:03:09,064
Sara je poskušala nove sloge.
41
00:03:12,943 --> 00:03:15,612
Kje so rokavi?
So te napadli?
42
00:03:15,612 --> 00:03:17,739
Mama, to je look.
43
00:03:17,739 --> 00:03:22,160
No, konec tedna
greva kupit kaj z rokavi.
44
00:03:22,160 --> 00:03:26,957
Ne. Nočem, da mi izbiraš oblačila.
Lahko greva z Estebanom.
45
00:03:26,957 --> 00:03:30,252
- On ve, kdaj ne sme komentirati.
- Res je.
46
00:03:31,211 --> 00:03:32,379
Ali pa ni.
47
00:03:33,213 --> 00:03:37,467
Nora se je spet počutila
nepotrebna in sama.
48
00:03:43,473 --> 00:03:47,394
Odprtje Julijinega butika
se je hitro bližalo.
49
00:03:47,394 --> 00:03:49,730
Stres jo je ubijal.
50
00:03:52,024 --> 00:03:53,358
Julia!
51
00:03:55,402 --> 00:03:58,822
- Mislil sem, da si mrtva.
- Najprej si pomislil na to?
52
00:03:59,364 --> 00:04:02,534
Ne na to,
da delam trebušnjake?
53
00:04:02,534 --> 00:04:05,871
Vsekakor nisem pomislil,
da šivaš.
54
00:04:05,871 --> 00:04:07,164
Kaj delaš?
55
00:04:07,164 --> 00:04:11,293
Hrbet me boli,
ker ves dan slonim nad oblekami.
56
00:04:12,085 --> 00:04:14,880
- Ta položaj je bolj smiseln.
- Kako?
57
00:04:14,880 --> 00:04:17,507
Odpočiti se moraš.
58
00:04:17,507 --> 00:04:19,927
Dragi, butik se odpre čez tri tedne.
59
00:04:19,927 --> 00:04:23,514
Natrpan urnik imam.
Moram delati, jesti, delati, delati.
60
00:04:23,514 --> 00:04:25,474
- Pa spanje?
- Ne bodi smešen.
61
00:04:25,474 --> 00:04:29,353
- V službi ne morem spati.
- Potem bi mogoče morala domov.
62
00:04:29,353 --> 00:04:33,565
Tam ne morem delati.
Verjemi, vse imam pod nadzorom.
63
00:04:36,693 --> 00:04:40,030
Rebrne mišice sem si nategnila.
Na boku bom delala.
64
00:04:42,824 --> 00:04:44,368
Ja, tako je v redu.
65
00:04:53,335 --> 00:04:55,838
Živjo, bi lahko...
66
00:04:55,838 --> 00:05:01,301
- Oprostite, prej sem bila.
- Oprostite, nisem vas videla. Nora?
67
00:05:01,301 --> 00:05:04,388
- Sonia? Si ti?
- Ja, kako si?
68
00:05:04,388 --> 00:05:07,182
Ne morem verjeti. Čudovita si.
69
00:05:07,182 --> 00:05:09,643
Hvala. Prijazna si.
70
00:05:10,269 --> 00:05:13,397
Najbrž sem lepša
brez zabuhlih oči in razmazane maskare.
71
00:05:13,897 --> 00:05:14,898
Nehaj!
72
00:05:14,898 --> 00:05:18,986
Kot vdovi
sta skupaj jokali na grobu.
73
00:05:18,986 --> 00:05:21,655
Ni bilo videti,
da Sonia še žaluje.
74
00:05:21,655 --> 00:05:23,657
Kaj delaš tu?
75
00:05:23,657 --> 00:05:28,120
- Gotovo si si vzela dan zase?
- Dan zase?
76
00:05:29,705 --> 00:05:31,832
To je dilema vseh mam.
77
00:05:32,416 --> 00:05:36,879
Vse življenje vzgajamo otroke,
jih učimo, delamo.
78
00:05:36,879 --> 00:05:41,300
Nenadoma pa nas ne rabijo več.
Me pa ne vemo, kaj bi s sabo.
79
00:05:41,300 --> 00:05:42,593
- Ja.
- Se motim?
80
00:05:42,593 --> 00:05:46,805
Enako čutim. Vse sem poskusila,
pa se počutim izgubljeno.
81
00:05:47,306 --> 00:05:52,144
- Ne bodi skrivnostna.
- Ne vem, ali je skrivnost...
82
00:05:52,144 --> 00:05:55,355
Nekam hodim,
in to mi je spremenilo življenje.
83
00:05:56,190 --> 00:05:59,359
- Tudi tebi ga lahko.
- Vau.
84
00:06:01,987 --> 00:06:03,906
- Poglej.
- Bom. Hvala.
85
00:06:23,759 --> 00:06:28,639
- Lahko govoriva?
- Papirnati zmaj itak ne napreduje.
86
00:06:28,639 --> 00:06:31,892
Moja zveza tudi ne.
Najprej ti.
87
00:06:32,935 --> 00:06:33,936
Prav.
88
00:06:35,270 --> 00:06:39,858
Julia je pod hudim pritiskom
zaradi odprtja butika. Skrbi me.
89
00:06:40,442 --> 00:06:44,446
To je res težava.
Pa ne tako velika kot moja.
90
00:06:44,446 --> 00:06:48,492
Odkar mi je Lupe dala več časa,
da zasnubim Loreno, se spoznavava.
91
00:06:48,492 --> 00:06:49,535
Razumeš?
92
00:06:49,535 --> 00:06:53,497
V zabavniku sem videl vprašalnik
o ujemanju in pomislil: "Zabavno!"
93
00:06:53,497 --> 00:06:56,041
- Zelo!
- Ne! Ni zabavno.
94
00:06:56,041 --> 00:06:59,419
Izpolnila sva ga
in dosegla samo 13 odstotkov.
95
00:06:59,419 --> 00:07:01,296
O redkočem se strinjava.
96
00:07:01,296 --> 00:07:04,842
O glasbi, filmih,
o davčni razbremenitvi premožnih.
97
00:07:04,842 --> 00:07:09,763
- Pravi, da ji je všeč, ker razbremeni.
- Tudi s Julio sva izpolnila vprašalnik.
98
00:07:09,763 --> 00:07:13,058
- To nič ne pomeni.
- Res? Koliko sta dosegla?
99
00:07:14,142 --> 00:07:17,312
- 97 odstotkov.
- Itak.
100
00:07:17,312 --> 00:07:18,981
Nimaš težave.
101
00:07:20,524 --> 00:07:25,529
Julijine misli bi rad odvrnil od dela.
Naj se malo spočije.
102
00:07:26,113 --> 00:07:31,243
V mestu je nov skriti dragulj.
Kantina Skrivna vrata.
103
00:07:31,827 --> 00:07:33,787
Tja jo pelji, zabavajta se.
104
00:07:33,787 --> 00:07:36,915
Menda imajo odličen gvakamole.
105
00:07:36,915 --> 00:07:38,375
Super bo.
106
00:07:38,375 --> 00:07:41,336
Vsaj 97 % super.
107
00:07:42,462 --> 00:07:47,217
V bistvu sva dosegla 98 %.
Rekel sem manj, da bi ti bilo manj hudo.
108
00:07:49,803 --> 00:07:53,682
Memo. Glavo pokonci.
Gotovo imata z Loreno kaj skupnega.
109
00:07:53,682 --> 00:07:56,268
Sir. Oba imava rada sir.
110
00:07:56,268 --> 00:07:59,688
- Samo na to sva odgovorila enako.
- Sir je super.
111
00:08:02,149 --> 00:08:04,985
Všeč mi je.
Bolj možatega me naredi.
112
00:08:06,570 --> 00:08:12,659
Sarino in Estebanovo nakupovanje
so zmotile tri fresas.
113
00:08:12,659 --> 00:08:18,290
Oprostite, cena je poštena,
saj je zapestnica ročno delo.
114
00:08:18,290 --> 00:08:22,169
Kaj pa, če ti plačam,
kolikor se mi zdi vredna?
115
00:08:22,169 --> 00:08:24,004
Kaj, če mu plačaš,
kolikor zahteva?
116
00:08:24,004 --> 00:08:27,382
Čakaj. Z jagodami je govorila?
117
00:08:27,382 --> 00:08:30,886
- Jagodami?
- Ja. "Fresas" so jagode, ne?
118
00:08:30,886 --> 00:08:32,261
Dios mío.
119
00:08:32,261 --> 00:08:35,724
To je tudi slengovski izraz
za bogate dijakinje.
120
00:08:36,725 --> 00:08:39,394
Ja, veliko bolj logično.
Nadaljuj.
121
00:08:40,770 --> 00:08:44,358
- Prosim?
- Sara, rajši pojdiva.
122
00:08:44,358 --> 00:08:47,069
Ja, Sara.
Ubogaj svojega fanta.
123
00:08:48,237 --> 00:08:53,659
Moj očim je. Ampak razumem,
da je tvoj tip, ker si očkova punčka.
124
00:08:53,659 --> 00:08:55,619
Punci, prosim.
125
00:08:55,619 --> 00:08:59,414
Ta ne bo nikoli imela fanta.
Tortillera je.
126
00:08:59,414 --> 00:09:03,710
Veš, da je to ženska,
ki dela tortilje, ne? Čudna žaljivka.
127
00:09:03,710 --> 00:09:06,547
Mislila sem
"punca, ki so ji všeč punce".
128
00:09:07,506 --> 00:09:10,843
To je še bolj dvoumno.
Rada si s puncami.
129
00:09:10,843 --> 00:09:14,096
- Ni res.
- Sta slišali? Pojdita.
130
00:09:14,096 --> 00:09:17,099
- Ne mara vaju.
- Ne. Ja, maram vaju.
131
00:09:17,099 --> 00:09:21,728
- Moje besede izkrivlja.
- Ne, napačne izraze uporabljaš.
132
00:09:21,728 --> 00:09:25,399
Si me hotela žaliti?
Prihranila ti bom trud. Lezbijka sem.
133
00:09:25,399 --> 00:09:29,403
Ve pa ste nasilnice
s konjsko frizuro. Grozne ste.
134
00:09:29,403 --> 00:09:32,990
Če ste lačne,
imajo za vogalom odlično korenje.
135
00:09:36,159 --> 00:09:41,540
Lupe še vedno ni predelala tega,
da je Lorena napredovala.
136
00:09:41,540 --> 00:09:44,835
Njena zamenjava
pa ji je grenila življenje.
137
00:09:44,835 --> 00:09:46,336
Premišljeval sem...
138
00:09:47,171 --> 00:09:50,591
Kdaj si spoznala,
da ti je všeč delo s perilom?
139
00:09:51,091 --> 00:09:55,012
- Morala sem nekako plačati račune.
- Zanimivo.
140
00:09:59,516 --> 00:10:03,979
Veš, pomembno je
spoznati sodelavce.
141
00:10:03,979 --> 00:10:08,192
In kot čebulo olupiti njihovo dušo.
Takrat pridemo do srčike.
142
00:10:08,817 --> 00:10:11,862
- In jokamo.
- Mi že gre na jok.
143
00:10:11,862 --> 00:10:17,868
Razloži mi svoj pristop.
Kako bi opisala svojo filozofijo perila?
144
00:10:18,535 --> 00:10:24,166
- Eno skodelico na stroj.
- Res? Mislil sem, da je desetkrat toliko.
145
00:10:29,129 --> 00:10:30,130
Presneto!
146
00:10:31,632 --> 00:10:33,759
To me ne moti,
ampak ti predali
147
00:10:33,759 --> 00:10:37,804
morajo biti 2 cm niže,
da bo prostor za ogledalo. Hvala.
148
00:10:37,804 --> 00:10:40,766
Še nekaj.
Ta steber mi ni všeč.
149
00:10:40,766 --> 00:10:43,894
- Ga lahko prestavimo?
- Nosilni je.
150
00:10:43,894 --> 00:10:44,978
Torej lahko?
151
00:10:45,896 --> 00:10:49,066
Roke gor!
Sem s policije za zabavo!
152
00:10:51,151 --> 00:10:54,780
- To je rešilec.
- Ni važno, nujno je.
153
00:10:54,780 --> 00:10:57,574
V stresu si, ven te peljem.
154
00:10:57,574 --> 00:11:00,494
Zdaj?
Ne morem, preveč dela imam.
155
00:11:00,494 --> 00:11:05,582
Prosim. Eno popoldne je.
Glej, da ne bom spet vklopil sirene.
156
00:11:09,962 --> 00:11:11,171
Prav.
157
00:11:13,549 --> 00:11:15,843
Hitro si odšla.
158
00:11:15,843 --> 00:11:20,055
- Nisem mogel govoriti s tabo.
- Vem, da sem šla predaleč.
159
00:11:20,055 --> 00:11:22,850
- Zaslužile so si.
- Nisem jezen.
160
00:11:22,850 --> 00:11:25,060
Nasprotno, občudujem te.
161
00:11:25,060 --> 00:11:30,065
Kako si zagovarjala svoje stališče
in jih zatrla.
162
00:11:30,858 --> 00:11:32,860
Ja, to je bilo zabavno.
163
00:11:32,860 --> 00:11:35,112
Ne, debata je bila.
164
00:11:35,696 --> 00:11:39,491
V Acapulcu bo kmalu turnir.
Morala bi tekmovati.
165
00:11:39,491 --> 00:11:44,121
Zmagovalec dobi štipendijo
za študij. Celo v ZDA.
166
00:11:44,788 --> 00:11:46,290
Kako to veš?
167
00:11:49,459 --> 00:11:52,629
{\an8}Ker sem nekoč sodeloval. Glej.
168
00:11:52,629 --> 00:11:56,341
To je moja najljubša knjiga
o debatah. Ni lepa?
169
00:11:56,341 --> 00:11:57,634
Debatiral si?
170
00:11:58,260 --> 00:12:01,180
Ampak ti si preveč... Ti.
171
00:12:01,889 --> 00:12:05,517
Mnenje spremeniš,
ko se mama samo odkašlja.
172
00:12:05,517 --> 00:12:09,229
Bil sem neustavljiv.
Klicali so me Estebanator.
173
00:12:09,229 --> 00:12:13,692
Ker sem vse uničil.
Ne dobesedno, ampak saj razumeš.
174
00:12:17,237 --> 00:12:18,989
Hvala. Ne zanima me.
175
00:12:22,284 --> 00:12:23,368
Prav.
176
00:12:23,911 --> 00:12:26,705
Tu jo bom pustil, če si premisliš.
177
00:12:28,415 --> 00:12:31,168
Ob petem poglavju
se ti bo utrgalo.
178
00:12:32,044 --> 00:12:33,629
Spet ne dobesedno.
179
00:12:36,089 --> 00:12:37,090
In...
180
00:12:38,008 --> 00:12:41,720
Ni prav, kar so ti rekle.
181
00:12:45,474 --> 00:12:50,229
Tudi Sari se ni zdelo prav.
Štipendija pa ji je dišala.
182
00:12:50,229 --> 00:12:53,899
Pomagala bi ji,
da bi se znebila nadutih dijakinj.
183
00:12:54,650 --> 00:12:56,652
Mogoče bi prišla
celo v New York.
184
00:13:01,240 --> 00:13:03,242
KANTINA SKRIVNA VRATA
185
00:13:06,078 --> 00:13:09,456
Prav si imel.
Super lokal je.
186
00:13:09,456 --> 00:13:11,708
Vidiš? Vesel sem,
da si privolila.
187
00:13:12,209 --> 00:13:15,879
Skrbi pusti zunaj
in uživaj v skritem dragulju.
188
00:13:15,879 --> 00:13:17,297
Samo ti in jaz.
189
00:13:17,297 --> 00:13:19,800
Máximo! Julia!
190
00:13:19,800 --> 00:13:23,720
- Memo? Kakšno presenečenje.
- Živjo.
191
00:13:23,720 --> 00:13:27,724
Dobrodošli pri Skrivnih vratih.
Bi radi sedeli skupaj?
192
00:13:27,724 --> 00:13:30,602
- Nočemo vas obremenjevati.
- Saj me ne.
193
00:13:30,602 --> 00:13:32,563
- Ni treba...
- Urejeno!
194
00:13:34,815 --> 00:13:37,568
Kakšna postrežba!
195
00:13:40,654 --> 00:13:43,657
Sprememba načrta, ampak bo super.
196
00:13:43,657 --> 00:13:46,785
Premalo časa preživiva
z ljubima prijateljema.
197
00:13:48,245 --> 00:13:51,331
Kaj delaš tu?
Lokal si priporočil meni.
198
00:13:51,331 --> 00:13:56,086
Ideja se mi je zdela tako dobra,
da sem jo izkoristil.
199
00:13:56,086 --> 00:14:00,757
- Najti moram kaj skupnega z Loreno.
- Bi kdo aperitiv?
200
00:14:00,757 --> 00:14:01,967
Mi!
201
00:14:01,967 --> 00:14:04,595
Ljubica, queso fundido imajo.
202
00:14:04,595 --> 00:14:08,807
Oba imava rada sir.
Si bova delila?
203
00:14:08,807 --> 00:14:10,851
Ne, hvala. Nerada delim jed.
204
00:14:10,851 --> 00:14:14,897
- Škampe bom.
- Nerada si deliš jed?
205
00:14:24,573 --> 00:14:28,785
Letak Nori ni šel iz glave.
206
00:14:28,785 --> 00:14:33,582
Zmolila je deset zdravamarij
in si šla ogledat kraj.
207
00:14:53,602 --> 00:14:57,856
Na drugi konec mesta ji je uspelo priti,
ne da bi jo kdo videl.
208
00:14:59,733 --> 00:15:00,734
Tam pa je bila Diane.
209
00:15:01,401 --> 00:15:03,654
- Gringa.
- Oprostite za zamudo.
210
00:15:03,654 --> 00:15:06,490
Kdo bi rekel,
da ne smeš pustiti avta sredi ulice.
211
00:15:06,490 --> 00:15:10,327
Diane? Tvoja šefinja?
Kaj je počela tam?
212
00:15:10,327 --> 00:15:13,539
Se spomniš,
da je prodajala videe s telovadbo?
213
00:15:13,539 --> 00:15:16,542
Oja, najrajši sem imel
Hitrih nog naokrog.
214
00:15:17,042 --> 00:15:22,047
Učenje telovadbe je bil čas,
ki si ga je vzela zase.
215
00:15:22,047 --> 00:15:24,508
Mama ni bila pripravljena na to.
216
00:15:28,136 --> 00:15:32,349
Doña Nora, ste to vi?
Kaj delate tu?
217
00:15:35,227 --> 00:15:36,228
Plešem?
218
00:15:36,228 --> 00:15:40,023
Ne razumem,
ampak novi plesalci so spredaj.
219
00:15:40,023 --> 00:15:42,192
Tu je čisto v redu.
220
00:15:42,192 --> 00:15:46,405
O ne. Hočem, da se počutite dobrodošli,
ker ste se potrudili priti.
221
00:15:46,905 --> 00:15:48,699
Sonce je zunaj...
222
00:15:48,699 --> 00:15:52,035
Zato mu nastavite zadnjico!
223
00:16:03,130 --> 00:16:06,508
Najbrž je lepo
deliti z ljubljenim.
224
00:16:07,301 --> 00:16:09,970
Ljubica, res ne bi malo
mojih chapulines?
225
00:16:09,970 --> 00:16:14,141
Lahko ti vržem kos v usta.
Kot pri hibačiju.
226
00:16:14,141 --> 00:16:16,727
- Hibači sovražim.
- Kaj?
227
00:16:16,727 --> 00:16:20,731
To je najboljša mešanica
obedovanja in borilnih veščin.
228
00:16:21,398 --> 00:16:24,860
Vse se čudovito ujame v...
229
00:16:24,860 --> 00:16:27,029
V povprečni sotirani jed.
230
00:16:30,032 --> 00:16:32,367
- Kaj delaš?
- Se spomniš lutke?
231
00:16:32,868 --> 00:16:35,204
Dojela sem,
da me moti naramnica.
232
00:16:35,204 --> 00:16:38,874
Če jo premaknem sem,
bo obleka lepše stala.
233
00:16:38,874 --> 00:16:40,250
Krasno.
234
00:16:40,792 --> 00:16:45,172
Ampak ne bi smela delati,
ampak se sproščati.
235
00:16:45,756 --> 00:16:51,094
- Se ti zdi to sproščujoče?
- Iz čebule so naredili ognjenik!
236
00:16:52,679 --> 00:16:57,559
Uničuješ mi večer. Se lahko nehaš sekirati
zaradi neumnega vprašalnika?
237
00:16:57,559 --> 00:17:01,897
Joj, oprosti.
Razumel sem namig.
238
00:17:04,316 --> 00:17:07,986
Vidiš, vse je v redu.
Obljubim, da bo zdaj vse krasno.
239
00:17:09,154 --> 00:17:12,241
- Máximo?
- Isabel?
240
00:17:12,824 --> 00:17:16,453
Oj. Kakšno presenečenje.
241
00:17:16,453 --> 00:17:17,913
Ja.
242
00:17:21,208 --> 00:17:23,292
To in še nekaj besed
mi pride na misel.
243
00:17:24,044 --> 00:17:28,173
- Kaj delaš tu?
- Nekoga čakam. In ubijam čas s palomo.
244
00:17:28,841 --> 00:17:31,468
Ne me basat! Paloma!
245
00:17:31,468 --> 00:17:35,889
- Isabel je Palomina mama.
- Presneto! Dober si, Hugo.
246
00:17:35,889 --> 00:17:38,642
Palomina mama je res Isabel.
247
00:17:38,642 --> 00:17:40,477
Zelo dobra mama.
248
00:17:40,477 --> 00:17:43,105
Sta takrat nehala s Julio?
249
00:17:43,105 --> 00:17:45,816
O bog.
Sta takrat naredila Palomo?
250
00:17:45,816 --> 00:17:49,236
Bilo je leta 1985.
Pomiri se. Slabo računaš.
251
00:17:49,236 --> 00:17:52,781
Ne vem več, kaj naj verjamem.
Si sploh moj stric?
252
00:17:52,781 --> 00:17:56,243
Hugo, pozabil si dihati. Vdih.
253
00:17:56,243 --> 00:17:57,327
Izdih.
254
00:17:57,995 --> 00:18:01,331
Vdih. Izdih.
255
00:18:03,083 --> 00:18:06,044
Saj bom prišel do tega.
Potrpi, prav?
256
00:18:06,044 --> 00:18:09,590
Dobro. Z veseljem bi ostala,
pa moram najti...
257
00:18:09,590 --> 00:18:12,217
Oprostite,
vaša miza še ni pripravljena.
258
00:18:12,217 --> 00:18:15,304
Bi prisedli k prijateljem,
medtem ko čakate?
259
00:18:15,304 --> 00:18:16,555
Ne!
260
00:18:18,056 --> 00:18:19,975
Ne bo problem!
261
00:18:19,975 --> 00:18:21,143
Kako zabavno.
262
00:18:28,150 --> 00:18:31,945
Prav, mis queridas fabulosas!
263
00:18:33,447 --> 00:18:36,575
Pet, šest, sedem,
brazos, brazos.
264
00:18:36,575 --> 00:18:39,912
Piernas, piernas.
Brazos, brazos.
265
00:18:39,912 --> 00:18:43,248
Piernas, piernas. Ta del.
266
00:18:44,708 --> 00:18:47,628
Zberite moč in se nagnite.
267
00:18:47,628 --> 00:18:49,379
Tri in štiri.
268
00:18:49,379 --> 00:18:52,424
Dajmo, Nora.
Mladoporočenka si, migaj.
269
00:18:52,424 --> 00:18:54,593
Uno, dos, tres.
270
00:18:57,596 --> 00:18:59,640
In zavrti.
271
00:19:00,891 --> 00:19:02,726
In zavrti.
272
00:19:05,395 --> 00:19:08,941
Nora, stoj!
Hočem reči "estoj"!
273
00:19:08,941 --> 00:19:12,361
V redu je.
Angleško razumeti bolje, kot jo govoriti.
274
00:19:12,361 --> 00:19:15,197
Vrni se noter, prosim.
275
00:19:17,449 --> 00:19:19,826
Ne morem. Slabo plešem.
276
00:19:19,826 --> 00:19:22,371
Komu mar!
Tu nismo, da bi sodile.
277
00:19:22,371 --> 00:19:25,541
Tu smo, da bi bile, kakršne smo,
in krepile samozavest.
278
00:19:26,583 --> 00:19:30,546
Zato sem začela poučevati tu.
Tudi jaz sem potrebovala kotiček,
279
00:19:30,546 --> 00:19:34,925
v katerem bom pozabila
na zunanji svet, mnenje drugih
280
00:19:34,925 --> 00:19:38,345
- in bom svobodna. Razumeš?
- Ne.
281
00:19:38,929 --> 00:19:40,055
Nora.
282
00:19:40,055 --> 00:19:43,433
Aquí mi ni treba biti perfecto.
283
00:19:44,226 --> 00:19:46,103
Aquí sem samo mujer.
284
00:19:46,603 --> 00:19:49,565
Mujer z zelo močno medenico.
285
00:19:50,983 --> 00:19:54,903
To je to.
To zmoreš tudi ti.
286
00:19:58,740 --> 00:19:59,783
To je to!
287
00:20:01,326 --> 00:20:03,787
- Ampak ženske gledajo.
- Pozabi nanje.
288
00:20:04,371 --> 00:20:08,876
Zapri oči, predstavljaj si,
da si v sobi sama, in pleši.
289
00:20:08,876 --> 00:20:10,711
Zase, za nikogar drugega.
290
00:20:11,837 --> 00:20:14,923
- Prav, poskusila bom.
- Fantástico!
291
00:20:14,923 --> 00:20:17,801
Ta oblačila niso bueno.
Nekaj bova našli.
292
00:20:20,721 --> 00:20:22,848
{\an8}Nekdo si je premislil.
293
00:20:22,848 --> 00:20:26,852
- Prevaral si me. To je kot v šoli.
- Vem, šolo sovražiš.
294
00:20:26,852 --> 00:20:31,607
Ne, šola sovraži mene.
Dolgočasna je in neumna kot ta knjiga.
295
00:20:31,607 --> 00:20:33,317
Dve uri sem jo brala.
296
00:20:33,317 --> 00:20:39,031
- To ni nič. Daj ji čas.
- Zakaj? Teh stvari ne razumem.
297
00:20:39,031 --> 00:20:42,159
V šoli sem vedno
vse naredila narobe.
298
00:20:42,159 --> 00:20:43,577
Kako mi bo to koristilo?
299
00:20:46,413 --> 00:20:47,998
Prav imaš.
300
00:20:48,498 --> 00:20:51,627
To je pretežko zate.
Najbrž ne boš zmogla.
301
00:20:51,627 --> 00:20:54,338
Prosim?
To je zelo ad hominem.
302
00:20:54,338 --> 00:20:58,717
- Ne razumem.
- Ko napadeš človeka, ne argumenta.
303
00:20:58,717 --> 00:21:02,346
- To je najslabša oblika debate.
- Res?
304
00:21:02,346 --> 00:21:05,015
- Vsi pravijo, da deluje.
- To je ad populum.
305
00:21:05,015 --> 00:21:09,853
Ker vsi tako mislijo, ne pomeni,
da je tako. V knjigi piše.
306
00:21:09,853 --> 00:21:12,773
Prav.
Naučila si se nekaj izrazov,
307
00:21:12,773 --> 00:21:18,070
ni pa dovolj za tekmovanje,
kjer bodo argumente streljali sto na uro.
308
00:21:18,070 --> 00:21:21,240
Ko me stisnejo v kot,
je, kot da vidim argument.
309
00:21:21,240 --> 00:21:24,201
Ko se vsem zatika,
imam besede pred sabo.
310
00:21:24,201 --> 00:21:27,454
To je dar, o katerem si govoril,
zato bom blestela.
311
00:21:34,294 --> 00:21:39,466
Čestitam. Uspešno si argumentirala,
zakaj bi morala debatirati.
312
00:21:47,808 --> 00:21:49,518
Estebanator.
313
00:22:01,655 --> 00:22:02,990
Sušilnik je končal!
314
00:22:04,241 --> 00:22:06,785
Tako hipnotično je,
315
00:22:06,785 --> 00:22:09,246
da že ure buljim v perilo.
316
00:22:09,788 --> 00:22:12,249
Ure? Dvajset minut traja!
317
00:22:16,628 --> 00:22:21,800
- Srčkano. Imamo otroške kopalne plašče?
- Ne. Ta je bil za odrasle.
318
00:22:22,551 --> 00:22:27,347
Lupe še ni imela tako zanič delavca.
Ker pa je bil sin šefinje,
319
00:22:27,347 --> 00:22:31,143
se ga je morala znebiti
z iznajdljivostjo.
320
00:22:32,019 --> 00:22:35,564
Čestitam, Chad.
Napredoval si.
321
00:22:35,564 --> 00:22:39,401
- Res? Zakaj?
- Nič več te ne morem naučiti.
322
00:22:39,401 --> 00:22:43,280
Zdaj lahko odletiš. Daleč.
323
00:22:44,198 --> 00:22:46,617
- Ne vem, kaj naj rečem.
- "Zbogom" bo v redu.
324
00:22:52,331 --> 00:22:53,790
To mi je veliko pomenilo.
325
00:22:53,790 --> 00:22:59,463
Prej sva komaj spregovorila.
Zdaj pa te vidim.
326
00:23:00,214 --> 00:23:03,300
Brez tebe,
tvojega duha, tvoje topline
327
00:23:03,300 --> 00:23:06,595
bi se Las Colinas sesul.
328
00:23:08,597 --> 00:23:11,016
- Dobesedno.
- Samo služba je.
329
00:23:11,016 --> 00:23:12,768
Ne, Lupe.
330
00:23:13,519 --> 00:23:14,603
Lupita. Smem?
331
00:23:14,603 --> 00:23:16,271
- Ne.
- Lupita.
332
00:23:17,856 --> 00:23:22,986
To, kako drsiš od brisač do rjuh
in nazaj, je kot pesem.
333
00:23:23,779 --> 00:23:25,447
Ti pa si ptica pevka.
334
00:23:35,791 --> 00:23:39,586
Isabel. Lepo te je videti.
Koliko časa se nisva videli?
335
00:23:39,586 --> 00:23:44,216
Mislim, da od dne, ko mi je Máximo
povedal, da je zaljubljen vate.
336
00:23:44,216 --> 00:23:48,345
- Torej tri mesece, približno.
- Značilno za Isabel.
337
00:23:50,430 --> 00:23:52,516
To je zelo čudno.
338
00:23:52,516 --> 00:23:56,228
- Še nekaj, o čemer se strinjava.
- Nehaj že.
339
00:23:57,145 --> 00:24:00,566
Žal sem Julijin stres samo še okrepil.
340
00:24:00,566 --> 00:24:04,194
K sreči je bilo nekaj,
kar bi lahko rešilo zadevo.
341
00:24:04,194 --> 00:24:07,281
Svetovno znani gvakamole
Skrivnih vrat.
342
00:24:07,281 --> 00:24:09,116
Smo pripravljeni?
343
00:24:09,116 --> 00:24:12,119
Ja, prosim. Vse je bolje
od plehkega klepetanja.
344
00:24:12,119 --> 00:24:15,789
- Ja, pojejmo in pojdimo.
- Vaša želja je za nas ukaz.
345
00:24:16,832 --> 00:24:18,417
Ni še pripravljen?
346
00:24:20,669 --> 00:24:23,172
Najprej zvezdnik večera.
347
00:24:23,172 --> 00:24:27,634
Ta malček je iz gozdov Michoacána.
Je sladkast in kiselkast.
348
00:24:27,634 --> 00:24:33,599
Njegov okus ponosno odraža
dvojnost naše kulture.
349
00:24:33,599 --> 00:24:37,978
Tudi tale poba
ima zanimivo zgodbo.
350
00:24:37,978 --> 00:24:41,732
Začne se na kmetiji,
ki jo vodi Calixto Gutierrez,
351
00:24:41,732 --> 00:24:46,236
- bivši igralec pri Rdečih morskih psih.
- Dovolj! Jaz ga bom pripravila.
352
00:24:48,530 --> 00:24:49,531
Daj sem.
353
00:24:55,537 --> 00:24:57,539
Julia. Julia.
354
00:24:59,791 --> 00:25:00,918
Daj mi terilnico.
355
00:25:09,134 --> 00:25:13,430
- Vem, da si jezna.
- Seveda sem. Nisem hotela priti sem.
356
00:25:13,430 --> 00:25:16,767
- Hotel sem samo, da se sprostiš.
- Jaz pa ne.
357
00:25:16,767 --> 00:25:20,771
Hotela sem delati,
pa mi nisi dovolil.
358
00:25:20,771 --> 00:25:24,733
Kaj pa naj bi naredil?
Bila si v stresu. To ni bilo dobro.
359
00:25:24,733 --> 00:25:28,195
Za koga? Zate ali zame?
Nisem se pritoževala.
360
00:25:39,122 --> 00:25:42,876
Mama je ubogala Diane
in pozabila na zunanji svet.
361
00:25:43,460 --> 00:25:46,547
- Prav, dekleta.
- Nisem bil tam, ampak...
362
00:25:46,547 --> 00:25:48,507
Čas je, da zablestite.
363
00:25:48,507 --> 00:25:50,801
Najbrž je zgledalo takole...
364
00:26:08,861 --> 00:26:14,324
V resnici je še vedno zaostajala
nekaj korakov. Pa nič hudega,
365
00:26:14,324 --> 00:26:17,870
ker se je predala
in je plesala zase.
366
00:26:20,622 --> 00:26:21,790
Kam sta šla?
367
00:26:23,083 --> 00:26:27,671
Ko je Lorena prosila za ločen gvakamole,
je Memo znorel in je odšla.
368
00:26:32,426 --> 00:26:35,971
Tudi Julia je šla.
Zamočil sem.
369
00:26:37,222 --> 00:26:43,103
- Hotel sem samo, da se odpočije od dela.
- Hočeš reči, da jo rešiš pred delom?
370
00:26:44,438 --> 00:26:47,399
Tega ne rabi. To je njena služba.
Ve, kaj dela.
371
00:26:47,399 --> 00:26:50,027
Vem, ampak vsak mora
tu in tam zadihati.
372
00:26:50,611 --> 00:26:56,658
Pravi nekdo, ki se ne ustavi.
S Julio sta si bolj podobna, kot misliš.
373
00:26:57,284 --> 00:27:01,663
Častihlepna, motivirana in trmasta.
374
00:27:02,873 --> 00:27:05,751
To te privlači pri njej.
375
00:27:11,381 --> 00:27:12,966
Najbrž sva si res podobna.
376
00:27:14,510 --> 00:27:19,181
- V 98 odstotkih.
- Nič čudnega, da se odlično razumeta.
377
00:27:19,806 --> 00:27:21,266
Prav nadležno je.
378
00:27:23,185 --> 00:27:28,732
- Vesel sem, da sva se srečala.
- Čudno je, da sva se srečala.
379
00:27:28,732 --> 00:27:30,067
Hotel sem ti reči...
380
00:27:31,151 --> 00:27:36,156
Žal mi je, kako se je končalo med nama.
Nisem hotel, da se počutiš...
381
00:27:36,156 --> 00:27:37,491
Isabel?
382
00:27:39,993 --> 00:27:42,788
- Moj spremljevalec je tu.
- Pozabi.
383
00:27:42,788 --> 00:27:44,831
Vidim, da se je dobro izteklo.
384
00:27:52,256 --> 00:27:54,591
Lorena! Lorena, ne!
385
00:27:54,591 --> 00:27:55,843
Ne na avtobus!
386
00:27:58,095 --> 00:27:59,596
Čez deset minut pride.
387
00:28:02,266 --> 00:28:04,017
Škoda, da sem tako hitel.
388
00:28:05,644 --> 00:28:08,438
Oprosti,
da sem se obnašal kot norec.
389
00:28:09,815 --> 00:28:14,194
Zaroko sva preložila,
da bi se bolje spoznala.
390
00:28:15,070 --> 00:28:17,698
Ampak zdi se mi,
da se spoznavava preveč.
391
00:28:17,698 --> 00:28:21,827
Čakaj. Vse to je
zaradi trapastega vprašalnika?
392
00:28:21,827 --> 00:28:24,079
Tisto je bil samo hec.
393
00:28:24,079 --> 00:28:26,248
Zato se imenuje zabavnik.
394
00:28:26,832 --> 00:28:30,711
Ampak...
Kaj, če nimava dovolj skupnega?
395
00:28:31,503 --> 00:28:36,592
Kaj, če ugotoviš, da nisem pravi zate?
Trinajst odstotkov je malo.
396
00:28:37,718 --> 00:28:39,678
Saj je vseeno.
397
00:28:40,637 --> 00:28:43,390
Veš,
kdo ima manj kot 13 % možnosti?
398
00:28:44,641 --> 00:28:48,103
Hugo Sánchez pri tem,
da v Španiji postane strelec leta.
399
00:28:48,103 --> 00:28:51,231
Kako to veš?
Nogomet sovražiš.
400
00:28:51,231 --> 00:28:55,694
Sem ga sovražila.
Ko sem videla, koliko ti pomeni,
401
00:28:56,278 --> 00:28:58,238
sem ga začela gledati.
402
00:28:58,739 --> 00:29:00,991
Zazdel se mi je zanimiv.
403
00:29:01,783 --> 00:29:05,662
Lolo. Ne morem verjeti,
da bi naredila kaj takega zame.
404
00:29:06,288 --> 00:29:08,624
To narediš, ko si zaljubljen.
405
00:29:12,878 --> 00:29:16,381
Me ljubiš?
Jaz tudi tebe.
406
00:29:17,508 --> 00:29:19,468
Še nekaj,
kar nama je skupnega.
407
00:29:24,973 --> 00:29:29,520
Glej. Ker imava oba rada nogomet,
imava že 18 odstotkov.
408
00:29:29,520 --> 00:29:30,938
Nehaj.
409
00:29:32,981 --> 00:29:33,982
Tepček.
410
00:29:33,982 --> 00:29:36,485
Vsaka zveza ima svoje izzive.
411
00:29:39,112 --> 00:29:41,365
- Tekmovala bom.
- Vem.
412
00:29:42,658 --> 00:29:46,453
Samo...
Tega dela nisem dobro razumela.
413
00:29:46,453 --> 00:29:50,082
Včasih gre za različna pričakovanja.
414
00:29:52,459 --> 00:29:54,211
Prideš naslednji teden, sí?
415
00:29:54,211 --> 00:29:55,504
Ja.
416
00:29:55,504 --> 00:29:58,674
Včasih za iskanje skupnega jezika.
417
00:30:03,262 --> 00:30:05,973
Kakšna je
tvoja filozofija o zastirki?
418
00:30:06,473 --> 00:30:10,727
Včasih se ti izzivi
zdijo nepremagljivi.
419
00:30:10,727 --> 00:30:11,979
Ja, besede so odveč.
420
00:30:13,939 --> 00:30:16,275
Pogosto pa te presenetijo.
421
00:30:20,988 --> 00:30:24,366
Tistega dne sem nehal
spreminjati Julio,
422
00:30:24,366 --> 00:30:27,202
in jo sprejel takšno, kot je.
423
00:30:33,750 --> 00:30:39,423
Gvakamole sem ti prinesel.
Vredno je bilo čakati nanj tri leta.
424
00:30:40,257 --> 00:30:41,508
Kaj delaš tu?
425
00:30:45,888 --> 00:30:50,100
Osebno sem se prišel opravičit.
Oprosti, Julia.
426
00:30:50,100 --> 00:30:53,145
Nočem, da se počutiš,
da tvoje delo ni pomembno.
427
00:30:54,438 --> 00:30:58,650
Ker je pomembno.
To si ti, tvoja strast.
428
00:31:00,152 --> 00:31:04,531
- Zdi se mi čudovito.
- Ne zna vsaka šivati na tleh.
429
00:31:04,531 --> 00:31:06,074
Na tleh, na strehi.
430
00:31:07,075 --> 00:31:10,454
Šivaj, kjer hočeš.
Imaš svoj način dela, ki ga spoštujem.
431
00:31:11,872 --> 00:31:13,457
To si pozabila.
432
00:31:17,252 --> 00:31:18,378
Hvala.
433
00:31:27,304 --> 00:31:33,101
Mogoče bi si vseeno vzela
krajši odmor.
434
00:31:33,101 --> 00:31:34,937
Ne, delo te čaka.
435
00:31:35,812 --> 00:31:38,941
Prinesel sem si delo,
zato me ne moti.
436
00:31:39,983 --> 00:31:43,028
Pa ne smeva se gledati.
437
00:31:49,660 --> 00:31:52,829
- Nič nisem videla.
- Pogledala si me.
438
00:31:56,124 --> 00:31:59,962
S Julio sva se tisti večer pobotala.
In številne druge.
439
00:31:59,962 --> 00:32:04,341
Šele v 90. letih, ko sem imel
noro frizuro s pobeljenimi konicami,
440
00:32:04,341 --> 00:32:07,135
- sva z Isabel spet prišla skupaj.
- Kaj se je zgodilo?
441
00:32:07,135 --> 00:32:10,055
- Dolga zgodba.
- Take imaš rad.
442
00:32:12,015 --> 00:32:14,726
Z Isabel se nisva nikoli ujela.
443
00:32:14,726 --> 00:32:19,064
Razšla sva se,
preden je ugotovila, da je noseča.
444
00:32:19,064 --> 00:32:22,734
Za Palomo sem izvedel,
ko je imela 13 let in me je poiskala.
445
00:32:22,734 --> 00:32:27,406
- Zakaj ti Isabel ni povedala?
- Tako sem bil predan poslu,
446
00:32:27,406 --> 00:32:30,409
da ne bi bil ravno oče leta.
447
00:32:30,409 --> 00:32:33,787
Po mojem je hotela zaščititi
Palomo in sebe.
448
00:32:34,705 --> 00:32:37,082
- In mogoče celo mene.
- Logično.
449
00:32:37,916 --> 00:32:40,711
Imam par vprašanj
glede pobeljenih konic.
450
00:32:40,711 --> 00:32:45,924
- Jaz tudi. Si jih imel za hec...
- Ti se ne moreš šaliti na račun las.
451
00:32:45,924 --> 00:32:48,635
Še vedno ne razumem,
kaj je bilo s Julio.
452
00:32:48,635 --> 00:32:53,307
- Zakaj mi ne poveš?
- Ker mogoče upam na novo priložnost.
453
00:32:54,474 --> 00:32:56,476
Prispeli smo, fanta.
454
00:32:57,144 --> 00:32:59,563
Ne morem verjeti,
da je minilo več kot 20 let.
455
00:33:01,273 --> 00:33:06,320
Čarobno pri Las Colinasu je,
da ne glede na to, koliko se spremeniš,
456
00:33:07,196 --> 00:33:10,532
je občutek vedno enak?
457
00:33:13,327 --> 00:33:15,037
Zakaj sem mislil,
da je rožnat?
458
00:34:16,014 --> 00:34:18,016
Prevedla Lorena Dobrila