1 00:00:02,044 --> 00:00:06,256 Kako Julia ni njena mama? Zakaj sploh še poslušam te zgodbe? 2 00:00:06,256 --> 00:00:09,510 Lahko me je sram. Sram me bodi. 3 00:00:11,803 --> 00:00:15,474 - Dobro je sprejel. - Ja. 4 00:00:16,058 --> 00:00:20,562 Najbrž bi mu moral prej povedati, da Julia ni tvoja mama. 5 00:00:20,562 --> 00:00:23,148 Ampak potem zgodba ne bi bila tako dobra. 6 00:00:23,148 --> 00:00:25,859 Res mu je veliko do tvoje zveze s Julio. 7 00:00:25,859 --> 00:00:27,194 Ni edini. 8 00:00:28,529 --> 00:00:33,617 Prosim, pridi na pogreb. Potrebujem podporo, če Julie ne bo. 9 00:00:34,618 --> 00:00:38,747 Tudi če bo, potrebujem podporo. Samo pridi. 10 00:00:39,248 --> 00:00:41,250 Potrudila se bom. 11 00:00:41,250 --> 00:00:42,668 Prav, ljubica. 12 00:00:45,379 --> 00:00:47,965 - Se vidiva. - Pridi sem. 13 00:00:47,965 --> 00:00:49,883 - Super si. - Ja. 14 00:00:51,009 --> 00:00:54,888 - Poglejmo, kako je s Hugom. - Srečno, Máximo. 15 00:01:02,187 --> 00:01:07,025 Julia ni Palomina mama? Kako? Saj je tvoja največja ljubezen. 16 00:01:07,025 --> 00:01:10,153 Prosim! Veliko ljubezni sem imel. 17 00:01:10,737 --> 00:01:15,534 Ava, Naomi, Carla, Monica, Erica, Rita. 18 00:01:15,534 --> 00:01:18,412 Zdaj naštevam imena iz pesmi Mambo No. 5. 19 00:01:18,412 --> 00:01:23,000 Hočem reči, da je veliko takih, ki bi bile lahko Palomina mama. 20 00:01:23,584 --> 00:01:26,044 Kaj to pomeni? Kaj je bilo z vama s Julio? 21 00:01:26,044 --> 00:01:28,547 - Ne vidiš, da me mučiš? - Dihaj. 22 00:01:28,547 --> 00:01:30,674 Lepo, da si navdušen. 23 00:01:30,674 --> 00:01:33,385 Obljubim, da ti bom povedal vse, ko pride čas. 24 00:01:33,385 --> 00:01:36,722 - To je šifra za "udobno se namesti". - Zakaj še ne voziš? 25 00:01:36,722 --> 00:01:38,599 Ogledala preverjam. 26 00:01:39,892 --> 00:01:43,854 Julio moraš razumeti, da bi vedel, kaj je bilo z njo. 27 00:01:44,438 --> 00:01:50,861 Bil je začetek poletja. Las Colinas je bil zelo priljubljen. 28 00:02:21,058 --> 00:02:24,895 Memov otroški klub je tekel kot urica. 29 00:02:24,895 --> 00:02:28,315 O bog, verižice so čudovite. 30 00:02:28,315 --> 00:02:32,152 Bravo. Čudovita barvna kombinacija. 31 00:02:34,154 --> 00:02:38,534 {\an8}Spet Britney. To je moja revija. 32 00:02:38,534 --> 00:02:41,161 {\an8}Nazaj k delu, prav? 33 00:02:41,161 --> 00:02:42,746 SE UJEMATA? 34 00:02:42,746 --> 00:02:45,832 Zato je imel več časa za premišljevanje o Loreni. 35 00:02:45,832 --> 00:02:48,752 Alejandro, tega ne morem izpeljati v enem dnevu. 36 00:02:48,752 --> 00:02:51,296 Alejandro Vera je Diane dihal za ovratnik. 37 00:02:51,296 --> 00:02:55,425 - Nehajte. - ...zato je bilo še bolj vroče. 38 00:02:55,425 --> 00:02:59,847 Tako se je zdelo Héctorju, ki je bil še vedno zaljubljen vanjo. 39 00:02:59,847 --> 00:03:02,683 Presneto. Vroče ji je zaradi sle. 40 00:03:04,977 --> 00:03:09,064 Sara je poskušala nove sloge. 41 00:03:12,943 --> 00:03:15,612 Kje so rokavi? So te napadli? 42 00:03:15,612 --> 00:03:17,739 Mama, to je look. 43 00:03:17,739 --> 00:03:22,160 No, konec tedna greva kupit kaj z rokavi. 44 00:03:22,160 --> 00:03:26,957 Ne. Nočem, da mi izbiraš oblačila. Lahko greva z Estebanom. 45 00:03:26,957 --> 00:03:30,252 - On ve, kdaj ne sme komentirati. - Res je. 46 00:03:31,211 --> 00:03:32,379 Ali pa ni. 47 00:03:33,213 --> 00:03:37,467 Nora se je spet počutila nepotrebna in sama. 48 00:03:43,473 --> 00:03:47,394 Odprtje Julijinega butika se je hitro bližalo. 49 00:03:47,394 --> 00:03:49,730 Stres jo je ubijal. 50 00:03:52,024 --> 00:03:53,358 Julia! 51 00:03:55,402 --> 00:03:58,822 - Mislil sem, da si mrtva. - Najprej si pomislil na to? 52 00:03:59,364 --> 00:04:02,534 Ne na to, da delam trebušnjake? 53 00:04:02,534 --> 00:04:05,871 Vsekakor nisem pomislil, da šivaš. 54 00:04:05,871 --> 00:04:07,164 Kaj delaš? 55 00:04:07,164 --> 00:04:11,293 Hrbet me boli, ker ves dan slonim nad oblekami. 56 00:04:12,085 --> 00:04:14,880 - Ta položaj je bolj smiseln. - Kako? 57 00:04:14,880 --> 00:04:17,507 Odpočiti se moraš. 58 00:04:17,507 --> 00:04:19,927 Dragi, butik se odpre čez tri tedne. 59 00:04:19,927 --> 00:04:23,514 Natrpan urnik imam. Moram delati, jesti, delati, delati. 60 00:04:23,514 --> 00:04:25,474 - Pa spanje? - Ne bodi smešen. 61 00:04:25,474 --> 00:04:29,353 - V službi ne morem spati. - Potem bi mogoče morala domov. 62 00:04:29,353 --> 00:04:33,565 Tam ne morem delati. Verjemi, vse imam pod nadzorom. 63 00:04:36,693 --> 00:04:40,030 Rebrne mišice sem si nategnila. Na boku bom delala. 64 00:04:42,824 --> 00:04:44,368 Ja, tako je v redu. 65 00:04:53,335 --> 00:04:55,838 Živjo, bi lahko... 66 00:04:55,838 --> 00:05:01,301 - Oprostite, prej sem bila. - Oprostite, nisem vas videla. Nora? 67 00:05:01,301 --> 00:05:04,388 - Sonia? Si ti? - Ja, kako si? 68 00:05:04,388 --> 00:05:07,182 Ne morem verjeti. Čudovita si. 69 00:05:07,182 --> 00:05:09,643 Hvala. Prijazna si. 70 00:05:10,269 --> 00:05:13,397 Najbrž sem lepša brez zabuhlih oči in razmazane maskare. 71 00:05:13,897 --> 00:05:14,898 Nehaj! 72 00:05:14,898 --> 00:05:18,986 Kot vdovi sta skupaj jokali na grobu. 73 00:05:18,986 --> 00:05:21,655 Ni bilo videti, da Sonia še žaluje. 74 00:05:21,655 --> 00:05:23,657 Kaj delaš tu? 75 00:05:23,657 --> 00:05:28,120 - Gotovo si si vzela dan zase? - Dan zase? 76 00:05:29,705 --> 00:05:31,832 To je dilema vseh mam. 77 00:05:32,416 --> 00:05:36,879 Vse življenje vzgajamo otroke, jih učimo, delamo. 78 00:05:36,879 --> 00:05:41,300 Nenadoma pa nas ne rabijo več. Me pa ne vemo, kaj bi s sabo. 79 00:05:41,300 --> 00:05:42,593 - Ja. - Se motim? 80 00:05:42,593 --> 00:05:46,805 Enako čutim. Vse sem poskusila, pa se počutim izgubljeno. 81 00:05:47,306 --> 00:05:52,144 - Ne bodi skrivnostna. - Ne vem, ali je skrivnost... 82 00:05:52,144 --> 00:05:55,355 Nekam hodim, in to mi je spremenilo življenje. 83 00:05:56,190 --> 00:05:59,359 - Tudi tebi ga lahko. - Vau. 84 00:06:01,987 --> 00:06:03,906 - Poglej. - Bom. Hvala. 85 00:06:23,759 --> 00:06:28,639 - Lahko govoriva? - Papirnati zmaj itak ne napreduje. 86 00:06:28,639 --> 00:06:31,892 Moja zveza tudi ne. Najprej ti. 87 00:06:32,935 --> 00:06:33,936 Prav. 88 00:06:35,270 --> 00:06:39,858 Julia je pod hudim pritiskom zaradi odprtja butika. Skrbi me. 89 00:06:40,442 --> 00:06:44,446 To je res težava. Pa ne tako velika kot moja. 90 00:06:44,446 --> 00:06:48,492 Odkar mi je Lupe dala več časa, da zasnubim Loreno, se spoznavava. 91 00:06:48,492 --> 00:06:49,535 Razumeš? 92 00:06:49,535 --> 00:06:53,497 V zabavniku sem videl vprašalnik o ujemanju in pomislil: "Zabavno!" 93 00:06:53,497 --> 00:06:56,041 - Zelo! - Ne! Ni zabavno. 94 00:06:56,041 --> 00:06:59,419 Izpolnila sva ga in dosegla samo 13 odstotkov. 95 00:06:59,419 --> 00:07:01,296 O redkočem se strinjava. 96 00:07:01,296 --> 00:07:04,842 O glasbi, filmih, o davčni razbremenitvi premožnih. 97 00:07:04,842 --> 00:07:09,763 - Pravi, da ji je všeč, ker razbremeni. - Tudi s Julio sva izpolnila vprašalnik. 98 00:07:09,763 --> 00:07:13,058 - To nič ne pomeni. - Res? Koliko sta dosegla? 99 00:07:14,142 --> 00:07:17,312 - 97 odstotkov. - Itak. 100 00:07:17,312 --> 00:07:18,981 Nimaš težave. 101 00:07:20,524 --> 00:07:25,529 Julijine misli bi rad odvrnil od dela. Naj se malo spočije. 102 00:07:26,113 --> 00:07:31,243 V mestu je nov skriti dragulj. Kantina Skrivna vrata. 103 00:07:31,827 --> 00:07:33,787 Tja jo pelji, zabavajta se. 104 00:07:33,787 --> 00:07:36,915 Menda imajo odličen gvakamole. 105 00:07:36,915 --> 00:07:38,375 Super bo. 106 00:07:38,375 --> 00:07:41,336 Vsaj 97 % super. 107 00:07:42,462 --> 00:07:47,217 V bistvu sva dosegla 98 %. Rekel sem manj, da bi ti bilo manj hudo. 108 00:07:49,803 --> 00:07:53,682 Memo. Glavo pokonci. Gotovo imata z Loreno kaj skupnega. 109 00:07:53,682 --> 00:07:56,268 Sir. Oba imava rada sir. 110 00:07:56,268 --> 00:07:59,688 - Samo na to sva odgovorila enako. - Sir je super. 111 00:08:02,149 --> 00:08:04,985 Všeč mi je. Bolj možatega me naredi. 112 00:08:06,570 --> 00:08:12,659 Sarino in Estebanovo nakupovanje so zmotile tri fresas. 113 00:08:12,659 --> 00:08:18,290 Oprostite, cena je poštena, saj je zapestnica ročno delo. 114 00:08:18,290 --> 00:08:22,169 Kaj pa, če ti plačam, kolikor se mi zdi vredna? 115 00:08:22,169 --> 00:08:24,004 Kaj, če mu plačaš, kolikor zahteva? 116 00:08:24,004 --> 00:08:27,382 Čakaj. Z jagodami je govorila? 117 00:08:27,382 --> 00:08:30,886 - Jagodami? - Ja. "Fresas" so jagode, ne? 118 00:08:30,886 --> 00:08:32,261 Dios mío. 119 00:08:32,261 --> 00:08:35,724 To je tudi slengovski izraz za bogate dijakinje. 120 00:08:36,725 --> 00:08:39,394 Ja, veliko bolj logično. Nadaljuj. 121 00:08:40,770 --> 00:08:44,358 - Prosim? - Sara, rajši pojdiva. 122 00:08:44,358 --> 00:08:47,069 Ja, Sara. Ubogaj svojega fanta. 123 00:08:48,237 --> 00:08:53,659 Moj očim je. Ampak razumem, da je tvoj tip, ker si očkova punčka. 124 00:08:53,659 --> 00:08:55,619 Punci, prosim. 125 00:08:55,619 --> 00:08:59,414 Ta ne bo nikoli imela fanta. Tortillera je. 126 00:08:59,414 --> 00:09:03,710 Veš, da je to ženska, ki dela tortilje, ne? Čudna žaljivka. 127 00:09:03,710 --> 00:09:06,547 Mislila sem "punca, ki so ji všeč punce". 128 00:09:07,506 --> 00:09:10,843 To je še bolj dvoumno. Rada si s puncami. 129 00:09:10,843 --> 00:09:14,096 - Ni res. - Sta slišali? Pojdita. 130 00:09:14,096 --> 00:09:17,099 - Ne mara vaju. - Ne. Ja, maram vaju. 131 00:09:17,099 --> 00:09:21,728 - Moje besede izkrivlja. - Ne, napačne izraze uporabljaš. 132 00:09:21,728 --> 00:09:25,399 Si me hotela žaliti? Prihranila ti bom trud. Lezbijka sem. 133 00:09:25,399 --> 00:09:29,403 Ve pa ste nasilnice s konjsko frizuro. Grozne ste. 134 00:09:29,403 --> 00:09:32,990 Če ste lačne, imajo za vogalom odlično korenje. 135 00:09:36,159 --> 00:09:41,540 Lupe še vedno ni predelala tega, da je Lorena napredovala. 136 00:09:41,540 --> 00:09:44,835 Njena zamenjava pa ji je grenila življenje. 137 00:09:44,835 --> 00:09:46,336 Premišljeval sem... 138 00:09:47,171 --> 00:09:50,591 Kdaj si spoznala, da ti je všeč delo s perilom? 139 00:09:51,091 --> 00:09:55,012 - Morala sem nekako plačati račune. - Zanimivo. 140 00:09:59,516 --> 00:10:03,979 Veš, pomembno je spoznati sodelavce. 141 00:10:03,979 --> 00:10:08,192 In kot čebulo olupiti njihovo dušo. Takrat pridemo do srčike. 142 00:10:08,817 --> 00:10:11,862 - In jokamo. - Mi že gre na jok. 143 00:10:11,862 --> 00:10:17,868 Razloži mi svoj pristop. Kako bi opisala svojo filozofijo perila? 144 00:10:18,535 --> 00:10:24,166 - Eno skodelico na stroj. - Res? Mislil sem, da je desetkrat toliko. 145 00:10:29,129 --> 00:10:30,130 Presneto! 146 00:10:31,632 --> 00:10:33,759 To me ne moti, ampak ti predali 147 00:10:33,759 --> 00:10:37,804 morajo biti 2 cm niže, da bo prostor za ogledalo. Hvala. 148 00:10:37,804 --> 00:10:40,766 Še nekaj. Ta steber mi ni všeč. 149 00:10:40,766 --> 00:10:43,894 - Ga lahko prestavimo? - Nosilni je. 150 00:10:43,894 --> 00:10:44,978 Torej lahko? 151 00:10:45,896 --> 00:10:49,066 Roke gor! Sem s policije za zabavo! 152 00:10:51,151 --> 00:10:54,780 - To je rešilec. - Ni važno, nujno je. 153 00:10:54,780 --> 00:10:57,574 V stresu si, ven te peljem. 154 00:10:57,574 --> 00:11:00,494 Zdaj? Ne morem, preveč dela imam. 155 00:11:00,494 --> 00:11:05,582 Prosim. Eno popoldne je. Glej, da ne bom spet vklopil sirene. 156 00:11:09,962 --> 00:11:11,171 Prav. 157 00:11:13,549 --> 00:11:15,843 Hitro si odšla. 158 00:11:15,843 --> 00:11:20,055 - Nisem mogel govoriti s tabo. - Vem, da sem šla predaleč. 159 00:11:20,055 --> 00:11:22,850 - Zaslužile so si. - Nisem jezen. 160 00:11:22,850 --> 00:11:25,060 Nasprotno, občudujem te. 161 00:11:25,060 --> 00:11:30,065 Kako si zagovarjala svoje stališče in jih zatrla. 162 00:11:30,858 --> 00:11:32,860 Ja, to je bilo zabavno. 163 00:11:32,860 --> 00:11:35,112 Ne, debata je bila. 164 00:11:35,696 --> 00:11:39,491 V Acapulcu bo kmalu turnir. Morala bi tekmovati. 165 00:11:39,491 --> 00:11:44,121 Zmagovalec dobi štipendijo za študij. Celo v ZDA. 166 00:11:44,788 --> 00:11:46,290 Kako to veš? 167 00:11:49,459 --> 00:11:52,629 {\an8}Ker sem nekoč sodeloval. Glej. 168 00:11:52,629 --> 00:11:56,341 To je moja najljubša knjiga o debatah. Ni lepa? 169 00:11:56,341 --> 00:11:57,634 Debatiral si? 170 00:11:58,260 --> 00:12:01,180 Ampak ti si preveč... Ti. 171 00:12:01,889 --> 00:12:05,517 Mnenje spremeniš, ko se mama samo odkašlja. 172 00:12:05,517 --> 00:12:09,229 Bil sem neustavljiv. Klicali so me Estebanator. 173 00:12:09,229 --> 00:12:13,692 Ker sem vse uničil. Ne dobesedno, ampak saj razumeš. 174 00:12:17,237 --> 00:12:18,989 Hvala. Ne zanima me. 175 00:12:22,284 --> 00:12:23,368 Prav. 176 00:12:23,911 --> 00:12:26,705 Tu jo bom pustil, če si premisliš. 177 00:12:28,415 --> 00:12:31,168 Ob petem poglavju se ti bo utrgalo. 178 00:12:32,044 --> 00:12:33,629 Spet ne dobesedno. 179 00:12:36,089 --> 00:12:37,090 In... 180 00:12:38,008 --> 00:12:41,720 Ni prav, kar so ti rekle. 181 00:12:45,474 --> 00:12:50,229 Tudi Sari se ni zdelo prav. Štipendija pa ji je dišala. 182 00:12:50,229 --> 00:12:53,899 Pomagala bi ji, da bi se znebila nadutih dijakinj. 183 00:12:54,650 --> 00:12:56,652 Mogoče bi prišla celo v New York. 184 00:13:01,240 --> 00:13:03,242 KANTINA SKRIVNA VRATA 185 00:13:06,078 --> 00:13:09,456 Prav si imel. Super lokal je. 186 00:13:09,456 --> 00:13:11,708 Vidiš? Vesel sem, da si privolila. 187 00:13:12,209 --> 00:13:15,879 Skrbi pusti zunaj in uživaj v skritem dragulju. 188 00:13:15,879 --> 00:13:17,297 Samo ti in jaz. 189 00:13:17,297 --> 00:13:19,800 Máximo! Julia! 190 00:13:19,800 --> 00:13:23,720 - Memo? Kakšno presenečenje. - Živjo. 191 00:13:23,720 --> 00:13:27,724 Dobrodošli pri Skrivnih vratih. Bi radi sedeli skupaj? 192 00:13:27,724 --> 00:13:30,602 - Nočemo vas obremenjevati. - Saj me ne. 193 00:13:30,602 --> 00:13:32,563 - Ni treba... - Urejeno! 194 00:13:34,815 --> 00:13:37,568 Kakšna postrežba! 195 00:13:40,654 --> 00:13:43,657 Sprememba načrta, ampak bo super. 196 00:13:43,657 --> 00:13:46,785 Premalo časa preživiva z ljubima prijateljema. 197 00:13:48,245 --> 00:13:51,331 Kaj delaš tu? Lokal si priporočil meni. 198 00:13:51,331 --> 00:13:56,086 Ideja se mi je zdela tako dobra, da sem jo izkoristil. 199 00:13:56,086 --> 00:14:00,757 - Najti moram kaj skupnega z Loreno. - Bi kdo aperitiv? 200 00:14:00,757 --> 00:14:01,967 Mi! 201 00:14:01,967 --> 00:14:04,595 Ljubica, queso fundido imajo. 202 00:14:04,595 --> 00:14:08,807 Oba imava rada sir. Si bova delila? 203 00:14:08,807 --> 00:14:10,851 Ne, hvala. Nerada delim jed. 204 00:14:10,851 --> 00:14:14,897 - Škampe bom. - Nerada si deliš jed? 205 00:14:24,573 --> 00:14:28,785 Letak Nori ni šel iz glave. 206 00:14:28,785 --> 00:14:33,582 Zmolila je deset zdravamarij in si šla ogledat kraj. 207 00:14:53,602 --> 00:14:57,856 Na drugi konec mesta ji je uspelo priti, ne da bi jo kdo videl. 208 00:14:59,733 --> 00:15:00,734 Tam pa je bila Diane. 209 00:15:01,401 --> 00:15:03,654 - Gringa. - Oprostite za zamudo. 210 00:15:03,654 --> 00:15:06,490 Kdo bi rekel, da ne smeš pustiti avta sredi ulice. 211 00:15:06,490 --> 00:15:10,327 Diane? Tvoja šefinja? Kaj je počela tam? 212 00:15:10,327 --> 00:15:13,539 Se spomniš, da je prodajala videe s telovadbo? 213 00:15:13,539 --> 00:15:16,542 Oja, najrajši sem imel Hitrih nog naokrog. 214 00:15:17,042 --> 00:15:22,047 Učenje telovadbe je bil čas, ki si ga je vzela zase. 215 00:15:22,047 --> 00:15:24,508 Mama ni bila pripravljena na to. 216 00:15:28,136 --> 00:15:32,349 Doña Nora, ste to vi? Kaj delate tu? 217 00:15:35,227 --> 00:15:36,228 Plešem? 218 00:15:36,228 --> 00:15:40,023 Ne razumem, ampak novi plesalci so spredaj. 219 00:15:40,023 --> 00:15:42,192 Tu je čisto v redu. 220 00:15:42,192 --> 00:15:46,405 O ne. Hočem, da se počutite dobrodošli, ker ste se potrudili priti. 221 00:15:46,905 --> 00:15:48,699 Sonce je zunaj... 222 00:15:48,699 --> 00:15:52,035 Zato mu nastavite zadnjico! 223 00:16:03,130 --> 00:16:06,508 Najbrž je lepo deliti z ljubljenim. 224 00:16:07,301 --> 00:16:09,970 Ljubica, res ne bi malo mojih chapulines? 225 00:16:09,970 --> 00:16:14,141 Lahko ti vržem kos v usta. Kot pri hibačiju. 226 00:16:14,141 --> 00:16:16,727 - Hibači sovražim. - Kaj? 227 00:16:16,727 --> 00:16:20,731 To je najboljša mešanica obedovanja in borilnih veščin. 228 00:16:21,398 --> 00:16:24,860 Vse se čudovito ujame v... 229 00:16:24,860 --> 00:16:27,029 V povprečni sotirani jed. 230 00:16:30,032 --> 00:16:32,367 - Kaj delaš? - Se spomniš lutke? 231 00:16:32,868 --> 00:16:35,204 Dojela sem, da me moti naramnica. 232 00:16:35,204 --> 00:16:38,874 Če jo premaknem sem, bo obleka lepše stala. 233 00:16:38,874 --> 00:16:40,250 Krasno. 234 00:16:40,792 --> 00:16:45,172 Ampak ne bi smela delati, ampak se sproščati. 235 00:16:45,756 --> 00:16:51,094 - Se ti zdi to sproščujoče? - Iz čebule so naredili ognjenik! 236 00:16:52,679 --> 00:16:57,559 Uničuješ mi večer. Se lahko nehaš sekirati zaradi neumnega vprašalnika? 237 00:16:57,559 --> 00:17:01,897 Joj, oprosti. Razumel sem namig. 238 00:17:04,316 --> 00:17:07,986 Vidiš, vse je v redu. Obljubim, da bo zdaj vse krasno. 239 00:17:09,154 --> 00:17:12,241 - Máximo? - Isabel? 240 00:17:12,824 --> 00:17:16,453 Oj. Kakšno presenečenje. 241 00:17:16,453 --> 00:17:17,913 Ja. 242 00:17:21,208 --> 00:17:23,292 To in še nekaj besed mi pride na misel. 243 00:17:24,044 --> 00:17:28,173 - Kaj delaš tu? - Nekoga čakam. In ubijam čas s palomo. 244 00:17:28,841 --> 00:17:31,468 Ne me basat! Paloma! 245 00:17:31,468 --> 00:17:35,889 - Isabel je Palomina mama. - Presneto! Dober si, Hugo. 246 00:17:35,889 --> 00:17:38,642 Palomina mama je res Isabel. 247 00:17:38,642 --> 00:17:40,477 Zelo dobra mama. 248 00:17:40,477 --> 00:17:43,105 Sta takrat nehala s Julio? 249 00:17:43,105 --> 00:17:45,816 O bog. Sta takrat naredila Palomo? 250 00:17:45,816 --> 00:17:49,236 Bilo je leta 1985. Pomiri se. Slabo računaš. 251 00:17:49,236 --> 00:17:52,781 Ne vem več, kaj naj verjamem. Si sploh moj stric? 252 00:17:52,781 --> 00:17:56,243 Hugo, pozabil si dihati. Vdih. 253 00:17:56,243 --> 00:17:57,327 Izdih. 254 00:17:57,995 --> 00:18:01,331 Vdih. Izdih. 255 00:18:03,083 --> 00:18:06,044 Saj bom prišel do tega. Potrpi, prav? 256 00:18:06,044 --> 00:18:09,590 Dobro. Z veseljem bi ostala, pa moram najti... 257 00:18:09,590 --> 00:18:12,217 Oprostite, vaša miza še ni pripravljena. 258 00:18:12,217 --> 00:18:15,304 Bi prisedli k prijateljem, medtem ko čakate? 259 00:18:15,304 --> 00:18:16,555 Ne! 260 00:18:18,056 --> 00:18:19,975 Ne bo problem! 261 00:18:19,975 --> 00:18:21,143 Kako zabavno. 262 00:18:28,150 --> 00:18:31,945 Prav, mis queridas fabulosas! 263 00:18:33,447 --> 00:18:36,575 Pet, šest, sedem, brazos, brazos. 264 00:18:36,575 --> 00:18:39,912 Piernas, piernas. Brazos, brazos. 265 00:18:39,912 --> 00:18:43,248 Piernas, piernas. Ta del. 266 00:18:44,708 --> 00:18:47,628 Zberite moč in se nagnite. 267 00:18:47,628 --> 00:18:49,379 Tri in štiri. 268 00:18:49,379 --> 00:18:52,424 Dajmo, Nora. Mladoporočenka si, migaj. 269 00:18:52,424 --> 00:18:54,593 Uno, dos, tres. 270 00:18:57,596 --> 00:18:59,640 In zavrti. 271 00:19:00,891 --> 00:19:02,726 In zavrti. 272 00:19:05,395 --> 00:19:08,941 Nora, stoj! Hočem reči "estoj"! 273 00:19:08,941 --> 00:19:12,361 V redu je. Angleško razumeti bolje, kot jo govoriti. 274 00:19:12,361 --> 00:19:15,197 Vrni se noter, prosim. 275 00:19:17,449 --> 00:19:19,826 Ne morem. Slabo plešem. 276 00:19:19,826 --> 00:19:22,371 Komu mar! Tu nismo, da bi sodile. 277 00:19:22,371 --> 00:19:25,541 Tu smo, da bi bile, kakršne smo, in krepile samozavest. 278 00:19:26,583 --> 00:19:30,546 Zato sem začela poučevati tu. Tudi jaz sem potrebovala kotiček, 279 00:19:30,546 --> 00:19:34,925 v katerem bom pozabila na zunanji svet, mnenje drugih 280 00:19:34,925 --> 00:19:38,345 - in bom svobodna. Razumeš? - Ne. 281 00:19:38,929 --> 00:19:40,055 Nora. 282 00:19:40,055 --> 00:19:43,433 Aquí mi ni treba biti perfecto. 283 00:19:44,226 --> 00:19:46,103 Aquí sem samo mujer. 284 00:19:46,603 --> 00:19:49,565 Mujer z zelo močno medenico. 285 00:19:50,983 --> 00:19:54,903 To je to. To zmoreš tudi ti. 286 00:19:58,740 --> 00:19:59,783 To je to! 287 00:20:01,326 --> 00:20:03,787 - Ampak ženske gledajo. - Pozabi nanje. 288 00:20:04,371 --> 00:20:08,876 Zapri oči, predstavljaj si, da si v sobi sama, in pleši. 289 00:20:08,876 --> 00:20:10,711 Zase, za nikogar drugega. 290 00:20:11,837 --> 00:20:14,923 - Prav, poskusila bom. - Fantástico! 291 00:20:14,923 --> 00:20:17,801 Ta oblačila niso bueno. Nekaj bova našli. 292 00:20:20,721 --> 00:20:22,848 {\an8}Nekdo si je premislil. 293 00:20:22,848 --> 00:20:26,852 - Prevaral si me. To je kot v šoli. - Vem, šolo sovražiš. 294 00:20:26,852 --> 00:20:31,607 Ne, šola sovraži mene. Dolgočasna je in neumna kot ta knjiga. 295 00:20:31,607 --> 00:20:33,317 Dve uri sem jo brala. 296 00:20:33,317 --> 00:20:39,031 - To ni nič. Daj ji čas. - Zakaj? Teh stvari ne razumem. 297 00:20:39,031 --> 00:20:42,159 V šoli sem vedno vse naredila narobe. 298 00:20:42,159 --> 00:20:43,577 Kako mi bo to koristilo? 299 00:20:46,413 --> 00:20:47,998 Prav imaš. 300 00:20:48,498 --> 00:20:51,627 To je pretežko zate. Najbrž ne boš zmogla. 301 00:20:51,627 --> 00:20:54,338 Prosim? To je zelo ad hominem. 302 00:20:54,338 --> 00:20:58,717 - Ne razumem. - Ko napadeš človeka, ne argumenta. 303 00:20:58,717 --> 00:21:02,346 - To je najslabša oblika debate. - Res? 304 00:21:02,346 --> 00:21:05,015 - Vsi pravijo, da deluje. - To je ad populum. 305 00:21:05,015 --> 00:21:09,853 Ker vsi tako mislijo, ne pomeni, da je tako. V knjigi piše. 306 00:21:09,853 --> 00:21:12,773 Prav. Naučila si se nekaj izrazov, 307 00:21:12,773 --> 00:21:18,070 ni pa dovolj za tekmovanje, kjer bodo argumente streljali sto na uro. 308 00:21:18,070 --> 00:21:21,240 Ko me stisnejo v kot, je, kot da vidim argument. 309 00:21:21,240 --> 00:21:24,201 Ko se vsem zatika, imam besede pred sabo. 310 00:21:24,201 --> 00:21:27,454 To je dar, o katerem si govoril, zato bom blestela. 311 00:21:34,294 --> 00:21:39,466 Čestitam. Uspešno si argumentirala, zakaj bi morala debatirati. 312 00:21:47,808 --> 00:21:49,518 Estebanator. 313 00:22:01,655 --> 00:22:02,990 Sušilnik je končal! 314 00:22:04,241 --> 00:22:06,785 Tako hipnotično je, 315 00:22:06,785 --> 00:22:09,246 da že ure buljim v perilo. 316 00:22:09,788 --> 00:22:12,249 Ure? Dvajset minut traja! 317 00:22:16,628 --> 00:22:21,800 - Srčkano. Imamo otroške kopalne plašče? - Ne. Ta je bil za odrasle. 318 00:22:22,551 --> 00:22:27,347 Lupe še ni imela tako zanič delavca. Ker pa je bil sin šefinje, 319 00:22:27,347 --> 00:22:31,143 se ga je morala znebiti z iznajdljivostjo. 320 00:22:32,019 --> 00:22:35,564 Čestitam, Chad. Napredoval si. 321 00:22:35,564 --> 00:22:39,401 - Res? Zakaj? - Nič več te ne morem naučiti. 322 00:22:39,401 --> 00:22:43,280 Zdaj lahko odletiš. Daleč. 323 00:22:44,198 --> 00:22:46,617 - Ne vem, kaj naj rečem. - "Zbogom" bo v redu. 324 00:22:52,331 --> 00:22:53,790 To mi je veliko pomenilo. 325 00:22:53,790 --> 00:22:59,463 Prej sva komaj spregovorila. Zdaj pa te vidim. 326 00:23:00,214 --> 00:23:03,300 Brez tebe, tvojega duha, tvoje topline 327 00:23:03,300 --> 00:23:06,595 bi se Las Colinas sesul. 328 00:23:08,597 --> 00:23:11,016 - Dobesedno. - Samo služba je. 329 00:23:11,016 --> 00:23:12,768 Ne, Lupe. 330 00:23:13,519 --> 00:23:14,603 Lupita. Smem? 331 00:23:14,603 --> 00:23:16,271 - Ne. - Lupita. 332 00:23:17,856 --> 00:23:22,986 To, kako drsiš od brisač do rjuh in nazaj, je kot pesem. 333 00:23:23,779 --> 00:23:25,447 Ti pa si ptica pevka. 334 00:23:35,791 --> 00:23:39,586 Isabel. Lepo te je videti. Koliko časa se nisva videli? 335 00:23:39,586 --> 00:23:44,216 Mislim, da od dne, ko mi je Máximo povedal, da je zaljubljen vate. 336 00:23:44,216 --> 00:23:48,345 - Torej tri mesece, približno. - Značilno za Isabel. 337 00:23:50,430 --> 00:23:52,516 To je zelo čudno. 338 00:23:52,516 --> 00:23:56,228 - Še nekaj, o čemer se strinjava. - Nehaj že. 339 00:23:57,145 --> 00:24:00,566 Žal sem Julijin stres samo še okrepil. 340 00:24:00,566 --> 00:24:04,194 K sreči je bilo nekaj, kar bi lahko rešilo zadevo. 341 00:24:04,194 --> 00:24:07,281 Svetovno znani gvakamole Skrivnih vrat. 342 00:24:07,281 --> 00:24:09,116 Smo pripravljeni? 343 00:24:09,116 --> 00:24:12,119 Ja, prosim. Vse je bolje od plehkega klepetanja. 344 00:24:12,119 --> 00:24:15,789 - Ja, pojejmo in pojdimo. - Vaša želja je za nas ukaz. 345 00:24:16,832 --> 00:24:18,417 Ni še pripravljen? 346 00:24:20,669 --> 00:24:23,172 Najprej zvezdnik večera. 347 00:24:23,172 --> 00:24:27,634 Ta malček je iz gozdov Michoacána. Je sladkast in kiselkast. 348 00:24:27,634 --> 00:24:33,599 Njegov okus ponosno odraža dvojnost naše kulture. 349 00:24:33,599 --> 00:24:37,978 Tudi tale poba ima zanimivo zgodbo. 350 00:24:37,978 --> 00:24:41,732 Začne se na kmetiji, ki jo vodi Calixto Gutierrez, 351 00:24:41,732 --> 00:24:46,236 - bivši igralec pri Rdečih morskih psih. - Dovolj! Jaz ga bom pripravila. 352 00:24:48,530 --> 00:24:49,531 Daj sem. 353 00:24:55,537 --> 00:24:57,539 Julia. Julia. 354 00:24:59,791 --> 00:25:00,918 Daj mi terilnico. 355 00:25:09,134 --> 00:25:13,430 - Vem, da si jezna. - Seveda sem. Nisem hotela priti sem. 356 00:25:13,430 --> 00:25:16,767 - Hotel sem samo, da se sprostiš. - Jaz pa ne. 357 00:25:16,767 --> 00:25:20,771 Hotela sem delati, pa mi nisi dovolil. 358 00:25:20,771 --> 00:25:24,733 Kaj pa naj bi naredil? Bila si v stresu. To ni bilo dobro. 359 00:25:24,733 --> 00:25:28,195 Za koga? Zate ali zame? Nisem se pritoževala. 360 00:25:39,122 --> 00:25:42,876 Mama je ubogala Diane in pozabila na zunanji svet. 361 00:25:43,460 --> 00:25:46,547 - Prav, dekleta. - Nisem bil tam, ampak... 362 00:25:46,547 --> 00:25:48,507 Čas je, da zablestite. 363 00:25:48,507 --> 00:25:50,801 Najbrž je zgledalo takole... 364 00:26:08,861 --> 00:26:14,324 V resnici je še vedno zaostajala nekaj korakov. Pa nič hudega, 365 00:26:14,324 --> 00:26:17,870 ker se je predala in je plesala zase. 366 00:26:20,622 --> 00:26:21,790 Kam sta šla? 367 00:26:23,083 --> 00:26:27,671 Ko je Lorena prosila za ločen gvakamole, je Memo znorel in je odšla. 368 00:26:32,426 --> 00:26:35,971 Tudi Julia je šla. Zamočil sem. 369 00:26:37,222 --> 00:26:43,103 - Hotel sem samo, da se odpočije od dela. - Hočeš reči, da jo rešiš pred delom? 370 00:26:44,438 --> 00:26:47,399 Tega ne rabi. To je njena služba. Ve, kaj dela. 371 00:26:47,399 --> 00:26:50,027 Vem, ampak vsak mora tu in tam zadihati. 372 00:26:50,611 --> 00:26:56,658 Pravi nekdo, ki se ne ustavi. S Julio sta si bolj podobna, kot misliš. 373 00:26:57,284 --> 00:27:01,663 Častihlepna, motivirana in trmasta. 374 00:27:02,873 --> 00:27:05,751 To te privlači pri njej. 375 00:27:11,381 --> 00:27:12,966 Najbrž sva si res podobna. 376 00:27:14,510 --> 00:27:19,181 - V 98 odstotkih. - Nič čudnega, da se odlično razumeta. 377 00:27:19,806 --> 00:27:21,266 Prav nadležno je. 378 00:27:23,185 --> 00:27:28,732 - Vesel sem, da sva se srečala. - Čudno je, da sva se srečala. 379 00:27:28,732 --> 00:27:30,067 Hotel sem ti reči... 380 00:27:31,151 --> 00:27:36,156 Žal mi je, kako se je končalo med nama. Nisem hotel, da se počutiš... 381 00:27:36,156 --> 00:27:37,491 Isabel? 382 00:27:39,993 --> 00:27:42,788 - Moj spremljevalec je tu. - Pozabi. 383 00:27:42,788 --> 00:27:44,831 Vidim, da se je dobro izteklo. 384 00:27:52,256 --> 00:27:54,591 Lorena! Lorena, ne! 385 00:27:54,591 --> 00:27:55,843 Ne na avtobus! 386 00:27:58,095 --> 00:27:59,596 Čez deset minut pride. 387 00:28:02,266 --> 00:28:04,017 Škoda, da sem tako hitel. 388 00:28:05,644 --> 00:28:08,438 Oprosti, da sem se obnašal kot norec. 389 00:28:09,815 --> 00:28:14,194 Zaroko sva preložila, da bi se bolje spoznala. 390 00:28:15,070 --> 00:28:17,698 Ampak zdi se mi, da se spoznavava preveč. 391 00:28:17,698 --> 00:28:21,827 Čakaj. Vse to je zaradi trapastega vprašalnika? 392 00:28:21,827 --> 00:28:24,079 Tisto je bil samo hec. 393 00:28:24,079 --> 00:28:26,248 Zato se imenuje zabavnik. 394 00:28:26,832 --> 00:28:30,711 Ampak... Kaj, če nimava dovolj skupnega? 395 00:28:31,503 --> 00:28:36,592 Kaj, če ugotoviš, da nisem pravi zate? Trinajst odstotkov je malo. 396 00:28:37,718 --> 00:28:39,678 Saj je vseeno. 397 00:28:40,637 --> 00:28:43,390 Veš, kdo ima manj kot 13 % možnosti? 398 00:28:44,641 --> 00:28:48,103 Hugo Sánchez pri tem, da v Španiji postane strelec leta. 399 00:28:48,103 --> 00:28:51,231 Kako to veš? Nogomet sovražiš. 400 00:28:51,231 --> 00:28:55,694 Sem ga sovražila. Ko sem videla, koliko ti pomeni, 401 00:28:56,278 --> 00:28:58,238 sem ga začela gledati. 402 00:28:58,739 --> 00:29:00,991 Zazdel se mi je zanimiv. 403 00:29:01,783 --> 00:29:05,662 Lolo. Ne morem verjeti, da bi naredila kaj takega zame. 404 00:29:06,288 --> 00:29:08,624 To narediš, ko si zaljubljen. 405 00:29:12,878 --> 00:29:16,381 Me ljubiš? Jaz tudi tebe. 406 00:29:17,508 --> 00:29:19,468 Še nekaj, kar nama je skupnega. 407 00:29:24,973 --> 00:29:29,520 Glej. Ker imava oba rada nogomet, imava že 18 odstotkov. 408 00:29:29,520 --> 00:29:30,938 Nehaj. 409 00:29:32,981 --> 00:29:33,982 Tepček. 410 00:29:33,982 --> 00:29:36,485 Vsaka zveza ima svoje izzive. 411 00:29:39,112 --> 00:29:41,365 - Tekmovala bom. - Vem. 412 00:29:42,658 --> 00:29:46,453 Samo... Tega dela nisem dobro razumela. 413 00:29:46,453 --> 00:29:50,082 Včasih gre za različna pričakovanja. 414 00:29:52,459 --> 00:29:54,211 Prideš naslednji teden, sí? 415 00:29:54,211 --> 00:29:55,504 Ja. 416 00:29:55,504 --> 00:29:58,674 Včasih za iskanje skupnega jezika. 417 00:30:03,262 --> 00:30:05,973 Kakšna je tvoja filozofija o zastirki? 418 00:30:06,473 --> 00:30:10,727 Včasih se ti izzivi zdijo nepremagljivi. 419 00:30:10,727 --> 00:30:11,979 Ja, besede so odveč. 420 00:30:13,939 --> 00:30:16,275 Pogosto pa te presenetijo. 421 00:30:20,988 --> 00:30:24,366 Tistega dne sem nehal spreminjati Julio, 422 00:30:24,366 --> 00:30:27,202 in jo sprejel takšno, kot je. 423 00:30:33,750 --> 00:30:39,423 Gvakamole sem ti prinesel. Vredno je bilo čakati nanj tri leta. 424 00:30:40,257 --> 00:30:41,508 Kaj delaš tu? 425 00:30:45,888 --> 00:30:50,100 Osebno sem se prišel opravičit. Oprosti, Julia. 426 00:30:50,100 --> 00:30:53,145 Nočem, da se počutiš, da tvoje delo ni pomembno. 427 00:30:54,438 --> 00:30:58,650 Ker je pomembno. To si ti, tvoja strast. 428 00:31:00,152 --> 00:31:04,531 - Zdi se mi čudovito. - Ne zna vsaka šivati na tleh. 429 00:31:04,531 --> 00:31:06,074 Na tleh, na strehi. 430 00:31:07,075 --> 00:31:10,454 Šivaj, kjer hočeš. Imaš svoj način dela, ki ga spoštujem. 431 00:31:11,872 --> 00:31:13,457 To si pozabila. 432 00:31:17,252 --> 00:31:18,378 Hvala. 433 00:31:27,304 --> 00:31:33,101 Mogoče bi si vseeno vzela krajši odmor. 434 00:31:33,101 --> 00:31:34,937 Ne, delo te čaka. 435 00:31:35,812 --> 00:31:38,941 Prinesel sem si delo, zato me ne moti. 436 00:31:39,983 --> 00:31:43,028 Pa ne smeva se gledati. 437 00:31:49,660 --> 00:31:52,829 - Nič nisem videla. - Pogledala si me. 438 00:31:56,124 --> 00:31:59,962 S Julio sva se tisti večer pobotala. In številne druge. 439 00:31:59,962 --> 00:32:04,341 Šele v 90. letih, ko sem imel noro frizuro s pobeljenimi konicami, 440 00:32:04,341 --> 00:32:07,135 - sva z Isabel spet prišla skupaj. - Kaj se je zgodilo? 441 00:32:07,135 --> 00:32:10,055 - Dolga zgodba. - Take imaš rad. 442 00:32:12,015 --> 00:32:14,726 Z Isabel se nisva nikoli ujela. 443 00:32:14,726 --> 00:32:19,064 Razšla sva se, preden je ugotovila, da je noseča. 444 00:32:19,064 --> 00:32:22,734 Za Palomo sem izvedel, ko je imela 13 let in me je poiskala. 445 00:32:22,734 --> 00:32:27,406 - Zakaj ti Isabel ni povedala? - Tako sem bil predan poslu, 446 00:32:27,406 --> 00:32:30,409 da ne bi bil ravno oče leta. 447 00:32:30,409 --> 00:32:33,787 Po mojem je hotela zaščititi Palomo in sebe. 448 00:32:34,705 --> 00:32:37,082 - In mogoče celo mene. - Logično. 449 00:32:37,916 --> 00:32:40,711 Imam par vprašanj glede pobeljenih konic. 450 00:32:40,711 --> 00:32:45,924 - Jaz tudi. Si jih imel za hec... - Ti se ne moreš šaliti na račun las. 451 00:32:45,924 --> 00:32:48,635 Še vedno ne razumem, kaj je bilo s Julio. 452 00:32:48,635 --> 00:32:53,307 - Zakaj mi ne poveš? - Ker mogoče upam na novo priložnost. 453 00:32:54,474 --> 00:32:56,476 Prispeli smo, fanta. 454 00:32:57,144 --> 00:32:59,563 Ne morem verjeti, da je minilo več kot 20 let. 455 00:33:01,273 --> 00:33:06,320 Čarobno pri Las Colinasu je, da ne glede na to, koliko se spremeniš, 456 00:33:07,196 --> 00:33:10,532 je občutek vedno enak? 457 00:33:13,327 --> 00:33:15,037 Zakaj sem mislil, da je rožnat? 458 00:34:16,014 --> 00:34:18,016 Prevedla Lorena Dobrila