1 00:00:02,044 --> 00:00:04,171 Hur är Julia inte hennes mamma? 2 00:00:04,171 --> 00:00:07,424 Varför lyssnar jag ens på det här? Jag är en idiot. 3 00:00:08,300 --> 00:00:09,510 Jag är en idiot. 4 00:00:11,803 --> 00:00:15,474 - Han verkade ta det bra. - Ja, ja. 5 00:00:16,058 --> 00:00:20,562 Jag borde nog ha sagt att Julia inte var din mor tidigare. 6 00:00:20,562 --> 00:00:23,148 Men då hade historien inte blivit lika bra. 7 00:00:23,148 --> 00:00:25,859 Han hoppades verkligen på dig och Julia, va? 8 00:00:25,859 --> 00:00:27,194 Han var inte den enda. 9 00:00:28,529 --> 00:00:29,947 Kom till minnesgudstjänsten. 10 00:00:30,864 --> 00:00:33,617 Om Julia inte kommer, behöver jag ditt stöd. 11 00:00:34,618 --> 00:00:36,954 Om Julia kommer, behöver jag också ditt stöd. 12 00:00:37,454 --> 00:00:38,747 Bara kom. 13 00:00:39,248 --> 00:00:41,250 Okej, jag ska försöka. 14 00:00:41,250 --> 00:00:42,668 Okej, raring. 15 00:00:45,379 --> 00:00:47,965 Vi ses. Kom hit. 16 00:00:47,965 --> 00:00:49,883 - Du är toppen. - Visst. 17 00:00:51,009 --> 00:00:52,511 Få se hur det går med Hugo. 18 00:00:53,220 --> 00:00:54,888 Lycka till, Máximo. 19 00:01:02,187 --> 00:01:07,025 Är Julia inte Palomas mamma? Hur? Hon är din enda sanna kärlek. 20 00:01:07,025 --> 00:01:10,153 Ursäkta? Jag har haft många kärlekar. 21 00:01:10,737 --> 00:01:15,534 Ava, Naomi, Carla, Monica, Erica, Rita... 22 00:01:15,534 --> 00:01:18,412 Okej, nu blev det "Mambo No. 5". 23 00:01:18,412 --> 00:01:23,000 Och poängen är, att Palomas mamma kan vara flera personer. 24 00:01:23,584 --> 00:01:26,044 Vad betyder det? Vad hände med dig och Julia? 25 00:01:26,044 --> 00:01:28,547 - Varför fick du mig att bry mig? - Hugo, andas. 26 00:01:28,547 --> 00:01:30,674 Jag beundrar din passion. 27 00:01:30,674 --> 00:01:33,385 Och jag lovar att berätta allt i sinom tid. 28 00:01:33,385 --> 00:01:35,179 Det är kod för "slappna av". 29 00:01:35,179 --> 00:01:38,599 - Borde inte du ha börjat köra? - Jo. Jag bara kollar speglarna. 30 00:01:39,892 --> 00:01:43,854 För att förstå vad som hände med Julia, måste man verkligen känna Julia. 31 00:01:44,438 --> 00:01:50,861 Men först, sommaren hade just börjat, och Las Colinas var innestället. 32 00:02:21,058 --> 00:02:22,059 VÄLKOMNA TILL BARNKLUBBEN 33 00:02:22,059 --> 00:02:24,895 Memo hade gjort BarnKlubben till en väloljad maskin... 34 00:02:24,895 --> 00:02:28,315 Herregud. De här halsbanden är fantastiska. 35 00:02:28,315 --> 00:02:32,152 Bra jobbat. Fin färgkombination. 36 00:02:34,154 --> 00:02:37,449 {\an8}Hoppsan. Du gjorde det igen, Britney. Det här är min tidning. 37 00:02:37,449 --> 00:02:40,077 {\an8}Fortsätt jobba, okej? Okej. 38 00:02:41,245 --> 00:02:42,746 HUR KOMPATIBLA ÄR NI? 39 00:02:42,746 --> 00:02:45,832 ...vilket gav honom mer tid att fokusera på sin relation. 40 00:02:45,832 --> 00:02:48,752 Alejandro, jag kan inte utföra mirakel på en dag. 41 00:02:48,752 --> 00:02:51,296 Alejandro Vera flåsade Diane i nacken... 42 00:02:51,296 --> 00:02:52,506 Sluta. 43 00:02:52,506 --> 00:02:55,425 ...vilket kan ha gjort luften varmare? 44 00:02:55,425 --> 00:02:59,847 Det verkade i alla fall så för Héctor, som fortfarande hade känslor för sitt ex. 45 00:02:59,847 --> 00:03:02,683 Fasiken. Det där är lystet fläktande. 46 00:03:04,977 --> 00:03:09,064 Och eftersom Sara hade kommit ut, provade hon nya stilar... 47 00:03:12,943 --> 00:03:15,612 Vad har hänt med dina ärmar? Blev du attackerad? 48 00:03:15,612 --> 00:03:17,739 Mamma, det är en look. 49 00:03:17,739 --> 00:03:22,160 Nåja, vi går och shoppar i helgen och köper nåt med ärmar. 50 00:03:22,160 --> 00:03:24,496 Nej. Jag vill inte att du väljer mina kläder. 51 00:03:25,038 --> 00:03:26,957 Esteban kan väl följa med mig? 52 00:03:26,957 --> 00:03:30,252 - Han vet när han inte ska ha åsikter. - Det vet jag! 53 00:03:31,211 --> 00:03:32,379 Eller inte. 54 00:03:33,213 --> 00:03:37,467 ...vilket fick Nora att känna sig vilsen och ensam igen. 55 00:03:43,473 --> 00:03:47,394 Vad gäller Julia, så närmade sig hennes butiksöppning med stormsteg. 56 00:03:47,394 --> 00:03:49,730 Och stressen tog livet av henne. 57 00:03:52,024 --> 00:03:53,358 Julia! 58 00:03:55,402 --> 00:03:57,279 Jag trodde du hade dött. 59 00:03:57,279 --> 00:03:58,822 Var det det första du tänkte? 60 00:03:59,364 --> 00:04:02,534 Inte "Julia kanske gör situps"? 61 00:04:02,534 --> 00:04:05,871 Jag anade inte att du skulle sy i den positionen. 62 00:04:05,871 --> 00:04:07,164 Vad gör du? 63 00:04:07,164 --> 00:04:09,499 Jag fick ont i ryggen av att huka över klänningarna, 64 00:04:09,499 --> 00:04:11,293 men ville inte sluta arbeta. 65 00:04:12,085 --> 00:04:14,880 - Det här verkade vettigt. - Hur är det här vettigt? 66 00:04:14,880 --> 00:04:19,927 - Du måste ta en paus. - Älskling, butiken öppnar om tre veckor. 67 00:04:19,927 --> 00:04:23,514 Jag har ett pressat schema. Jag måste jobba, äta, jobba, jobba. 68 00:04:23,514 --> 00:04:25,474 - Sova då? - Var inte dum. 69 00:04:25,474 --> 00:04:27,768 Jag kan inte sova här. Det här är min arbetsplats. 70 00:04:27,768 --> 00:04:29,353 Då kanske du borde gå hem. 71 00:04:29,353 --> 00:04:33,565 Hur ska jag då kunna jobba? Tro mig. Jag har allt under kontroll. 72 00:04:36,693 --> 00:04:38,487 Nu sträckte jag ett revben! 73 00:04:38,487 --> 00:04:40,030 Jag får jobba på sidan. 74 00:04:42,824 --> 00:04:44,368 Japp. Det här funkar. 75 00:04:53,335 --> 00:04:55,838 Hallå. Kan jag få... 76 00:04:55,838 --> 00:04:59,132 - Ursäkta, jag var här först. - Förlåt mig. Jag såg inte... 77 00:05:00,133 --> 00:05:01,301 Nora? 78 00:05:01,301 --> 00:05:04,388 - Sonia? Är det du? - Ja! Hur mår du? 79 00:05:04,388 --> 00:05:09,643 - Otroligt! Du ser fantastisk ut! - Tack. Vad snällt du är. 80 00:05:10,269 --> 00:05:13,397 Jag ser nog bättre ut utan svullna ögon och rinnande mascara. 81 00:05:13,897 --> 00:05:14,898 Du är dig lik. 82 00:05:14,898 --> 00:05:18,986 Mamma och Sonia var änkor som brukade sörja på kyrkogården ihop. 83 00:05:18,986 --> 00:05:21,655 Sonia såg inte ut att vara i sorg längre. 84 00:05:21,655 --> 00:05:26,243 Berätta. Varför är du här? Du har väl en "jag"-dag? 85 00:05:27,119 --> 00:05:28,120 Vad är en "jag"-dag? 86 00:05:29,705 --> 00:05:31,832 Eller hur? Varje mors dilemma. 87 00:05:32,416 --> 00:05:36,879 Vi lägger all vår tid på att uppfostra barn, lära dem, arbeta. 88 00:05:36,879 --> 00:05:41,300 Plötsligt behöver de oss inte längre, och då undrar vi: "Vad ska jag göra nu?" 89 00:05:41,300 --> 00:05:42,593 - Exakt. - Har jag fel? 90 00:05:42,593 --> 00:05:46,805 Jag känner precis likadant. Jag har försökt allt, men är bara vilsen. 91 00:05:47,306 --> 00:05:52,144 - Var inte blyg, berätta din hemlighet. - Hemlighet vet jag inte, men... 92 00:05:52,144 --> 00:05:55,355 ...det finns ett ställe jag går till, som har förändrat mitt liv. 93 00:05:56,190 --> 00:05:59,359 - Det kan förändra ditt också. - Åh, wow. 94 00:06:01,987 --> 00:06:03,906 - Ta en titt. - Ja! Tack. 95 00:06:23,759 --> 00:06:25,594 - Har du tid? - Visst. 96 00:06:25,594 --> 00:06:28,639 Min drake lär ändå aldrig få luft under vingarna, 97 00:06:28,639 --> 00:06:33,936 - likt mitt förhållande. Men börja du. - Okej. 98 00:06:35,270 --> 00:06:36,438 Det gäller Julia. 99 00:06:36,438 --> 00:06:39,858 Hon är så stressad över butiksöppningen, jag oroar mig för henne. 100 00:06:40,442 --> 00:06:42,110 Det låter som ett problem. 101 00:06:42,653 --> 00:06:44,446 Men inte lika stort som mitt. 102 00:06:44,446 --> 00:06:46,907 Sen Lupe gav mig mer tid att fria till Lorena, 103 00:06:46,907 --> 00:06:49,535 börjar vi lära känna varandra. Du vet? 104 00:06:49,535 --> 00:06:52,120 Jag såg ett kompatibilitetstest i tidningen Que Fun, 105 00:06:52,120 --> 00:06:53,497 och tänkte: "Vad kul." 106 00:06:53,497 --> 00:06:56,041 - Så kul! - Nej! Inte kul. 107 00:06:56,041 --> 00:07:01,296 Vi gjorde testet och fick bara 13%. Vi är knappt överens om nåt. 108 00:07:01,296 --> 00:07:07,302 Musik, filmer, nedsippringsekonomi. Hon är för det, för det låter som regn. 109 00:07:07,302 --> 00:07:10,889 Sluta. Julia och jag gjorde samma test. Det är meningslöst. 110 00:07:11,473 --> 00:07:15,143 - Jaså? Vad fick ni för poäng? - Nittiosju procent. 111 00:07:15,143 --> 00:07:18,981 Så klart. Máximo, du har inget problem. 112 00:07:20,524 --> 00:07:23,527 Jag vill bara få Julia att göra annat än att jobba. 113 00:07:24,069 --> 00:07:25,529 Och slappna av lite. 114 00:07:26,113 --> 00:07:29,241 Tja, det finns en ny juvel i staden. 115 00:07:29,241 --> 00:07:31,243 La Puerta Secreta Cantina. 116 00:07:31,827 --> 00:07:33,787 Bjud ut henne för att ha lite kul. 117 00:07:33,787 --> 00:07:38,375 Deras guacamole ska kunna förändra liv. Det vore perfekt. 118 00:07:38,375 --> 00:07:41,336 Eller åtminstone 97% perfekt. 119 00:07:42,462 --> 00:07:43,922 Vi fick faktiskt 98. 120 00:07:44,965 --> 00:07:47,217 Jag drog av en procent så du skulle må bättre. 121 00:07:49,803 --> 00:07:53,682 Åh, Memo. Upp med hakan. Du och Lorena måste ha nåt gemensamt. 122 00:07:53,682 --> 00:07:55,142 Ost. 123 00:07:55,142 --> 00:07:58,645 Båda gillar ost. Det är den enda frågan vi klarade. 124 00:07:58,645 --> 00:07:59,688 Ost är bra. 125 00:08:02,149 --> 00:08:04,985 Den här gillar jag. Jag ser manligare ut. 126 00:08:06,570 --> 00:08:08,030 På andra sidan staden, 127 00:08:08,030 --> 00:08:12,659 avbröts Saras och Estebans shoppingtur av tre fresas. 128 00:08:12,659 --> 00:08:15,245 Tyvärr, señorita, det är ett bra pris. 129 00:08:15,245 --> 00:08:18,290 Armbandet är handgjort. Mitt arbete måste löna sig. 130 00:08:18,290 --> 00:08:22,169 Jag vet. Jag kan väl betala det jag tycker det är värt? 131 00:08:22,169 --> 00:08:24,004 Du kan väl betala det han begär? 132 00:08:24,004 --> 00:08:27,382 Vänta. Pratade hon med jordgubbar? 133 00:08:27,382 --> 00:08:28,675 Jordgubbar? 134 00:08:28,675 --> 00:08:32,261 - Ja. Betyder inte"fresas" jordgubbar? - Dios mío. 135 00:08:32,261 --> 00:08:35,724 Det är även slang för "snobbiga tjejer". 136 00:08:36,725 --> 00:08:39,394 Ja, det är mer logiskt. Okej, fortsätt. 137 00:08:40,770 --> 00:08:41,772 Ursäkta? 138 00:08:42,356 --> 00:08:44,358 Sara, vi kanske borde gå. 139 00:08:44,358 --> 00:08:47,069 Ja, Sara. Lyssna på din pojkvän. 140 00:08:48,237 --> 00:08:49,863 Han är min styvfar. Men... 141 00:08:49,863 --> 00:08:53,659 ...med dina pappakomplex förstår jag att han är din typ. 142 00:08:53,659 --> 00:08:57,621 Lägg av, tjejer. Hon skulle aldrig ha en pojkvän. 143 00:08:57,621 --> 00:08:59,414 Ser ni inte att hon är tortillera? 144 00:08:59,414 --> 00:09:02,417 Du vet väl att det betyder kvinna som gör tortillas, va? 145 00:09:02,417 --> 00:09:06,547 - Rätt skum förolämpning. - Jag menade: "Kvinna som gillar kvinnor." 146 00:09:07,506 --> 00:09:08,924 Ännu mer vagt. 147 00:09:09,424 --> 00:09:11,927 - Du gillar kvinnor. - Nej, det gör jag inte. 148 00:09:11,927 --> 00:09:14,096 Ni hörde henne. Stick härifrån. 149 00:09:14,096 --> 00:09:17,099 - Hon gillar inte er. - Nej! Jo, det gör jag. 150 00:09:17,099 --> 00:09:21,728 - Du misstolkar mina ord. - Nej. Du använder fel ord. 151 00:09:21,728 --> 00:09:25,399 Vill du irritera mig ska jag underlätta och säga att jag är lesbisk. 152 00:09:25,399 --> 00:09:27,484 Och ni är mobbare med hår som liknar hästtagel. 153 00:09:27,484 --> 00:09:29,403 Ha så kul med att vara vidriga. 154 00:09:29,403 --> 00:09:32,990 Behöver ni snacks, säljer de morötter där borta. Jättegoda. 155 00:09:36,159 --> 00:09:38,245 Samtidigt kämpade Lupe med 156 00:09:38,245 --> 00:09:41,540 att Lorena blivit befordrad från tvättstugan, 157 00:09:41,540 --> 00:09:44,835 och att hennes ersättare inte underlättade nåt. 158 00:09:44,835 --> 00:09:46,336 Jag har undrat. 159 00:09:47,171 --> 00:09:50,591 När visste du att tvätt var din passion? 160 00:09:51,091 --> 00:09:53,510 Jag hade hyra att betala och skaffade ett jobb. 161 00:09:53,510 --> 00:09:55,012 Fascinerande. 162 00:09:59,516 --> 00:10:03,979 Du vet, jag tycker det är viktigt att lära känna dem man jobbar med. 163 00:10:03,979 --> 00:10:08,192 Skala deras själars lök. Då kommer man till det gottiga. 164 00:10:08,817 --> 00:10:11,862 - Det är då man gråter. - Det gör jag redan. 165 00:10:11,862 --> 00:10:14,239 Förklara ditt tankesätt. 166 00:10:14,239 --> 00:10:17,868 Hur skulle du beskriva din filosofi gällande tvätt? 167 00:10:18,535 --> 00:10:20,287 En skopa per maskin. 168 00:10:20,996 --> 00:10:24,166 Jaså? Jag trodde det var tio gånger mer. 169 00:10:29,129 --> 00:10:30,130 Jäklar! 170 00:10:31,632 --> 00:10:32,633 ÖPPNAR INOM KORT 171 00:10:32,633 --> 00:10:33,759 Det här stör mig inte, 172 00:10:33,759 --> 00:10:36,720 men de här hyllorna måste sänkas för att göra plats för spegeln. 173 00:10:36,720 --> 00:10:38,889 Tack. Du. En sak till. 174 00:10:39,556 --> 00:10:42,309 Jag hatar den här pelaren. Kan vi flytta den? 175 00:10:42,309 --> 00:10:44,978 - Den är bärande. - Är det ett ja? 176 00:10:45,896 --> 00:10:49,066 Stopp! Upp med händerna! Inget mer jobb. Kulpolisen! 177 00:10:51,151 --> 00:10:54,780 - Det där är en ambulans. - Poängen är... att det är akut. 178 00:10:54,780 --> 00:10:57,574 Du är alldeles för stressad, så jag ska bjuda ut dig. 179 00:10:57,574 --> 00:11:00,494 Nu? Jag kan inte. Jag har för mycket att göra. 180 00:11:00,494 --> 00:11:02,621 Snälla. Bara en eftermiddag. 181 00:11:03,330 --> 00:11:05,582 Tvinga mig inte att slå på sirenerna igen. 182 00:11:09,962 --> 00:11:11,171 Visst. 183 00:11:13,549 --> 00:11:15,843 Sara. Du gick så snabbt. 184 00:11:15,843 --> 00:11:20,055 - Jag hann inte prata med dig. - Jag vet att jag gick för långt. 185 00:11:20,055 --> 00:11:22,850 - Men de förtjänade det. - Jag är inte upprörd. 186 00:11:22,850 --> 00:11:25,060 Jag är faktiskt förvånad. 187 00:11:25,060 --> 00:11:30,065 Sättet du uttryckte dig på och satte dina fiender på plats. 188 00:11:30,858 --> 00:11:35,112 - Ja, det var kul. - Nej, det var en debatt. 189 00:11:35,696 --> 00:11:39,491 Snart börjar en turnering här i Acapulco. Du borde delta i den. 190 00:11:39,491 --> 00:11:44,121 Vinnaren får ett collegestipendium. Till och med till USA. 191 00:11:44,788 --> 00:11:46,290 Hur vet du allt det här? 192 00:11:49,459 --> 00:11:52,629 {\an8}För att jag deltog en gång. Titta. 193 00:11:52,629 --> 00:11:54,590 Det här är min favoritdebattbok. 194 00:11:55,174 --> 00:11:57,634 - Visst är hon vacker? - Debatterade du? 195 00:11:58,260 --> 00:12:01,180 Men du är så...du. 196 00:12:01,889 --> 00:12:05,517 Din mor får dig att ändra dig bara genom att harkla sig. 197 00:12:05,517 --> 00:12:07,102 Jag var ostoppbar. 198 00:12:07,102 --> 00:12:11,315 De kallade mig "Esteban-ator". För jag utplånade alla. 199 00:12:11,899 --> 00:12:13,692 Inte ordagrant. Du fattar. 200 00:12:17,237 --> 00:12:18,989 Tack. Inte intresserad. 201 00:12:22,284 --> 00:12:23,368 Okej. 202 00:12:23,911 --> 00:12:26,705 Jag lämnar den här ifall du ändrar dig. 203 00:12:28,415 --> 00:12:31,168 Kapitel fem kommer förstumma dig. 204 00:12:32,044 --> 00:12:33,629 Återigen, inte ordagrant. 205 00:12:36,089 --> 00:12:37,090 Åh, och... 206 00:12:38,008 --> 00:12:41,720 ...du ska veta att du inte förtjänade det de där tjejerna sa till dig. 207 00:12:45,474 --> 00:12:48,143 Sara tyckte inte heller att hon förtjänade det. 208 00:12:48,143 --> 00:12:50,229 Och ett stipendium lät bra. 209 00:12:50,229 --> 00:12:53,899 Det skulle föra henne långt bort från Acapulcos fresas. 210 00:12:54,650 --> 00:12:56,652 Kanske hela vägen till New York. 211 00:13:06,078 --> 00:13:09,456 Okej, du hade rätt. Det här stället är coolt. 212 00:13:09,456 --> 00:13:11,708 Ser du? Jag är så glad att du sa ja. 213 00:13:12,209 --> 00:13:15,879 Nu kan du lämna dina bekymmer därhän och njuta av denna juvel. 214 00:13:15,879 --> 00:13:19,800 - Bara du och jag. - Máximo! Julia! 215 00:13:19,800 --> 00:13:20,926 Memo? 216 00:13:20,926 --> 00:13:23,720 - Vilken överraskning. - Hej, tjejen! 217 00:13:23,720 --> 00:13:27,724 Hej! Välkomna till La Puerta Secreta. Vill ni sitta tillsammans? 218 00:13:27,724 --> 00:13:30,602 - Vi vill inte vara till besvär. - Inget besvär. 219 00:13:30,602 --> 00:13:32,563 - Nej, vi... - Det är redan gjort! 220 00:13:34,815 --> 00:13:37,568 Åh, vilken service! 221 00:13:40,654 --> 00:13:43,657 Okej. Lite ändrade planer, men det här blir toppen. 222 00:13:43,657 --> 00:13:46,785 Hur ofta får vi umgås med våra kära vänner? 223 00:13:48,245 --> 00:13:51,331 Vad i helvete gör ni här? Du rekommenderade stället. 224 00:13:51,331 --> 00:13:56,086 Ja. Det lät som en så bra idé att jag hoppade på tåget. 225 00:13:56,086 --> 00:13:58,422 Jag måste hitta nåt jag och Lorena har gemensamt. 226 00:13:59,006 --> 00:14:01,967 - Vill nån ha en förrätt? - Vi! 227 00:14:01,967 --> 00:14:06,763 Titta, mi amor! De har queso fundido. Jag älskar ost. Du älskar ost. 228 00:14:07,306 --> 00:14:10,851 - Ska vi dela på en portion? - Nej tack. Jag tycker inte om att dela. 229 00:14:10,851 --> 00:14:12,227 Jag vill ha räkor. 230 00:14:13,562 --> 00:14:14,897 Tycker du inte om att dela? 231 00:14:24,573 --> 00:14:26,867 Nora kunde inte glömma flyern. 232 00:14:26,867 --> 00:14:28,785 RUM 3 233 00:14:28,785 --> 00:14:30,662 Hon bad tio Ave Marias... 234 00:14:31,496 --> 00:14:33,582 ...och gick för att ta sig en titt. 235 00:14:53,602 --> 00:14:57,856 Hon tog sig till andra sidan staden utan att nån hon kände såg henne. 236 00:14:59,733 --> 00:15:00,734 Förutom Diane. 237 00:15:01,401 --> 00:15:03,654 - La gringa. - Förlåt att jag är sen, 238 00:15:03,654 --> 00:15:06,490 men man får visst inte blockera gränder. Vem kunde ana det? 239 00:15:06,490 --> 00:15:10,327 Vänta. Diane? Din chef? Varför var hon där? 240 00:15:10,327 --> 00:15:13,539 Minns du att hon sålde träningsvideor i åratal? 241 00:15:13,539 --> 00:15:16,542 Om jag minns? Min favorit var Lår Misérables. 242 00:15:17,042 --> 00:15:22,047 Hon ägnade tydligen sin "jag"-tid med att hålla såna klasser. 243 00:15:22,047 --> 00:15:24,508 Nåt min mor inte var beredd på. 244 00:15:28,136 --> 00:15:29,888 Doña Nora, är det du? 245 00:15:30,806 --> 00:15:32,349 Vad gör du här? 246 00:15:35,227 --> 00:15:36,228 Dansar? 247 00:15:36,228 --> 00:15:40,023 Vet inte vad det betyder, men kom fram! Nya dansare längst fram. 248 00:15:40,023 --> 00:15:42,192 Ingen fara. Jag står bra här. 249 00:15:42,192 --> 00:15:46,405 Åh, nej! Du ska känna dig välkommen för att du tog dig ända hit. 250 00:15:46,905 --> 00:15:48,699 Och solen kikar ut... 251 00:15:48,699 --> 00:15:52,035 ...så fixa ditt put! 252 00:15:54,788 --> 00:15:56,498 Hurra. 253 00:16:03,130 --> 00:16:06,508 Måste vara trevligt att dela med den man älskar. 254 00:16:07,301 --> 00:16:09,970 Älskling, vill du inte ha några av mina chapulines? 255 00:16:09,970 --> 00:16:12,514 Jag kan kasta in en i din mun. 256 00:16:12,514 --> 00:16:15,350 - Som hibachi. - Jag hatar hibachi. 257 00:16:15,350 --> 00:16:16,727 Vad? 258 00:16:16,727 --> 00:16:20,731 Det är ju den bästa blandningen av mat och kampsport! 259 00:16:21,398 --> 00:16:27,029 - Allt sammanstrålar för att skapa... - En medelmåttig wokrätt. 260 00:16:28,947 --> 00:16:29,948 Du. 261 00:16:29,948 --> 00:16:32,367 - Vad gör du? - Minns du skyltdockan? 262 00:16:32,868 --> 00:16:35,204 Jag insåg att det var axelbandet som störde mig. 263 00:16:35,204 --> 00:16:38,874 Om jag flyttar det till den här sidan, blir passformen bättre. 264 00:16:38,874 --> 00:16:40,250 Vad bra. 265 00:16:40,792 --> 00:16:45,172 Men du skulle ju inte arbeta. Du skulle ju slappna av, om du minns? 266 00:16:45,756 --> 00:16:51,094 - Är det här avslappnande? - De kan göra vulkaner av lök! 267 00:16:52,679 --> 00:16:54,431 Du förstör min plan med Julia. 268 00:16:54,431 --> 00:16:57,559 Kan du sluta oroa dig för ett dumt test och bara trivas? 269 00:16:57,559 --> 00:17:00,103 Åh, förlåt. 270 00:17:00,103 --> 00:17:01,897 Memo uppfattade ditt memo. 271 00:17:04,316 --> 00:17:07,986 Ser du? Allt väl. Från och med nu blir det lugnt. 272 00:17:09,154 --> 00:17:10,155 Máximo? 273 00:17:11,406 --> 00:17:12,241 Isabel? 274 00:17:12,824 --> 00:17:17,913 - Wow. Vilken...överraskning. - Ja. 275 00:17:21,208 --> 00:17:23,292 Jag kan tänka mig andra ord också. 276 00:17:24,044 --> 00:17:25,420 Vad gör du här? 277 00:17:25,420 --> 00:17:28,173 Jag väntar på nån. Dödar lite tid med en paloma. 278 00:17:28,841 --> 00:17:31,468 Du skojar! Paloma! 279 00:17:31,468 --> 00:17:35,889 - Isabel är Palomas mamma. - Sablar! Du är smart, Hugo. 280 00:17:35,889 --> 00:17:40,477 Isabel är faktiskt Palomas mamma. Och en bra mamma dessutom. 281 00:17:40,477 --> 00:17:43,105 Var det då det tog slut mellan dig och Julia? 282 00:17:43,105 --> 00:17:45,816 Gud. Var det den kvällen Paloma blev till? 283 00:17:45,816 --> 00:17:49,236 Det var 1985. Lugn. Matematiken går inte ihop. 284 00:17:49,236 --> 00:17:52,781 Jag vet inte vad jag ska tro. Är du ens min morbror? 285 00:17:52,781 --> 00:17:54,950 Hugo! Du glömmer bort att andas. 286 00:17:54,950 --> 00:17:56,243 In. 287 00:17:56,243 --> 00:17:57,327 Ut. 288 00:17:57,995 --> 00:17:58,996 In. 289 00:18:00,330 --> 00:18:01,331 Och ut. 290 00:18:03,083 --> 00:18:06,044 Jag kommer till den delen. Fortsätt lyssna. Okej? 291 00:18:06,044 --> 00:18:09,590 Jag skulle gärna stanna, men jag ska hitta mitt... 292 00:18:09,590 --> 00:18:12,217 Tyvärr, señora. Ditt bord är inte färdigt. 293 00:18:12,217 --> 00:18:15,304 Vill du vänta med dina vänner? Jag kan hämta en stol. 294 00:18:15,304 --> 00:18:16,555 Nej! 295 00:18:18,056 --> 00:18:19,975 Inga... problem. 296 00:18:19,975 --> 00:18:21,143 Vad kul. 297 00:18:28,150 --> 00:18:31,945 Okej, mis queridas fabulosas! 298 00:18:33,447 --> 00:18:38,285 Fem, sex, sju, och brazos, brazos. Piernas, piernas. 299 00:18:38,285 --> 00:18:41,455 Brazos, brazos. Piernas, piernas. 300 00:18:41,455 --> 00:18:43,248 Den här delen. 301 00:18:44,708 --> 00:18:49,379 Visa er kraft! Och åt sidan. Och tre, och fyra. 302 00:18:49,379 --> 00:18:52,424 Kom igen, Nora. Du är nygift. Visa dina rörelser. 303 00:18:52,424 --> 00:18:56,011 Uno, dos, tres. Uno, dos, tres. 304 00:18:57,596 --> 00:18:59,640 Ah! Ah! Ah! Och runt. 305 00:19:00,891 --> 00:19:02,726 Ah! Ah! Ah! Och runt. 306 00:19:05,395 --> 00:19:06,647 Nora, stopp! 307 00:19:06,647 --> 00:19:08,941 Jag menar, "estop"! 308 00:19:08,941 --> 00:19:12,361 Det är okej. Jag förstår engelska bättre än jag äter. 309 00:19:12,361 --> 00:19:15,197 Kom då tillbaka in. Snälla. 310 00:19:17,449 --> 00:19:19,826 Nej, jag kan inte. Jag är inte en bra dansare. 311 00:19:19,826 --> 00:19:22,371 Vem bryr sig? Här handlar det inte om att döma. 312 00:19:22,371 --> 00:19:25,541 Det handlar om att vara sig själv och anamma sin kraft. 313 00:19:26,583 --> 00:19:28,335 Därför började jag undervisa här. 314 00:19:28,961 --> 00:19:30,546 Jag behövde en plats 315 00:19:30,546 --> 00:19:34,925 där jag kunde stänga världen och andras åsikter ute 316 00:19:34,925 --> 00:19:38,345 - och bara vara fri, förstår du? - Nej. 317 00:19:38,929 --> 00:19:40,055 Nora. 318 00:19:40,055 --> 00:19:43,433 Aquí, behöver jag inte vara perfecto. 319 00:19:44,226 --> 00:19:46,103 Aquí, är jag bara mujer. 320 00:19:46,603 --> 00:19:49,565 En mujer med enastående bäckenstöt. 321 00:19:50,983 --> 00:19:52,276 Så här. Uff! 322 00:19:53,151 --> 00:19:54,903 Du kan också! 323 00:19:58,740 --> 00:19:59,783 Så där ja! 324 00:20:01,326 --> 00:20:03,787 - Men kvinnorna. De tittar. - Glöm dem. 325 00:20:04,371 --> 00:20:05,873 Bara blunda, 326 00:20:05,873 --> 00:20:10,711 tänk dig att du är ensam i rummet, och dansa. För din skull. Ingen annans. 327 00:20:11,837 --> 00:20:14,923 - Okej. Jag ska försöka. - Fantástico! 328 00:20:14,923 --> 00:20:17,801 Men de här kläderna är no bueno. Vi ska hitta nåt åt dig. 329 00:20:20,721 --> 00:20:22,848 {\an8}Har nån ändrat sig? 330 00:20:22,848 --> 00:20:26,852 - Du lurade mig. Det är som i skolan! - Jag vet. Du hatar skolan. 331 00:20:26,852 --> 00:20:31,607 Nej. Skolan hatar mig! Den är lika tråkig och dum som den här boken. 332 00:20:31,607 --> 00:20:33,317 Jag har slösat två timmar på den. 333 00:20:33,317 --> 00:20:36,153 - Det är ingenting. Ge den mer tid. - Varför? 334 00:20:37,863 --> 00:20:39,031 Det här är inte min grej. 335 00:20:39,031 --> 00:20:42,159 I skolan finns bara ett sätt att göra allt, och jag gör alltid fel. 336 00:20:42,159 --> 00:20:43,577 Vad gör det för nytta? 337 00:20:46,413 --> 00:20:47,998 Vet du, du har rätt. 338 00:20:48,498 --> 00:20:51,627 Det här är för svårt för dig. Du klarar nog inte av det. 339 00:20:51,627 --> 00:20:56,131 - Ursäkta? Vilken ad hominem sak att säga. - Jag förstår inte vad du menar. 340 00:20:56,131 --> 00:20:58,717 När man attackerar personen och inte argumentet. 341 00:20:58,717 --> 00:21:00,594 Det sämsta sättet att debattera. 342 00:21:01,094 --> 00:21:02,346 Jaså? 343 00:21:02,346 --> 00:21:05,015 - Jaha. Alla säger att det funkar. - Det är ad populum. 344 00:21:05,015 --> 00:21:07,935 Att alla säger nåt innebär inte att det är sant. 345 00:21:08,435 --> 00:21:12,773 - Det står i din bok. - Okej. Du lärde dig några termer. 346 00:21:12,773 --> 00:21:15,692 Det innebär inte att du kan tillämpa dem i en debatt 347 00:21:15,692 --> 00:21:18,070 när argumenten flyger i rasande fart. 348 00:21:18,070 --> 00:21:21,240 När jag känner mig inträngd är det som om jag ser argumentet. 349 00:21:21,240 --> 00:21:24,201 När andra snubblar över orden, står mina framför mig. 350 00:21:24,201 --> 00:21:27,454 Det är min gåva, och skälet till att jag klarar det här. 351 00:21:34,294 --> 00:21:39,466 Grattis. Du lyckades argumentera för varför du ska debattera. 352 00:21:47,808 --> 00:21:49,518 Esteban-ator. 353 00:22:01,655 --> 00:22:02,990 Tumlaren är klar! 354 00:22:04,241 --> 00:22:06,785 Jag tänkte bara titta en minut, men det är hypnotiserande. 355 00:22:06,785 --> 00:22:09,246 Jag har stirrat på morgonrockarna i timmar. 356 00:22:09,788 --> 00:22:12,249 Timmar? De behöver bara 20 minuter! 357 00:22:16,628 --> 00:22:18,922 Gulligt! Jag visste inte att vi hade barnrockar. 358 00:22:18,922 --> 00:22:21,800 Det har vi inte. De var i vuxenstorlek. 359 00:22:22,551 --> 00:22:25,596 Chad var den sämsta tvättare Lupe nånsin sett. 360 00:22:25,596 --> 00:22:27,347 Men han var chefens son, 361 00:22:27,347 --> 00:22:31,143 så om hon skulle bli av med honom, krävdes kreativitet. 362 00:22:32,019 --> 00:22:35,564 Grattis, Chad! Du har befordrats. 363 00:22:35,564 --> 00:22:39,401 - Jaså? Varför? - Det finns inget mer jag kan lära dig. 364 00:22:39,401 --> 00:22:43,280 Nu kan du flyga vidare. Långt härifrån. 365 00:22:44,198 --> 00:22:46,617 - Jag vet inte vad jag ska säga. - "Hejdå" funkar. 366 00:22:52,331 --> 00:22:53,790 Det här har betytt mycket för mig. 367 00:22:53,790 --> 00:22:59,463 Innan det här pratade vi knappt. Men nu ser jag dig. 368 00:23:00,214 --> 00:23:06,595 Jag menar, utan din anda och din värme skulle Las Colinas väv repas upp. 369 00:23:08,597 --> 00:23:09,598 Bokstavligen. 370 00:23:09,598 --> 00:23:12,768 - Det är bara ett jobb. - Nej. Nej, Lupe. 371 00:23:13,519 --> 00:23:14,603 Lupita. Får jag säga så? 372 00:23:14,603 --> 00:23:16,271 - Nej. - Lupita. 373 00:23:17,856 --> 00:23:22,986 Sättet du svävar från handduk till handduk och tillbaka igen, det är som en sång. 374 00:23:23,779 --> 00:23:25,447 Och du är en sångfågel. 375 00:23:35,791 --> 00:23:37,042 Isabel. 376 00:23:37,042 --> 00:23:39,586 Kul att se dig. När sågs vi sist? 377 00:23:39,586 --> 00:23:40,671 Jag är inte säker, 378 00:23:40,671 --> 00:23:44,216 men jag tror det var samma dag Máximo sa att han var kär i dig och inte mig. 379 00:23:44,216 --> 00:23:48,345 - Typ tre månader? Mer eller mindre. - Klassisk Isabel. 380 00:23:50,430 --> 00:23:52,516 Det här är jätteobekvämt. 381 00:23:52,516 --> 00:23:56,228 - Äntligen nåt vi är överens om! - Kan du sluta? 382 00:23:57,145 --> 00:24:00,566 Tyvärr hade jag bara ökat Julias stress. 383 00:24:00,566 --> 00:24:04,194 Men tacksamt nog fanns det en sak som kunde rädda situationen. 384 00:24:04,194 --> 00:24:07,281 La Puerta Secretas världsberömda guacamole. 385 00:24:07,281 --> 00:24:12,119 - Okej! Redo att hugga in? - Ja, tack. Allt är bättre än mer småprat. 386 00:24:12,119 --> 00:24:15,789 - Ja. Vi äter och går. - Din önskan är min lag. 387 00:24:16,832 --> 00:24:18,417 Är den inte klar än? 388 00:24:20,669 --> 00:24:23,172 Först, showens stjärna. 389 00:24:23,172 --> 00:24:25,799 Den här lilla killen kommer från Michoacáns djungel. 390 00:24:25,799 --> 00:24:27,634 Både len och syrlig, 391 00:24:27,634 --> 00:24:33,599 dess smak reflekterar vår stolta kulturs tvåfald. 392 00:24:33,599 --> 00:24:37,978 Och den här killens vackra historia 393 00:24:37,978 --> 00:24:41,732 börjar på en gård som drivs av en man vid namn Calixto Gutierrez, 394 00:24:41,732 --> 00:24:43,609 före detta spelare i Red Sharks. 395 00:24:43,609 --> 00:24:46,236 Nu räcker det! Jag gör den själv! 396 00:24:48,530 --> 00:24:49,531 Ge hit den där. 397 00:24:55,537 --> 00:24:57,539 Julia. 398 00:24:57,539 --> 00:24:58,749 Julia! Julia! 399 00:24:59,791 --> 00:25:00,918 Ge mig morteln. 400 00:25:09,134 --> 00:25:11,011 Jag vet att du är upprörd, men... 401 00:25:11,011 --> 00:25:13,430 Klart jag är upprörd. Jag ville inte ens gå hit. 402 00:25:13,430 --> 00:25:16,767 - Jag ville att du skulle slappna av. - Det är just det! 403 00:25:16,767 --> 00:25:18,018 Jag ville inte slappna av. 404 00:25:18,018 --> 00:25:20,771 Jag ville jobba på butiken, men du lät mig inte. 405 00:25:20,771 --> 00:25:22,439 Vad skulle jag göra? 406 00:25:22,439 --> 00:25:26,026 - Du var så stressad. Det var ett problem. - För vem? 407 00:25:26,026 --> 00:25:28,195 Dig eller mig? För jag var okej. 408 00:25:39,122 --> 00:25:42,876 Min mamma lydde Dianes råd och stängde världen ute. 409 00:25:43,460 --> 00:25:46,547 - Okej, mina damer. - Jag visste inte vad hon tänkte, men... 410 00:25:46,547 --> 00:25:48,507 Nu är det er tur att skina. 411 00:25:48,507 --> 00:25:50,801 ...jag tänker mig att det såg ut så här. 412 00:26:08,861 --> 00:26:11,613 I själva verket låg hon fortfarande några steg efter. 413 00:26:13,198 --> 00:26:17,870 Men det var okej, för hon diggade det och dansade för sin egen skull. 414 00:26:20,622 --> 00:26:21,790 Vart tog de vägen? 415 00:26:23,083 --> 00:26:25,752 Efter att Lorena bad om sin egen guacamole, 416 00:26:25,752 --> 00:26:27,671 blev Memo galen, och hon stack. 417 00:26:32,426 --> 00:26:33,635 Julia har också gått. 418 00:26:34,344 --> 00:26:35,971 Jag gjorde verkligen bort mig. 419 00:26:37,222 --> 00:26:39,474 Jag ville bara hjälpa henne ta en paus. 420 00:26:41,101 --> 00:26:43,103 Du menar rädda henne från jobbet? 421 00:26:44,438 --> 00:26:47,399 Hon behövde inte räddas. Det är hennes jobb. Hon vet vad hon gör. 422 00:26:47,399 --> 00:26:50,027 Jag vet, men alla behöver sakta ner ibland. 423 00:26:50,611 --> 00:26:52,196 Säger han som aldrig saktar ner. 424 00:26:54,281 --> 00:26:56,658 Du och Julia är mer lika än du tror. 425 00:26:57,284 --> 00:27:01,663 Ni är ambitiösa, drivna, envisa. 426 00:27:02,873 --> 00:27:05,751 Hennes intensitet är en del av det som attraherade dig. 427 00:27:11,381 --> 00:27:12,966 Vi är nog rätt lika. 428 00:27:14,510 --> 00:27:16,678 Nittioåtta procent lika. 429 00:27:17,179 --> 00:27:19,181 Undra på att ni funkar så bra ihop. 430 00:27:19,806 --> 00:27:21,266 Det är irriterande. 431 00:27:23,185 --> 00:27:25,103 Det var kul att träffa på dig. 432 00:27:25,103 --> 00:27:28,732 Det var skumt att träffa på dig. 433 00:27:28,732 --> 00:27:30,067 Det jag ville säga... 434 00:27:31,151 --> 00:27:33,403 Jag beklagar hur det tog slut mellan oss. 435 00:27:34,029 --> 00:27:37,491 - Jag vill inte att du ska känna... - Isabel? 436 00:27:39,993 --> 00:27:40,994 Min dejt är här. 437 00:27:41,620 --> 00:27:44,831 Strunt samma. Det verkar ha löst sig bra för dig. 438 00:27:52,256 --> 00:27:53,340 Lorena! 439 00:27:53,340 --> 00:27:54,591 Lorena, nej! 440 00:27:54,591 --> 00:27:55,843 Kliv inte på bussen! 441 00:27:58,095 --> 00:27:59,596 Den kommer om tio minuter. 442 00:28:02,266 --> 00:28:04,017 Då hade det räckt att gå raskt. 443 00:28:05,644 --> 00:28:08,438 Förlåt att jag är så galen idag. Det är bara... 444 00:28:09,815 --> 00:28:14,194 Vi sköt upp vår förlovning för att lära känna varandra bättre. 445 00:28:15,070 --> 00:28:17,698 Men nu är det som om vi vet för mycket. 446 00:28:17,698 --> 00:28:18,824 Vänta. 447 00:28:19,408 --> 00:28:21,827 Var allt det här bara för det där dumma testet? 448 00:28:21,827 --> 00:28:26,248 Det var bara på skoj. Det framgår av namnet. "Que Fun." 449 00:28:26,832 --> 00:28:28,208 Men... 450 00:28:28,208 --> 00:28:30,711 ...tänk om vi inte har tillräckligt mycket gemensamt? 451 00:28:31,503 --> 00:28:33,422 Om du bestämmer att jag inte är den rätte? 452 00:28:34,089 --> 00:28:36,592 Tretton procent är ingen vinnande siffra. 453 00:28:37,718 --> 00:28:39,678 Vem bryr sig? 454 00:28:40,637 --> 00:28:43,390 Vet du vad som hade mindre än 13% chans? 455 00:28:44,641 --> 00:28:48,103 Att Hugo Sánchez skulle åka till Spanien och bli årets bästa målgörare. 456 00:28:48,103 --> 00:28:49,897 Hur vet du det? 457 00:28:49,897 --> 00:28:52,399 - Du hatar fotboll. - Jag gjorde det. 458 00:28:52,399 --> 00:28:55,694 Men när jag förstod hur mycket fotboll betydde för dig, 459 00:28:56,278 --> 00:28:58,238 började jag titta på matcher och... 460 00:28:58,739 --> 00:29:00,991 Jag vet inte. Jag tyckte det var intressant. 461 00:29:01,783 --> 00:29:02,826 Oj, Lolo. 462 00:29:03,410 --> 00:29:05,662 Tänk att du skulle göra nåt sånt för min skull. 463 00:29:06,288 --> 00:29:08,624 Man gör sånt när man älskar nån. 464 00:29:12,878 --> 00:29:13,921 Älskar du mig? 465 00:29:15,088 --> 00:29:16,381 Jag älskar dig också. 466 00:29:17,508 --> 00:29:19,468 Ännu en sak vi har gemensamt. 467 00:29:24,973 --> 00:29:26,058 Du. 468 00:29:26,058 --> 00:29:29,520 Nu när vi båda gillar fotboll, är vi uppe i 18%. 469 00:29:29,520 --> 00:29:30,938 Du din... 470 00:29:32,981 --> 00:29:33,982 Du är så fånig. 471 00:29:33,982 --> 00:29:36,485 Alla relationer har utmaningar. 472 00:29:39,112 --> 00:29:41,365 - Jag gör det. - Jag vet. 473 00:29:42,658 --> 00:29:43,909 Det är bara... 474 00:29:44,785 --> 00:29:46,453 Här. Jag förstår inte den här delen. 475 00:29:46,453 --> 00:29:50,082 Ibland handlar det om att komma över olika förväntningar. 476 00:29:52,459 --> 00:29:54,211 Du kommer väl nästa vecka? 477 00:29:54,211 --> 00:29:55,504 Ja! 478 00:29:55,504 --> 00:29:58,674 Ibland handlar det om att hitta ett gemensamt språk. 479 00:30:03,262 --> 00:30:05,973 Vad är din filosofi om kompost? 480 00:30:06,473 --> 00:30:10,727 Ibland kan det kännas som om de utmaningarna är oöverstigliga. 481 00:30:10,727 --> 00:30:11,979 Ja, vem behöver ord? 482 00:30:13,939 --> 00:30:16,275 Men ofta blir man förvånad. 483 00:30:20,988 --> 00:30:24,366 Den dagen slutade jag försöka laga Julia, 484 00:30:24,366 --> 00:30:27,202 och mötte henne istället där hon var. 485 00:30:33,750 --> 00:30:35,377 Jag tog med guacamole. 486 00:30:36,503 --> 00:30:39,423 Den är värd de tre år det tog att göra den. 487 00:30:40,257 --> 00:30:41,508 Vad gör du här? 488 00:30:45,888 --> 00:30:47,389 Jag krälar i stoftet. 489 00:30:49,099 --> 00:30:50,100 Jag är ledsen, Julia. 490 00:30:50,100 --> 00:30:53,145 Jag menade inte att få dig att känna att ditt arbete är oviktigt. 491 00:30:54,438 --> 00:30:55,439 För det är viktigt. 492 00:30:56,148 --> 00:30:58,650 Det är en förlängning av dig, din passion. 493 00:31:00,152 --> 00:31:01,361 Och det är fantastiskt. 494 00:31:02,362 --> 00:31:06,074 - Inte alla tjejer kan sy på golvet. - På golvet, på taket. 495 00:31:07,075 --> 00:31:08,744 Du kan sy var du vill. 496 00:31:08,744 --> 00:31:10,454 Du har din process, jag respekterar det. 497 00:31:11,872 --> 00:31:13,457 Du glömde den här. 498 00:31:17,252 --> 00:31:18,378 Tack. 499 00:31:27,304 --> 00:31:33,101 Jag kanske kan ta en liten paus ändå. 500 00:31:33,101 --> 00:31:34,937 Nej. Du måste jobba. 501 00:31:35,812 --> 00:31:38,941 Jag tog med några mappar, så distrahera mig inte. 502 00:31:39,983 --> 00:31:43,028 Från och med nu är inte ens ögonkontakt tillåten. 503 00:31:49,660 --> 00:31:52,829 - Jag såg inget. - Jag såg dig titta på mig. 504 00:31:56,124 --> 00:31:58,377 Julia och jag överlevde den kvällen 505 00:31:58,377 --> 00:32:01,713 och många framtida kvällar. Det var inte förrän på 90-talet, 506 00:32:01,713 --> 00:32:04,341 när jag hade ascoola, blekta igelkottstoppar, 507 00:32:04,341 --> 00:32:07,135 - som Isabel och jag träffades igen. - Vad hände? 508 00:32:07,135 --> 00:32:10,055 - Det är en lång historia. - Det är liksom din grej. 509 00:32:12,015 --> 00:32:14,726 Men Isabel och jag passade aldrig bra ihop. 510 00:32:14,726 --> 00:32:16,979 När hon fick veta att hon var gravid, 511 00:32:17,563 --> 00:32:19,064 hade vi tappat kontakten. 512 00:32:19,064 --> 00:32:22,734 Jag visste inte ens att Paloma fanns förrän hon hittade mig när hon var 13. 513 00:32:22,734 --> 00:32:24,361 Varför sa inte Isabel nåt? 514 00:32:24,361 --> 00:32:27,406 Jag var så fokuserad på att bygga upp mitt företag. 515 00:32:27,406 --> 00:32:30,409 Jag var inte direkt årets pappa-material. 516 00:32:30,409 --> 00:32:33,787 Jag tror att hon försökte skydda Paloma och sig själv. 517 00:32:34,705 --> 00:32:37,082 - Och kanske även mig. - Det verkar vettigt. 518 00:32:37,916 --> 00:32:40,711 Jag har lite frågor om de blekta igelkottstopparna. 519 00:32:40,711 --> 00:32:45,924 - Jag också. Var du ironisk eller... - Du ska inte skämta om hår. 520 00:32:45,924 --> 00:32:48,635 Men jag förstår inte det där med Julia. 521 00:32:48,635 --> 00:32:51,054 Varför berättar du inte vad som hände med henne? 522 00:32:51,054 --> 00:32:53,307 Jag kanske hoppas att det inte är över än. 523 00:32:54,474 --> 00:32:56,476 Okej, killar! Vi är framme. 524 00:32:57,144 --> 00:32:59,563 Jag kan inte fatta att det har gått 20 år. 525 00:33:01,273 --> 00:33:03,942 Men det magiska med Las Colinas är, 526 00:33:03,942 --> 00:33:06,320 att oavsett hur mycket man förändras... 527 00:33:07,196 --> 00:33:10,532 ...känns det alltid likadant? 528 00:33:13,327 --> 00:33:15,037 Varför fick jag för mig att det var rosa? 529 00:34:16,014 --> 00:34:18,016 Undertexter: Victoria Heaps