1
00:00:02,044 --> 00:00:04,171
Hur är Julia inte hennes mamma?
2
00:00:04,171 --> 00:00:07,424
Varför lyssnar jag ens på det här?
Jag är en idiot.
3
00:00:08,300 --> 00:00:09,510
Jag är en idiot.
4
00:00:11,803 --> 00:00:15,474
- Han verkade ta det bra.
- Ja, ja.
5
00:00:16,058 --> 00:00:20,562
Jag borde nog ha sagt
att Julia inte var din mor tidigare.
6
00:00:20,562 --> 00:00:23,148
Men då hade historien
inte blivit lika bra.
7
00:00:23,148 --> 00:00:25,859
Han hoppades verkligen
på dig och Julia, va?
8
00:00:25,859 --> 00:00:27,194
Han var inte den enda.
9
00:00:28,529 --> 00:00:29,947
Kom till minnesgudstjänsten.
10
00:00:30,864 --> 00:00:33,617
Om Julia inte kommer,
behöver jag ditt stöd.
11
00:00:34,618 --> 00:00:36,954
Om Julia kommer,
behöver jag också ditt stöd.
12
00:00:37,454 --> 00:00:38,747
Bara kom.
13
00:00:39,248 --> 00:00:41,250
Okej, jag ska försöka.
14
00:00:41,250 --> 00:00:42,668
Okej, raring.
15
00:00:45,379 --> 00:00:47,965
Vi ses. Kom hit.
16
00:00:47,965 --> 00:00:49,883
- Du är toppen.
- Visst.
17
00:00:51,009 --> 00:00:52,511
Få se hur det går med Hugo.
18
00:00:53,220 --> 00:00:54,888
Lycka till, Máximo.
19
00:01:02,187 --> 00:01:07,025
Är Julia inte Palomas mamma?
Hur? Hon är din enda sanna kärlek.
20
00:01:07,025 --> 00:01:10,153
Ursäkta? Jag har haft många kärlekar.
21
00:01:10,737 --> 00:01:15,534
Ava, Naomi, Carla, Monica, Erica, Rita...
22
00:01:15,534 --> 00:01:18,412
Okej, nu blev det "Mambo No. 5".
23
00:01:18,412 --> 00:01:23,000
Och poängen är,
att Palomas mamma kan vara flera personer.
24
00:01:23,584 --> 00:01:26,044
Vad betyder det?
Vad hände med dig och Julia?
25
00:01:26,044 --> 00:01:28,547
- Varför fick du mig att bry mig?
- Hugo, andas.
26
00:01:28,547 --> 00:01:30,674
Jag beundrar din passion.
27
00:01:30,674 --> 00:01:33,385
Och jag lovar att berätta allt
i sinom tid.
28
00:01:33,385 --> 00:01:35,179
Det är kod för "slappna av".
29
00:01:35,179 --> 00:01:38,599
- Borde inte du ha börjat köra?
- Jo. Jag bara kollar speglarna.
30
00:01:39,892 --> 00:01:43,854
För att förstå vad som hände med Julia,
måste man verkligen känna Julia.
31
00:01:44,438 --> 00:01:50,861
Men först, sommaren hade just börjat,
och Las Colinas var innestället.
32
00:02:21,058 --> 00:02:22,059
VÄLKOMNA TILL BARNKLUBBEN
33
00:02:22,059 --> 00:02:24,895
Memo hade gjort
BarnKlubben till en väloljad maskin...
34
00:02:24,895 --> 00:02:28,315
Herregud.
De här halsbanden är fantastiska.
35
00:02:28,315 --> 00:02:32,152
Bra jobbat. Fin färgkombination.
36
00:02:34,154 --> 00:02:37,449
{\an8}Hoppsan. Du gjorde det igen, Britney.
Det här är min tidning.
37
00:02:37,449 --> 00:02:40,077
{\an8}Fortsätt jobba, okej? Okej.
38
00:02:41,245 --> 00:02:42,746
HUR KOMPATIBLA ÄR NI?
39
00:02:42,746 --> 00:02:45,832
...vilket gav honom mer tid
att fokusera på sin relation.
40
00:02:45,832 --> 00:02:48,752
Alejandro, jag kan inte utföra mirakel
på en dag.
41
00:02:48,752 --> 00:02:51,296
Alejandro Vera flåsade Diane i nacken...
42
00:02:51,296 --> 00:02:52,506
Sluta.
43
00:02:52,506 --> 00:02:55,425
...vilket kan ha gjort luften varmare?
44
00:02:55,425 --> 00:02:59,847
Det verkade i alla fall så för Héctor,
som fortfarande hade känslor för sitt ex.
45
00:02:59,847 --> 00:03:02,683
Fasiken. Det där är lystet fläktande.
46
00:03:04,977 --> 00:03:09,064
Och eftersom Sara hade kommit ut,
provade hon nya stilar...
47
00:03:12,943 --> 00:03:15,612
Vad har hänt med dina ärmar?
Blev du attackerad?
48
00:03:15,612 --> 00:03:17,739
Mamma, det är en look.
49
00:03:17,739 --> 00:03:22,160
Nåja, vi går och shoppar i helgen
och köper nåt med ärmar.
50
00:03:22,160 --> 00:03:24,496
Nej.
Jag vill inte att du väljer mina kläder.
51
00:03:25,038 --> 00:03:26,957
Esteban kan väl följa med mig?
52
00:03:26,957 --> 00:03:30,252
- Han vet när han inte ska ha åsikter.
- Det vet jag!
53
00:03:31,211 --> 00:03:32,379
Eller inte.
54
00:03:33,213 --> 00:03:37,467
...vilket fick
Nora att känna sig vilsen och ensam igen.
55
00:03:43,473 --> 00:03:47,394
Vad gäller Julia, så närmade sig
hennes butiksöppning med stormsteg.
56
00:03:47,394 --> 00:03:49,730
Och stressen tog livet av henne.
57
00:03:52,024 --> 00:03:53,358
Julia!
58
00:03:55,402 --> 00:03:57,279
Jag trodde du hade dött.
59
00:03:57,279 --> 00:03:58,822
Var det det första du tänkte?
60
00:03:59,364 --> 00:04:02,534
Inte "Julia kanske gör situps"?
61
00:04:02,534 --> 00:04:05,871
Jag anade inte
att du skulle sy i den positionen.
62
00:04:05,871 --> 00:04:07,164
Vad gör du?
63
00:04:07,164 --> 00:04:09,499
Jag fick ont i ryggen av
att huka över klänningarna,
64
00:04:09,499 --> 00:04:11,293
men ville inte sluta arbeta.
65
00:04:12,085 --> 00:04:14,880
- Det här verkade vettigt.
- Hur är det här vettigt?
66
00:04:14,880 --> 00:04:19,927
- Du måste ta en paus.
- Älskling, butiken öppnar om tre veckor.
67
00:04:19,927 --> 00:04:23,514
Jag har ett pressat schema.
Jag måste jobba, äta, jobba, jobba.
68
00:04:23,514 --> 00:04:25,474
- Sova då?
- Var inte dum.
69
00:04:25,474 --> 00:04:27,768
Jag kan inte sova här.
Det här är min arbetsplats.
70
00:04:27,768 --> 00:04:29,353
Då kanske du borde gå hem.
71
00:04:29,353 --> 00:04:33,565
Hur ska jag då kunna jobba?
Tro mig. Jag har allt under kontroll.
72
00:04:36,693 --> 00:04:38,487
Nu sträckte jag ett revben!
73
00:04:38,487 --> 00:04:40,030
Jag får jobba på sidan.
74
00:04:42,824 --> 00:04:44,368
Japp. Det här funkar.
75
00:04:53,335 --> 00:04:55,838
Hallå. Kan jag få...
76
00:04:55,838 --> 00:04:59,132
- Ursäkta, jag var här först.
- Förlåt mig. Jag såg inte...
77
00:05:00,133 --> 00:05:01,301
Nora?
78
00:05:01,301 --> 00:05:04,388
- Sonia? Är det du?
- Ja! Hur mår du?
79
00:05:04,388 --> 00:05:09,643
- Otroligt! Du ser fantastisk ut!
- Tack. Vad snällt du är.
80
00:05:10,269 --> 00:05:13,397
Jag ser nog bättre ut utan svullna ögon
och rinnande mascara.
81
00:05:13,897 --> 00:05:14,898
Du är dig lik.
82
00:05:14,898 --> 00:05:18,986
Mamma och Sonia var änkor
som brukade sörja på kyrkogården ihop.
83
00:05:18,986 --> 00:05:21,655
Sonia såg inte ut att vara i sorg längre.
84
00:05:21,655 --> 00:05:26,243
Berätta. Varför är du här?
Du har väl en "jag"-dag?
85
00:05:27,119 --> 00:05:28,120
Vad är en "jag"-dag?
86
00:05:29,705 --> 00:05:31,832
Eller hur? Varje mors dilemma.
87
00:05:32,416 --> 00:05:36,879
Vi lägger all vår tid på
att uppfostra barn, lära dem, arbeta.
88
00:05:36,879 --> 00:05:41,300
Plötsligt behöver de oss inte längre,
och då undrar vi: "Vad ska jag göra nu?"
89
00:05:41,300 --> 00:05:42,593
- Exakt.
- Har jag fel?
90
00:05:42,593 --> 00:05:46,805
Jag känner precis likadant.
Jag har försökt allt, men är bara vilsen.
91
00:05:47,306 --> 00:05:52,144
- Var inte blyg, berätta din hemlighet.
- Hemlighet vet jag inte, men...
92
00:05:52,144 --> 00:05:55,355
...det finns ett ställe jag går till,
som har förändrat mitt liv.
93
00:05:56,190 --> 00:05:59,359
- Det kan förändra ditt också.
- Åh, wow.
94
00:06:01,987 --> 00:06:03,906
- Ta en titt.
- Ja! Tack.
95
00:06:23,759 --> 00:06:25,594
- Har du tid?
- Visst.
96
00:06:25,594 --> 00:06:28,639
Min drake lär ändå aldrig
få luft under vingarna,
97
00:06:28,639 --> 00:06:33,936
- likt mitt förhållande. Men börja du.
- Okej.
98
00:06:35,270 --> 00:06:36,438
Det gäller Julia.
99
00:06:36,438 --> 00:06:39,858
Hon är så stressad över butiksöppningen,
jag oroar mig för henne.
100
00:06:40,442 --> 00:06:42,110
Det låter som ett problem.
101
00:06:42,653 --> 00:06:44,446
Men inte lika stort som mitt.
102
00:06:44,446 --> 00:06:46,907
Sen Lupe gav mig mer tid
att fria till Lorena,
103
00:06:46,907 --> 00:06:49,535
börjar vi lära känna varandra. Du vet?
104
00:06:49,535 --> 00:06:52,120
Jag såg ett kompatibilitetstest
i tidningen Que Fun,
105
00:06:52,120 --> 00:06:53,497
och tänkte: "Vad kul."
106
00:06:53,497 --> 00:06:56,041
- Så kul!
- Nej! Inte kul.
107
00:06:56,041 --> 00:07:01,296
Vi gjorde testet och fick bara 13%.
Vi är knappt överens om nåt.
108
00:07:01,296 --> 00:07:07,302
Musik, filmer, nedsippringsekonomi.
Hon är för det, för det låter som regn.
109
00:07:07,302 --> 00:07:10,889
Sluta. Julia och jag gjorde samma test.
Det är meningslöst.
110
00:07:11,473 --> 00:07:15,143
- Jaså? Vad fick ni för poäng?
- Nittiosju procent.
111
00:07:15,143 --> 00:07:18,981
Så klart. Máximo, du har inget problem.
112
00:07:20,524 --> 00:07:23,527
Jag vill bara få Julia
att göra annat än att jobba.
113
00:07:24,069 --> 00:07:25,529
Och slappna av lite.
114
00:07:26,113 --> 00:07:29,241
Tja, det finns en ny juvel i staden.
115
00:07:29,241 --> 00:07:31,243
La Puerta Secreta Cantina.
116
00:07:31,827 --> 00:07:33,787
Bjud ut henne för att ha lite kul.
117
00:07:33,787 --> 00:07:38,375
Deras guacamole ska kunna förändra liv.
Det vore perfekt.
118
00:07:38,375 --> 00:07:41,336
Eller åtminstone 97% perfekt.
119
00:07:42,462 --> 00:07:43,922
Vi fick faktiskt 98.
120
00:07:44,965 --> 00:07:47,217
Jag drog av en procent
så du skulle må bättre.
121
00:07:49,803 --> 00:07:53,682
Åh, Memo. Upp med hakan.
Du och Lorena måste ha nåt gemensamt.
122
00:07:53,682 --> 00:07:55,142
Ost.
123
00:07:55,142 --> 00:07:58,645
Båda gillar ost.
Det är den enda frågan vi klarade.
124
00:07:58,645 --> 00:07:59,688
Ost är bra.
125
00:08:02,149 --> 00:08:04,985
Den här gillar jag. Jag ser manligare ut.
126
00:08:06,570 --> 00:08:08,030
På andra sidan staden,
127
00:08:08,030 --> 00:08:12,659
avbröts Saras och Estebans shoppingtur
av tre fresas.
128
00:08:12,659 --> 00:08:15,245
Tyvärr, señorita, det är ett bra pris.
129
00:08:15,245 --> 00:08:18,290
Armbandet är handgjort.
Mitt arbete måste löna sig.
130
00:08:18,290 --> 00:08:22,169
Jag vet. Jag kan väl betala
det jag tycker det är värt?
131
00:08:22,169 --> 00:08:24,004
Du kan väl betala det han begär?
132
00:08:24,004 --> 00:08:27,382
Vänta. Pratade hon med jordgubbar?
133
00:08:27,382 --> 00:08:28,675
Jordgubbar?
134
00:08:28,675 --> 00:08:32,261
- Ja. Betyder inte"fresas" jordgubbar?
- Dios mío.
135
00:08:32,261 --> 00:08:35,724
Det är även slang för "snobbiga tjejer".
136
00:08:36,725 --> 00:08:39,394
Ja, det är mer logiskt. Okej, fortsätt.
137
00:08:40,770 --> 00:08:41,772
Ursäkta?
138
00:08:42,356 --> 00:08:44,358
Sara, vi kanske borde gå.
139
00:08:44,358 --> 00:08:47,069
Ja, Sara. Lyssna på din pojkvän.
140
00:08:48,237 --> 00:08:49,863
Han är min styvfar. Men...
141
00:08:49,863 --> 00:08:53,659
...med dina pappakomplex
förstår jag att han är din typ.
142
00:08:53,659 --> 00:08:57,621
Lägg av, tjejer.
Hon skulle aldrig ha en pojkvän.
143
00:08:57,621 --> 00:08:59,414
Ser ni inte att hon är tortillera?
144
00:08:59,414 --> 00:09:02,417
Du vet väl att det betyder
kvinna som gör tortillas, va?
145
00:09:02,417 --> 00:09:06,547
- Rätt skum förolämpning.
- Jag menade: "Kvinna som gillar kvinnor."
146
00:09:07,506 --> 00:09:08,924
Ännu mer vagt.
147
00:09:09,424 --> 00:09:11,927
- Du gillar kvinnor.
- Nej, det gör jag inte.
148
00:09:11,927 --> 00:09:14,096
Ni hörde henne. Stick härifrån.
149
00:09:14,096 --> 00:09:17,099
- Hon gillar inte er.
- Nej! Jo, det gör jag.
150
00:09:17,099 --> 00:09:21,728
- Du misstolkar mina ord.
- Nej. Du använder fel ord.
151
00:09:21,728 --> 00:09:25,399
Vill du irritera mig ska jag underlätta
och säga att jag är lesbisk.
152
00:09:25,399 --> 00:09:27,484
Och ni är mobbare
med hår som liknar hästtagel.
153
00:09:27,484 --> 00:09:29,403
Ha så kul med att vara vidriga.
154
00:09:29,403 --> 00:09:32,990
Behöver ni snacks,
säljer de morötter där borta. Jättegoda.
155
00:09:36,159 --> 00:09:38,245
Samtidigt kämpade Lupe med
156
00:09:38,245 --> 00:09:41,540
att Lorena blivit befordrad
från tvättstugan,
157
00:09:41,540 --> 00:09:44,835
och att hennes ersättare
inte underlättade nåt.
158
00:09:44,835 --> 00:09:46,336
Jag har undrat.
159
00:09:47,171 --> 00:09:50,591
När visste du
att tvätt var din passion?
160
00:09:51,091 --> 00:09:53,510
Jag hade hyra att betala
och skaffade ett jobb.
161
00:09:53,510 --> 00:09:55,012
Fascinerande.
162
00:09:59,516 --> 00:10:03,979
Du vet, jag tycker det är viktigt
att lära känna dem man jobbar med.
163
00:10:03,979 --> 00:10:08,192
Skala deras själars lök.
Då kommer man till det gottiga.
164
00:10:08,817 --> 00:10:11,862
- Det är då man gråter.
- Det gör jag redan.
165
00:10:11,862 --> 00:10:14,239
Förklara ditt tankesätt.
166
00:10:14,239 --> 00:10:17,868
Hur skulle du beskriva
din filosofi gällande tvätt?
167
00:10:18,535 --> 00:10:20,287
En skopa per maskin.
168
00:10:20,996 --> 00:10:24,166
Jaså? Jag trodde det var tio gånger mer.
169
00:10:29,129 --> 00:10:30,130
Jäklar!
170
00:10:31,632 --> 00:10:32,633
ÖPPNAR INOM KORT
171
00:10:32,633 --> 00:10:33,759
Det här stör mig inte,
172
00:10:33,759 --> 00:10:36,720
men de här hyllorna måste sänkas
för att göra plats för spegeln.
173
00:10:36,720 --> 00:10:38,889
Tack. Du. En sak till.
174
00:10:39,556 --> 00:10:42,309
Jag hatar den här pelaren.
Kan vi flytta den?
175
00:10:42,309 --> 00:10:44,978
- Den är bärande.
- Är det ett ja?
176
00:10:45,896 --> 00:10:49,066
Stopp! Upp med händerna!
Inget mer jobb. Kulpolisen!
177
00:10:51,151 --> 00:10:54,780
- Det där är en ambulans.
- Poängen är... att det är akut.
178
00:10:54,780 --> 00:10:57,574
Du är alldeles för stressad,
så jag ska bjuda ut dig.
179
00:10:57,574 --> 00:11:00,494
Nu? Jag kan inte.
Jag har för mycket att göra.
180
00:11:00,494 --> 00:11:02,621
Snälla. Bara en eftermiddag.
181
00:11:03,330 --> 00:11:05,582
Tvinga mig inte att slå på sirenerna igen.
182
00:11:09,962 --> 00:11:11,171
Visst.
183
00:11:13,549 --> 00:11:15,843
Sara. Du gick så snabbt.
184
00:11:15,843 --> 00:11:20,055
- Jag hann inte prata med dig.
- Jag vet att jag gick för långt.
185
00:11:20,055 --> 00:11:22,850
- Men de förtjänade det.
- Jag är inte upprörd.
186
00:11:22,850 --> 00:11:25,060
Jag är faktiskt förvånad.
187
00:11:25,060 --> 00:11:30,065
Sättet du uttryckte dig på
och satte dina fiender på plats.
188
00:11:30,858 --> 00:11:35,112
- Ja, det var kul.
- Nej, det var en debatt.
189
00:11:35,696 --> 00:11:39,491
Snart börjar en turnering här i Acapulco.
Du borde delta i den.
190
00:11:39,491 --> 00:11:44,121
Vinnaren får ett collegestipendium.
Till och med till USA.
191
00:11:44,788 --> 00:11:46,290
Hur vet du allt det här?
192
00:11:49,459 --> 00:11:52,629
{\an8}För att jag deltog en gång. Titta.
193
00:11:52,629 --> 00:11:54,590
Det här är min favoritdebattbok.
194
00:11:55,174 --> 00:11:57,634
- Visst är hon vacker?
- Debatterade du?
195
00:11:58,260 --> 00:12:01,180
Men du är så...du.
196
00:12:01,889 --> 00:12:05,517
Din mor får dig att ändra dig
bara genom att harkla sig.
197
00:12:05,517 --> 00:12:07,102
Jag var ostoppbar.
198
00:12:07,102 --> 00:12:11,315
De kallade mig "Esteban-ator".
För jag utplånade alla.
199
00:12:11,899 --> 00:12:13,692
Inte ordagrant. Du fattar.
200
00:12:17,237 --> 00:12:18,989
Tack. Inte intresserad.
201
00:12:22,284 --> 00:12:23,368
Okej.
202
00:12:23,911 --> 00:12:26,705
Jag lämnar den här ifall du ändrar dig.
203
00:12:28,415 --> 00:12:31,168
Kapitel fem kommer förstumma dig.
204
00:12:32,044 --> 00:12:33,629
Återigen, inte ordagrant.
205
00:12:36,089 --> 00:12:37,090
Åh, och...
206
00:12:38,008 --> 00:12:41,720
...du ska veta att du inte förtjänade
det de där tjejerna sa till dig.
207
00:12:45,474 --> 00:12:48,143
Sara tyckte inte heller
att hon förtjänade det.
208
00:12:48,143 --> 00:12:50,229
Och ett stipendium lät bra.
209
00:12:50,229 --> 00:12:53,899
Det skulle föra henne långt bort
från Acapulcos fresas.
210
00:12:54,650 --> 00:12:56,652
Kanske hela vägen till New York.
211
00:13:06,078 --> 00:13:09,456
Okej, du hade rätt.
Det här stället är coolt.
212
00:13:09,456 --> 00:13:11,708
Ser du? Jag är så glad att du sa ja.
213
00:13:12,209 --> 00:13:15,879
Nu kan du lämna dina bekymmer därhän
och njuta av denna juvel.
214
00:13:15,879 --> 00:13:19,800
- Bara du och jag.
- Máximo! Julia!
215
00:13:19,800 --> 00:13:20,926
Memo?
216
00:13:20,926 --> 00:13:23,720
- Vilken överraskning.
- Hej, tjejen!
217
00:13:23,720 --> 00:13:27,724
Hej! Välkomna till La Puerta Secreta.
Vill ni sitta tillsammans?
218
00:13:27,724 --> 00:13:30,602
- Vi vill inte vara till besvär.
- Inget besvär.
219
00:13:30,602 --> 00:13:32,563
- Nej, vi...
- Det är redan gjort!
220
00:13:34,815 --> 00:13:37,568
Åh, vilken service!
221
00:13:40,654 --> 00:13:43,657
Okej. Lite ändrade planer,
men det här blir toppen.
222
00:13:43,657 --> 00:13:46,785
Hur ofta får vi umgås
med våra kära vänner?
223
00:13:48,245 --> 00:13:51,331
Vad i helvete gör ni här?
Du rekommenderade stället.
224
00:13:51,331 --> 00:13:56,086
Ja. Det lät som en så bra idé
att jag hoppade på tåget.
225
00:13:56,086 --> 00:13:58,422
Jag måste hitta nåt
jag och Lorena har gemensamt.
226
00:13:59,006 --> 00:14:01,967
- Vill nån ha en förrätt?
- Vi!
227
00:14:01,967 --> 00:14:06,763
Titta, mi amor! De har queso fundido.
Jag älskar ost. Du älskar ost.
228
00:14:07,306 --> 00:14:10,851
- Ska vi dela på en portion?
- Nej tack. Jag tycker inte om att dela.
229
00:14:10,851 --> 00:14:12,227
Jag vill ha räkor.
230
00:14:13,562 --> 00:14:14,897
Tycker du inte om att dela?
231
00:14:24,573 --> 00:14:26,867
Nora kunde inte glömma flyern.
232
00:14:26,867 --> 00:14:28,785
RUM 3
233
00:14:28,785 --> 00:14:30,662
Hon bad tio Ave Marias...
234
00:14:31,496 --> 00:14:33,582
...och gick för att ta sig en titt.
235
00:14:53,602 --> 00:14:57,856
Hon tog sig till andra sidan staden
utan att nån hon kände såg henne.
236
00:14:59,733 --> 00:15:00,734
Förutom Diane.
237
00:15:01,401 --> 00:15:03,654
- La gringa.
- Förlåt att jag är sen,
238
00:15:03,654 --> 00:15:06,490
men man får visst inte blockera gränder.
Vem kunde ana det?
239
00:15:06,490 --> 00:15:10,327
Vänta. Diane?
Din chef? Varför var hon där?
240
00:15:10,327 --> 00:15:13,539
Minns du
att hon sålde träningsvideor i åratal?
241
00:15:13,539 --> 00:15:16,542
Om jag minns?
Min favorit var Lår Misérables.
242
00:15:17,042 --> 00:15:22,047
Hon ägnade tydligen sin "jag"-tid
med att hålla såna klasser.
243
00:15:22,047 --> 00:15:24,508
Nåt min mor inte var beredd på.
244
00:15:28,136 --> 00:15:29,888
Doña Nora, är det du?
245
00:15:30,806 --> 00:15:32,349
Vad gör du här?
246
00:15:35,227 --> 00:15:36,228
Dansar?
247
00:15:36,228 --> 00:15:40,023
Vet inte vad det betyder, men kom fram!
Nya dansare längst fram.
248
00:15:40,023 --> 00:15:42,192
Ingen fara. Jag står bra här.
249
00:15:42,192 --> 00:15:46,405
Åh, nej! Du ska känna dig välkommen
för att du tog dig ända hit.
250
00:15:46,905 --> 00:15:48,699
Och solen kikar ut...
251
00:15:48,699 --> 00:15:52,035
...så fixa ditt put!
252
00:15:54,788 --> 00:15:56,498
Hurra.
253
00:16:03,130 --> 00:16:06,508
Måste vara trevligt
att dela med den man älskar.
254
00:16:07,301 --> 00:16:09,970
Älskling, vill du inte ha
några av mina chapulines?
255
00:16:09,970 --> 00:16:12,514
Jag kan kasta in en i din mun.
256
00:16:12,514 --> 00:16:15,350
- Som hibachi.
- Jag hatar hibachi.
257
00:16:15,350 --> 00:16:16,727
Vad?
258
00:16:16,727 --> 00:16:20,731
Det är ju den bästa blandningen
av mat och kampsport!
259
00:16:21,398 --> 00:16:27,029
- Allt sammanstrålar för att skapa...
- En medelmåttig wokrätt.
260
00:16:28,947 --> 00:16:29,948
Du.
261
00:16:29,948 --> 00:16:32,367
- Vad gör du?
- Minns du skyltdockan?
262
00:16:32,868 --> 00:16:35,204
Jag insåg att det var axelbandet
som störde mig.
263
00:16:35,204 --> 00:16:38,874
Om jag flyttar det till den här sidan,
blir passformen bättre.
264
00:16:38,874 --> 00:16:40,250
Vad bra.
265
00:16:40,792 --> 00:16:45,172
Men du skulle ju inte arbeta.
Du skulle ju slappna av, om du minns?
266
00:16:45,756 --> 00:16:51,094
- Är det här avslappnande?
- De kan göra vulkaner av lök!
267
00:16:52,679 --> 00:16:54,431
Du förstör min plan med Julia.
268
00:16:54,431 --> 00:16:57,559
Kan du sluta oroa dig för ett dumt test
och bara trivas?
269
00:16:57,559 --> 00:17:00,103
Åh, förlåt.
270
00:17:00,103 --> 00:17:01,897
Memo uppfattade ditt memo.
271
00:17:04,316 --> 00:17:07,986
Ser du? Allt väl.
Från och med nu blir det lugnt.
272
00:17:09,154 --> 00:17:10,155
Máximo?
273
00:17:11,406 --> 00:17:12,241
Isabel?
274
00:17:12,824 --> 00:17:17,913
- Wow. Vilken...överraskning.
- Ja.
275
00:17:21,208 --> 00:17:23,292
Jag kan tänka mig andra ord också.
276
00:17:24,044 --> 00:17:25,420
Vad gör du här?
277
00:17:25,420 --> 00:17:28,173
Jag väntar på nån.
Dödar lite tid med en paloma.
278
00:17:28,841 --> 00:17:31,468
Du skojar! Paloma!
279
00:17:31,468 --> 00:17:35,889
- Isabel är Palomas mamma.
- Sablar! Du är smart, Hugo.
280
00:17:35,889 --> 00:17:40,477
Isabel är faktiskt Palomas mamma.
Och en bra mamma dessutom.
281
00:17:40,477 --> 00:17:43,105
Var det då det tog slut
mellan dig och Julia?
282
00:17:43,105 --> 00:17:45,816
Gud. Var det den kvällen Paloma blev till?
283
00:17:45,816 --> 00:17:49,236
Det var 1985. Lugn.
Matematiken går inte ihop.
284
00:17:49,236 --> 00:17:52,781
Jag vet inte vad jag ska tro.
Är du ens min morbror?
285
00:17:52,781 --> 00:17:54,950
Hugo! Du glömmer bort att andas.
286
00:17:54,950 --> 00:17:56,243
In.
287
00:17:56,243 --> 00:17:57,327
Ut.
288
00:17:57,995 --> 00:17:58,996
In.
289
00:18:00,330 --> 00:18:01,331
Och ut.
290
00:18:03,083 --> 00:18:06,044
Jag kommer till den delen.
Fortsätt lyssna. Okej?
291
00:18:06,044 --> 00:18:09,590
Jag skulle gärna stanna,
men jag ska hitta mitt...
292
00:18:09,590 --> 00:18:12,217
Tyvärr, señora. Ditt bord är inte färdigt.
293
00:18:12,217 --> 00:18:15,304
Vill du vänta med dina vänner?
Jag kan hämta en stol.
294
00:18:15,304 --> 00:18:16,555
Nej!
295
00:18:18,056 --> 00:18:19,975
Inga... problem.
296
00:18:19,975 --> 00:18:21,143
Vad kul.
297
00:18:28,150 --> 00:18:31,945
Okej, mis queridas fabulosas!
298
00:18:33,447 --> 00:18:38,285
Fem, sex, sju, och brazos, brazos.
Piernas, piernas.
299
00:18:38,285 --> 00:18:41,455
Brazos, brazos. Piernas, piernas.
300
00:18:41,455 --> 00:18:43,248
Den här delen.
301
00:18:44,708 --> 00:18:49,379
Visa er kraft! Och åt sidan.
Och tre, och fyra.
302
00:18:49,379 --> 00:18:52,424
Kom igen, Nora. Du är nygift.
Visa dina rörelser.
303
00:18:52,424 --> 00:18:56,011
Uno, dos, tres. Uno, dos, tres.
304
00:18:57,596 --> 00:18:59,640
Ah! Ah! Ah! Och runt.
305
00:19:00,891 --> 00:19:02,726
Ah! Ah! Ah! Och runt.
306
00:19:05,395 --> 00:19:06,647
Nora, stopp!
307
00:19:06,647 --> 00:19:08,941
Jag menar, "estop"!
308
00:19:08,941 --> 00:19:12,361
Det är okej.
Jag förstår engelska bättre än jag äter.
309
00:19:12,361 --> 00:19:15,197
Kom då tillbaka in. Snälla.
310
00:19:17,449 --> 00:19:19,826
Nej, jag kan inte.
Jag är inte en bra dansare.
311
00:19:19,826 --> 00:19:22,371
Vem bryr sig?
Här handlar det inte om att döma.
312
00:19:22,371 --> 00:19:25,541
Det handlar om att vara sig själv
och anamma sin kraft.
313
00:19:26,583 --> 00:19:28,335
Därför började jag undervisa här.
314
00:19:28,961 --> 00:19:30,546
Jag behövde en plats
315
00:19:30,546 --> 00:19:34,925
där jag kunde stänga världen
och andras åsikter ute
316
00:19:34,925 --> 00:19:38,345
- och bara vara fri, förstår du?
- Nej.
317
00:19:38,929 --> 00:19:40,055
Nora.
318
00:19:40,055 --> 00:19:43,433
Aquí, behöver jag inte vara perfecto.
319
00:19:44,226 --> 00:19:46,103
Aquí, är jag bara mujer.
320
00:19:46,603 --> 00:19:49,565
En mujer med enastående bäckenstöt.
321
00:19:50,983 --> 00:19:52,276
Så här. Uff!
322
00:19:53,151 --> 00:19:54,903
Du kan också!
323
00:19:58,740 --> 00:19:59,783
Så där ja!
324
00:20:01,326 --> 00:20:03,787
- Men kvinnorna. De tittar.
- Glöm dem.
325
00:20:04,371 --> 00:20:05,873
Bara blunda,
326
00:20:05,873 --> 00:20:10,711
tänk dig att du är ensam i rummet,
och dansa. För din skull. Ingen annans.
327
00:20:11,837 --> 00:20:14,923
- Okej. Jag ska försöka.
- Fantástico!
328
00:20:14,923 --> 00:20:17,801
Men de här kläderna är no bueno.
Vi ska hitta nåt åt dig.
329
00:20:20,721 --> 00:20:22,848
{\an8}Har nån ändrat sig?
330
00:20:22,848 --> 00:20:26,852
- Du lurade mig. Det är som i skolan!
- Jag vet. Du hatar skolan.
331
00:20:26,852 --> 00:20:31,607
Nej. Skolan hatar mig! Den är lika tråkig
och dum som den här boken.
332
00:20:31,607 --> 00:20:33,317
Jag har slösat två timmar på den.
333
00:20:33,317 --> 00:20:36,153
- Det är ingenting. Ge den mer tid.
- Varför?
334
00:20:37,863 --> 00:20:39,031
Det här är inte min grej.
335
00:20:39,031 --> 00:20:42,159
I skolan finns bara ett sätt
att göra allt, och jag gör alltid fel.
336
00:20:42,159 --> 00:20:43,577
Vad gör det för nytta?
337
00:20:46,413 --> 00:20:47,998
Vet du, du har rätt.
338
00:20:48,498 --> 00:20:51,627
Det här är för svårt för dig.
Du klarar nog inte av det.
339
00:20:51,627 --> 00:20:56,131
- Ursäkta? Vilken ad hominem sak att säga.
- Jag förstår inte vad du menar.
340
00:20:56,131 --> 00:20:58,717
När man attackerar personen
och inte argumentet.
341
00:20:58,717 --> 00:21:00,594
Det sämsta sättet att debattera.
342
00:21:01,094 --> 00:21:02,346
Jaså?
343
00:21:02,346 --> 00:21:05,015
- Jaha. Alla säger att det funkar.
- Det är ad populum.
344
00:21:05,015 --> 00:21:07,935
Att alla säger nåt
innebär inte att det är sant.
345
00:21:08,435 --> 00:21:12,773
- Det står i din bok.
- Okej. Du lärde dig några termer.
346
00:21:12,773 --> 00:21:15,692
Det innebär inte
att du kan tillämpa dem i en debatt
347
00:21:15,692 --> 00:21:18,070
när argumenten flyger i rasande fart.
348
00:21:18,070 --> 00:21:21,240
När jag känner mig inträngd
är det som om jag ser argumentet.
349
00:21:21,240 --> 00:21:24,201
När andra snubblar över orden,
står mina framför mig.
350
00:21:24,201 --> 00:21:27,454
Det är min gåva,
och skälet till att jag klarar det här.
351
00:21:34,294 --> 00:21:39,466
Grattis. Du lyckades argumentera för
varför du ska debattera.
352
00:21:47,808 --> 00:21:49,518
Esteban-ator.
353
00:22:01,655 --> 00:22:02,990
Tumlaren är klar!
354
00:22:04,241 --> 00:22:06,785
Jag tänkte bara titta en minut,
men det är hypnotiserande.
355
00:22:06,785 --> 00:22:09,246
Jag har stirrat
på morgonrockarna i timmar.
356
00:22:09,788 --> 00:22:12,249
Timmar? De behöver bara 20 minuter!
357
00:22:16,628 --> 00:22:18,922
Gulligt! Jag visste inte
att vi hade barnrockar.
358
00:22:18,922 --> 00:22:21,800
Det har vi inte. De var i vuxenstorlek.
359
00:22:22,551 --> 00:22:25,596
Chad var den sämsta tvättare
Lupe nånsin sett.
360
00:22:25,596 --> 00:22:27,347
Men han var chefens son,
361
00:22:27,347 --> 00:22:31,143
så om hon skulle bli av med honom,
krävdes kreativitet.
362
00:22:32,019 --> 00:22:35,564
Grattis, Chad! Du har befordrats.
363
00:22:35,564 --> 00:22:39,401
- Jaså? Varför?
- Det finns inget mer jag kan lära dig.
364
00:22:39,401 --> 00:22:43,280
Nu kan du flyga vidare. Långt härifrån.
365
00:22:44,198 --> 00:22:46,617
- Jag vet inte vad jag ska säga.
- "Hejdå" funkar.
366
00:22:52,331 --> 00:22:53,790
Det här har betytt mycket för mig.
367
00:22:53,790 --> 00:22:59,463
Innan det här pratade vi knappt.
Men nu ser jag dig.
368
00:23:00,214 --> 00:23:06,595
Jag menar, utan din anda och din värme
skulle Las Colinas väv repas upp.
369
00:23:08,597 --> 00:23:09,598
Bokstavligen.
370
00:23:09,598 --> 00:23:12,768
- Det är bara ett jobb.
- Nej. Nej, Lupe.
371
00:23:13,519 --> 00:23:14,603
Lupita. Får jag säga så?
372
00:23:14,603 --> 00:23:16,271
- Nej.
- Lupita.
373
00:23:17,856 --> 00:23:22,986
Sättet du svävar från handduk till handduk
och tillbaka igen, det är som en sång.
374
00:23:23,779 --> 00:23:25,447
Och du är en sångfågel.
375
00:23:35,791 --> 00:23:37,042
Isabel.
376
00:23:37,042 --> 00:23:39,586
Kul att se dig. När sågs vi sist?
377
00:23:39,586 --> 00:23:40,671
Jag är inte säker,
378
00:23:40,671 --> 00:23:44,216
men jag tror det var samma dag Máximo sa
att han var kär i dig och inte mig.
379
00:23:44,216 --> 00:23:48,345
- Typ tre månader? Mer eller mindre.
- Klassisk Isabel.
380
00:23:50,430 --> 00:23:52,516
Det här är jätteobekvämt.
381
00:23:52,516 --> 00:23:56,228
- Äntligen nåt vi är överens om!
- Kan du sluta?
382
00:23:57,145 --> 00:24:00,566
Tyvärr hade jag bara ökat Julias stress.
383
00:24:00,566 --> 00:24:04,194
Men tacksamt nog fanns det en sak
som kunde rädda situationen.
384
00:24:04,194 --> 00:24:07,281
La Puerta Secretas
världsberömda guacamole.
385
00:24:07,281 --> 00:24:12,119
- Okej! Redo att hugga in?
- Ja, tack. Allt är bättre än mer småprat.
386
00:24:12,119 --> 00:24:15,789
- Ja. Vi äter och går.
- Din önskan är min lag.
387
00:24:16,832 --> 00:24:18,417
Är den inte klar än?
388
00:24:20,669 --> 00:24:23,172
Först, showens stjärna.
389
00:24:23,172 --> 00:24:25,799
Den här lilla killen
kommer från Michoacáns djungel.
390
00:24:25,799 --> 00:24:27,634
Både len och syrlig,
391
00:24:27,634 --> 00:24:33,599
dess smak reflekterar
vår stolta kulturs tvåfald.
392
00:24:33,599 --> 00:24:37,978
Och den här killens vackra historia
393
00:24:37,978 --> 00:24:41,732
börjar på en gård som drivs
av en man vid namn Calixto Gutierrez,
394
00:24:41,732 --> 00:24:43,609
före detta spelare i Red Sharks.
395
00:24:43,609 --> 00:24:46,236
Nu räcker det! Jag gör den själv!
396
00:24:48,530 --> 00:24:49,531
Ge hit den där.
397
00:24:55,537 --> 00:24:57,539
Julia.
398
00:24:57,539 --> 00:24:58,749
Julia! Julia!
399
00:24:59,791 --> 00:25:00,918
Ge mig morteln.
400
00:25:09,134 --> 00:25:11,011
Jag vet att du är upprörd, men...
401
00:25:11,011 --> 00:25:13,430
Klart jag är upprörd.
Jag ville inte ens gå hit.
402
00:25:13,430 --> 00:25:16,767
- Jag ville att du skulle slappna av.
- Det är just det!
403
00:25:16,767 --> 00:25:18,018
Jag ville inte slappna av.
404
00:25:18,018 --> 00:25:20,771
Jag ville jobba på butiken,
men du lät mig inte.
405
00:25:20,771 --> 00:25:22,439
Vad skulle jag göra?
406
00:25:22,439 --> 00:25:26,026
- Du var så stressad. Det var ett problem.
- För vem?
407
00:25:26,026 --> 00:25:28,195
Dig eller mig? För jag var okej.
408
00:25:39,122 --> 00:25:42,876
Min mamma lydde Dianes råd
och stängde världen ute.
409
00:25:43,460 --> 00:25:46,547
- Okej, mina damer.
- Jag visste inte vad hon tänkte, men...
410
00:25:46,547 --> 00:25:48,507
Nu är det er tur att skina.
411
00:25:48,507 --> 00:25:50,801
...jag tänker mig att det såg ut så här.
412
00:26:08,861 --> 00:26:11,613
I själva verket
låg hon fortfarande några steg efter.
413
00:26:13,198 --> 00:26:17,870
Men det var okej, för hon diggade det
och dansade för sin egen skull.
414
00:26:20,622 --> 00:26:21,790
Vart tog de vägen?
415
00:26:23,083 --> 00:26:25,752
Efter att Lorena bad om
sin egen guacamole,
416
00:26:25,752 --> 00:26:27,671
blev Memo galen, och hon stack.
417
00:26:32,426 --> 00:26:33,635
Julia har också gått.
418
00:26:34,344 --> 00:26:35,971
Jag gjorde verkligen bort mig.
419
00:26:37,222 --> 00:26:39,474
Jag ville bara hjälpa henne ta en paus.
420
00:26:41,101 --> 00:26:43,103
Du menar rädda henne från jobbet?
421
00:26:44,438 --> 00:26:47,399
Hon behövde inte räddas.
Det är hennes jobb. Hon vet vad hon gör.
422
00:26:47,399 --> 00:26:50,027
Jag vet,
men alla behöver sakta ner ibland.
423
00:26:50,611 --> 00:26:52,196
Säger han som aldrig saktar ner.
424
00:26:54,281 --> 00:26:56,658
Du och Julia är mer lika än du tror.
425
00:26:57,284 --> 00:27:01,663
Ni är ambitiösa, drivna, envisa.
426
00:27:02,873 --> 00:27:05,751
Hennes intensitet är en del
av det som attraherade dig.
427
00:27:11,381 --> 00:27:12,966
Vi är nog rätt lika.
428
00:27:14,510 --> 00:27:16,678
Nittioåtta procent lika.
429
00:27:17,179 --> 00:27:19,181
Undra på att ni funkar så bra ihop.
430
00:27:19,806 --> 00:27:21,266
Det är irriterande.
431
00:27:23,185 --> 00:27:25,103
Det var kul att träffa på dig.
432
00:27:25,103 --> 00:27:28,732
Det var skumt att träffa på dig.
433
00:27:28,732 --> 00:27:30,067
Det jag ville säga...
434
00:27:31,151 --> 00:27:33,403
Jag beklagar hur det tog slut mellan oss.
435
00:27:34,029 --> 00:27:37,491
- Jag vill inte att du ska känna...
- Isabel?
436
00:27:39,993 --> 00:27:40,994
Min dejt är här.
437
00:27:41,620 --> 00:27:44,831
Strunt samma.
Det verkar ha löst sig bra för dig.
438
00:27:52,256 --> 00:27:53,340
Lorena!
439
00:27:53,340 --> 00:27:54,591
Lorena, nej!
440
00:27:54,591 --> 00:27:55,843
Kliv inte på bussen!
441
00:27:58,095 --> 00:27:59,596
Den kommer om tio minuter.
442
00:28:02,266 --> 00:28:04,017
Då hade det räckt att gå raskt.
443
00:28:05,644 --> 00:28:08,438
Förlåt att jag är så galen idag.
Det är bara...
444
00:28:09,815 --> 00:28:14,194
Vi sköt upp vår förlovning
för att lära känna varandra bättre.
445
00:28:15,070 --> 00:28:17,698
Men nu är det som om vi vet för mycket.
446
00:28:17,698 --> 00:28:18,824
Vänta.
447
00:28:19,408 --> 00:28:21,827
Var allt det här
bara för det där dumma testet?
448
00:28:21,827 --> 00:28:26,248
Det var bara på skoj.
Det framgår av namnet. "Que Fun."
449
00:28:26,832 --> 00:28:28,208
Men...
450
00:28:28,208 --> 00:28:30,711
...tänk om vi inte har
tillräckligt mycket gemensamt?
451
00:28:31,503 --> 00:28:33,422
Om du bestämmer att jag inte är den rätte?
452
00:28:34,089 --> 00:28:36,592
Tretton procent är ingen vinnande siffra.
453
00:28:37,718 --> 00:28:39,678
Vem bryr sig?
454
00:28:40,637 --> 00:28:43,390
Vet du vad som hade mindre än 13% chans?
455
00:28:44,641 --> 00:28:48,103
Att Hugo Sánchez skulle åka till Spanien
och bli årets bästa målgörare.
456
00:28:48,103 --> 00:28:49,897
Hur vet du det?
457
00:28:49,897 --> 00:28:52,399
- Du hatar fotboll.
- Jag gjorde det.
458
00:28:52,399 --> 00:28:55,694
Men när jag förstod
hur mycket fotboll betydde för dig,
459
00:28:56,278 --> 00:28:58,238
började jag titta på matcher och...
460
00:28:58,739 --> 00:29:00,991
Jag vet inte.
Jag tyckte det var intressant.
461
00:29:01,783 --> 00:29:02,826
Oj, Lolo.
462
00:29:03,410 --> 00:29:05,662
Tänk att du skulle göra nåt sånt
för min skull.
463
00:29:06,288 --> 00:29:08,624
Man gör sånt när man älskar nån.
464
00:29:12,878 --> 00:29:13,921
Älskar du mig?
465
00:29:15,088 --> 00:29:16,381
Jag älskar dig också.
466
00:29:17,508 --> 00:29:19,468
Ännu en sak vi har gemensamt.
467
00:29:24,973 --> 00:29:26,058
Du.
468
00:29:26,058 --> 00:29:29,520
Nu när vi båda gillar fotboll,
är vi uppe i 18%.
469
00:29:29,520 --> 00:29:30,938
Du din...
470
00:29:32,981 --> 00:29:33,982
Du är så fånig.
471
00:29:33,982 --> 00:29:36,485
Alla relationer har utmaningar.
472
00:29:39,112 --> 00:29:41,365
- Jag gör det.
- Jag vet.
473
00:29:42,658 --> 00:29:43,909
Det är bara...
474
00:29:44,785 --> 00:29:46,453
Här. Jag förstår inte den här delen.
475
00:29:46,453 --> 00:29:50,082
Ibland handlar det om
att komma över olika förväntningar.
476
00:29:52,459 --> 00:29:54,211
Du kommer väl nästa vecka?
477
00:29:54,211 --> 00:29:55,504
Ja!
478
00:29:55,504 --> 00:29:58,674
Ibland handlar det om
att hitta ett gemensamt språk.
479
00:30:03,262 --> 00:30:05,973
Vad är din filosofi om kompost?
480
00:30:06,473 --> 00:30:10,727
Ibland kan det kännas som
om de utmaningarna är oöverstigliga.
481
00:30:10,727 --> 00:30:11,979
Ja, vem behöver ord?
482
00:30:13,939 --> 00:30:16,275
Men ofta blir man förvånad.
483
00:30:20,988 --> 00:30:24,366
Den dagen slutade jag försöka laga Julia,
484
00:30:24,366 --> 00:30:27,202
och mötte henne istället där hon var.
485
00:30:33,750 --> 00:30:35,377
Jag tog med guacamole.
486
00:30:36,503 --> 00:30:39,423
Den är värd de tre år det tog
att göra den.
487
00:30:40,257 --> 00:30:41,508
Vad gör du här?
488
00:30:45,888 --> 00:30:47,389
Jag krälar i stoftet.
489
00:30:49,099 --> 00:30:50,100
Jag är ledsen, Julia.
490
00:30:50,100 --> 00:30:53,145
Jag menade inte att få dig att känna
att ditt arbete är oviktigt.
491
00:30:54,438 --> 00:30:55,439
För det är viktigt.
492
00:30:56,148 --> 00:30:58,650
Det är en förlängning av dig, din passion.
493
00:31:00,152 --> 00:31:01,361
Och det är fantastiskt.
494
00:31:02,362 --> 00:31:06,074
- Inte alla tjejer kan sy på golvet.
- På golvet, på taket.
495
00:31:07,075 --> 00:31:08,744
Du kan sy var du vill.
496
00:31:08,744 --> 00:31:10,454
Du har din process, jag respekterar det.
497
00:31:11,872 --> 00:31:13,457
Du glömde den här.
498
00:31:17,252 --> 00:31:18,378
Tack.
499
00:31:27,304 --> 00:31:33,101
Jag kanske kan ta en liten paus ändå.
500
00:31:33,101 --> 00:31:34,937
Nej. Du måste jobba.
501
00:31:35,812 --> 00:31:38,941
Jag tog med några mappar,
så distrahera mig inte.
502
00:31:39,983 --> 00:31:43,028
Från och med nu
är inte ens ögonkontakt tillåten.
503
00:31:49,660 --> 00:31:52,829
- Jag såg inget.
- Jag såg dig titta på mig.
504
00:31:56,124 --> 00:31:58,377
Julia och jag
överlevde den kvällen
505
00:31:58,377 --> 00:32:01,713
och många framtida kvällar.
Det var inte förrän på 90-talet,
506
00:32:01,713 --> 00:32:04,341
när jag hade
ascoola, blekta igelkottstoppar,
507
00:32:04,341 --> 00:32:07,135
- som Isabel och jag träffades igen.
- Vad hände?
508
00:32:07,135 --> 00:32:10,055
- Det är en lång historia.
- Det är liksom din grej.
509
00:32:12,015 --> 00:32:14,726
Men Isabel och jag
passade aldrig bra ihop.
510
00:32:14,726 --> 00:32:16,979
När hon fick veta att hon var gravid,
511
00:32:17,563 --> 00:32:19,064
hade vi tappat kontakten.
512
00:32:19,064 --> 00:32:22,734
Jag visste inte ens att Paloma fanns
förrän hon hittade mig när hon var 13.
513
00:32:22,734 --> 00:32:24,361
Varför sa inte Isabel nåt?
514
00:32:24,361 --> 00:32:27,406
Jag var så fokuserad på
att bygga upp mitt företag.
515
00:32:27,406 --> 00:32:30,409
Jag var inte direkt årets pappa-material.
516
00:32:30,409 --> 00:32:33,787
Jag tror att hon försökte
skydda Paloma och sig själv.
517
00:32:34,705 --> 00:32:37,082
- Och kanske även mig.
- Det verkar vettigt.
518
00:32:37,916 --> 00:32:40,711
Jag har lite frågor
om de blekta igelkottstopparna.
519
00:32:40,711 --> 00:32:45,924
- Jag också. Var du ironisk eller...
- Du ska inte skämta om hår.
520
00:32:45,924 --> 00:32:48,635
Men jag förstår inte det där med Julia.
521
00:32:48,635 --> 00:32:51,054
Varför berättar du inte
vad som hände med henne?
522
00:32:51,054 --> 00:32:53,307
Jag kanske hoppas att det inte är över än.
523
00:32:54,474 --> 00:32:56,476
Okej, killar! Vi är framme.
524
00:32:57,144 --> 00:32:59,563
Jag kan inte fatta att det har gått 20 år.
525
00:33:01,273 --> 00:33:03,942
Men det magiska med Las Colinas är,
526
00:33:03,942 --> 00:33:06,320
att oavsett hur mycket man förändras...
527
00:33:07,196 --> 00:33:10,532
...känns det alltid likadant?
528
00:33:13,327 --> 00:33:15,037
Varför fick jag för mig att det var rosa?
529
00:34:16,014 --> 00:34:18,016
Undertexter: Victoria Heaps