1 00:00:02,044 --> 00:00:04,171 ఆమె హూలియా కూతురు కాకపోవడం ఏంటి? 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,256 అసలు నేను ఈ కథలు ఎందుకు వింటున్నాను? 3 00:00:06,256 --> 00:00:07,424 చాలా పెద్ద తప్పు చేశా. 4 00:00:08,300 --> 00:00:09,510 చాలా పెద్ద తప్పు చేశా. 5 00:00:11,803 --> 00:00:13,180 వాడికి ట్విస్ట్ నచ్చలేదు అనుకుంట. 6 00:00:14,264 --> 00:00:15,474 అవును, అవును. 7 00:00:16,058 --> 00:00:20,562 అంటే, నేను ముందే హూలియా మీ అమ్మ కాదు అని వాడికి స్పష్టం చేసి ఉండాల్సింది. 8 00:00:20,562 --> 00:00:23,148 కానీ అలా చెప్పి ఉంటే కథ ఆసక్తిగా నడిచేది కాదు. 9 00:00:23,148 --> 00:00:25,859 మీకు, హూలియాకి మధ్య జరిగిన కథ వాడికి బాగా నచ్చినట్టు ఉంది, ఆహ్? 10 00:00:25,859 --> 00:00:27,194 వాడికి ఒక్కడికే కాదులే. 11 00:00:28,529 --> 00:00:29,947 దయచేసి జ్ఞాపకార్థ కూడికకి రా. 12 00:00:30,864 --> 00:00:33,617 ఒకవేళ హూలియా రాలేదు అంటే, నాకు నీ సపోర్ట్ కావాలి. 13 00:00:34,618 --> 00:00:36,954 ఒకవేళ హూలియా వచ్చినా కూడా, నాకు నీ సపోర్ట్ కావాలి. 14 00:00:37,454 --> 00:00:38,747 దయచేసి రా. 15 00:00:39,248 --> 00:00:41,250 సరే. ప్రయత్నిస్తాను. 16 00:00:41,250 --> 00:00:42,668 సరే, బంగారం. 17 00:00:45,379 --> 00:00:46,421 మళ్ళీసారి కలుద్దాం. 18 00:00:46,421 --> 00:00:47,965 దగ్గరకు రండి. 19 00:00:47,965 --> 00:00:49,883 - మీరు చాలా మంచి వ్యక్తి. - అవును. 20 00:00:51,009 --> 00:00:52,511 హ్యూగో ఎలా స్పందిస్తాడో చూడాలి. 21 00:00:53,220 --> 00:00:54,888 గుడ్ లక్, మాక్సిమో. 22 00:01:02,187 --> 00:01:04,272 పలోమ హూలియా కూతురు కాదా? 23 00:01:04,272 --> 00:01:07,025 ఎలా? మీరు ఆమెను గాఢంగా ప్రేమించారు కదా. 24 00:01:07,025 --> 00:01:08,318 అంత ఎక్కువ ఫీల్ అవ్వకు. 25 00:01:08,318 --> 00:01:10,153 నేను చాలా మందిని ప్రేమించాను. 26 00:01:10,737 --> 00:01:15,534 ఏవ, నయోమి, కార్ల, మోనిక, ఎరిక, రీట... 27 00:01:15,534 --> 00:01:18,412 సరే, ఇక నేను "మాంబో నంబర్. 5" పాటలో పేర్లన్నీ చెప్తున్నాను. 28 00:01:18,412 --> 00:01:19,913 ఇక్కడ విషయం ఏంటంటే, 29 00:01:19,913 --> 00:01:23,000 పలోమ వాళ్ళ అమ్మ ఎవరైనా అయ్యుండే అవకాశం ఉంది. 30 00:01:23,584 --> 00:01:26,044 అంటే ఏంటి మీ ఉద్దేశం? మీకు, హూలియాకి మధ్య ఏం జరిగింది? 31 00:01:26,044 --> 00:01:28,547 - నాకెందుకు ఆ విషయం మీద అంత ఆసక్తి పుట్టించారు? - హ్యూగో, శాంతించు. 32 00:01:28,547 --> 00:01:30,674 నీ ఆసక్తిని చూస్తుంటే సంతోషంగానే ఉంది. 33 00:01:30,674 --> 00:01:33,385 సరైన సమయానికి నీకు అంతా చెప్తానని మాట ఇస్తున్నాను. 34 00:01:33,385 --> 00:01:35,179 దానర్థం "ఇంకా చాలా కథ ఉంది" అని. 35 00:01:35,179 --> 00:01:36,722 నువ్వు డ్రైవింగ్ చేస్తుండాలి కదా? 36 00:01:36,722 --> 00:01:38,599 అవును. అద్దాలు చూసుకుంటున్నాను. 37 00:01:39,892 --> 00:01:43,854 హూలియాతో జరిగిన విషయాన్ని నువ్వు అర్థం చేసుకోవాలి అంటే, నువ్వు ముందు హూలియాని బాగా అర్థం చేసుకోవాలి. 38 00:01:44,438 --> 00:01:50,861 కాకపోతే ముందు ఇది విను, అది వేసవి ప్రారంభం, లాస్ కొలీనాస్ కి చాలా మంది రావడం మొదలైంది. 39 00:02:21,058 --> 00:02:22,059 కిడ్స్ క్లబ్ కి స్వాగతం 40 00:02:22,059 --> 00:02:24,895 అప్పటికి మెమో తన కిడ్స్ క్లబ్ ని చాలా చక్కగా నడిపించడం మొదలెట్టాడు. 41 00:02:24,895 --> 00:02:28,315 ఓరి, నాయనో. ఈ నెక్లేస్ లు భలే ఉన్నాయి, పిల్లలు. 42 00:02:28,315 --> 00:02:29,399 బాగా చేస్తున్నారు. 43 00:02:29,399 --> 00:02:32,152 నువ్వు ఎంచుకున్న రంగులు భలే ఉన్నాయి. 44 00:02:34,154 --> 00:02:36,323 {\an8}అయ్యో. నువ్వు మళ్ళీ అదే చేశావు, బ్రిట్నీ. 45 00:02:36,323 --> 00:02:37,449 {\an8}ఇది నా మ్యాగజిన్. 46 00:02:37,449 --> 00:02:38,534 {\an8}ది న్యూ లిప్ స్టిక్ 47 00:02:38,534 --> 00:02:40,077 {\an8}ఇక తిరిగి పని మొదలెట్టు, సరేనా? సరే. 48 00:02:40,077 --> 00:02:41,161 కె ఫన్ 49 00:02:41,161 --> 00:02:42,746 మీ భాగస్వామి మీకు ఎంతవరకు సరైన వారు? 50 00:02:42,746 --> 00:02:45,832 ...కారణంగా లొరేనాతో తన బంధంపై వాడు ఎక్కువ సమయం కేటాయించాడు. 51 00:02:45,832 --> 00:02:48,752 అలహాంద్రో, నేను ఒక్క రోజులో మ్యాజిక్ చేసి చూపలేను. 52 00:02:48,752 --> 00:02:51,296 అలహాంద్రో వెర ఏమో డయాన్ ని ముప్పుతిప్పలు పెడుతున్నాడు... 53 00:02:51,296 --> 00:02:52,506 ఇక ఆపు. 54 00:02:52,506 --> 00:02:55,425 ...బహుశా అందుకే వారి మధ్య పరిస్థితి వేడెక్కిందేమో? 55 00:02:55,425 --> 00:02:57,511 తన ఒకప్పటి ప్రేమికురాలిపై ఇంకా ప్రేమను చంపుకోలేకపోతున్న 56 00:02:57,511 --> 00:02:59,847 హెక్టర్ కళ్ళకు మాత్రం అది అలాగే కనిపించింది. 57 00:02:59,847 --> 00:03:01,014 అబ్బా. 58 00:03:01,014 --> 00:03:02,683 మోహంతో ఎలా విసురుకుంటుందో. 59 00:03:04,977 --> 00:03:09,064 అదలా ఉంటే, శారా ఇప్పుడు బయటపడింది కాబట్టి, కొత్త లుక్స్ ట్రై చేయడం మొదలెట్టింది... 60 00:03:12,943 --> 00:03:15,612 ఓయ్, నీ స్లీవ్లకు ఏమైంది? ఎవరైనా బట్టలు చించేసారా? 61 00:03:15,612 --> 00:03:17,739 అమ్మా, ఇది నా లుక్. 62 00:03:17,739 --> 00:03:20,450 సరే, ఈ శనివారం బట్టల షాపుకు వెళ్లి 63 00:03:20,450 --> 00:03:22,160 స్లీవ్లు ఉన్న బట్టలు ఏమైనా కొందాము. 64 00:03:22,160 --> 00:03:24,496 వద్దు. నువ్వు నాకు బట్టలు తీయడం నాకు ఇష్టం లేదు. 65 00:03:25,038 --> 00:03:26,957 నిజానికి, ఎస్టెబాన్ నన్ను తీసుకెళ్తే బాగుంటుందేమో? 66 00:03:26,957 --> 00:03:29,001 ఆయనైతే అనవసర సలహాలు ఇవ్వడు. అవునా? 67 00:03:29,001 --> 00:03:30,252 నిజమే! 68 00:03:31,211 --> 00:03:32,379 లేదా కాకపోవచ్చు. 69 00:03:33,213 --> 00:03:37,467 ...ఆ కారణంగా నోరా మళ్ళీ దిక్కుతోచకుండా, ఒంటరిగా ఫీల్ అవ్వడం మొదలైంది. 70 00:03:43,473 --> 00:03:47,394 ఇక హూలియా విషయానికి వస్తే, ఆమె పెద్ద డ్రెస్ షాప్ ఓపెనింగ్ త్వరలోనే జరగనుంది. 71 00:03:47,394 --> 00:03:49,730 కాబట్టి తీవ్రమైన ఒత్తిడిలో కూరుకుపోయింది. 72 00:03:52,024 --> 00:03:53,358 హూలియా! 73 00:03:55,402 --> 00:03:57,279 నువ్వు చచ్చిపోయావు ఏమో అనుకున్నా. 74 00:03:57,279 --> 00:03:58,822 అంత దూరం ఆలోచించావా? 75 00:03:59,364 --> 00:04:02,534 కనీసం, "హూలియా పడుకుని ఉంటుందేమో?" అని కూడా అనిపించలేదా? 76 00:04:02,534 --> 00:04:05,871 అంటే, నువ్వు ఈ పొజిషన్లో ఉండి బట్టలు కుడుతుంటావని ఊహించలేదు. 77 00:04:05,871 --> 00:04:07,164 నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 78 00:04:07,164 --> 00:04:09,499 రోజంతా బట్టలు కుట్టడానికి వంగి కూర్చోవడం వల్ల నడుము పట్టేసింది. 79 00:04:09,499 --> 00:04:11,293 కానీ కుట్టడం ఆపాలనిపించలేదు. 80 00:04:12,085 --> 00:04:14,880 - ఇలా పడుకుని కుడితే లాభం ఉంటుంది అనిపించింది. - ఇలా చేస్తే ఏం లాభం ఉంటుంది? 81 00:04:14,880 --> 00:04:17,507 నువ్వు విరామం తీసుకోవాలి. 82 00:04:17,507 --> 00:04:19,927 బంగారం, మూడు వారాల్లో షాప్ ఓపెనింగ్ ఉంది. 83 00:04:19,927 --> 00:04:23,514 నాకు టైమ్ లేదు. నేను పని చేయాలి, తినాలి, పని చేయాలి, మళ్ళీ పని చేయాలి. 84 00:04:23,514 --> 00:04:25,474 - మరి నిద్ర సంగతి? - పిచ్చిగా మాట్లాడకు. 85 00:04:25,474 --> 00:04:27,768 నేను ఇక్కడ పడుకోలేను. ఇది నేను పనిచేసే ప్రదేశం. 86 00:04:27,768 --> 00:04:29,353 అయితే నువ్వు ఇంటికి వెళితే మంచిది. 87 00:04:29,353 --> 00:04:31,605 అప్పుడు నేను ఎలా పని చేయగలను? బుజ్జి, నన్ను నమ్ము. 88 00:04:31,605 --> 00:04:33,565 అంతా నా కంట్రోల్ లోనే ఉంది. 89 00:04:36,693 --> 00:04:38,487 ఇప్పుడు నా కాలు లాగుతోంది! 90 00:04:38,487 --> 00:04:40,030 పక్కకు వాలి కుట్టడానికి ట్రై చేస్తా. 91 00:04:42,824 --> 00:04:44,368 సరే! ఇది బాగానే ఉంది. 92 00:04:53,335 --> 00:04:55,838 హలో. నాకు ఒక... 93 00:04:55,838 --> 00:04:57,881 క్షమించాలి, ఇక్కడికి ముందు నేను వచ్చా. 94 00:04:57,881 --> 00:04:59,132 ఓహ్, సారి. నేను చూడలేదు... 95 00:05:00,133 --> 00:05:01,301 నోరా? 96 00:05:01,301 --> 00:05:04,388 - సోనియా? ఇది నువ్వేనా? - అవును! ఎలా ఉన్నావు? 97 00:05:04,388 --> 00:05:07,182 నేను నమ్మలేకపోతున్నాను! నువ్వు చాలా అందంగా ఉన్నావు! 98 00:05:07,182 --> 00:05:09,643 థాంక్స్. నువ్వు చాలా మంచి దానివి. 99 00:05:10,269 --> 00:05:13,397 బహుశా ఎర్రని కళ్ళు, చెడిపోయిన మస్కారా లేకపోవడం వల్ల ఇప్పుడు బాగా కనిపిస్తున్నాను ఏమో. 100 00:05:13,897 --> 00:05:14,898 నువ్వు మరీను. 101 00:05:14,898 --> 00:05:18,986 మా అమ్మ అలాగే సోనియాలు స్మశానం దగ్గర కూర్చొని ఏడుస్తున్న విధవరాళ్లుగా ఒకరినొకరు కలుసుకున్నారు. 102 00:05:18,986 --> 00:05:21,655 సోనియాని చూస్తే ఆమె ఇక బాధపడుతున్నట్టు కనిపించలేదు. 103 00:05:21,655 --> 00:05:23,657 చెప్పు. ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చావు? 104 00:05:23,657 --> 00:05:26,243 బహుశా నువ్వు "నీ రోజు" గడపడానికి బయటకు వచ్చి ఉంటావు. హ్మ్? 105 00:05:27,119 --> 00:05:28,120 "నా రోజు" అంటే ఏంటి? 106 00:05:29,705 --> 00:05:31,832 కదా? ప్రతీ అమ్మ మదిలో మెదిలే విషయం ఇదే. 107 00:05:32,416 --> 00:05:36,879 మనం మనకున్న టైమ్ అంతా పిల్లల్ని పెంచడానికి, వాళ్లకు నేర్పడానికి, పని చేయడానికే వెచ్చిస్తాం. 108 00:05:36,879 --> 00:05:39,089 కానీ ఉన్నట్టుండి ఒకరోజు వాళ్ళకు మన అవసరమే లేకుండా పోతుంది, 109 00:05:39,089 --> 00:05:41,300 అప్పుడిక, "నేను ఏం చేయాలి?" అనుకుంటూ కూర్చోవడమే. 110 00:05:41,300 --> 00:05:42,593 - అవును. - తప్పుగా ఏమైనా చెప్పానా? 111 00:05:42,593 --> 00:05:44,845 నాకు కూడా అదే అనిపిస్తోంది. 112 00:05:44,845 --> 00:05:46,805 నేను అన్నీ ట్రై చేశాను, కానీ ఏం చేయాలో తెలీడం లేదు. 113 00:05:47,306 --> 00:05:49,725 ఆహ్, మరీ అంత నటించకు. నీ రహస్యం ఏంటో చెప్పు. 114 00:05:50,309 --> 00:05:52,144 అంటే, ఇది రహస్యమో ఏమో నాకు తెలీదు, కానీ... 115 00:05:52,144 --> 00:05:55,355 నేను ఒక చోటుకు వెళ్లడం మొదలెట్టాక నా జీవితమే మారిపోయింది. 116 00:05:56,190 --> 00:05:58,192 నీ జీవితం కూడా మారిపోవచ్చు. 117 00:05:58,192 --> 00:05:59,359 ఓహ్, వావ్. 118 00:06:01,987 --> 00:06:03,906 - ఒకసారి చూడు. - సరే! థాంక్స్. 119 00:06:23,759 --> 00:06:25,594 - హేయ్, మాట్లాడగలవా? - సరే. 120 00:06:25,594 --> 00:06:28,639 నా గాలిపటం ఎలాగో గాల్లోకి ఎగిరే ఆనవాళ్లు ఏం కనిపించడం లేదులే, 121 00:06:28,639 --> 00:06:30,349 నా ప్రేమ బంధం లాగే. 122 00:06:30,349 --> 00:06:31,892 కానీ ముందు నీ విషయం ఏంటో చెప్పు. 123 00:06:32,935 --> 00:06:33,936 సరే. 124 00:06:35,270 --> 00:06:36,438 ఇది హూలియా గురించి. 125 00:06:36,438 --> 00:06:39,858 ఆమె షాప్ ఓపెనింగ్ గురించి చాలా టెన్షన్ పడుతోంది, నాకు ఆమె గురించి తలచుకుంటే భయంగా ఉంది. 126 00:06:40,442 --> 00:06:42,110 వినడానికి సమస్యలాగే ఉంది. 127 00:06:42,653 --> 00:06:44,446 కానీ నా సమస్య అంత పెద్దదిలా లేదు. 128 00:06:44,446 --> 00:06:46,907 లొరేనాకి ప్రపోజ్ చేయడానికి లూపె నాకు మరింత టైమ్ ఇచ్చినప్పటి నుండి, 129 00:06:46,907 --> 00:06:48,492 మేము ఒకరిని ఒకరం ఇంకా బాగా తెలుసుకుంటున్నాం. 130 00:06:48,492 --> 00:06:49,535 సరేనా? 131 00:06:49,535 --> 00:06:52,120 అయితే నేను "కె ఫన్" మ్యాగజిన్ లో నేను పోలికల క్విజ్ ని చూశాను, 132 00:06:52,120 --> 00:06:53,497 చూడగానే, "బాగానే ఉంది" అనిపించింది. 133 00:06:53,497 --> 00:06:54,915 - భలే ఉంది. - లేదు! 134 00:06:54,915 --> 00:06:56,041 అదేం కాదు. 135 00:06:56,041 --> 00:06:59,419 మేము ఆ క్విజ్ లో పాల్గొన్నాక, మా స్కోర్ 13% మాత్రమే వచ్చింది. 136 00:06:59,419 --> 00:07:01,296 మాకు ఒక్క విషయంలో కూడా ఏకాభిప్రాయం లేదు. 137 00:07:01,296 --> 00:07:04,842 మ్యూజిక్, సినిమాలు, ట్రికిల్ డౌన్ ఆర్ధిక సిద్ధాంతం. 138 00:07:04,842 --> 00:07:07,302 అది వినడానికి వర్షం లాగ ఉంది కాబట్టి నచ్చింది అంటుంది. 139 00:07:07,302 --> 00:07:09,763 ఊరుకో. హూలియా ఇంకా నేను కూడా అదే క్విజ్ తీసుకున్నాం. 140 00:07:09,763 --> 00:07:10,889 దానికి ఎలాంటి అర్థం లేదు. 141 00:07:11,473 --> 00:07:13,058 అవునా? మీ స్కోర్ ఎంత? 142 00:07:14,142 --> 00:07:15,143 తొంబై ఏడు శాతం. 143 00:07:15,143 --> 00:07:17,312 అనుకున్నాను. 144 00:07:17,312 --> 00:07:18,981 మాక్సిమో, నీకు ఎలాంటి సమస్య లేదు. 145 00:07:20,524 --> 00:07:23,527 హూలియా మనసును తన పని మీద నుండి మళ్లించడానికి నేను సాయం చేయగలిగితే బాగుండు అని ఉంది. 146 00:07:24,069 --> 00:07:25,529 కొంచెం రిలాక్స్ కావడానికి. 147 00:07:26,113 --> 00:07:29,241 అంటే, టౌన్ లో ఒక కొత్త ప్రదేశం ఉంది. 148 00:07:29,241 --> 00:07:31,243 ల ప్యుయర్త సెక్రెట కంటీనా. 149 00:07:31,827 --> 00:07:33,787 నువ్వు ఆమెను సరదాగా అక్కడికి తీసుకెళ్లాలి. 150 00:07:33,787 --> 00:07:36,915 అక్కడ వాళ్ళు ఇచ్చే గ్వాకమోలే మతిపోయేలా ఉంటుంది అని విన్నాను. 151 00:07:36,915 --> 00:07:38,375 ఇది చక్కని ప్లాన్. 152 00:07:38,375 --> 00:07:41,336 కనీసం 97% బాగానే ఉంటుంది అనుకో. 153 00:07:42,462 --> 00:07:43,922 నిజానికి మాకు 98% వచ్చింది. 154 00:07:44,965 --> 00:07:47,217 నువ్వు కొంచెం బాగా ఫీల్ అవ్వాలని ఒక శాతం తగ్గించి చెప్పాను. 155 00:07:49,803 --> 00:07:51,054 ఓయ్, మెమో. కాస్త ఉత్సాహంగా ఉండు. 156 00:07:51,054 --> 00:07:53,682 నీకు, లొరేనాకి మధ్య కామన్ గా ఏదోకటి ఉండి ఉంటుంది. 157 00:07:53,682 --> 00:07:55,142 చీజ్. 158 00:07:55,142 --> 00:07:56,268 మా ఇద్దరికీ చీజ్ అంటే ఇష్టం. 159 00:07:56,268 --> 00:07:58,645 మేము సరిగ్గా సమాధానం చెప్పిన ప్రశ్న అది ఒక్కటే. 160 00:07:58,645 --> 00:07:59,688 చీజ్ మంచిదే. 161 00:08:02,149 --> 00:08:03,442 నాకు ఇది నచ్చింది. 162 00:08:03,442 --> 00:08:04,985 ఇది వేసుకుంటే మగతనం పెరిగినట్టు ఉంది. 163 00:08:06,570 --> 00:08:08,030 ఇకపోతే ఊర్లో, 164 00:08:08,030 --> 00:08:12,659 శారా ఇంకా ఎస్టెబాన్ చేస్తున్న షాపింగ్ కి ముగ్గురు "ఫ్రెసాస్" ఆటంకం కలిగించారు. 165 00:08:12,659 --> 00:08:15,245 క్షమించు, తల్లి, కానీ అది సరైన రేటే. 166 00:08:15,245 --> 00:08:18,290 నేను ఈ బ్రేస్లెట్ ని చేతితో చేశాను. నా కష్టానికి తగినంత రేటు పెట్టాలి కదా. 167 00:08:18,290 --> 00:08:19,750 నాకు అంతకంటే మంచి ఐడియా వచ్చింది. 168 00:08:19,750 --> 00:08:22,169 నాకు దానికి ఎంత ఇవ్వాలనిపిస్తే అంత తీసుకోవచ్చు కదా? 169 00:08:22,169 --> 00:08:24,004 ఆయన ఎంత అడిగితే అంత ఇచ్చి తీసుకుంటే బాగుంటుంది కదా? 170 00:08:24,004 --> 00:08:27,382 ఆగండి. ఆమె స్ట్రాబెర్రీలతో మాట్లాడిందా? 171 00:08:27,382 --> 00:08:28,675 స్ట్రాబెర్రీలా? 172 00:08:28,675 --> 00:08:30,886 అవును. "ఫ్రెసాస్" అంటే అదే కదా? 173 00:08:30,886 --> 00:08:32,261 ఓరి, దేవుడా. 174 00:08:32,261 --> 00:08:35,724 "పొగరుబోతు అమ్మాయిలు" అని చెప్పడానికి కూడా ఆ పదం వాడుతుంటాం. 175 00:08:36,725 --> 00:08:39,394 అలాగే, ఇప్పుడు అర్థమైంది. సరే, ఇక కొనసాగించండి. 176 00:08:40,770 --> 00:08:41,772 ఏమన్నావు? 177 00:08:42,356 --> 00:08:44,358 హేయ్, శారా, మనం వెళితే మంచిది. 178 00:08:44,358 --> 00:08:45,484 అవును, శారా. 179 00:08:45,484 --> 00:08:47,069 నువ్వు నీ బాయ్ ఫ్రెండ్ చెప్పినట్టు వింటే మంచిది. 180 00:08:48,237 --> 00:08:49,863 నిజానికి ఈయన నా సవితి తండ్రి. కానీ... 181 00:08:49,863 --> 00:08:53,659 నాన్న కూచివి కాబట్టి, నీకు ఈయన నచ్చడంలో నాకు ఆశ్చర్యం లేదు. 182 00:08:53,659 --> 00:08:55,619 విన్నారా, అమ్మాయిలు. 183 00:08:55,619 --> 00:08:57,621 దీని మొహానికి ఒక బాయ్ ఫ్రెండ్ దొరకడం అసాధ్యం. 184 00:08:57,621 --> 00:08:59,414 మీకు తెలుసా? ఈమె ఒక టోర్టిల్లెరా. 185 00:08:59,414 --> 00:09:02,417 ఆ పదానికి అర్థం టోర్టిల్లాలు చేసే మహిళ అని తెలుసు కదా? 186 00:09:02,417 --> 00:09:03,710 భలే వింతైన తిట్టు. 187 00:09:03,710 --> 00:09:06,547 కాదు. నా ఉద్దేశం, "అమ్మాయిలను ఇష్టపడే అమ్మాయి" అని. 188 00:09:07,506 --> 00:09:08,924 అంటే అది ఇంకా అస్పష్టమైన పదం. 189 00:09:09,424 --> 00:09:10,843 నీకు అమ్మాయిలంటే ఇష్టం. 190 00:09:10,843 --> 00:09:11,927 కాదు, ఏం కాదు. 191 00:09:11,927 --> 00:09:14,096 సరే, విన్నారు కదా. ఇక్కడి నుండి పొండి. 192 00:09:14,096 --> 00:09:17,099 - ఆమెకి మీరంటే ఇష్టం లేదు. - ఆహ్, కాదు! నాకు మీరంటే ఇష్టమే. 193 00:09:17,099 --> 00:09:19,226 నువ్వు నా మాటలు వక్రీకరిస్తున్నావు. 194 00:09:19,226 --> 00:09:21,728 కాదు. నువ్వే సరిగ్గా మాట్లాడలేకపోతున్నావు. 195 00:09:21,728 --> 00:09:23,313 నువ్వు నాకు కోపం తెప్పించాలని చూస్తున్నావు ఏమో, 196 00:09:23,313 --> 00:09:25,399 కాబట్టి నీ టైమ్ వృధా చేయకుండా నేనే చెప్తాను, నేను ఒక లెస్బియన్ ని. 197 00:09:25,399 --> 00:09:27,484 అలాగే మీరు ముగ్గురు గుర్రపు తోకలాంటి జుట్టు ఉన్న మూర్ఖులు. 198 00:09:27,484 --> 00:09:29,403 ఇలా అందరికీ కోపం తెప్పిస్తూ ఎంజాయ్ చేయండి. 199 00:09:29,403 --> 00:09:32,990 మీకు ఏమైనా తినాలి అనిపిస్తే, ఆ వీధి చివర క్యారెట్లు అమ్ముతారు. చాలా బాగుంటాయి. 200 00:09:36,159 --> 00:09:38,245 అదలా ఉండగా, లొరేనాని లాండ్రీ గది నుండి 201 00:09:38,245 --> 00:09:41,540 వేరొక విభాగానికి మార్చేశారు అన్న విషయాన్ని లూపె ఇంకా జీర్ణించుకోవడానికి ఇబ్బంది పడుతోంది, 202 00:09:41,540 --> 00:09:44,835 పైగా ఆమెకు బదులు వెళ్లిన వాడి వల్ల తనకు ఇబ్బంది తప్ప ఇంకేం లేదు. 203 00:09:44,835 --> 00:09:46,336 సరే, నాకు ఒక ఆలోచన వచ్చింది. 204 00:09:47,171 --> 00:09:50,591 బట్టలు ఉతకడమే నీ జీవిత గమ్యం అని నీకు ఎప్పుడు తెలిసింది? 205 00:09:51,091 --> 00:09:53,510 అద్దెకు డబ్బులు అవసరమయ్యాయి, అందుకని ఈ ఉద్యోగం తీసుకున్నా. 206 00:09:53,510 --> 00:09:55,012 అద్భుతం. 207 00:09:59,516 --> 00:10:01,226 అంటే, నాకు ఏమనిపిస్తుంది అంటే మనతో 208 00:10:01,226 --> 00:10:03,979 కలిసి పనిచేసేవారి గురించి తెలుసుకోవడం ముఖ్యం అని నా ఉద్దేశం. 209 00:10:03,979 --> 00:10:06,440 వారి మనసుకు ఉన్న పొరలు తెరిచి చూడాలని. 210 00:10:06,440 --> 00:10:08,192 అప్పుడే మనకు ఆసక్తికరమైన విషయాలు తెలుస్తాయి. 211 00:10:08,817 --> 00:10:11,862 - అప్పుడే మనలో కన్నీరు మొదలవుతుంది. - నాకు ఎప్పుడో మొదలైంది. 212 00:10:11,862 --> 00:10:14,239 నీ దృక్కోణం గురించి నాకు వివరించు, లూపె. 213 00:10:14,239 --> 00:10:17,868 బట్టలు ఉతికే విషయంలో నీ తత్త్వం ఎలాంటిదో నాకు వివరించగలవా? 214 00:10:18,535 --> 00:10:20,287 ఒక్క లోడ్ కి ఒక స్కూప్ వేయాలి. 215 00:10:20,996 --> 00:10:24,166 అవునా? నేను ఇంకా అందుకు పదిరెట్లు వేయాలి ఏమో అనుకున్నా. 216 00:10:29,129 --> 00:10:30,130 అమ్మ బాబోయ్! 217 00:10:31,632 --> 00:10:32,633 లాస్ కొలీనాస్ త్వరలోనే తెరవబోతున్నాం 218 00:10:32,633 --> 00:10:33,759 కాదు, నాకు ఇది బాగానే ఉందనిపిస్తోంది, 219 00:10:33,759 --> 00:10:36,720 కానీ అద్దానికి చోటు ఉండటం కోసం ఈ షెల్ఫ్ లు రెండు సెంటీమీటర్లు కిందకు ఉండాలి. 220 00:10:36,720 --> 00:10:37,804 థాంక్స్. హేయ్. 221 00:10:37,804 --> 00:10:38,889 ఇంకొక్క విషయం. 222 00:10:39,556 --> 00:10:40,766 నాకు ఈ స్థంభం నచ్చడం లేదు. 223 00:10:40,766 --> 00:10:42,309 దీన్ని ఇక్కడి నుండి తీసేయగలరా? 224 00:10:42,309 --> 00:10:43,894 దాని మీద లోడ్ ఉంటుంది. 225 00:10:43,894 --> 00:10:44,978 అవును అంటున్నావా? 226 00:10:45,896 --> 00:10:49,066 అక్కడే ఆగు! చేతులు పైకి ఎత్తు! ఇక పని చేయకూడదు. మేము సరదా పోలీసులం! 227 00:10:51,151 --> 00:10:52,277 అది అంబులెన్సు సైరెన్. 228 00:10:52,277 --> 00:10:54,780 విషయం ఏంటంటే... ఇది ఒక ఎమర్జెన్సీ. 229 00:10:54,780 --> 00:10:57,574 ప్రస్తుతం నువ్వు చాలా ఒత్తిడిలో ఉన్నావు, కాబట్టి నేను నిన్ను బయటకు తీసుకెళ్తున్నా. 230 00:10:57,574 --> 00:11:00,494 ఇప్పుడా? నా వల్ల కాదు. నాకు చాలా పని ఉంది. 231 00:11:00,494 --> 00:11:02,621 ప్లీజ్. ఈ ఒక్క మధ్యాహ్నానికే. 232 00:11:03,330 --> 00:11:05,582 నేను మళ్ళీ సైరెన్లు ఆన్ చేసేలా చేయకు. 233 00:11:09,962 --> 00:11:11,171 సరే. 234 00:11:13,549 --> 00:11:15,843 శారా. నువ్వు వెంటనే వచ్చేసావు. 235 00:11:15,843 --> 00:11:20,055 - నీతో మాట్లాడే టైమ్ నాకు దొరకలేదు. - నేను ఆ అమ్మాయిలతో ఎక్కువ మాట్లాడాను అని నాకు తెలుసు. 236 00:11:20,055 --> 00:11:21,223 కానీ అలాంటోళ్ళతో అలాగే మాట్లాడాలి. 237 00:11:21,223 --> 00:11:22,850 ఓహ్, నాకేం కోపంగా లేదు. 238 00:11:22,850 --> 00:11:25,060 నిజానికి నేను ఆశ్చర్యపోయాను. 239 00:11:25,060 --> 00:11:30,065 నువ్వు చెప్పాలనుకున్న విషయాన్ని చెప్పిన విధానం, ప్రత్యర్థుల నోరు మూయించిన విధానం భలే ఉన్నాయి. 240 00:11:30,858 --> 00:11:32,860 అవును, సరదాగా అనిపించింది. 241 00:11:32,860 --> 00:11:35,112 కాదు, అది ఒక డిబేట్. 242 00:11:35,696 --> 00:11:37,948 అకాపుల్కోలో త్వరలో ఒక టోర్నమెంట్ జరగబోతోంది. 243 00:11:37,948 --> 00:11:39,491 నువ్వు అందులోకి ఎంటర్ అయితే బాగుంటుంది. 244 00:11:39,491 --> 00:11:42,703 అందులో గెలిచిన వ్యక్తికి కాలేజీ స్కాలర్షిప్ దొరుకుతుంది. 245 00:11:42,703 --> 00:11:44,121 చివరికి స్టేట్స్ లో కూడా దొరకవచ్చు. 246 00:11:44,788 --> 00:11:46,290 మీకు ఇదంతా ఎలా తెలుసు? 247 00:11:49,459 --> 00:11:51,253 {\an8}ఎందుకంటే నేనే స్వయంగా అందులో పాల్గొన్నాను. 248 00:11:51,253 --> 00:11:52,629 {\an8}చూడు. 249 00:11:52,629 --> 00:11:54,590 ఇది నాకు ఇష్టమైన డిబేట్ పుస్తకం. 250 00:11:55,174 --> 00:11:56,341 భలే అందంగా ఉంది కదా? 251 00:11:56,341 --> 00:11:57,634 మీరు డిబేట్ చేసేవారా? 252 00:11:58,260 --> 00:12:01,180 కానీ మీరు... ఇలా ఉంటారు కదా. 253 00:12:01,889 --> 00:12:05,517 మీ అమ్మగారు తన గొంతు సవరించి మీ ఆలోచనను మార్చడం నేను చూసాను. 254 00:12:05,517 --> 00:12:07,102 అంటే, నాతో ఎవరూ పోటీపడగలిగేవారు కాదు. 255 00:12:07,102 --> 00:12:09,229 నన్ను ముద్దుగా "ఎస్టెబాన్-ఏటర్" అనేవారు. 256 00:12:09,229 --> 00:12:11,315 ఎందుకంటే అందరినీ చిత్తు చేసేసేవాడిని. 257 00:12:11,899 --> 00:12:13,692 అక్షరాల కాదు. నా ఉద్దేశం తెలుసు కదా. 258 00:12:17,237 --> 00:12:18,989 థాంక్స్. నాకు ఆసక్తి లేదు. 259 00:12:22,284 --> 00:12:23,368 ఓహ్. సరే. 260 00:12:23,911 --> 00:12:26,705 ఒకవేళ నువ్వు మనసు మార్చుకుంటావేమో, దీన్ని ఇక్కడే ఉంచి వెళతా. 261 00:12:28,415 --> 00:12:31,168 అయిదవ చాప్టర్ చదివితే నీ మతి పోతుంది. 262 00:12:32,044 --> 00:12:33,629 అక్షరాలా కాదు అనుకో. 263 00:12:36,089 --> 00:12:37,090 ఓహ్, అలాగే... 264 00:12:38,008 --> 00:12:41,720 ఏదైతేనేం అని చెప్తున్నా, ఆ అమ్మాయిలు నిన్ను అలా హేళన చేసి ఉండకూడదు. 265 00:12:45,474 --> 00:12:48,143 శారాకు కూడా వాళ్ళు తనను అలా ఏడిపించి ఉండకూడదు అనిపించింది. 266 00:12:48,143 --> 00:12:50,229 పైగా స్కాలర్షిప్ అనే ఐడియా తనకు నచ్చింది. 267 00:12:50,229 --> 00:12:51,313 గర్ల్ పవర్ న్యూ యార్క్ సిటీ 268 00:12:51,313 --> 00:12:53,899 మొదటిగా, అది వస్తే తాను అకాపుల్కోలోని పొగరుబోతు అమ్మాయిలకు దూరంగా పోవచ్చు. 269 00:12:54,650 --> 00:12:56,652 వీలైతే న్యూ యార్క్ వరకు. 270 00:13:01,240 --> 00:13:03,242 ల ప్యుయర్త సెక్రెట కంటీనా 271 00:13:06,078 --> 00:13:07,788 సరే, నువ్వు చెప్పింది నిజమే. 272 00:13:07,788 --> 00:13:09,456 ఈ ప్రదేశం భలే ఉంది. 273 00:13:09,456 --> 00:13:11,708 చూసావా? నువ్వు ఒప్పుకున్నందుకు నాకు సంతోషంగా ఉంది. 274 00:13:12,209 --> 00:13:15,879 ఇక నువ్వు నీ టెన్షన్లను పక్కన పెట్టి, ఈ చక్కని చోట కాసేపు ఎంజాయ్ చేయొచ్చు. 275 00:13:15,879 --> 00:13:17,297 మనిద్దరం మాత్రమే. 276 00:13:17,297 --> 00:13:19,800 మాక్సిమో! హూలియా! 277 00:13:19,800 --> 00:13:20,926 మెమో? 278 00:13:20,926 --> 00:13:22,261 భలే సర్ప్రైజ్. 279 00:13:22,261 --> 00:13:23,720 హేయ్, పిల్లా! 280 00:13:23,720 --> 00:13:25,764 హాయ్! ల ప్యుయర్త సెక్రెటకి స్వాగతం. 281 00:13:25,764 --> 00:13:27,724 ఓహ్, మీరు కలిసి కూర్చోవాలి అనుకుంటున్నారా? 282 00:13:27,724 --> 00:13:30,602 - మిమ్మల్ని ఇబ్బంది పెట్టడం మాకు ఇష్టం లేదు. - ఇబ్బంది ఏం లేదు. 283 00:13:30,602 --> 00:13:32,563 - కాదు, మేము నిజంగా... - ఒక్క నిమిషంలో ఏర్పాటు చేస్తా! 284 00:13:34,815 --> 00:13:37,568 ఓహ్, సర్వీసు భలే ఉంది కదా! 285 00:13:40,654 --> 00:13:43,657 సరే. ప్లాన్ లో చిన్న మార్పు, కానీ మన డేట్ ఎలాంటి సమస్య లేకుండా చక్కగా సాగుతుంది. 286 00:13:43,657 --> 00:13:46,785 మన ఫ్రెండ్స్ తో కలిసి సమయం గడపడానికి మనకు ఎంత తరచుగా వీలవుతుంది చెప్పు? 287 00:13:48,245 --> 00:13:49,746 మీరు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నారు? 288 00:13:49,746 --> 00:13:51,331 ఈ ప్రదేశాన్ని నాకు రికమండ్ చేసిందే నువ్వు. 289 00:13:51,331 --> 00:13:56,086 నిజమే. అంటే, ఈ ఐడియా భలే ఉంది కదా, కాబట్టి నేను కూడా వద్దాం అనుకున్నా. 290 00:13:56,086 --> 00:13:58,422 లొరేనాతో నాకున్న కామన్ విషయం ఏదోకటి నేను కనిపెట్టాలి. 291 00:13:59,006 --> 00:14:00,757 సరే, స్టార్టర్లు ఆర్డర్ చేయడానికి సిద్ధంగా ఉన్నారా? 292 00:14:00,757 --> 00:14:01,967 ఆహ్, ఉన్నాం! 293 00:14:01,967 --> 00:14:04,595 చూడు, బుజ్జి! ఇక్కడ కేసో ఫందిదో ఉంది. 294 00:14:04,595 --> 00:14:06,763 నాకు చీజ్ అంటే ఇష్టం. నీకు కూడా చీజ్ అంటే ఇష్టం. 295 00:14:07,306 --> 00:14:08,807 మనిద్దరం ఒకే ఆర్డర్ పంచుకుందామా? 296 00:14:08,807 --> 00:14:10,851 వద్దు, పర్లేదు. నాకు పంచుకోవడం నచ్చదు. 297 00:14:10,851 --> 00:14:12,227 నాకు రొయ్యలు తీసుకురండి. 298 00:14:13,562 --> 00:14:14,897 నీకు పంచుకోవడం నచ్చదా? 299 00:14:24,573 --> 00:14:26,867 నోరాకి ఆ పాంప్లెట్ మనసులో నుండి పోవడం లేదు. 300 00:14:26,867 --> 00:14:28,785 గది 3 301 00:14:28,785 --> 00:14:30,662 ఆమె పదిసార్లు "ఆవే మరియా" చెప్పుకుని 302 00:14:31,496 --> 00:14:33,582 ఆ ప్రదేశంలో ఏముందో చూడటానికి వెళ్ళింది. 303 00:14:53,602 --> 00:14:57,856 ఎలాగోలా ఆమె ఎవరికీ తెలీకుండా టౌన్ కి అవతల ఉన్న ప్రదేశానికి చేరుకుంది. 304 00:14:59,733 --> 00:15:00,734 కానీ డయాన్ కి దొరికిపోయింది. 305 00:15:01,401 --> 00:15:03,654 - ఆ తెల్ల మహిళ. - లేట్ గా వచ్చాను క్షమించండి, 306 00:15:03,654 --> 00:15:06,490 ఇక్కడ కారును ఒక వీధికి అడ్డుగా పెట్టకూడదు అంట. ఎవరికైనా తెలుసా? 307 00:15:06,490 --> 00:15:08,116 ఆగండి. డయాన్? 308 00:15:08,116 --> 00:15:10,327 అంటే, మీ బాస్ కదా? ఆమె అక్కడ ఏం చేస్తోంది? 309 00:15:10,327 --> 00:15:13,539 ఆమె అంతకు ముందు చాలా ఏళ్ళు వ్యాయామ వీడియోలు అమ్మేది గుర్తుందా? 310 00:15:13,539 --> 00:15:16,542 గుర్తుండడమా? నాకు "లెగ్స్ మిసరాబ్" వీడియో ఫేవరెట్. 311 00:15:17,042 --> 00:15:22,047 విషయం ఏంటంటే, ఆమె తన ఖాళీ సమయంలో ఆ క్లాసులు చెప్తూ కాలక్షేపం చేసేది. 312 00:15:22,047 --> 00:15:24,508 మా అమ్మ అది అస్సలు ఊహించలేదు. 313 00:15:28,136 --> 00:15:29,888 డోన నోరా, అది మీరేనా? 314 00:15:30,806 --> 00:15:32,349 మీరు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నారు? 315 00:15:35,227 --> 00:15:36,228 డాన్సింగ్? 316 00:15:36,228 --> 00:15:40,023 అంటే ఏంటో నాకు తెలీదు, కానీ ముందుకు రండి! కొత్తవారు ముందు ఉండాలి. 317 00:15:40,023 --> 00:15:42,192 ఏం పర్లేదు. ఇక్కడ బాగానే ఉంది. 318 00:15:42,192 --> 00:15:43,277 ఓహ్, లేదు! 319 00:15:43,277 --> 00:15:46,405 మీరు ఇంత దూరం వచ్చారు కాబట్టి మిమ్మల్ని సాదరంగా ఆహ్వానించాలి అనుకుంటున్నాను. 320 00:15:46,905 --> 00:15:48,699 అలాగే సూర్యుడు వచ్చాడు కాబట్టి... 321 00:15:48,699 --> 00:15:52,035 ...ఇక గెంతులు వేయడం మొదలెట్టాలి! 322 00:15:54,788 --> 00:15:56,498 భలే. 323 00:16:03,130 --> 00:16:06,508 ప్రేమించే వ్యక్తితో పంచుకుని తినడం భలే ఉండి ఉంటుంది. 324 00:16:07,301 --> 00:16:09,970 బంగారం, నా చాపులినెస్ లో కొంచెం నీకు ఖచ్చితంగా వద్దా? 325 00:16:09,970 --> 00:16:12,514 కావాలంటే నీ నోట్లోకి ఒకటి విసురుతాను. 326 00:16:12,514 --> 00:16:14,141 హీబాచిలాగ. 327 00:16:14,141 --> 00:16:15,350 ఆహ్, నాకు హీబాచి అంటే అస్సలు నచ్చదు. 328 00:16:15,350 --> 00:16:16,727 ఏంటి? 329 00:16:16,727 --> 00:16:20,731 అది భోజనాన్ని ఫైటింగ్ తో కలిపినట్టు ఉంటుంది. 330 00:16:21,398 --> 00:16:24,860 ఆ రెండూ కలిస్తే యావరేజ్ గా ఉండే... 331 00:16:24,860 --> 00:16:27,029 ఒక వేపుడు తయారవుతుంది. 332 00:16:28,947 --> 00:16:29,948 హేయ్. 333 00:16:29,948 --> 00:16:32,367 - నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? - నా మానకిన్ గుర్తుందా? 334 00:16:32,868 --> 00:16:35,204 నాకు దానికి ఉన్న స్ట్రాప్ నచ్చలేదు అని ఇప్పుడే తెలిసింది. 335 00:16:35,204 --> 00:16:38,874 కాబట్టి, నేను దాన్ని ఇటువైపు మార్చితే, అప్పుడు డ్రెస్ ఇంకా బాగా సెట్ అవుతుంది. 336 00:16:38,874 --> 00:16:40,250 అది భలే విషయం. 337 00:16:40,792 --> 00:16:42,878 కానీ నువ్వు ఇక్కడ పని చేస్తుండకూడదు కదా. 338 00:16:42,878 --> 00:16:45,172 నువ్వు రిలాక్స్ అవుతుండాలి, గుర్తుందా? 339 00:16:45,756 --> 00:16:47,716 నీకు ఇది చూస్తుంటే రిలాక్స్ అవుతున్నట్టు ఉందా? 340 00:16:47,716 --> 00:16:51,094 వీళ్ళు ఉల్లిపాయలతో వాల్కనోలు చేస్తున్నారు! 341 00:16:52,679 --> 00:16:54,431 నువ్వు హూలియాతో నేను వేసుకున్న ప్లానులు పాడు చేస్తున్నావు. 342 00:16:54,431 --> 00:16:57,559 కాసేపు ఆ క్విజ్ గురించి ఆలోచించడం మానేసి ఎంజాయ్ చేయడానికి ప్రయత్నిస్తావా? 343 00:16:57,559 --> 00:17:00,103 ఓహ్, సారి. 344 00:17:00,103 --> 00:17:01,897 నీ మెమో ఈ మెమోకి అందింది. 345 00:17:04,316 --> 00:17:05,317 చూశావా? అంతా సెట్ అయింది! 346 00:17:05,317 --> 00:17:07,986 ఇక నుండి ఎలాంటి అంతరాయం ఉండదు. 347 00:17:09,154 --> 00:17:10,155 మాక్సిమో? 348 00:17:11,406 --> 00:17:12,241 ఇసాబెల్? 349 00:17:12,824 --> 00:17:13,909 వావ్. 350 00:17:13,909 --> 00:17:16,453 ఇది పెద్ద... సర్ప్రైజ్. 351 00:17:16,453 --> 00:17:17,913 అవును. 352 00:17:21,208 --> 00:17:23,292 అది అలాగే, వేరే కొన్ని పదాలు కూడా గుర్తుకొస్తున్నాయి. 353 00:17:24,044 --> 00:17:25,420 ఇక్కడ నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 354 00:17:25,420 --> 00:17:28,173 ఒకరి కోసం ఎదురుచూస్తున్నా. పలోమ తాగుతూ కాలక్షేపం చేస్తున్నా. 355 00:17:28,841 --> 00:17:31,468 అమ్మో! పలోమ! 356 00:17:31,468 --> 00:17:33,136 ఇసాబెలే పలోమ వాళ్ళ అమ్మ. 357 00:17:33,136 --> 00:17:34,304 అబ్బా! 358 00:17:34,304 --> 00:17:35,889 నువ్వు భలే కనిపెట్టావు, హ్యూగో. 359 00:17:35,889 --> 00:17:38,642 ఇసాబెల్ నిజంగానే పలోమ వాళ్ళ అమ్మ. 360 00:17:38,642 --> 00:17:40,477 పైగా చాలా గొప్ప అమ్మ. 361 00:17:40,477 --> 00:17:43,105 ఆ రాత్రే మీకు, హూలియాకు మధ్య బంధం చెడిందా? 362 00:17:43,105 --> 00:17:45,816 ఓరి, దేవుడా. ఆ రాత్రే మీరు పలోమని చేశారా? 363 00:17:45,816 --> 00:17:49,236 అది 1985. రిలాక్స్ అవ్వు. ఆమెకి అంత వయసు లేదు. 364 00:17:49,236 --> 00:17:52,781 అసలు ఏది నమ్మాలో కూడా నాకు తెలీడం లేదు. అంటే, అసలు నువ్వు నా అంకులేనా? 365 00:17:52,781 --> 00:17:54,950 హ్యూగో! నువ్వు శ్వాస తీసుకోవడం మర్చిపోతున్నావు. 366 00:17:54,950 --> 00:17:56,243 పీల్చు. 367 00:17:56,243 --> 00:17:57,327 వదులు. 368 00:17:57,995 --> 00:17:58,996 పీల్చు. 369 00:18:00,330 --> 00:18:01,331 ఇప్పుడు వదులు. 370 00:18:03,083 --> 00:18:06,044 సరే. నేను ఆ విషయానికి వస్తాను. చెప్పేది విను చాలు. సరేనా? 371 00:18:06,044 --> 00:18:09,590 సరే, అయితే, నాకు కూడా ఉండాలనే ఉంది, కానీ ఇక నేను... 372 00:18:09,590 --> 00:18:12,217 క్షమించండి, మేడం. మీ టేబుల్ ఇంకా రెడీ అవ్వలేదు. 373 00:18:12,217 --> 00:18:15,304 మీరు ఎదురు చూసే సమయంలో మీ ఫ్రెండ్స్ తో కూర్చుంటారా? మీకు ఒక కుర్చీ తీసుకొస్తాను. 374 00:18:15,304 --> 00:18:16,555 లేదు! 375 00:18:18,056 --> 00:18:19,975 ఎలాంటి సమస్య... లేదు. 376 00:18:19,975 --> 00:18:21,143 భలే సరదాగా ఉంది. 377 00:18:28,150 --> 00:18:31,945 సరే, నా అందమైన డార్లింగ్స్! 378 00:18:33,447 --> 00:18:36,575 అయిదు, ఆరు, ఏడు, ఇప్పుడు చేతులు, చేతులు. 379 00:18:36,575 --> 00:18:38,285 కాళ్ళు, కాళ్ళు. 380 00:18:38,285 --> 00:18:39,912 చేతులు, చేతులు. 381 00:18:39,912 --> 00:18:41,455 కాళ్ళు, కాళ్ళు. 382 00:18:41,455 --> 00:18:43,248 ఇప్పుడు ఇలా. 383 00:18:44,708 --> 00:18:47,628 మీ బలాన్ని చూపించండి! వంగండి. 384 00:18:47,628 --> 00:18:49,379 ఇక మూడు, నాలుగు. 385 00:18:49,379 --> 00:18:52,424 కానివ్వు, నోరా. నువ్వు కొత్త పెళ్లికూతురివి. నీకు తెలిసిన కదలికలు చూపించు. 386 00:18:52,424 --> 00:18:56,011 ఒకటి, రెండు, మూడు. 387 00:18:57,596 --> 00:18:59,640 ఇప్పుడు గుండ్రంగా తిరగండి. 388 00:19:00,891 --> 00:19:02,726 ఇప్పుడు గుండ్రంగా తిరగండి. 389 00:19:05,395 --> 00:19:06,647 నోరా, ఆగు! 390 00:19:06,647 --> 00:19:08,941 నా ఉద్దేశం, "ఏస్టాప్"! 391 00:19:08,941 --> 00:19:10,150 ఏం పర్లేదు. 392 00:19:10,150 --> 00:19:12,361 నేను మాట్లాడేదానికన్నా బాగా ఇంగ్లీషు అర్థం చేసుకోగలను. 393 00:19:12,361 --> 00:19:15,197 సరే, అయితే దయచేసి లోనికి రా. ప్లీజ్. 394 00:19:17,449 --> 00:19:19,826 లేదు, నా వల్ల కాదు. నేను... నాకు డాన్స్ సరిగ్గా రాదు. 395 00:19:19,826 --> 00:19:22,371 సరే, అయితే ఏంటి? ఇక్కడ మేము చూసి మెచ్చుకోవడానికి డాన్స్ వేయడం లేదు. 396 00:19:22,371 --> 00:19:25,541 ఇది నీ సామర్ధ్యాన్ని కనుగొని, ఆత్మవిశ్వాసంతో కదలడం నేర్చుకోవడానికి మాత్రమే. 397 00:19:26,583 --> 00:19:28,335 అందుకే నేను ఇక్కడ నేర్పించడం మొదలెట్టా. 398 00:19:28,961 --> 00:19:30,546 నాకు కూడా బయటి ప్రపంచాన్ని, 399 00:19:30,546 --> 00:19:34,925 అక్కడి వారి అభిప్రాయాలను పక్కన పెట్టి, ఫ్రీగా ఉండటానికి 400 00:19:34,925 --> 00:19:37,261 ఒక ప్రదేశం కావాలి, తెలుసా? 401 00:19:37,261 --> 00:19:38,345 లేదు. 402 00:19:38,929 --> 00:19:40,055 నోరా. 403 00:19:40,055 --> 00:19:43,433 ఇక్కడ, నేను ఏదీ పర్ఫెక్ట్ గా చేయాల్సిన పనిలేదు. 404 00:19:44,226 --> 00:19:46,103 ఇక్కడ, నేను కూడా ఒక మహిళనే. 405 00:19:46,603 --> 00:19:49,565 అద్భుతమైన పెల్విక్ బలం ఉన్న మహిళను. 406 00:19:50,983 --> 00:19:52,276 అంటే ఇలా చేయగలను. 407 00:19:53,151 --> 00:19:54,903 నువ్వు కూడా ఇలా చేయగలవు! 408 00:19:58,740 --> 00:19:59,783 అంతే! 409 00:20:01,326 --> 00:20:03,787 - కానీ అక్కడి ఆడోళ్ళు. వాళ్ళు చూస్తున్నారు. - వాళ్ళను పట్టించుకోకు. 410 00:20:04,371 --> 00:20:05,873 నీ కళ్ళు మూసుకో, 411 00:20:05,873 --> 00:20:08,876 ఆ గదిలో ఉన్న ఒకే ఒక్క వ్యక్తివి నువ్వే అని ఊహించుకుని డాన్స్ వెయ్. 412 00:20:08,876 --> 00:20:10,711 నీకోసం. వేరొకరి కోసం కాదు. 413 00:20:11,837 --> 00:20:13,380 సరే. నేను ట్రై చేస్తాను. 414 00:20:13,380 --> 00:20:14,923 అద్భుతం! 415 00:20:14,923 --> 00:20:17,801 కానీ ఈ బట్టలు ఏం బాలేదు. నీకోసం ఒకటి తీద్దాం. 416 00:20:20,721 --> 00:20:22,848 {\an8}ఓహ్, నీ మనసు ఇప్పుడు మారిందా? 417 00:20:22,848 --> 00:20:24,808 మీరు నన్ను మోసం చేశారు. ఇది స్కూల్ లో చదివినట్టే ఉంది! 418 00:20:24,808 --> 00:20:26,852 నాకు తెలుసు, తెలుసు. నీకు స్కూల్ నచ్చదు. 419 00:20:26,852 --> 00:20:29,021 కాదు, ఎస్టెబాన్. స్కూల్ కే నేను నచ్చను. 420 00:20:29,021 --> 00:20:31,607 ఆ చోటు కూడా ఈ పుస్తకంలాగే బోరింగ్ గా, చిరాకుగా ఉంటుంది. 421 00:20:31,607 --> 00:20:33,317 నేను ఇది చదువుతూ రెండు గంటలు వృధా చేశాను. 422 00:20:33,317 --> 00:20:36,153 - అదేం కాదు. ఇంకొంత సేపు చదివి చూడు. - ఎందుకు? 423 00:20:37,863 --> 00:20:39,031 నాకు ఇలాంటివి అర్థం కావు. 424 00:20:39,031 --> 00:20:42,159 క్లాస్ లో, ఏదైనా చేయడానికి ఒక్కటే మార్గం ఉంటుంది, కానీ నేను ఎప్పుడూ అన్నీ తప్పుగానే చేస్తుంటా. 425 00:20:42,159 --> 00:20:43,577 ఇక ఇది చదివి ఏం ప్రయోజనం? 426 00:20:46,413 --> 00:20:47,998 అంటే, నువ్వు చెప్పింది నిజమే. 427 00:20:48,498 --> 00:20:51,627 ఇది నీకు బాగా కష్టంగా ఉంది అనుకుంట. ఇది నువ్వు మేనేజ్ చేయలేకపోవచ్చు ఏమో. 428 00:20:51,627 --> 00:20:54,338 ఏమన్నారు? ఇది యాడ్ హోమినెమ్ ఎత్తుగడ. 429 00:20:54,338 --> 00:20:56,131 అంటే ఏంటో నాకు తెలీదు. 430 00:20:56,131 --> 00:20:58,717 ఒక వ్యక్తి వాదనను కాకుండా, వ్యక్తిగత విషయాలను ఎత్తిచూపి వారితో వాదించడాన్ని అలా అంటారు. 431 00:20:58,717 --> 00:21:00,594 అది చాలా దారుణమైన డిబేటింగ్ విధానం. 432 00:21:01,094 --> 00:21:02,346 అవునా? 433 00:21:02,346 --> 00:21:03,805 కానీ ఇది పనిచేస్తుందని అందరూ అంటుంటారు. 434 00:21:03,805 --> 00:21:05,015 అది యాడ్ పాపులం. 435 00:21:05,015 --> 00:21:07,935 అందరూ ఒక విషయం నిజం అంటున్నంత మాత్రాన అది నిజం కాదు. 436 00:21:08,435 --> 00:21:09,853 ఇదంతా మీ పుస్తకంలోనే ఉంది. 437 00:21:09,853 --> 00:21:10,938 సరే. 438 00:21:10,938 --> 00:21:12,773 అంటే నీకు కొన్ని పదాలు తెలుసు అన్నమాట. 439 00:21:12,773 --> 00:21:15,692 అయినంత మాత్రాన నిమిషానికి వేయి వాదనలు జరిగే మ్యాచ్ లో 440 00:21:15,692 --> 00:21:18,070 నువ్వు వీటిని వాడగలవు అని చెప్పలేము. 441 00:21:18,070 --> 00:21:21,240 నిజం చెప్పాలంటే, నాకు వేరే దారి లేనట్టు కనిపించినప్పుడే, నాకు వారి వాదన బాగా అర్థమవుతుంది. 442 00:21:21,240 --> 00:21:24,201 అందరూ ఏం మాట్లాడాలా అని పదాల కోసం ఇబ్బంది పడేటప్పుడు, నాకు అంతా స్పష్టంగా తెలుస్తుంది. 443 00:21:24,201 --> 00:21:27,454 మీరు మాట్లాడిన గిఫ్ట్ ఇదే, అందుకే నేను ఇది హ్యాండిల్ చేయగలను. 444 00:21:34,294 --> 00:21:39,466 అభినందనలు. నువ్వు ఒక డిబేటర్ ఎందుకు కావాలి అనే విషయంలో ఇప్పుడే వాదించి గెలిచావు. 445 00:21:47,808 --> 00:21:49,518 ఎస్టెబాన్-ఏటర్. 446 00:22:01,655 --> 00:22:02,990 డ్రయర్ ఆగింది! 447 00:22:04,241 --> 00:22:06,785 నేను దీన్ని ఒక నిమిషం పాటు చూస్తానేమో అనుకున్నా, కానీ చూస్తుంటే టైమ్ తెలీలేదు. 448 00:22:06,785 --> 00:22:09,246 ఈ బట్టలను ఇందులో రెండు గంటలుగా చూస్తున్నాను. 449 00:22:09,788 --> 00:22:10,789 గంటలా? 450 00:22:10,789 --> 00:22:12,249 వాటికి 20 నిముషాలు చాలు! 451 00:22:16,628 --> 00:22:18,922 ఆహ్, భలే! పిల్లలకు కూడా మన దగ్గర రోబ్లు ఉన్నాయని నాకు తెలీదు. 452 00:22:18,922 --> 00:22:21,800 మన దగ్గర అలా ఏం లేవు. ఇది పెద్దవారి లార్జ్ రోబ్. 453 00:22:22,551 --> 00:22:25,596 లూపె జీవితంలో ఆమె చూసిన అత్యంత చెత్త దోబీ చాడ్. 454 00:22:25,596 --> 00:22:27,347 కానీ వాడు మా బాస్ కొడుకు, 455 00:22:27,347 --> 00:22:31,143 కాబట్టి వాడిని వదిలించుకోవాలి అంటే, ఆమె సృజనాత్మకంగా ఆలోచించి అడుగు వేయాలి. 456 00:22:32,019 --> 00:22:33,937 అభినందనలు, చాడ్! 457 00:22:33,937 --> 00:22:35,564 నీకు ప్రమోషన్ ఇస్తున్నా. 458 00:22:35,564 --> 00:22:37,107 నిజంగా? ఎందుకు? 459 00:22:37,107 --> 00:22:39,401 ఇక నేను నీకు నేర్పగలిగింది ఏం లేదు. 460 00:22:39,401 --> 00:22:42,029 ఇక నువ్వు వెళ్లిపోవచ్చు. 461 00:22:42,029 --> 00:22:43,280 ఇక్కడి నుండి దూరంగా. 462 00:22:44,198 --> 00:22:46,617 - నాకు ఏమని చెప్పాలో తెలీడం లేదు. - "గుడ్ బై" అంటే చాలు. 463 00:22:52,331 --> 00:22:53,790 నాకు చాలా సంతోషంగా ఉంది. 464 00:22:53,790 --> 00:22:56,752 అంటే, ఇంతకు ముందు మనం పెద్దగా మాట్లాడుకుందే లేదు. 465 00:22:56,752 --> 00:22:59,463 కానీ ఇప్పుడు నేను నిన్ను చూడగలుగుతున్నా. 466 00:23:00,214 --> 00:23:03,300 అంటే, నువ్వు లేకపోతే... నీ ఆసక్తి, నీ మంచితనం లేకపోతే... 467 00:23:03,300 --> 00:23:06,595 లాస్ కొలీనాస్ ని పట్టి ఉంచే బట్ట చిరిగిపోతుంది. 468 00:23:08,597 --> 00:23:09,598 అక్షరాలా. 469 00:23:09,598 --> 00:23:11,016 ఇది ఒక ఉద్యోగం మాత్రమే. 470 00:23:11,016 --> 00:23:12,768 కాదు. కాదు, లూపె. 471 00:23:13,519 --> 00:23:14,603 లుపీట. అలా పిలవచ్చా? 472 00:23:14,603 --> 00:23:16,271 - వద్దు. - లుపీట. 473 00:23:17,856 --> 00:23:22,986 నువ్వు ఒక టవల్ వదిలి బెడ్ షీట్ తీసే విధానం, మళ్ళీ ఇంకొక టవల్ అందుకునే విధానం ఒక పాటలా ఉంటుంది. 474 00:23:23,779 --> 00:23:25,447 నువ్వు గొప్ప పాట పాడగల పక్షి లాంటిదానివి. 475 00:23:35,791 --> 00:23:37,042 ఇసాబెల్. 476 00:23:37,042 --> 00:23:39,586 నిన్ను చూడటం సంతోషంగా ఉంది. మనం కలిసి ఎన్నాళ్ళు అవుతుంది? 477 00:23:39,586 --> 00:23:40,671 ఏమో, 478 00:23:40,671 --> 00:23:44,216 కానీ నాకు తెలిసి మనం చివరిగా కలిసింది మాక్సిమో నాకు బదులు నీతో ప్రేమలో ఉన్నానని చెప్పిన రోజు అనుకుంట. 479 00:23:44,216 --> 00:23:46,510 అంటే, మూడు నెలలు అవుతుందేమో కదా? ఇంచుమించు. 480 00:23:47,344 --> 00:23:48,345 క్లాసిక్ ఇసాబెల్. 481 00:23:50,430 --> 00:23:52,516 భలే విడ్డురంగా ఉంది. 482 00:23:52,516 --> 00:23:54,768 హేయ్, కనీసం మనిద్దరి అభిప్రాయం ఇందులో ఒకటే! 483 00:23:54,768 --> 00:23:56,228 నువ్వు కాస్త ఆపుతావా? 484 00:23:57,145 --> 00:24:00,566 దురదృష్టవశాత్తు, నా వల్ల హూలియా పై ఒత్తిడి పెరిగింది తప్ప తగ్గలేదు. 485 00:24:00,566 --> 00:24:04,194 కానీ మంచి విషయం ఏంటంటే, ఆ రోజు పాడు కాకుండా కాపాడటానికి ఒక మార్గం ఉంది. 486 00:24:04,194 --> 00:24:07,281 ల ప్యుయర్త సెక్రెట వారి ప్రపంచ ప్రఖ్యాతి గాంచిన గ్వాకమోలే. 487 00:24:07,281 --> 00:24:09,116 సరే! తినడానికి ఎవరు సిద్ధంగా ఉన్నారు? 488 00:24:09,116 --> 00:24:12,119 అవును, నేను రెడీ. ఇలా ముచ్చటించడానికి బదులు వేరే ఏం చేసినా బాగుంటుంది. 489 00:24:12,119 --> 00:24:13,829 అవును. ఇది తినేసి వెళ్ళిపోదాం. 490 00:24:13,829 --> 00:24:15,789 మీరు ఎలా అంటే అలా చేద్దాం. 491 00:24:16,832 --> 00:24:18,417 దాన్ని ఇంకా చేయలేదా? 492 00:24:20,669 --> 00:24:23,172 ముందు, ఈ షోకి స్టార్. 493 00:24:23,172 --> 00:24:25,799 ఈ కాయని మిచ్వొకన్ లోని అడవుల నుండి తీసుకొచ్చాము. 494 00:24:25,799 --> 00:24:27,634 ఇది మెత్తగా, పుల్లగా ఉంటుంది, 495 00:24:27,634 --> 00:24:33,599 మన సంస్కృతిలో మనకు కనిపించే ద్వంద్వత్వం దీని ఫ్లేవర్ లో కూడా కనిపిస్తుంది. 496 00:24:33,599 --> 00:24:37,978 ఇకపోతే, దీని విషయానికి వస్తే, అదొక అందమైన కథ, 497 00:24:37,978 --> 00:24:41,732 అది కాలిక్స్టో గ్యుటియేరెజ్ అనబడే వ్యక్తి పొలం నుండి వచ్చింది, 498 00:24:41,732 --> 00:24:43,609 రెడ్ షార్క్స్ జట్టులోని మాజీ ప్లేయర్. 499 00:24:43,609 --> 00:24:45,027 ఇక చాలు! 500 00:24:45,027 --> 00:24:46,236 దాన్ని నేనే చేసుకుంటా! 501 00:24:48,530 --> 00:24:49,531 అది ఇలా ఇవ్వు. 502 00:24:55,537 --> 00:24:57,539 హూలియా. 503 00:24:57,539 --> 00:24:58,749 హూలియా! హూలియా! 504 00:24:59,791 --> 00:25:00,918 ఆ రాయిని ఇలా ఇవ్వు! 505 00:25:09,134 --> 00:25:11,011 చూడు, నీకు కోపంగా ఉందని నాకు తెలుసు, కానీ... 506 00:25:11,011 --> 00:25:13,430 నాకు కోపంగా ఉండక ఇంకెలా ఉంటుంది. నాకు ఇక్కడికి రావాలనే లేదు. 507 00:25:13,430 --> 00:25:16,767 - క్షమించు. నువ్వు రిలాక్స్ కావాలనే ఇలా చేశా. - అదే నేను చెప్పేది కూడా, మాక్సిమో! 508 00:25:16,767 --> 00:25:18,018 నాకు రిలాక్స్ కావాలని లేదు. 509 00:25:18,018 --> 00:25:20,771 నేను నా స్టోర్ మీద పనిచేయాలి అనుకున్నా, కానీ నువ్వు నన్ను చేయనివ్వడం లేదు. 510 00:25:20,771 --> 00:25:22,439 మరి నన్ను ఇంకేం చేయమంటావు? 511 00:25:22,439 --> 00:25:24,733 నువ్వు చాలా ఒత్తిడిలో ఉన్నావు. అది సమస్యగా మారిపోయింది. 512 00:25:24,733 --> 00:25:26,026 ఎవరికి? 513 00:25:26,026 --> 00:25:28,195 నీకా లేక నాకా? ఎందుకంటే నాకు ఎలాంటి సమస్య అనిపించలేదు. 514 00:25:39,122 --> 00:25:42,876 మా అమ్మ డయాన్ సలహా తీసుకుని మిగతావారి గురించి ఆలోచించడం మానేసింది. 515 00:25:43,460 --> 00:25:44,461 సరే, లేడీస్. 516 00:25:44,461 --> 00:25:46,547 ఆరోజు ఆమె ఆలోచనలు నాకు తెలీదు, కానీ... 517 00:25:46,547 --> 00:25:48,507 ఇక మీరు వెలిగే టైమ్ అయింది. 518 00:25:48,507 --> 00:25:50,801 నేనైతే ఆ రోజు ఇలా ఉండి ఉంటుంది అనుకుంటున్నాను. 519 00:26:08,861 --> 00:26:11,613 కానీ నిజం ఏంటంటే, ఆమె డాన్స్ ఇంకా మెరుగుపడాల్సి ఉంది. 520 00:26:13,198 --> 00:26:14,324 కానీ అదేం పర్లేదు, 521 00:26:14,324 --> 00:26:17,870 ఎందుకంటే ఆమె సరదాగా ఎంజాయ్ చేస్తూ తన కోసం డాన్స్ వేసింది. 522 00:26:20,622 --> 00:26:21,790 వీళ్ళు ఎక్కడికి పోయారు? 523 00:26:23,083 --> 00:26:25,752 లొరేనా తన సొంత గ్వాకమోలే కోసం అడిగిన తర్వాత, 524 00:26:25,752 --> 00:26:27,671 మెమోకి కోపం వచ్చింది, దాంతో ఆమె వెళ్ళిపోయింది. 525 00:26:32,426 --> 00:26:33,635 హూలియా కూడా వెళ్ళిపోయింది. 526 00:26:34,344 --> 00:26:35,971 నేను ఆమెను చాలా నిరాశపెట్టాను. 527 00:26:37,222 --> 00:26:39,474 తన పని నుండి తనకు బ్రేక్ ఇవ్వాలి అనుకున్నాను అంతే. 528 00:26:41,101 --> 00:26:43,103 తన పని నుండి కాపాడాలి అనుకున్నావా? 529 00:26:44,438 --> 00:26:47,399 ఆమెకు అదేం అవసరం లేదు. అది తన పని. తను ఏం చేస్తుందో తనకు తెలుసు. 530 00:26:47,399 --> 00:26:50,027 నాకు తెలుసు, కానీ కొన్నిసార్లు మనం నెమ్మదించడం అవసరం. 531 00:26:50,611 --> 00:26:52,196 ఎలా నెమ్మదించాలో తెలీని నువ్వు ఆ మాట అంటున్నావు. 532 00:26:54,281 --> 00:26:56,658 నువ్వు అనుకునేదానికన్నా నీకు, హూలియాకి చాలా పోలికలు ఉన్నాయి. 533 00:26:57,284 --> 00:27:01,663 మీ ఇద్దరికీ ఆశ, ఉత్సాహం అలాగే పట్టుదల ఎక్కువ. 534 00:27:02,873 --> 00:27:05,751 నీకు ఆమె నచ్చడానికి కారణమైందే ఆ ఉత్సాహం. 535 00:27:11,381 --> 00:27:12,966 మాకు పోలికలు ఎక్కువే అనుకుంటాలే. 536 00:27:14,510 --> 00:27:16,678 తొంభై ఎనిమిది శాతం. 537 00:27:17,179 --> 00:27:19,181 మీరిద్దరూ కలిసి అంత చక్కగా ఉండటానికి కారణం అదే. 538 00:27:19,806 --> 00:27:21,266 ఒక్కోసారి చిరాకుగా ఉంటుంది. 539 00:27:23,185 --> 00:27:25,103 నిన్ను కలవడం సంతోషంగా ఉంది. 540 00:27:25,103 --> 00:27:28,732 నాకైతే నిన్ను కలవడం వింతగా ఉంది. 541 00:27:28,732 --> 00:27:30,067 అంటే, నేను ఏమని చెప్పాలనుకున్నాను అంతే... 542 00:27:31,151 --> 00:27:33,403 మనం విడిపోయిన విధానం గురించి తలచుకుంటే బాధగా ఉంది. 543 00:27:34,029 --> 00:27:36,156 నువ్వు బాధపడటం నాకు... 544 00:27:36,156 --> 00:27:37,491 ఇసాబెల్? 545 00:27:39,993 --> 00:27:40,994 నా డేట్ వచ్చాడు. 546 00:27:41,620 --> 00:27:42,788 అయితే అదంతా వదిలేయ్. 547 00:27:42,788 --> 00:27:44,831 ఆఖరికి నీ విషయంలో కూడా అంతా బాగానే ఉన్నట్టు ఉంది. 548 00:27:52,256 --> 00:27:53,340 లొరేనా! 549 00:27:53,340 --> 00:27:54,591 లొరేనా, ఆగు! 550 00:27:54,591 --> 00:27:55,843 బస్సు ఎక్కొద్దు! 551 00:27:58,095 --> 00:27:59,596 అది రావడానికి ఇంకా పది నిముషాలు పడుతుంది. 552 00:28:02,266 --> 00:28:04,017 అయితే నేను నడుచుకుని వచ్చి ఉండాల్సింది. 553 00:28:05,644 --> 00:28:08,438 ఇవాళ నిన్ను ఇబ్బంది పెట్టినందుకు క్షమించు. అదేంటంటే... 554 00:28:09,815 --> 00:28:14,194 మనం ఒకరి గురించి ఒకరం తెలుసుకోవడం కోసమని మన నిశ్చితార్థాన్ని వాయిదా వేసుకున్నాం. 555 00:28:15,070 --> 00:28:17,698 కానీ ఇప్పుడు మరీ ఎక్కువగా ఒకరి గురించి ఒకరం తెలుసుకుంటున్నట్టు ఉంది. 556 00:28:17,698 --> 00:28:18,824 ఆగు. 557 00:28:19,408 --> 00:28:21,827 ఆ చెత్త క్విజ్ గురించి నువ్వు ఇలా ప్రవర్తిస్తున్నావా? 558 00:28:21,827 --> 00:28:24,079 అది సరదాకి ఆడిన క్విజ్. 559 00:28:24,079 --> 00:28:26,248 పేరులోనే ఉంది కదా. "కె ఫన్." 560 00:28:26,832 --> 00:28:28,208 కానీ... 561 00:28:28,208 --> 00:28:30,711 మన మధ్య అవసరమైనన్ని పోలికలు లేకపోతే? 562 00:28:31,503 --> 00:28:33,422 నేను నీకు సరైన వాడిని కాదని నువ్వు నిర్ణయించుకుంటే? 563 00:28:34,089 --> 00:28:36,592 పదమూడు శాతం అంటే పెద్ద ఎక్కువ కాదు. 564 00:28:37,718 --> 00:28:39,678 అయితే ఏంటి? 565 00:28:40,637 --> 00:28:43,390 ఇంకెవరికి 13% అవకాశం ఉందో తెలుసా? 566 00:28:44,641 --> 00:28:48,103 హ్యూగో సాంచెజ్ కి స్పెయిన్ కి వెళ్లి లీడ్ స్కోర్ చేయడానికి కూడా అంతే శాతం అవకాశం ఉంది. 567 00:28:48,103 --> 00:28:49,897 అది నీకెలా తెలుసు? 568 00:28:49,897 --> 00:28:51,231 నీకు సాకర్ అంటే నచ్చదు కదా. 569 00:28:51,231 --> 00:28:52,399 నిజమే. 570 00:28:52,399 --> 00:28:55,694 కానీ అది నీకు ఎంత ఇష్టమో తెలిసాక, 571 00:28:56,278 --> 00:28:58,238 నేను కూడా మ్యాచ్ లు చూడటం మొదలెట్టా... 572 00:28:58,739 --> 00:29:00,991 ఏమో. నాకు కూడా అది ఇప్పుడు నచ్చుతోంది. 573 00:29:01,783 --> 00:29:02,826 అయ్, లోలో. 574 00:29:03,410 --> 00:29:05,662 నువ్వు నాకోసం అంత పని చేశావంటే నమ్మలేకపోతున్నాను. 575 00:29:06,288 --> 00:29:08,624 అంటే, ఒకరిని ప్రేమించడం అంటే అంతే కదా. 576 00:29:12,878 --> 00:29:13,921 నువ్వు నన్ను ప్రేమిస్తున్నావా? 577 00:29:15,088 --> 00:29:16,381 నేను కూడా నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను. 578 00:29:17,508 --> 00:29:19,468 ఇప్పుడు మన మధ్య ఇంకొక కామన్ విషయం ఉంది. 579 00:29:24,973 --> 00:29:26,058 చూడు. 580 00:29:26,058 --> 00:29:29,520 ఇప్పుడు మనిద్దరికీ సాకర్ ఇష్టం కాబట్టి, మనకు 18% పోలిక ఉంది. 581 00:29:29,520 --> 00:29:30,938 అయ్, నువ్వు... 582 00:29:32,981 --> 00:29:33,982 నువ్వు భలే సిల్లీగా మాట్లాడతావు. 583 00:29:33,982 --> 00:29:36,485 ప్రతీ బంధానికి వేర్వేరు సవాళ్లు ఉంటాయి. 584 00:29:39,112 --> 00:29:40,155 నేను పాల్గొంటా. 585 00:29:40,155 --> 00:29:41,365 నాకు తెలుసు. 586 00:29:42,658 --> 00:29:43,909 ఒకే ఒక్క విషయం ఏంటంటే... 587 00:29:44,785 --> 00:29:46,453 ఇదుగో. నాకు ఇది అర్థం కాలేదు. 588 00:29:46,453 --> 00:29:50,082 కొన్నిసార్లు వేర్వేరు అంచనాలను ఎదుర్కొని నిలబడాలి. 589 00:29:52,459 --> 00:29:54,211 నువ్వు వచ్చే వారం కూడా వస్తున్నావు కదా? 590 00:29:54,211 --> 00:29:55,504 అవును! 591 00:29:55,504 --> 00:29:58,674 కొన్నిసార్లు ఒకే విధమైన అభిరుచులను కనుగొనాలి. 592 00:30:03,262 --> 00:30:05,973 ముల్చ్ పై మీకున్న అభిప్రాయం ఏంటి? 593 00:30:06,473 --> 00:30:10,727 కొన్నిసార్లు ఈ సవాళ్లు భరించలేనంత గొప్పవి అనిపించవచ్చు. 594 00:30:10,727 --> 00:30:11,979 సరే, మాటలతో పని ఏముంది? 595 00:30:13,939 --> 00:30:16,275 కానీ కొన్నిసార్లు, అవి మనల్ని ఆశ్చర్యపరచవచ్చు. 596 00:30:20,988 --> 00:30:24,366 ఆ రోజు, నేను హూలియాని సరిచేయడం మానేసాను, 597 00:30:24,366 --> 00:30:27,202 బదులుగా ఆమె ఎక్కడ ఉందో అక్కడికి వెళ్లి కలిసాను. 598 00:30:33,750 --> 00:30:35,377 నీకోసం కొంచెం గ్వాకమోలే తెచ్చాను. 599 00:30:36,503 --> 00:30:39,423 దీన్ని చేయడానికి మూడేళ్లు పట్టినా రుచి మాత్రం భలే ఉంది. 600 00:30:40,257 --> 00:30:41,508 నువ్వు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? 601 00:30:45,888 --> 00:30:47,389 నేను వ్యక్తిగతంగా క్షమాపణలు అడిగే రకాన్ని. 602 00:30:49,099 --> 00:30:50,100 నన్ను క్షమించు, హూలియా. 603 00:30:50,100 --> 00:30:53,145 నీ పని ముఖ్యమైంది కాదనిపించేలా చేయడం నా ఉద్దేశం కాదు. 604 00:30:54,438 --> 00:30:55,439 ఎందుకంటే ఇది ముఖ్యమైందే. 605 00:30:56,148 --> 00:30:58,650 నీకు, నీ అభిరుచికి ఇది అద్దంపడుతుంది. 606 00:31:00,152 --> 00:31:01,361 అది చూస్తుంటే నాకు సంతోషంగా ఉంటుంది. 607 00:31:02,362 --> 00:31:04,531 అంటే, నేల మీద పడుకుని కుట్లు వేయడం అందరు అమ్మాయిలకు సాధ్యం కాదు. 608 00:31:04,531 --> 00:31:06,074 నేల మీద, డాబా మీద. 609 00:31:07,075 --> 00:31:08,744 నీకు ఎక్కడ కావాలంటే అక్కడ కుట్టుకో. 610 00:31:08,744 --> 00:31:10,454 నీకు ఒక ప్రాసెస్ ఉంది, దాన్ని నేను గౌరవిస్తాను. 611 00:31:11,872 --> 00:31:13,457 నువ్వు దీన్ని అక్కడే వదిలేసావు. 612 00:31:17,252 --> 00:31:18,378 థాంక్స్. 613 00:31:27,304 --> 00:31:33,101 బహుశా నేను ఒక చిన్న బ్రేక్ తీసుకుంటే మంచిదే ఏమో. 614 00:31:33,101 --> 00:31:34,937 లేదు. నువ్వు చాలా పని చేయాలి. 615 00:31:35,812 --> 00:31:38,941 నేను కొన్ని ఫైల్స్ తెచ్చాను, కాబట్టి నా దృష్టి మళ్ళించకు. 616 00:31:39,983 --> 00:31:43,028 చెప్పాలంటే, ఇక నుండి మనం ఒకరిని ఒకరం చూసుకోకూడదు. 617 00:31:49,660 --> 00:31:52,829 - నేను ఏమీ చూడలేదు. - నువ్వు నన్ను చూడటం చూశా. 618 00:31:56,124 --> 00:31:58,377 హూలియా ఇంకా నేను ఆ రాత్రిని అలా గడిపేసాం, 619 00:31:58,377 --> 00:31:59,962 భవిష్యత్తులో చాలా రాత్రులు అలా సాగాయి. 620 00:31:59,962 --> 00:32:01,713 కానీ 1990లు వచ్చేసరికి... 621 00:32:01,713 --> 00:32:04,341 నేను అద్భుతమైన ఫ్రాస్టెడ్ టిప్స్ హెయిర్ స్టైల్ చేసుకున్నప్పుడు... 622 00:32:04,341 --> 00:32:05,843 ఇసాబెల్ ఇంకా నేను తిరిగి కలిసాం. 623 00:32:05,843 --> 00:32:07,135 ఏమైంది? 624 00:32:07,135 --> 00:32:08,345 అది పెద్ద కథ. 625 00:32:08,345 --> 00:32:10,055 అంటే, ఇది మీకు అలవాటే కదా. 626 00:32:12,015 --> 00:32:14,726 కానీ ఇసాబెల్ ఇంకా నేను అంతగొప్ప జంట కాదు. 627 00:32:14,726 --> 00:32:16,979 ఆమె తాను గర్భవతిని అని తెలుసుకునేసరికి, 628 00:32:17,563 --> 00:32:19,064 మేము ఒకరికి ఒకరం దూరం అయిపోయాం. 629 00:32:19,064 --> 00:32:22,734 పలోమకి 13 ఏళ్ళు వచ్చి, తానే నన్ను ట్రాక్ చేసేవరకు తను ఉన్నట్టే నాకు తెలీదు. 630 00:32:22,734 --> 00:32:24,361 ఇసాబెల్ మీకు ఎందుకు చెప్పలేదు? 631 00:32:24,361 --> 00:32:27,406 నేను నా బిజినెస్ ని పెంచాలనే తపనతోనే బ్రతికాను. 632 00:32:27,406 --> 00:32:30,409 నాలో ఏం ఆదర్శ తండ్రి లక్షణాలు లేవు కదా. 633 00:32:30,409 --> 00:32:33,787 నాకు తెలిసి ఆమె పలోమను, అలాగే తనని తాను కాపాడుకోవడానికి అలా చేసి ఉంటుంది. 634 00:32:34,705 --> 00:32:35,789 అలాగే బహుశా నన్ను కూడా కాపాడటానికి. 635 00:32:35,789 --> 00:32:37,082 అలా అంటుంటే అర్థమవుతోంది. 636 00:32:37,916 --> 00:32:40,711 అంటే, ఫ్రాస్టెడ్ టిప్స్ హెయిర్ స్టైల్ పై కొన్ని సందేహాలు ఉన్నాయి అనుకోండి. 637 00:32:40,711 --> 00:32:43,380 నాకు కూడా. మీరు వెటకారంగా ఆ స్టైల్... 638 00:32:43,380 --> 00:32:45,924 జుట్టు మీద జోకులు వేసే హక్కు నీకు లేదు. 639 00:32:45,924 --> 00:32:48,635 కానీ నాకు హూలియా గురించి ఒక విషయం ఇంకా అర్థం కావడం లేదు. 640 00:32:48,635 --> 00:32:51,054 ఆమెతో చివరికి ఏం జరిగిందో నాకు ఎందుకు చెప్పడం లేదు? 641 00:32:51,054 --> 00:32:53,307 బహుశా మా కథ పూర్తి అయ్యుంటుందని ఇంకా నేను నమ్మడం లేనందువల్లేమో. 642 00:32:54,474 --> 00:32:56,476 సరే, కుర్రాళ్ళు! వచ్చేసాం. 643 00:32:57,144 --> 00:32:59,563 ఈ చోటును వదిలి 20 ఏళ్ళు అయింది అంటే నమ్మలేకపోతున్నా. 644 00:33:01,273 --> 00:33:03,942 కానీ లాస్ కొలీనాస్ కి ఉన్న ఒక మ్యాజికల్ లక్షణం ఏంటంటే, 645 00:33:03,942 --> 00:33:06,320 మనం ఎంత మారినా... 646 00:33:07,196 --> 00:33:10,532 ఇక్కడ ఎప్పుడూ ఒకేలా ఉంటుందా? 647 00:33:13,327 --> 00:33:15,037 నేనెందుకు ఈ ప్రదేశం పింక్ రంగులో ఉంది అనుకున్నా? 648 00:34:16,014 --> 00:34:18,016 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్