1
00:00:01,210 --> 00:00:04,379
[presenter] Las Colinas has
more than 80 years of history,
2
00:00:04,379 --> 00:00:06,298
but its most recent renovations
3
00:00:06,298 --> 00:00:09,468
have made it feel more fresh
and modern than ever.
4
00:00:09,468 --> 00:00:12,763
Enjoy special benefits
as an elite rewards member,
5
00:00:12,763 --> 00:00:15,516
like access to our world-famous buffet.
6
00:00:16,058 --> 00:00:21,021
Grab a margarita by the yard
at Mr. Tortuga's on boutique row.
7
00:00:22,189 --> 00:00:24,107
[in Spanish] This is a mistake!
8
00:00:24,107 --> 00:00:26,360
I booked a suite,
not a cubicle!
9
00:00:27,903 --> 00:00:31,281
... What do you mean you call
all your rooms "suites"?!
10
00:00:31,907 --> 00:00:32,741
[stammers] Fine.
11
00:00:33,242 --> 00:00:36,036
Has a Julia González
checked in yet?...
12
00:00:37,287 --> 00:00:38,497
[sighs]
13
00:00:38,622 --> 00:00:43,001
Yes, I understand you
"value the privacy of your guests"
14
00:00:43,001 --> 00:00:44,336
but I know her!
15
00:00:44,711 --> 00:00:46,713
Well, I used to.
16
00:00:46,713 --> 00:00:50,592
It's a long story
full of ups and downs,
17
00:00:50,592 --> 00:00:54,388
and misunderstandings that
lead to a lot of intrigue.
18
00:00:54,388 --> 00:00:56,723
But also, to a lot of romance and...
[stammers]
19
00:00:57,516 --> 00:00:58,642
Hello?
20
00:00:59,393 --> 00:01:00,853
Hello?
21
00:01:00,853 --> 00:01:02,896
[in English] Ooh, they have bundle offers.
22
00:01:02,896 --> 00:01:06,775
Hey, Hugo! You wanna watch Legally Blonde
and the highly underrated sequel,
23
00:01:06,775 --> 00:01:08,360
Red, White & Blonde?
24
00:01:08,360 --> 00:01:09,444
Joe!
25
00:01:10,612 --> 00:01:13,156
Uh, I need to find out
when Julia's getting in.
26
00:01:13,949 --> 00:01:17,286
Can you do your "Joe" thing and,
you know... [clicks tongue]
27
00:01:17,953 --> 00:01:19,997
...give the front desk a little nudge?
28
00:01:19,997 --> 00:01:21,707
Whatever you need, boss.
29
00:01:21,707 --> 00:01:23,709
- You're my number one priority.
- Thank you.
30
00:01:23,709 --> 00:01:26,753
Right after I hit up Mr. Tortuga's
for some jalapeño poppers.
31
00:01:26,753 --> 00:01:28,046
But-- [sighs]
32
00:01:29,089 --> 00:01:31,466
You like this place
way more than you should.
33
00:01:32,301 --> 00:01:33,760
- [door closes]
- [sighs]
34
00:01:34,261 --> 00:01:36,513
Okay, looks like it's just you and me.
35
00:01:38,682 --> 00:01:42,436
- Hey, uh, how about a bedtime story?
- [faucet running, closes]
36
00:01:42,436 --> 00:01:45,522
Seriously? I'm brushing my teeth.
Can't this wait?
37
00:01:47,482 --> 00:01:48,817
- [sighs]
- [bed squeaks]
38
00:01:49,693 --> 00:01:52,487
[squeaking continues]
39
00:01:52,487 --> 00:01:53,572
Oh, my God.
40
00:01:54,323 --> 00:01:56,158
What happened to this place?
41
00:01:56,992 --> 00:02:00,162
- In 1985, we had standards.
- [faucet opens]
42
00:02:00,162 --> 00:02:03,290
And Julia's dress shop
was the gold standard.
43
00:02:03,790 --> 00:02:06,126
It was a few days before the big opening,
44
00:02:06,126 --> 00:02:09,295
and everyone was pitching in
to get Julia to the finish line.
45
00:02:09,295 --> 00:02:11,381
[in Spanish] Here's the last batch!
46
00:02:12,132 --> 00:02:15,677
I can't believe we're going to a
fancy event at Las Colinas!
47
00:02:15,677 --> 00:02:18,555
I even bought a second tie.
And this one's not brown!
48
00:02:18,555 --> 00:02:20,849
It's more of a rich
khaki shade that--
49
00:02:21,350 --> 00:02:22,184
Wait,
50
00:02:22,726 --> 00:02:24,603
is my second
tie also brown?
51
00:02:24,603 --> 00:02:28,273
And I got Sara to wear her
old confirmation dress!
52
00:02:28,273 --> 00:02:30,859
Mom, do I really have to?
53
00:02:30,859 --> 00:02:33,111
I found a "body of Christ"
in one of the pockets.
54
00:02:33,111 --> 00:02:34,363
Save your breath.
55
00:02:34,363 --> 00:02:36,240
This is one debate
you won't win.
56
00:02:36,949 --> 00:02:39,701
Well... I so appreciate everything
you're doing for me.
57
00:02:40,619 --> 00:02:41,453
Thank you.
58
00:02:41,453 --> 00:02:44,748
We couldn't be more
proud of you, Julia.
59
00:02:44,748 --> 00:02:48,001
These are the best slutty
dresses in the world!
60
00:02:48,001 --> 00:02:49,461
[both chuckle]
61
00:02:49,461 --> 00:02:50,879
Come here. [chuckling]
62
00:02:55,676 --> 00:02:56,718
Mmm.
63
00:03:05,936 --> 00:03:07,396
What's wrong?
64
00:03:07,396 --> 00:03:09,565
Did my mom hug you too hard?
65
00:03:09,565 --> 00:03:11,692
When I graduated high
school she almost broke a rib.
66
00:03:11,692 --> 00:03:14,820
It's not that. It's just...
67
00:03:14,820 --> 00:03:17,072
I wish my family
could be
68
00:03:17,072 --> 00:03:19,575
here for me the
way yours is. [chuckles]
69
00:03:20,742 --> 00:03:22,953
[Older Máximo, in English]
Julia's parents lived in Colombia,
70
00:03:22,953 --> 00:03:24,288
thousands of miles away.
71
00:03:24,288 --> 00:03:29,334
I couldn't imagine celebrating a moment
like this without my family by my side.
72
00:03:30,043 --> 00:03:33,422
But then I realized
maybe Julia didn't have to.
73
00:03:33,547 --> 00:03:35,048
[in Spanish] Don't worry, my love.
74
00:03:35,048 --> 00:03:37,342
The opening is going
to be incredible.
75
00:03:37,885 --> 00:03:40,470
[Diane, in English]
Julia's opening is going to be a disaster.
76
00:03:40,470 --> 00:03:43,223
We cannot let Alejandro Vera attend
the dress shop opening
77
00:03:43,223 --> 00:03:45,100
with the resort looking like this!
78
00:03:45,100 --> 00:03:46,894
And by "this," you mean...
79
00:03:46,894 --> 00:03:49,021
Oh, come on, Don Pablo!
80
00:03:49,021 --> 00:03:51,690
These shrubs are so overgrown
they're practically hedges.
81
00:03:51,690 --> 00:03:53,692
And you know how I feel about hedges.
82
00:03:53,692 --> 00:03:57,446
[groans]
I can already feel Alejandro staring at me
83
00:03:57,446 --> 00:04:00,782
with those mysterious, judgmental,
cacao-brown eyes.
84
00:04:00,782 --> 00:04:02,075
Cacao brown?
85
00:04:02,075 --> 00:04:03,452
More like caca brown.
86
00:04:03,452 --> 00:04:04,745
[Diane] That's enough.
87
00:04:04,745 --> 00:04:07,539
We need all hands on deck
for this event, Don Pablo.
88
00:04:07,539 --> 00:04:09,666
Hire extra staff if you need to.
89
00:04:09,666 --> 00:04:14,379
But until this resort is shining,
no one is sleeping!
90
00:04:16,632 --> 00:04:18,257
We have a Diane problem.
91
00:04:23,347 --> 00:04:25,849
[in Spanish]
Alejandro Vera is frustrating Diane.
92
00:04:25,849 --> 00:04:28,977
And a frustrated Diane
means frustrated employees.
93
00:04:28,977 --> 00:04:32,898
In the hospitality industry, that's
the beginning of the end.
94
00:04:32,898 --> 00:04:35,651
Should I book her another
Cuatro Manos massage?
95
00:04:35,651 --> 00:04:38,320
Eight hands wouldn't be enough.
96
00:04:38,529 --> 00:04:42,533
[chuckles] Or possible. Where
would everyone stand?
97
00:04:42,658 --> 00:04:46,411
To help Alejandro Vera go back to
being more of a "silent" partner...
98
00:04:46,411 --> 00:04:49,456
what we need is leverage, Máximo.
99
00:04:49,456 --> 00:04:50,666
[speaks Spanish]
100
00:04:52,960 --> 00:04:54,503
[in English] The Book of Secrets!
101
00:04:54,753 --> 00:04:57,005
[in Spanish] Again, just a ledger.
102
00:05:00,133 --> 00:05:03,303
But look how much
information we have on Vera...
103
00:05:03,303 --> 00:05:04,137
GUEST: ALEJANDRO VERA
LIKES CEVICHE.
104
00:05:04,137 --> 00:05:05,722
[Máximo] "Likes ceviche"?
105
00:05:06,223 --> 00:05:07,182
That's it?
106
00:05:07,307 --> 00:05:10,477
Mr. Vera is a
very private person.
107
00:05:10,727 --> 00:05:12,646
Which is why I
need you to get
108
00:05:12,646 --> 00:05:15,190
close to him at
the shop opening.
109
00:05:15,190 --> 00:05:18,819
Try to find something
in common with him.
110
00:05:19,403 --> 00:05:21,655
Maybe he shares
something we can use...
111
00:05:21,655 --> 00:05:24,032
if we ever need it.
112
00:05:24,032 --> 00:05:26,243
So I'd be like an undercover agent?!
113
00:05:26,702 --> 00:05:27,828
Definitely not.
114
00:05:27,828 --> 00:05:29,079
Should I wear a wire?
115
00:05:29,079 --> 00:05:31,290
No wire! This is a subtle art.
116
00:05:31,790 --> 00:05:33,876
Got it. I'll go work on my
character's backstory now!
117
00:05:34,001 --> 00:05:36,503
No! There's no character!
You're just Máximo Gallardo!
118
00:05:43,677 --> 00:05:45,387
[in English] The Book of Secrets.
119
00:05:47,264 --> 00:05:50,309
[in Spanish] The name's kind of
growing on me.
120
00:05:51,143 --> 00:05:53,145
[Older Máximo, in English]
The next few days flew by,
121
00:05:53,145 --> 00:05:56,982
and before we knew it, it was the day
of Julia's boutique opening.
122
00:05:56,982 --> 00:05:58,859
Today's the day! How do you feel?
123
00:05:58,859 --> 00:06:01,403
Who has time for feelings?
We open in four hours.
124
00:06:01,403 --> 00:06:04,615
But I got the event scheduled down to the
second, so there should be no surprises.
125
00:06:04,615 --> 00:06:06,533
Yep. [giggles] No surprises.
126
00:06:07,075 --> 00:06:09,077
- What was that?
- What was what?
127
00:06:09,077 --> 00:06:10,495
That schoolgirl giggle.
128
00:06:11,330 --> 00:06:13,540
Máximo, did you plan something?
129
00:06:13,540 --> 00:06:16,251
If so, tell me.
Today is not the day for surprises.
130
00:06:16,251 --> 00:06:19,463
Okay, okay. Um,
I was waiting until this afternoon,
131
00:06:19,463 --> 00:06:23,300
but I got your parents to fly in
from Medellín.
132
00:06:23,300 --> 00:06:25,594
They'll be here
just in time for the event.
133
00:06:26,386 --> 00:06:28,680
No! No, no, no, no. No, no!
134
00:06:28,680 --> 00:06:30,891
- Are those excited noes?
- No!
135
00:06:30,891 --> 00:06:32,017
- Okay.
- [sighs]
136
00:06:32,017 --> 00:06:34,811
But didn't you say you wished
your parents could be here for you?
137
00:06:34,811 --> 00:06:38,023
I meant emotionally, not physically.
138
00:06:38,815 --> 00:06:41,610
Then why did you have to phrase that
so specifically?
139
00:06:43,111 --> 00:06:45,822
[in Spanish]
My love, what you did was sweet,
140
00:06:45,822 --> 00:06:47,616
but my parents are diplomats.
141
00:06:47,616 --> 00:06:48,700
They're important...
142
00:06:48,700 --> 00:06:49,785
they're influential...
143
00:06:49,785 --> 00:06:50,827
they're... [sighs]
144
00:06:50,827 --> 00:06:51,995
snobs, honestly.
145
00:06:52,204 --> 00:06:55,249
To them, a life in fashion
is silly and frivolous--
146
00:06:55,249 --> 00:06:57,835
it's "beneath" me.
147
00:06:59,670 --> 00:07:03,215
But... if there was
ever a time to show
148
00:07:03,215 --> 00:07:06,051
your parents what you do
isn't "silly", it's today. [chuckles]
149
00:07:06,051 --> 00:07:09,012
I mean, look at all this!
It's amazing!
150
00:07:09,346 --> 00:07:11,598
I guess a store
full of handmade
151
00:07:11,598 --> 00:07:13,392
dresses isn't
that "frivolous..."
152
00:07:13,392 --> 00:07:15,769
Just imagine the look on their
faces when they get here.
153
00:07:15,769 --> 00:07:16,645
Step One:
154
00:07:16,645 --> 00:07:19,314
they see you dramatically
open the doors.
155
00:07:19,314 --> 00:07:20,274
Step Two:
156
00:07:20,274 --> 00:07:22,734
someone hands them glasses
of our finest champagne.
157
00:07:22,734 --> 00:07:23,819
And Three:
158
00:07:23,819 --> 00:07:25,487
they listen as you
deliver a perfect
159
00:07:25,487 --> 00:07:27,281
toast where you
thank them--
160
00:07:27,281 --> 00:07:31,201
for never believing in me,
which only fueled my fire.
161
00:07:31,910 --> 00:07:34,371
Suck it, Raul and Veronica!
162
00:07:35,163 --> 00:07:38,292
- [laughs]
- Okay. We can work on your toast...
163
00:07:38,292 --> 00:07:41,253
Honestly, it's a perfect
plan, thank you.
164
00:07:41,253 --> 00:07:42,963
[screams, speaks in English] Oh, my God!
165
00:07:42,963 --> 00:07:44,715
What? It's just a kiss.
166
00:07:44,715 --> 00:07:46,842
Oh, you mean this?
167
00:07:48,051 --> 00:07:49,428
It keeps my skin young.
168
00:07:50,179 --> 00:07:52,306
Along with some creams I have
in the bathroom.
169
00:07:52,848 --> 00:07:55,309
And-- And some toners and serums.
170
00:07:55,809 --> 00:07:57,644
You look like discount Iron Man.
171
00:07:57,644 --> 00:08:01,732
Well, with this crappy hotel lighting,
I need all the help I can get.
172
00:08:01,732 --> 00:08:04,318
It even makes you look
like a 16-year-old man.
173
00:08:05,277 --> 00:08:07,487
Okay, let's fast-forward to the opening.
174
00:08:07,487 --> 00:08:09,573
[Sheila E.'s "The Glamorous Life" playing]
175
00:08:19,708 --> 00:08:21,710
It was just getting started.
176
00:08:21,710 --> 00:08:23,879
Or at least, somewhat started.
177
00:08:23,879 --> 00:08:25,172
- Excuse me.
- Hmm?
178
00:08:25,172 --> 00:08:26,715
Is the boutique not open yet?
179
00:08:26,715 --> 00:08:31,011
[sighs] Almost. Oh, but in the meantime,
why don't you enjoy a preopening cocktail?
180
00:08:31,011 --> 00:08:32,179
Thanks.
181
00:08:32,179 --> 00:08:33,847
Héctor, keep 'em coming.
182
00:08:34,681 --> 00:08:37,808
- Fast.
- [groans] I liked you more as a colleague.
183
00:08:37,808 --> 00:08:39,645
[Julia] Ay, Lorena, I need your help!
184
00:08:39,645 --> 00:08:41,938
What's up, Coco Chanel?
185
00:08:41,938 --> 00:08:44,066
Ay, Lorena,
my parents will get here any minute.
186
00:08:44,066 --> 00:08:45,859
Can you please let me know
when they arrive?
187
00:08:45,859 --> 00:08:48,278
I'm planning my toast
so it happens as soon as they walk in.
188
00:08:48,278 --> 00:08:50,948
- Oh! Dramatic. I'm on it.
- Thank you.
189
00:08:50,948 --> 00:08:54,326
[in Spanish] Not only did you ruin your
beautiful confirmation dress--
190
00:08:54,326 --> 00:08:56,954
Oh, it's my fault you made
mole sauce for lunch?
191
00:08:56,954 --> 00:08:58,956
No, it's your fault
you wore the
192
00:08:58,956 --> 00:09:00,707
dress to dinner
for three days straight--
193
00:09:00,707 --> 00:09:02,501
but now you're
making us stand out!
194
00:09:02,501 --> 00:09:03,710
Look at me,
195
00:09:03,710 --> 00:09:06,171
it's like I'm holding
a tiny burrito.
196
00:09:06,547 --> 00:09:11,802
Or, I'm a giant
holding a regular-sized burrito!
197
00:09:11,802 --> 00:09:14,638
[in English] Help me! Help me!
[grunts, chuckles]
198
00:09:14,638 --> 00:09:15,639
[Nora, in Spanish] Please stop.
199
00:09:15,639 --> 00:09:17,516
Can you two just
act like normal people?
200
00:09:17,516 --> 00:09:18,767
This is all about Julia,
201
00:09:18,767 --> 00:09:20,352
we don't want to attract
attention to ourselves.
202
00:09:20,352 --> 00:09:21,311
Nora!
203
00:09:21,311 --> 00:09:24,857
[Older Máximo, in English] Although Nora
appreciated her new Jazzercise guru,
204
00:09:24,857 --> 00:09:27,693
she wasn't ready to reveal
their special relationship.
205
00:09:27,693 --> 00:09:30,821
Hello, Máximo's boss and nothing more.
206
00:09:32,614 --> 00:09:33,699
Right!
207
00:09:33,699 --> 00:09:38,203
It's so nice to see you,
Máximo's mom and nothing more.
208
00:09:38,203 --> 00:09:40,914
[chuckles] Nice, nice, nice. [mumbling]
209
00:09:41,540 --> 00:09:44,459
[in Spanish]
Well, she's also my wife. [laughs]
210
00:09:50,382 --> 00:09:51,717
Hmm. [speaks Spanish]
211
00:09:51,717 --> 00:09:55,804
Johnny Escoops does this fast and well.
212
00:09:55,804 --> 00:09:56,972
[scoffs]
213
00:09:57,681 --> 00:10:00,684
[Older Máximo, in English] While Julia was
getting ready for her parents' arrival,
214
00:10:00,684 --> 00:10:05,731
it was time to focus on my secret
spy mission: befriending Alejandro Vera.
215
00:10:05,731 --> 00:10:06,982
[in Spanish] Mr. Vera!
216
00:10:06,982 --> 00:10:10,027
[in English] All I had to do was find
something in common with Mr. Vera.
217
00:10:10,027 --> 00:10:11,486
[in Spanish] Hey, ceviche guy!
218
00:10:11,486 --> 00:10:13,197
[Older Máximo, in English]
I figured I would start simple
219
00:10:13,197 --> 00:10:14,990
with something every Mexican appreciates.
220
00:10:14,990 --> 00:10:16,575
[in Spanish]
How about that game last night?
221
00:10:16,575 --> 00:10:17,910
A real nail-biter, huh?
222
00:10:20,037 --> 00:10:21,330
Which game?
223
00:10:21,914 --> 00:10:23,749
Soccer?
224
00:10:23,749 --> 00:10:26,251
Truth be told, ever since my
brother and I sold our team,
225
00:10:26,251 --> 00:10:28,378
I don't really follow soccer.
226
00:10:28,795 --> 00:10:31,632
I get that... Not that
I've owned a team.
227
00:10:31,632 --> 00:10:33,008
But I sold a bike once.
228
00:10:33,008 --> 00:10:35,427
Stopped looking at bikes after that.
229
00:10:39,139 --> 00:10:42,809
So... Summer, huh?
230
00:10:42,809 --> 00:10:45,020
Vera, no? [laughs]
231
00:10:45,812 --> 00:10:47,731
Such a beautiful
time of the year.
232
00:10:47,981 --> 00:10:49,858
I hate summer.
233
00:10:49,858 --> 00:10:51,860
It's murder on my hair.
234
00:10:51,860 --> 00:10:53,278
That's why I took my jet
235
00:10:53,278 --> 00:10:54,655
to Austria last week.
236
00:10:54,821 --> 00:10:57,282
How cool!
I love kangaroos!
237
00:10:57,908 --> 00:10:58,867
What?
238
00:10:58,867 --> 00:11:00,369
The kangaroos!
239
00:11:00,369 --> 00:11:01,411
So lovely.
240
00:11:01,703 --> 00:11:02,663
What?
241
00:11:03,497 --> 00:11:05,207
What?
242
00:11:06,583 --> 00:11:07,417
What?
243
00:11:08,418 --> 00:11:10,003
Uh...
244
00:11:10,254 --> 00:11:12,798
Oh there's Diane,
I'd better go say hi.
245
00:11:12,798 --> 00:11:15,092
See you later, Máximo.
246
00:11:15,092 --> 00:11:16,051
[Máximo mutters]
247
00:11:17,135 --> 00:11:18,512
Australia, you idiot.
248
00:11:19,555 --> 00:11:21,139
Máximo Gallardo.
249
00:11:21,139 --> 00:11:22,891
[in English] I'm sorry, do I know you?
250
00:11:22,891 --> 00:11:25,561
Máximo! You don't recognize my sister?
251
00:11:25,561 --> 00:11:28,480
I'm the one you used to have
a huge crush on, remember?
252
00:11:28,480 --> 00:11:29,815
Of course! Ines!
253
00:11:29,815 --> 00:11:31,692
This one's Dulce.
254
00:11:32,943 --> 00:11:34,152
Dulce, yes.
255
00:11:34,152 --> 00:11:35,487
[Dulce, Máximo chuckle]
256
00:11:36,154 --> 00:11:38,365
Did you hit me with a maraca
at Ines's quince años?
257
00:11:38,365 --> 00:11:42,035
It was Ines's maraca
at Flor's quince años.
258
00:11:42,035 --> 00:11:45,414
Don't worry. There's a lot of us
to keep track of. [chuckles]
259
00:11:45,414 --> 00:11:47,916
Don Pablo hired Dulce
to help with the party.
260
00:11:47,916 --> 00:11:52,004
So, while I enjoy my first ever event
at Las Colinas as a guest,
261
00:11:52,004 --> 00:11:53,839
she's gonna be washing dishes. [chuckles]
262
00:11:53,839 --> 00:11:55,757
Which is just as fun, right?
263
00:11:55,757 --> 00:11:58,844
[mutters] It's better than taking care
of my sisters' kids all day.
264
00:11:58,844 --> 00:12:01,180
Things really took a turn
when they found the knives.
265
00:12:01,680 --> 00:12:03,307
Oh! That's right.
266
00:12:03,307 --> 00:12:04,391
You're the funny one.
267
00:12:05,017 --> 00:12:06,268
No, that's Silvia.
268
00:12:12,691 --> 00:12:15,819
Diane, you do know we cannot sell
dresses from the breezeway, right?
269
00:12:16,987 --> 00:12:18,197
The designs better be good.
270
00:12:18,197 --> 00:12:22,284
[chuckles] I'm sorry, but what exactly
do you know about women's fashion?
271
00:12:22,284 --> 00:12:24,494
Dresses on your bedroom floor don't count.
272
00:12:24,494 --> 00:12:26,371
Trust me, Diane.
273
00:12:26,371 --> 00:12:28,290
I know a thing or two
about a woman's body.
274
00:12:28,874 --> 00:12:31,168
Ooh! [laughs]
275
00:12:31,168 --> 00:12:32,294
Uh, oh, s-sorry.
276
00:12:32,294 --> 00:12:34,713
- Is that awkward for you?
- Why would that be awkward for me?
277
00:12:34,713 --> 00:12:38,217
Well, because the woman you used to love
is clearly flirting with a man
278
00:12:38,217 --> 00:12:42,387
who's internationally renowned,
way richer than you, and slightly taller?
279
00:12:42,387 --> 00:12:44,681
He's absolutely not taller than me!
280
00:12:45,766 --> 00:12:48,018
Besides, they have
a strictly professional relationship.
281
00:12:48,018 --> 00:12:49,645
[scoffs] Please.
282
00:12:49,645 --> 00:12:52,147
I've seen enough telenovelas
to know that those two
283
00:12:52,147 --> 00:12:54,858
are dying to rip each other's clothes off.
284
00:12:55,442 --> 00:12:58,111
[slurps, exhales]
285
00:12:58,111 --> 00:12:59,196
Thank you.
286
00:13:02,866 --> 00:13:06,411
Julia, it's time!
We can't sell dresses from the breezeway.
287
00:13:06,411 --> 00:13:08,705
Okay, you're right.
288
00:13:08,705 --> 00:13:10,332
But can you please open the doors?
289
00:13:10,332 --> 00:13:13,252
I'm just not in the mood
to be in the spotlight quite yet.
290
00:13:14,253 --> 00:13:15,254
Are you sure?
291
00:13:15,796 --> 00:13:17,798
I don't wanna steal your thunder.
292
00:13:17,798 --> 00:13:19,591
Ladies and gentlemen,
293
00:13:19,591 --> 00:13:25,013
it is my deepest honor
and greatest privilege to welcome you to
294
00:13:25,013 --> 00:13:27,891
Julia G's!
295
00:13:28,684 --> 00:13:30,310
[guests applauding, cheering]
296
00:13:33,063 --> 00:13:35,983
Yeah, Julia! [cheering]
297
00:13:39,444 --> 00:13:42,865
Although Julia's parents
missed the first step of our plan,
298
00:13:42,865 --> 00:13:46,118
she wasn't going to let them miss
steps two and three.
299
00:13:46,118 --> 00:13:49,079
Tell Beto not to open the champagne
until I give you the signal.
300
00:13:49,079 --> 00:13:50,455
What's the signal?
301
00:13:50,455 --> 00:13:53,125
The signal is when I yell at you
to open the champagne.
302
00:13:53,125 --> 00:13:55,335
- God, work with me, Héctor!
- Okay, wow.
303
00:13:55,335 --> 00:13:57,880
This new store has really changed you.
304
00:14:05,679 --> 00:14:06,680
[in Spanish] Watch out.
305
00:14:08,599 --> 00:14:09,433
Hey.
306
00:14:09,725 --> 00:14:11,059
Soup girl?
307
00:14:11,059 --> 00:14:12,477
The Go-Go's? [chuckles]
308
00:14:12,477 --> 00:14:13,645
What're you doing here?
309
00:14:14,354 --> 00:14:16,148
I'm attending a
friend's event. You?
310
00:14:16,148 --> 00:14:17,733
Having dinner with my folks.
311
00:14:17,733 --> 00:14:19,443
They love the oysters here.
312
00:14:19,443 --> 00:14:21,320
- Classic fresa Friday, right?
- [chuckles]
313
00:14:21,653 --> 00:14:23,155
Totally!
314
00:14:23,155 --> 00:14:24,990
My family
loves oysters.
315
00:14:24,990 --> 00:14:26,950
They're always
eating oysters.
316
00:14:26,950 --> 00:14:29,661
It's like - when am I NOT
eating oysters?
317
00:14:32,998 --> 00:14:33,832
[speaks Spanish]
318
00:14:33,832 --> 00:14:35,334
...Okay. I should
be getting back--
319
00:14:36,126 --> 00:14:37,628
I'd love to see
see you again.
320
00:14:37,628 --> 00:14:39,213
Maybe we can even
plan our next hang,
321
00:14:39,213 --> 00:14:40,797
like normal people?
322
00:14:41,840 --> 00:14:43,258
[chuckles] I like how you think.
323
00:14:43,258 --> 00:14:45,844
Except for the
"normal people" part.
324
00:14:46,470 --> 00:14:48,931
Let me give you my number.
325
00:14:52,559 --> 00:14:54,978
Do you always
carry a pen around?
326
00:14:54,978 --> 00:14:57,105
Well, it's worked
for me in the past.
327
00:14:57,105 --> 00:15:01,109
It helped me meet this
really cute girl the other day.
328
00:15:08,867 --> 00:15:10,285
You know what...
329
00:15:11,036 --> 00:15:12,621
...my friend's busy anyway.
330
00:15:12,621 --> 00:15:14,540
She probably
won't notice I'm gone.
331
00:15:14,915 --> 00:15:17,543
Do you want to just...
hang out right now?
332
00:15:19,378 --> 00:15:20,671
[Máximo chuckles]
333
00:15:20,671 --> 00:15:23,298
[in English] Hors d'oeuvre?
That's French for crab cake.
334
00:15:24,049 --> 00:15:25,884
Language just isn't your thing,
is it, Chad?
335
00:15:26,593 --> 00:15:29,137
- What do you mean?
- Wait. You're a waiter now?
336
00:15:29,137 --> 00:15:31,265
- I thought you were a gardener.
- Paco promoted me.
337
00:15:31,265 --> 00:15:33,016
He said it was the best thing
for the hotel.
338
00:15:33,016 --> 00:15:35,310
Hey, why didn't you tell me
being a waiter was so fun?
339
00:15:35,310 --> 00:15:37,771
It's like handing out
little bite-sized hugs to everybody.
340
00:15:38,772 --> 00:15:40,941
- Bite-sized hug?
- Ay, grow up, Chad. Give me those.
341
00:15:41,525 --> 00:15:44,069
- She ate all of my hugs.
- [sighs] Mmm.
342
00:15:45,404 --> 00:15:47,614
[in Spanish] Um... did you just swallow
one whole? Are you okay?
343
00:15:47,614 --> 00:15:48,574
Do I look okay?
344
00:15:48,574 --> 00:15:49,491
Mm-hmm.
345
00:15:49,700 --> 00:15:50,951
My parents are supposed
to be here by now!
346
00:15:50,951 --> 00:15:52,911
I'm sure they're
just stuck in traffic.
347
00:15:52,911 --> 00:15:54,121
It's going to be fine.
Just chew.
348
00:15:54,246 --> 00:15:55,080
You chew!
349
00:15:55,247 --> 00:15:56,999
I haven't eaten all day!
350
00:15:59,626 --> 00:16:00,752
Believe me.
351
00:16:00,752 --> 00:16:02,004
I've been there.
352
00:16:02,004 --> 00:16:03,547
Oh, yeah...?
353
00:16:03,547 --> 00:16:05,007
Where?
354
00:16:05,632 --> 00:16:07,801
[chuckles] I've had a few
lovers' quarrels myself.
355
00:16:07,801 --> 00:16:09,803
Sometimes it's just
hard to know
356
00:16:09,803 --> 00:16:11,805
when you're supposed
to help or just listen.
357
00:16:11,805 --> 00:16:13,640
You don't have to
explain it to me.
358
00:16:13,640 --> 00:16:16,560
Women are impossible
to understand.
359
00:16:16,560 --> 00:16:19,521
Oh, I don't know if I'd--
360
00:16:19,521 --> 00:16:21,023
[Older Máximo]
Halfway through that sentence,
361
00:16:21,023 --> 00:16:24,359
I realized this was the common ground
I'd been searching for.
362
00:16:24,359 --> 00:16:29,156
I finally had something to bond with
Mr. Vera over, even if I had to embellish.
363
00:16:29,156 --> 00:16:30,908
[in Spanish] Yes! Women, right?
364
00:16:30,908 --> 00:16:32,451
Don't get me started.
365
00:16:32,451 --> 00:16:35,412
They're so--urrghh
but also like--what?!
366
00:16:35,913 --> 00:16:36,747
What?
367
00:16:37,080 --> 00:16:37,915
What?
368
00:16:38,207 --> 00:16:39,458
Exactly! Well said.
369
00:16:39,458 --> 00:16:41,043
You know what you need?
370
00:16:41,043 --> 00:16:42,878
Whiskey. Come on.
371
00:16:45,005 --> 00:16:46,006
[coughs]
372
00:16:46,965 --> 00:16:49,760
This is great!
373
00:16:49,760 --> 00:16:51,845
So great.
374
00:16:53,639 --> 00:16:55,724
Want some more?
375
00:16:59,144 --> 00:17:01,605
- [coughs] I can't. It's awful.
- [laughs]
376
00:17:01,605 --> 00:17:05,400
Thank God! I don't know how
my dad drinks this stuff.
377
00:17:05,983 --> 00:17:08,487
Does your dad like mezcal, too?
378
00:17:08,487 --> 00:17:10,696
Actually...
379
00:17:12,031 --> 00:17:15,327
[sighs] my dad passed away.
380
00:17:15,661 --> 00:17:18,329
Oh, my God. I'm so sorry.
381
00:17:18,329 --> 00:17:20,582
Don't be. It's okay.
382
00:17:20,582 --> 00:17:22,709
He's been gone a long time.
383
00:17:22,709 --> 00:17:26,255
Still miss him, though.
384
00:17:27,964 --> 00:17:30,801
I should also probably tell you...
385
00:17:30,801 --> 00:17:33,595
I'm not really rich. Like, at all.
386
00:17:33,595 --> 00:17:35,806
The only reason
I'm here is because
387
00:17:35,806 --> 00:17:37,599
my brother works
at the resort.
388
00:17:37,599 --> 00:17:40,143
I'm sorry. I don't know why
I didn't just tell you.
389
00:17:40,143 --> 00:17:41,979
Do you hate me?
390
00:17:42,563 --> 00:17:44,565
"Hate you?"
391
00:17:45,107 --> 00:17:47,317
Sara, I don't
care about money.
392
00:17:47,317 --> 00:17:50,612
My parents have plenty of it
and they're still assholes.
393
00:17:51,071 --> 00:17:52,865
But you...
394
00:17:53,615 --> 00:17:54,950
you're different.
395
00:17:55,117 --> 00:17:56,034
I mean,
396
00:17:56,785 --> 00:17:58,537
you look like a rockstar.
397
00:17:58,537 --> 00:17:59,496
You think so?
398
00:17:59,496 --> 00:18:00,581
- [laughs]
- Yeah.
399
00:18:00,706 --> 00:18:02,958
My mom says I look
like a butler.
400
00:18:03,834 --> 00:18:05,794
A hot one.
401
00:18:06,545 --> 00:18:08,714
I wish I could pull
something like that off.
402
00:18:09,131 --> 00:18:10,966
This dress is so annoying-
403
00:18:12,301 --> 00:18:14,344
Know what?
404
00:18:21,185 --> 00:18:22,352
What are you doing?!
405
00:18:22,352 --> 00:18:23,478
Taking a swim!
406
00:18:23,478 --> 00:18:26,899
You can't deny how lovely
those waves look.
407
00:18:26,899 --> 00:18:28,775
Race you to the ocean...
408
00:18:28,775 --> 00:18:30,652
or are you scared?
409
00:18:35,949 --> 00:18:37,951
[guests chattering]
410
00:18:39,328 --> 00:18:41,330
[Alejandro speaks indistinctly]
411
00:18:41,330 --> 00:18:44,291
[in English] You shouldn't let him speak
to you that way, you know.
412
00:18:44,833 --> 00:18:46,210
Who are you talking about?
413
00:18:46,710 --> 00:18:48,378
Mr. Vera.
414
00:18:48,378 --> 00:18:50,339
He is so disrespectful.
415
00:18:50,339 --> 00:18:53,675
Openly flirting with you
like you are one of his groupies.
416
00:18:53,675 --> 00:18:55,260
You're not a groupie!
417
00:18:55,844 --> 00:18:57,429
You're Diane freaking Davies.
418
00:18:58,847 --> 00:18:59,723
[sighs]
419
00:18:59,723 --> 00:19:02,476
I am Diane freaking Davies.
420
00:19:03,060 --> 00:19:05,229
One day they will build statues
in your honor.
421
00:19:07,314 --> 00:19:11,360
So, next time he tries to
pull his "charming" crap on you,
422
00:19:11,360 --> 00:19:13,320
you show him who's boss around here.
423
00:19:15,072 --> 00:19:16,907
You're absolutely right, Héctor.
424
00:19:17,407 --> 00:19:18,408
Maybe I will.
425
00:19:18,408 --> 00:19:19,910
Good. You should.
426
00:19:21,453 --> 00:19:23,580
You deserve to be treated like a queen.
427
00:19:25,666 --> 00:19:28,335
Also, he's not that tall.
428
00:19:30,087 --> 00:19:32,089
[Alejandro, in Spanish]
...Love is messy, Máximo.
429
00:19:32,089 --> 00:19:34,091
It can be heaven or hell.
430
00:19:35,050 --> 00:19:39,054
- [laughing] Hell if it's my ex-wife.
- [chuckles]
431
00:19:40,097 --> 00:19:42,808
I won't make that mistake again.
432
00:19:43,100 --> 00:19:45,561
So you're done with love?
433
00:19:46,186 --> 00:19:47,479
Love, yes.
434
00:19:47,479 --> 00:19:48,730
Women, never.
435
00:19:49,439 --> 00:19:50,941
[chuckles] Don't say that, Mr. Vera.
436
00:19:50,941 --> 00:19:52,609
I bet love is right
around the corner
437
00:19:52,609 --> 00:19:54,236
and you don't
even know it.
438
00:19:56,238 --> 00:19:59,157
Oh, to be young
and delusional. [chuckles]
439
00:20:00,492 --> 00:20:02,035
Your favorite Mr. Vera.
440
00:20:02,035 --> 00:20:03,287
- [chuckles]
- Thanks.
441
00:20:04,705 --> 00:20:06,623
- [in English] N-No. Eh-- Oh.
- [in Spanish] Yeah, he wants one.
442
00:20:06,623 --> 00:20:07,541
Thanks, Dulce.
443
00:20:07,541 --> 00:20:08,417
[chuckles] No problem.
444
00:20:08,417 --> 00:20:09,251
Wait.
445
00:20:09,251 --> 00:20:10,627
Aren't you on dish duty?
446
00:20:10,836 --> 00:20:13,005
I was. But some güerito
named Chad came by
447
00:20:13,005 --> 00:20:15,007
the kitchen and insisted
on doing it himself.
448
00:20:15,007 --> 00:20:18,719
Oh. Okay... probably part
of his "spiritual journey."
449
00:20:18,719 --> 00:20:23,307
Yeah, well if you
need anything I'm here.
450
00:20:23,307 --> 00:20:24,558
- Thanks.
- Of course.
451
00:20:24,683 --> 00:20:25,893
[phone rings]
452
00:20:25,893 --> 00:20:27,811
Mr. Vera. It's the call
you've been waiting for.
453
00:20:27,811 --> 00:20:28,687
Thanks.
454
00:20:28,687 --> 00:20:30,647
Whoa. It's like you're
from the future!
455
00:20:31,481 --> 00:20:33,692
[chuckles] Sorry, I have to
put out a fire.
456
00:20:33,692 --> 00:20:35,944
[in English]
Where are we on the Elena situation?
457
00:20:42,284 --> 00:20:45,287
Beto! I told you guys not to
pop the champagne until I said so!
458
00:20:45,287 --> 00:20:46,747
The guests were begging me.
459
00:20:46,747 --> 00:20:48,874
And making a bartender withhold alcohol
460
00:20:48,874 --> 00:20:51,043
is like forcing a doctor
not to operate on sick people.
461
00:20:51,043 --> 00:20:53,128
Can't you jam the cork back in
or something?
462
00:20:53,128 --> 00:20:54,963
- Julia, it's okay.
- No, it's not!
463
00:20:54,963 --> 00:20:57,633
I told him not to pop the champagne
until my parents got here.
464
00:20:57,633 --> 00:21:00,552
- I can't serve them flat champagne.
- Okay, two steps are gone.
465
00:21:00,552 --> 00:21:02,513
But the most important thing
is your speech.
466
00:21:02,513 --> 00:21:05,390
- And no one can force you to--
- [Memo] Speech! Speech! Speech!
467
00:21:05,390 --> 00:21:09,353
- [all] Speech! Speech! Speech!
- [Memo] Come on, Julia G! Speech!
468
00:21:09,853 --> 00:21:11,605
[all cheering, applauding]
469
00:21:16,109 --> 00:21:18,737
If Julia had any chance
of her parents arriving
470
00:21:18,737 --> 00:21:21,990
in time for her toast, she had to stall.
471
00:21:21,990 --> 00:21:23,075
Okay. [chuckles]
472
00:21:23,575 --> 00:21:25,953
I-- [chuckles]
473
00:21:25,953 --> 00:21:27,663
Welcome, everyone.
474
00:21:28,163 --> 00:21:32,000
I'm going to give a few shout-outs
before I officially get started.
475
00:21:32,000 --> 00:21:34,002
- [Memo] Whoo!
- [guests chuckle]
476
00:21:34,002 --> 00:21:35,462
Okay. [chuckles]
477
00:21:38,382 --> 00:21:41,593
Johnny Escoops! There you are.
We're so glad to have you back.
478
00:21:41,593 --> 00:21:43,804
- You're killing it on the strings.
- [guests chuckle]
479
00:21:43,804 --> 00:21:45,264
What else? What else?
480
00:21:49,268 --> 00:21:51,603
And this weather's been nuts lately, huh?
481
00:21:51,603 --> 00:21:55,691
It's sunny, cloudy, sunny, cloudy.
It's like, "Make up your mind already!"
482
00:21:55,691 --> 00:21:58,610
Wow. She's really not good at this.
483
00:21:59,820 --> 00:22:01,822
Oh! Excuse me for a moment.
484
00:22:03,156 --> 00:22:06,618
[Older Máximo] As it turns out,
Julia's parents weren't late.
485
00:22:06,618 --> 00:22:08,036
They weren't coming.
486
00:22:08,662 --> 00:22:12,082
Some "important affairs"
needed attending to.
487
00:22:12,082 --> 00:22:15,544
But they hoped their daughter
was enjoying her "fun party."
488
00:22:16,503 --> 00:22:18,422
Um, anyway, where-- where was I?
489
00:22:19,298 --> 00:22:22,467
I-- I want to thank--
490
00:22:25,179 --> 00:22:27,890
I-- I'm sorry.
491
00:22:38,734 --> 00:22:41,028
You know I love Elena,
but it's time to get rid of her.
492
00:22:41,028 --> 00:22:42,738
Do I need to spell that out?
493
00:22:43,363 --> 00:22:45,240
Take her to the middle of the Pacific.
494
00:22:46,366 --> 00:22:47,826
[Older Máximo] I couldn't believe it.
495
00:22:47,826 --> 00:22:51,038
This was just what I needed
for the Book of Secrets,
496
00:22:51,747 --> 00:22:53,373
but Julia needed me more.
497
00:22:55,667 --> 00:22:58,045
[Sara, Aida squealing, laughing]
498
00:23:03,091 --> 00:23:04,801
[Aida] Come here.
499
00:23:08,305 --> 00:23:09,515
Someone could see us.
500
00:23:12,017 --> 00:23:15,729
It's fine. We don't have
to if you don't want to.
501
00:23:25,405 --> 00:23:27,115
[in English] Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
502
00:23:27,115 --> 00:23:28,492
Stop. Okay.
503
00:23:28,492 --> 00:23:32,287
Can we just skip over the part where
my mom has a steamy make out session?
504
00:23:32,287 --> 00:23:35,832
- Ah. Absolutely. [chuckles] My bad.
- Hmm.
505
00:23:35,832 --> 00:23:37,459
Okay, skipping ahead.
506
00:23:48,512 --> 00:23:50,472
[in Spanish] There you are!
507
00:23:51,390 --> 00:23:54,434
They're not coming, Máximo.
508
00:23:55,435 --> 00:23:57,646
Julia, I feel terrible.
509
00:23:57,646 --> 00:24:01,441
I never should have invited them
without talking to you first.
510
00:24:01,441 --> 00:24:05,112
I just wanted to do something
special for your big day.
511
00:24:05,112 --> 00:24:08,198
But it was stupid.
512
00:24:08,866 --> 00:24:11,243
[clicks tongue] It's not you I'm mad at...
513
00:24:11,243 --> 00:24:13,912
It's me.
514
00:24:13,912 --> 00:24:16,748
I keep expecting my parents
to show up for me.
515
00:24:16,748 --> 00:24:19,084
When it's clear that this--
516
00:24:20,502 --> 00:24:22,296
my dream--
517
00:24:22,296 --> 00:24:24,631
isn't for them.
518
00:24:25,841 --> 00:24:28,260
Last time I was home, they were
placing bets on when I'd quit and
519
00:24:28,260 --> 00:24:31,430
finally marry one of the fifteen
lawyers they have lined up for me.
520
00:24:31,430 --> 00:24:34,850
Fifteen? Man, people in
Colombia must get sued a lot. [chuckles]
521
00:24:38,145 --> 00:24:40,939
Well, your parents are crazy
not to see what I see.
522
00:24:40,939 --> 00:24:43,108
And what everyone else
down there sees, too.
523
00:24:43,275 --> 00:24:45,277
Did you hear my speech?
I yelled at the weather.
524
00:24:45,277 --> 00:24:48,155
Yeah, you're better at fashion
than public speaking.
525
00:24:48,780 --> 00:24:50,782
But the last time
we were up here,
526
00:24:51,200 --> 00:24:53,660
you were a front desk
girl with a sketchbook.
527
00:24:53,952 --> 00:24:55,204
Now look.
528
00:24:55,996 --> 00:24:58,165
You should be proud
of yourself, Julia.
529
00:24:58,749 --> 00:25:01,335
With or without your
parents here to see it.
530
00:25:04,296 --> 00:25:07,049
Well one of the
lawyers was lovely.
531
00:25:07,049 --> 00:25:08,759
So watch out.
532
00:25:09,551 --> 00:25:10,928
[Julia chuckles]
533
00:25:14,348 --> 00:25:17,142
[Older Máximo, in English]
As much as Julia heard what I was saying,
534
00:25:17,142 --> 00:25:19,144
the day was still bittersweet for her.
535
00:25:19,144 --> 00:25:22,231
Until she saw her first customer.
536
00:25:22,231 --> 00:25:23,941
[in Spanish] Doña Nora?
537
00:25:23,941 --> 00:25:26,109
- Ay, Julia.
- [Julia chuckles]
538
00:25:26,109 --> 00:25:29,071
You and the store look
amazing. Congrats.
539
00:25:29,071 --> 00:25:31,365
Sorry, I know you're
waiting to open the register,
540
00:25:31,365 --> 00:25:33,367
but I wanted to
make sure I got this
541
00:25:33,367 --> 00:25:35,160
before any of these
vultures took it.
542
00:25:35,160 --> 00:25:36,286
Are you sure?
543
00:25:36,286 --> 00:25:38,330
You don't have to buy
it just to be nice...
544
00:25:38,330 --> 00:25:40,916
I'm not being nice.
I love it!
545
00:25:40,916 --> 00:25:43,669
Even if all I do with this
dress is look at it.
546
00:25:43,669 --> 00:25:45,838
- [Julia chuckles]
- It's a work of art.
547
00:25:46,547 --> 00:25:48,757
[Older Máximo]
Julia had spent the entire day waiting
548
00:25:48,757 --> 00:25:50,592
for her parents to show up,
549
00:25:50,592 --> 00:25:54,888
only to realize that she was
surrounded by family all along.
550
00:25:54,888 --> 00:25:56,723
Okay. [chuckles] Ay.
551
00:25:57,224 --> 00:26:01,270
[in English]
Julia G's is officially open for business!
552
00:26:01,270 --> 00:26:04,022
- [cheering, applauding]
- Bravo! Bravo!
553
00:26:04,022 --> 00:26:05,357
Bravo!
554
00:26:09,403 --> 00:26:11,864
Now that Julia had
the opening of her dreams,
555
00:26:11,864 --> 00:26:14,867
it was time to finish my drink
with Alejandro Vera.
556
00:26:18,704 --> 00:26:19,538
Mr. Vera.
557
00:26:20,664 --> 00:26:22,499
Diane. You miss me already?
558
00:26:22,499 --> 00:26:26,670
No. I'm not engaging in
whatever this is any longer.
559
00:26:26,670 --> 00:26:28,589
It's about to go down.
560
00:26:28,589 --> 00:26:31,633
Diane is about to tell Vera off,
he's going to fire back,
561
00:26:31,633 --> 00:26:34,136
and then a cold war sets in.
562
00:26:34,678 --> 00:26:35,721
Just watch.
563
00:26:35,721 --> 00:26:37,890
I am the owner of a resort,
564
00:26:37,890 --> 00:26:40,350
not some arm candy
you're trying to pick up.
565
00:26:40,350 --> 00:26:45,022
And despite whatever you might think
about me, I deserve your respect.
566
00:26:46,899 --> 00:26:48,066
You're...
567
00:26:49,943 --> 00:26:52,154
absolutely right.
568
00:26:53,864 --> 00:26:55,240
- I am?
- She is?
569
00:26:55,240 --> 00:26:58,202
My behavior has been
completely inappropriate.
570
00:26:58,202 --> 00:27:01,121
If anything, Diane,
I've been acting like this
571
00:27:01,121 --> 00:27:04,374
because you intimidate me a little.
572
00:27:04,875 --> 00:27:06,627
- I do?
- She does?
573
00:27:06,627 --> 00:27:09,379
Of course. You're smart. You're confident.
574
00:27:09,379 --> 00:27:12,216
You clearly know your way
around the resort better than I do.
575
00:27:13,217 --> 00:27:15,594
[chuckles]
I really hope you can forgive me.
576
00:27:16,094 --> 00:27:18,096
I am quite embarrassed.
577
00:27:20,265 --> 00:27:23,143
- Well, I'm glad we worked this out.
- [gasps]
578
00:27:23,143 --> 00:27:25,896
And I have to hand it to you,
you're pretty good at apologies.
579
00:27:25,896 --> 00:27:28,482
Oh, my God. This is...
580
00:27:29,775 --> 00:27:31,276
way worse! [gasps]
581
00:27:31,276 --> 00:27:35,197
It's like they've gone from hot fighting
to simmering understanding,
582
00:27:35,197 --> 00:27:37,074
which is even more sensual.
583
00:27:37,074 --> 00:27:38,534
Will you please join me for dinner?
584
00:27:38,534 --> 00:27:39,743
Uh, to make it up to you.
585
00:27:39,743 --> 00:27:42,120
It'll give us a chance
to hit the restart button.
586
00:27:42,120 --> 00:27:45,707
I mean, Diane,
imagine where this partnership could go
587
00:27:45,707 --> 00:27:47,584
if we're on the same side.
588
00:27:48,752 --> 00:27:51,630
Yes. Yes, I'd like that.
589
00:27:54,341 --> 00:27:57,803
[groans] Damn, I missed my chance.
590
00:27:59,304 --> 00:28:01,890
Wow, they look pretty lovey-dovey.
591
00:28:02,850 --> 00:28:04,226
Is that awkward for you, Héctor?
592
00:28:04,226 --> 00:28:07,563
Why do people keep asking me that?
I'm fine.
593
00:28:08,438 --> 00:28:09,606
[whispering] He's not.
594
00:28:17,447 --> 00:28:18,824
Whoa, Chad, I was--
595
00:28:19,324 --> 00:28:20,742
- not gonna drink that.
- Sorry.
596
00:28:20,742 --> 00:28:22,411
I'm just in a rush to get this over with.
597
00:28:22,411 --> 00:28:23,620
I hate washing dishes.
598
00:28:23,620 --> 00:28:27,082
In my journey of self, this is the one job
that hasn't led to any personal growth.
599
00:28:27,916 --> 00:28:30,210
Then, why did you offer
to switch jobs with Dulce?
600
00:28:30,210 --> 00:28:31,503
Offer? I never offered.
601
00:28:31,503 --> 00:28:33,213
I don't-- I don't even know what happened.
602
00:28:33,213 --> 00:28:36,425
She found me in the kitchen, uh,
pulled some sort of mental jujitsu,
603
00:28:36,425 --> 00:28:40,137
and the next thing I know,
I'm scrubbing a paella pan. Wham.
604
00:28:40,804 --> 00:28:42,306
It was like witchcraft.
605
00:28:48,228 --> 00:28:50,230
Don Pablo, I'm glad to see you.
606
00:28:50,230 --> 00:28:53,942
I definitely bonded with Mr. Vera,
and I almost got something juicy.
607
00:28:53,942 --> 00:28:55,736
But I only got half the story.
608
00:28:57,237 --> 00:29:00,407
Is there a chance
he's planning to drown his ex-wife Elena?
609
00:29:01,241 --> 00:29:02,951
[laughing]
610
00:29:02,951 --> 00:29:04,786
What's so funny?
611
00:29:04,786 --> 00:29:08,040
I think you mean his yacht, Elena,
612
00:29:08,040 --> 00:29:11,877
that he is trying to keep his ex-wife
Linda from getting in the divorce.
613
00:29:12,377 --> 00:29:15,130
- Which is why he is sinking it in--
- In the middle of the Pacific!
614
00:29:15,130 --> 00:29:17,299
Of course. That makes way more sense.
615
00:29:17,883 --> 00:29:20,719
Wait. How did you find that out?
616
00:29:20,719 --> 00:29:24,765
Memo's sister overheard Mr. Vera
on the phone and came over to tell me.
617
00:29:25,766 --> 00:29:27,351
Dulce found this out?
618
00:29:27,351 --> 00:29:29,436
I have to say,
I'm quite impressed with her.
619
00:29:30,354 --> 00:29:33,273
That's the kind of initiative
we need in our staff.
620
00:29:33,273 --> 00:29:36,568
- But isn't she just temporary?
- Not after tonight.
621
00:29:36,568 --> 00:29:40,405
I offered her a position at the pool.
Just how you started.
622
00:29:41,156 --> 00:29:43,659
She actually reminds me of you, Máximo.
623
00:29:55,838 --> 00:29:58,841
[singing Phil Collins'
"Take A Look At Me Now" in Spanish]
624
00:30:12,312 --> 00:30:15,732
[Nora chattering in Spanish]
625
00:30:15,732 --> 00:30:18,652
Sara, where have you
been all night? [chuckles]
626
00:30:24,074 --> 00:30:25,492
[engine starts]
627
00:30:25,492 --> 00:30:27,494
Why is your hair wet?
628
00:30:41,175 --> 00:30:42,968
Oh, come on!
629
00:30:44,136 --> 00:30:46,138
[song continues]
630
00:31:07,326 --> 00:31:10,037
[in English]
Excuse me, are you "the" Julia G?
631
00:31:11,205 --> 00:31:14,082
I'm sure you're very busy,
but I'd love to have this dance.
632
00:31:42,569 --> 00:31:46,406
[Older Máximo] Even though neither of us
got exactly what we wanted that night,
633
00:31:47,282 --> 00:31:49,368
we did get each other.
634
00:31:49,868 --> 00:31:51,537
And that felt like--
635
00:31:51,537 --> 00:31:55,290
- [knocking on door]
- [sighs] What now?
636
00:31:55,958 --> 00:31:58,502
- I just tucked you in.
- [exclaiming] What the--
637
00:31:58,502 --> 00:32:00,587
Okay, no, you didn't.
I'm not a little kid.
638
00:32:00,587 --> 00:32:03,924
Oh, so the bathroom light is on
in case I get scared?
639
00:32:07,636 --> 00:32:08,929
Oh, Joe, uh...
640
00:32:09,763 --> 00:32:10,848
What time is it?
641
00:32:10,848 --> 00:32:12,057
Late.
642
00:32:12,057 --> 00:32:15,769
Took a while to get that Julia intel,
but I figured you'd want to know ASAP.
643
00:32:15,769 --> 00:32:17,145
Uh, yeah. You were right.
644
00:32:17,145 --> 00:32:20,440
- Uh, so, is she here yet?
- Uh...
645
00:32:20,440 --> 00:32:21,441
Look, I'm sorry, boss,
646
00:32:21,441 --> 00:32:24,278
but there's no reservation
for a Julia González all week.
647
00:32:24,278 --> 00:32:26,446
Actually, there's no Julias at all.
648
00:32:27,155 --> 00:32:30,242
So... I'm sorry.
649
00:32:37,207 --> 00:32:40,919
[sighs] Would you mind
hanging with Hugo for a bit?
650
00:32:42,087 --> 00:32:43,380
I need to clear my head.
651
00:32:43,380 --> 00:32:44,631
Of course.
652
00:32:44,631 --> 00:32:47,843
- Uh-- Is it okay if I--
- Yes, you can rent Legally Blonde.
653
00:32:47,843 --> 00:32:48,760
Nice!
654
00:32:49,845 --> 00:32:52,723
Aw, Hugo. You are in for a treat, buddy.
655
00:32:54,141 --> 00:32:56,393
Hugo. Hey.
656
00:32:57,519 --> 00:32:58,687
Jalapeño popper?
657
00:33:01,773 --> 00:33:04,610
- [upbeat music playing]
- [guests chattering]
658
00:33:10,866 --> 00:33:12,534
Wasted gringos.
659
00:33:17,956 --> 00:33:19,541
[slurps]
660
00:33:29,301 --> 00:33:32,304
[Phil Collins' "Take A Look At Me Now"
in Spanish playing]