1 00:00:01,210 --> 00:00:04,379 [presenter] Las Colinas has more than 80 years of history, 2 00:00:04,379 --> 00:00:06,298 but its most recent renovations 3 00:00:06,298 --> 00:00:09,468 have made it feel more fresh and modern than ever. 4 00:00:09,468 --> 00:00:12,763 Enjoy special benefits as an elite rewards member, 5 00:00:12,763 --> 00:00:15,516 like access to our world-famous buffet. 6 00:00:16,058 --> 00:00:21,021 Grab a margarita by the yard at Mr. Tortuga's on boutique row. 7 00:00:22,189 --> 00:00:24,107 [in Spanish] This is a mistake! 8 00:00:24,107 --> 00:00:26,360 I booked a suite, not a cubicle! 9 00:00:27,903 --> 00:00:31,281 ... What do you mean you call all your rooms "suites"?! 10 00:00:31,907 --> 00:00:32,741 [stammers] Fine. 11 00:00:33,242 --> 00:00:36,036 Has a Julia González checked in yet?... 12 00:00:37,287 --> 00:00:38,497 [sighs] 13 00:00:38,622 --> 00:00:43,001 Yes, I understand you "value the privacy of your guests" 14 00:00:43,001 --> 00:00:44,336 but I know her! 15 00:00:44,711 --> 00:00:46,713 Well, I used to. 16 00:00:46,713 --> 00:00:50,592 It's a long story full of ups and downs, 17 00:00:50,592 --> 00:00:54,388 and misunderstandings that lead to a lot of intrigue. 18 00:00:54,388 --> 00:00:56,723 But also, to a lot of romance and... [stammers] 19 00:00:57,516 --> 00:00:58,642 Hello? 20 00:00:59,393 --> 00:01:00,853 Hello? 21 00:01:00,853 --> 00:01:02,896 [in English] Ooh, they have bundle offers. 22 00:01:02,896 --> 00:01:06,775 Hey, Hugo! You wanna watch Legally Blonde and the highly underrated sequel, 23 00:01:06,775 --> 00:01:08,360 Red, White & Blonde? 24 00:01:08,360 --> 00:01:09,444 Joe! 25 00:01:10,612 --> 00:01:13,156 Uh, I need to find out when Julia's getting in. 26 00:01:13,949 --> 00:01:17,286 Can you do your "Joe" thing and, you know... [clicks tongue] 27 00:01:17,953 --> 00:01:19,997 ...give the front desk a little nudge? 28 00:01:19,997 --> 00:01:21,707 Whatever you need, boss. 29 00:01:21,707 --> 00:01:23,709 - You're my number one priority. - Thank you. 30 00:01:23,709 --> 00:01:26,753 Right after I hit up Mr. Tortuga's for some jalapeño poppers. 31 00:01:26,753 --> 00:01:28,046 But-- [sighs] 32 00:01:29,089 --> 00:01:31,466 You like this place way more than you should. 33 00:01:32,301 --> 00:01:33,760 - [door closes] - [sighs] 34 00:01:34,261 --> 00:01:36,513 Okay, looks like it's just you and me. 35 00:01:38,682 --> 00:01:42,436 - Hey, uh, how about a bedtime story? - [faucet running, closes] 36 00:01:42,436 --> 00:01:45,522 Seriously? I'm brushing my teeth. Can't this wait? 37 00:01:47,482 --> 00:01:48,817 - [sighs] - [bed squeaks] 38 00:01:49,693 --> 00:01:52,487 [squeaking continues] 39 00:01:52,487 --> 00:01:53,572 Oh, my God. 40 00:01:54,323 --> 00:01:56,158 What happened to this place? 41 00:01:56,992 --> 00:02:00,162 - In 1985, we had standards. - [faucet opens] 42 00:02:00,162 --> 00:02:03,290 And Julia's dress shop was the gold standard. 43 00:02:03,790 --> 00:02:06,126 It was a few days before the big opening, 44 00:02:06,126 --> 00:02:09,295 and everyone was pitching in to get Julia to the finish line. 45 00:02:09,295 --> 00:02:11,381 [in Spanish] Here's the last batch! 46 00:02:12,132 --> 00:02:15,677 I can't believe we're going to a fancy event at Las Colinas! 47 00:02:15,677 --> 00:02:18,555 I even bought a second tie. And this one's not brown! 48 00:02:18,555 --> 00:02:20,849 It's more of a rich khaki shade that-- 49 00:02:21,350 --> 00:02:22,184 Wait, 50 00:02:22,726 --> 00:02:24,603 is my second tie also brown? 51 00:02:24,603 --> 00:02:28,273 And I got Sara to wear her old confirmation dress! 52 00:02:28,273 --> 00:02:30,859 Mom, do I really have to? 53 00:02:30,859 --> 00:02:33,111 I found a "body of Christ" in one of the pockets. 54 00:02:33,111 --> 00:02:34,363 Save your breath. 55 00:02:34,363 --> 00:02:36,240 This is one debate you won't win. 56 00:02:36,949 --> 00:02:39,701 Well... I so appreciate everything you're doing for me. 57 00:02:40,619 --> 00:02:41,453 Thank you. 58 00:02:41,453 --> 00:02:44,748 We couldn't be more proud of you, Julia. 59 00:02:44,748 --> 00:02:48,001 These are the best slutty dresses in the world! 60 00:02:48,001 --> 00:02:49,461 [both chuckle] 61 00:02:49,461 --> 00:02:50,879 Come here. [chuckling] 62 00:02:55,676 --> 00:02:56,718 Mmm. 63 00:03:05,936 --> 00:03:07,396 What's wrong? 64 00:03:07,396 --> 00:03:09,565 Did my mom hug you too hard? 65 00:03:09,565 --> 00:03:11,692 When I graduated high school she almost broke a rib. 66 00:03:11,692 --> 00:03:14,820 It's not that. It's just... 67 00:03:14,820 --> 00:03:17,072 I wish my family could be 68 00:03:17,072 --> 00:03:19,575 here for me the way yours is. [chuckles] 69 00:03:20,742 --> 00:03:22,953 [Older Máximo, in English] Julia's parents lived in Colombia, 70 00:03:22,953 --> 00:03:24,288 thousands of miles away. 71 00:03:24,288 --> 00:03:29,334 I couldn't imagine celebrating a moment like this without my family by my side. 72 00:03:30,043 --> 00:03:33,422 But then I realized maybe Julia didn't have to. 73 00:03:33,547 --> 00:03:35,048 [in Spanish] Don't worry, my love. 74 00:03:35,048 --> 00:03:37,342 The opening is going to be incredible. 75 00:03:37,885 --> 00:03:40,470 [Diane, in English] Julia's opening is going to be a disaster. 76 00:03:40,470 --> 00:03:43,223 We cannot let Alejandro Vera attend the dress shop opening 77 00:03:43,223 --> 00:03:45,100 with the resort looking like this! 78 00:03:45,100 --> 00:03:46,894 And by "this," you mean... 79 00:03:46,894 --> 00:03:49,021 Oh, come on, Don Pablo! 80 00:03:49,021 --> 00:03:51,690 These shrubs are so overgrown they're practically hedges. 81 00:03:51,690 --> 00:03:53,692 And you know how I feel about hedges. 82 00:03:53,692 --> 00:03:57,446 [groans] I can already feel Alejandro staring at me 83 00:03:57,446 --> 00:04:00,782 with those mysterious, judgmental, cacao-brown eyes. 84 00:04:00,782 --> 00:04:02,075 Cacao brown? 85 00:04:02,075 --> 00:04:03,452 More like caca brown. 86 00:04:03,452 --> 00:04:04,745 [Diane] That's enough. 87 00:04:04,745 --> 00:04:07,539 We need all hands on deck for this event, Don Pablo. 88 00:04:07,539 --> 00:04:09,666 Hire extra staff if you need to. 89 00:04:09,666 --> 00:04:14,379 But until this resort is shining, no one is sleeping! 90 00:04:16,632 --> 00:04:18,257 We have a Diane problem. 91 00:04:23,347 --> 00:04:25,849 [in Spanish] Alejandro Vera is frustrating Diane. 92 00:04:25,849 --> 00:04:28,977 And a frustrated Diane means frustrated employees. 93 00:04:28,977 --> 00:04:32,898 In the hospitality industry, that's the beginning of the end. 94 00:04:32,898 --> 00:04:35,651 Should I book her another Cuatro Manos massage? 95 00:04:35,651 --> 00:04:38,320 Eight hands wouldn't be enough. 96 00:04:38,529 --> 00:04:42,533 [chuckles] Or possible. Where would everyone stand? 97 00:04:42,658 --> 00:04:46,411 To help Alejandro Vera go back to being more of a "silent" partner... 98 00:04:46,411 --> 00:04:49,456 what we need is leverage, Máximo. 99 00:04:49,456 --> 00:04:50,666 [speaks Spanish] 100 00:04:52,960 --> 00:04:54,503 [in English] The Book of Secrets! 101 00:04:54,753 --> 00:04:57,005 [in Spanish] Again, just a ledger. 102 00:05:00,133 --> 00:05:03,303 But look how much information we have on Vera... 103 00:05:03,303 --> 00:05:04,137 GUEST: ALEJANDRO VERA LIKES CEVICHE. 104 00:05:04,137 --> 00:05:05,722 [Máximo] "Likes ceviche"? 105 00:05:06,223 --> 00:05:07,182 That's it? 106 00:05:07,307 --> 00:05:10,477 Mr. Vera is a very private person. 107 00:05:10,727 --> 00:05:12,646 Which is why I need you to get 108 00:05:12,646 --> 00:05:15,190 close to him at the shop opening. 109 00:05:15,190 --> 00:05:18,819 Try to find something in common with him. 110 00:05:19,403 --> 00:05:21,655 Maybe he shares something we can use... 111 00:05:21,655 --> 00:05:24,032 if we ever need it. 112 00:05:24,032 --> 00:05:26,243 So I'd be like an undercover agent?! 113 00:05:26,702 --> 00:05:27,828 Definitely not. 114 00:05:27,828 --> 00:05:29,079 Should I wear a wire? 115 00:05:29,079 --> 00:05:31,290 No wire! This is a subtle art. 116 00:05:31,790 --> 00:05:33,876 Got it. I'll go work on my character's backstory now! 117 00:05:34,001 --> 00:05:36,503 No! There's no character! You're just Máximo Gallardo! 118 00:05:43,677 --> 00:05:45,387 [in English] The Book of Secrets. 119 00:05:47,264 --> 00:05:50,309 [in Spanish] The name's kind of growing on me. 120 00:05:51,143 --> 00:05:53,145 [Older Máximo, in English] The next few days flew by, 121 00:05:53,145 --> 00:05:56,982 and before we knew it, it was the day of Julia's boutique opening. 122 00:05:56,982 --> 00:05:58,859 Today's the day! How do you feel? 123 00:05:58,859 --> 00:06:01,403 Who has time for feelings? We open in four hours. 124 00:06:01,403 --> 00:06:04,615 But I got the event scheduled down to the second, so there should be no surprises. 125 00:06:04,615 --> 00:06:06,533 Yep. [giggles] No surprises. 126 00:06:07,075 --> 00:06:09,077 - What was that? - What was what? 127 00:06:09,077 --> 00:06:10,495 That schoolgirl giggle. 128 00:06:11,330 --> 00:06:13,540 Máximo, did you plan something? 129 00:06:13,540 --> 00:06:16,251 If so, tell me. Today is not the day for surprises. 130 00:06:16,251 --> 00:06:19,463 Okay, okay. Um, I was waiting until this afternoon, 131 00:06:19,463 --> 00:06:23,300 but I got your parents to fly in from Medellín. 132 00:06:23,300 --> 00:06:25,594 They'll be here just in time for the event. 133 00:06:26,386 --> 00:06:28,680 No! No, no, no, no. No, no! 134 00:06:28,680 --> 00:06:30,891 - Are those excited noes? - No! 135 00:06:30,891 --> 00:06:32,017 - Okay. - [sighs] 136 00:06:32,017 --> 00:06:34,811 But didn't you say you wished your parents could be here for you? 137 00:06:34,811 --> 00:06:38,023 I meant emotionally, not physically. 138 00:06:38,815 --> 00:06:41,610 Then why did you have to phrase that so specifically? 139 00:06:43,111 --> 00:06:45,822 [in Spanish] My love, what you did was sweet, 140 00:06:45,822 --> 00:06:47,616 but my parents are diplomats. 141 00:06:47,616 --> 00:06:48,700 They're important... 142 00:06:48,700 --> 00:06:49,785 they're influential... 143 00:06:49,785 --> 00:06:50,827 they're... [sighs] 144 00:06:50,827 --> 00:06:51,995 snobs, honestly. 145 00:06:52,204 --> 00:06:55,249 To them, a life in fashion is silly and frivolous-- 146 00:06:55,249 --> 00:06:57,835 it's "beneath" me. 147 00:06:59,670 --> 00:07:03,215 But... if there was ever a time to show 148 00:07:03,215 --> 00:07:06,051 your parents what you do isn't "silly", it's today. [chuckles] 149 00:07:06,051 --> 00:07:09,012 I mean, look at all this! It's amazing! 150 00:07:09,346 --> 00:07:11,598 I guess a store full of handmade 151 00:07:11,598 --> 00:07:13,392 dresses isn't that "frivolous..." 152 00:07:13,392 --> 00:07:15,769 Just imagine the look on their faces when they get here. 153 00:07:15,769 --> 00:07:16,645 Step One: 154 00:07:16,645 --> 00:07:19,314 they see you dramatically open the doors. 155 00:07:19,314 --> 00:07:20,274 Step Two: 156 00:07:20,274 --> 00:07:22,734 someone hands them glasses of our finest champagne. 157 00:07:22,734 --> 00:07:23,819 And Three: 158 00:07:23,819 --> 00:07:25,487 they listen as you deliver a perfect 159 00:07:25,487 --> 00:07:27,281 toast where you thank them-- 160 00:07:27,281 --> 00:07:31,201 for never believing in me, which only fueled my fire. 161 00:07:31,910 --> 00:07:34,371 Suck it, Raul and Veronica! 162 00:07:35,163 --> 00:07:38,292 - [laughs] - Okay. We can work on your toast... 163 00:07:38,292 --> 00:07:41,253 Honestly, it's a perfect plan, thank you. 164 00:07:41,253 --> 00:07:42,963 [screams, speaks in English] Oh, my God! 165 00:07:42,963 --> 00:07:44,715 What? It's just a kiss. 166 00:07:44,715 --> 00:07:46,842 Oh, you mean this? 167 00:07:48,051 --> 00:07:49,428 It keeps my skin young. 168 00:07:50,179 --> 00:07:52,306 Along with some creams I have in the bathroom. 169 00:07:52,848 --> 00:07:55,309 And-- And some toners and serums. 170 00:07:55,809 --> 00:07:57,644 You look like discount Iron Man. 171 00:07:57,644 --> 00:08:01,732 Well, with this crappy hotel lighting, I need all the help I can get. 172 00:08:01,732 --> 00:08:04,318 It even makes you look like a 16-year-old man. 173 00:08:05,277 --> 00:08:07,487 Okay, let's fast-forward to the opening. 174 00:08:07,487 --> 00:08:09,573 [Sheila E.'s "The Glamorous Life" playing] 175 00:08:19,708 --> 00:08:21,710 It was just getting started. 176 00:08:21,710 --> 00:08:23,879 Or at least, somewhat started. 177 00:08:23,879 --> 00:08:25,172 - Excuse me. - Hmm? 178 00:08:25,172 --> 00:08:26,715 Is the boutique not open yet? 179 00:08:26,715 --> 00:08:31,011 [sighs] Almost. Oh, but in the meantime, why don't you enjoy a preopening cocktail? 180 00:08:31,011 --> 00:08:32,179 Thanks. 181 00:08:32,179 --> 00:08:33,847 Héctor, keep 'em coming. 182 00:08:34,681 --> 00:08:37,808 - Fast. - [groans] I liked you more as a colleague. 183 00:08:37,808 --> 00:08:39,645 [Julia] Ay, Lorena, I need your help! 184 00:08:39,645 --> 00:08:41,938 What's up, Coco Chanel? 185 00:08:41,938 --> 00:08:44,066 Ay, Lorena, my parents will get here any minute. 186 00:08:44,066 --> 00:08:45,859 Can you please let me know when they arrive? 187 00:08:45,859 --> 00:08:48,278 I'm planning my toast so it happens as soon as they walk in. 188 00:08:48,278 --> 00:08:50,948 - Oh! Dramatic. I'm on it. - Thank you. 189 00:08:50,948 --> 00:08:54,326 [in Spanish] Not only did you ruin your beautiful confirmation dress-- 190 00:08:54,326 --> 00:08:56,954 Oh, it's my fault you made mole sauce for lunch? 191 00:08:56,954 --> 00:08:58,956 No, it's your fault you wore the 192 00:08:58,956 --> 00:09:00,707 dress to dinner for three days straight-- 193 00:09:00,707 --> 00:09:02,501 but now you're making us stand out! 194 00:09:02,501 --> 00:09:03,710 Look at me, 195 00:09:03,710 --> 00:09:06,171 it's like I'm holding a tiny burrito. 196 00:09:06,547 --> 00:09:11,802 Or, I'm a giant holding a regular-sized burrito! 197 00:09:11,802 --> 00:09:14,638 [in English] Help me! Help me! [grunts, chuckles] 198 00:09:14,638 --> 00:09:15,639 [Nora, in Spanish] Please stop. 199 00:09:15,639 --> 00:09:17,516 Can you two just act like normal people? 200 00:09:17,516 --> 00:09:18,767 This is all about Julia, 201 00:09:18,767 --> 00:09:20,352 we don't want to attract attention to ourselves. 202 00:09:20,352 --> 00:09:21,311 Nora! 203 00:09:21,311 --> 00:09:24,857 [Older Máximo, in English] Although Nora appreciated her new Jazzercise guru, 204 00:09:24,857 --> 00:09:27,693 she wasn't ready to reveal their special relationship. 205 00:09:27,693 --> 00:09:30,821 Hello, Máximo's boss and nothing more. 206 00:09:32,614 --> 00:09:33,699 Right! 207 00:09:33,699 --> 00:09:38,203 It's so nice to see you, Máximo's mom and nothing more. 208 00:09:38,203 --> 00:09:40,914 [chuckles] Nice, nice, nice. [mumbling] 209 00:09:41,540 --> 00:09:44,459 [in Spanish] Well, she's also my wife. [laughs] 210 00:09:50,382 --> 00:09:51,717 Hmm. [speaks Spanish] 211 00:09:51,717 --> 00:09:55,804 Johnny Escoops does this fast and well. 212 00:09:55,804 --> 00:09:56,972 [scoffs] 213 00:09:57,681 --> 00:10:00,684 [Older Máximo, in English] While Julia was getting ready for her parents' arrival, 214 00:10:00,684 --> 00:10:05,731 it was time to focus on my secret spy mission: befriending Alejandro Vera. 215 00:10:05,731 --> 00:10:06,982 [in Spanish] Mr. Vera! 216 00:10:06,982 --> 00:10:10,027 [in English] All I had to do was find something in common with Mr. Vera. 217 00:10:10,027 --> 00:10:11,486 [in Spanish] Hey, ceviche guy! 218 00:10:11,486 --> 00:10:13,197 [Older Máximo, in English] I figured I would start simple 219 00:10:13,197 --> 00:10:14,990 with something every Mexican appreciates. 220 00:10:14,990 --> 00:10:16,575 [in Spanish] How about that game last night? 221 00:10:16,575 --> 00:10:17,910 A real nail-biter, huh? 222 00:10:20,037 --> 00:10:21,330 Which game? 223 00:10:21,914 --> 00:10:23,749 Soccer? 224 00:10:23,749 --> 00:10:26,251 Truth be told, ever since my brother and I sold our team, 225 00:10:26,251 --> 00:10:28,378 I don't really follow soccer. 226 00:10:28,795 --> 00:10:31,632 I get that... Not that I've owned a team. 227 00:10:31,632 --> 00:10:33,008 But I sold a bike once. 228 00:10:33,008 --> 00:10:35,427 Stopped looking at bikes after that. 229 00:10:39,139 --> 00:10:42,809 So... Summer, huh? 230 00:10:42,809 --> 00:10:45,020 Vera, no? [laughs] 231 00:10:45,812 --> 00:10:47,731 Such a beautiful time of the year. 232 00:10:47,981 --> 00:10:49,858 I hate summer. 233 00:10:49,858 --> 00:10:51,860 It's murder on my hair. 234 00:10:51,860 --> 00:10:53,278 That's why I took my jet 235 00:10:53,278 --> 00:10:54,655 to Austria last week. 236 00:10:54,821 --> 00:10:57,282 How cool! I love kangaroos! 237 00:10:57,908 --> 00:10:58,867 What? 238 00:10:58,867 --> 00:11:00,369 The kangaroos! 239 00:11:00,369 --> 00:11:01,411 So lovely. 240 00:11:01,703 --> 00:11:02,663 What? 241 00:11:03,497 --> 00:11:05,207 What? 242 00:11:06,583 --> 00:11:07,417 What? 243 00:11:08,418 --> 00:11:10,003 Uh... 244 00:11:10,254 --> 00:11:12,798 Oh there's Diane, I'd better go say hi. 245 00:11:12,798 --> 00:11:15,092 See you later, Máximo. 246 00:11:15,092 --> 00:11:16,051 [Máximo mutters] 247 00:11:17,135 --> 00:11:18,512 Australia, you idiot. 248 00:11:19,555 --> 00:11:21,139 Máximo Gallardo. 249 00:11:21,139 --> 00:11:22,891 [in English] I'm sorry, do I know you? 250 00:11:22,891 --> 00:11:25,561 Máximo! You don't recognize my sister? 251 00:11:25,561 --> 00:11:28,480 I'm the one you used to have a huge crush on, remember? 252 00:11:28,480 --> 00:11:29,815 Of course! Ines! 253 00:11:29,815 --> 00:11:31,692 This one's Dulce. 254 00:11:32,943 --> 00:11:34,152 Dulce, yes. 255 00:11:34,152 --> 00:11:35,487 [Dulce, Máximo chuckle] 256 00:11:36,154 --> 00:11:38,365 Did you hit me with a maraca at Ines's quince años? 257 00:11:38,365 --> 00:11:42,035 It was Ines's maraca at Flor's quince años. 258 00:11:42,035 --> 00:11:45,414 Don't worry. There's a lot of us to keep track of. [chuckles] 259 00:11:45,414 --> 00:11:47,916 Don Pablo hired Dulce to help with the party. 260 00:11:47,916 --> 00:11:52,004 So, while I enjoy my first ever event at Las Colinas as a guest, 261 00:11:52,004 --> 00:11:53,839 she's gonna be washing dishes. [chuckles] 262 00:11:53,839 --> 00:11:55,757 Which is just as fun, right? 263 00:11:55,757 --> 00:11:58,844 [mutters] It's better than taking care of my sisters' kids all day. 264 00:11:58,844 --> 00:12:01,180 Things really took a turn when they found the knives. 265 00:12:01,680 --> 00:12:03,307 Oh! That's right. 266 00:12:03,307 --> 00:12:04,391 You're the funny one. 267 00:12:05,017 --> 00:12:06,268 No, that's Silvia. 268 00:12:12,691 --> 00:12:15,819 Diane, you do know we cannot sell dresses from the breezeway, right? 269 00:12:16,987 --> 00:12:18,197 The designs better be good. 270 00:12:18,197 --> 00:12:22,284 [chuckles] I'm sorry, but what exactly do you know about women's fashion? 271 00:12:22,284 --> 00:12:24,494 Dresses on your bedroom floor don't count. 272 00:12:24,494 --> 00:12:26,371 Trust me, Diane. 273 00:12:26,371 --> 00:12:28,290 I know a thing or two about a woman's body. 274 00:12:28,874 --> 00:12:31,168 Ooh! [laughs] 275 00:12:31,168 --> 00:12:32,294 Uh, oh, s-sorry. 276 00:12:32,294 --> 00:12:34,713 - Is that awkward for you? - Why would that be awkward for me? 277 00:12:34,713 --> 00:12:38,217 Well, because the woman you used to love is clearly flirting with a man 278 00:12:38,217 --> 00:12:42,387 who's internationally renowned, way richer than you, and slightly taller? 279 00:12:42,387 --> 00:12:44,681 He's absolutely not taller than me! 280 00:12:45,766 --> 00:12:48,018 Besides, they have a strictly professional relationship. 281 00:12:48,018 --> 00:12:49,645 [scoffs] Please. 282 00:12:49,645 --> 00:12:52,147 I've seen enough telenovelas to know that those two 283 00:12:52,147 --> 00:12:54,858 are dying to rip each other's clothes off. 284 00:12:55,442 --> 00:12:58,111 [slurps, exhales] 285 00:12:58,111 --> 00:12:59,196 Thank you. 286 00:13:02,866 --> 00:13:06,411 Julia, it's time! We can't sell dresses from the breezeway. 287 00:13:06,411 --> 00:13:08,705 Okay, you're right. 288 00:13:08,705 --> 00:13:10,332 But can you please open the doors? 289 00:13:10,332 --> 00:13:13,252 I'm just not in the mood to be in the spotlight quite yet. 290 00:13:14,253 --> 00:13:15,254 Are you sure? 291 00:13:15,796 --> 00:13:17,798 I don't wanna steal your thunder. 292 00:13:17,798 --> 00:13:19,591 Ladies and gentlemen, 293 00:13:19,591 --> 00:13:25,013 it is my deepest honor and greatest privilege to welcome you to 294 00:13:25,013 --> 00:13:27,891 Julia G's! 295 00:13:28,684 --> 00:13:30,310 [guests applauding, cheering] 296 00:13:33,063 --> 00:13:35,983 Yeah, Julia! [cheering] 297 00:13:39,444 --> 00:13:42,865 Although Julia's parents missed the first step of our plan, 298 00:13:42,865 --> 00:13:46,118 she wasn't going to let them miss steps two and three. 299 00:13:46,118 --> 00:13:49,079 Tell Beto not to open the champagne until I give you the signal. 300 00:13:49,079 --> 00:13:50,455 What's the signal? 301 00:13:50,455 --> 00:13:53,125 The signal is when I yell at you to open the champagne. 302 00:13:53,125 --> 00:13:55,335 - God, work with me, Héctor! - Okay, wow. 303 00:13:55,335 --> 00:13:57,880 This new store has really changed you. 304 00:14:05,679 --> 00:14:06,680 [in Spanish] Watch out. 305 00:14:08,599 --> 00:14:09,433 Hey. 306 00:14:09,725 --> 00:14:11,059 Soup girl? 307 00:14:11,059 --> 00:14:12,477 The Go-Go's? [chuckles] 308 00:14:12,477 --> 00:14:13,645 What're you doing here? 309 00:14:14,354 --> 00:14:16,148 I'm attending a friend's event. You? 310 00:14:16,148 --> 00:14:17,733 Having dinner with my folks. 311 00:14:17,733 --> 00:14:19,443 They love the oysters here. 312 00:14:19,443 --> 00:14:21,320 - Classic fresa Friday, right? - [chuckles] 313 00:14:21,653 --> 00:14:23,155 Totally! 314 00:14:23,155 --> 00:14:24,990 My family loves oysters. 315 00:14:24,990 --> 00:14:26,950 They're always eating oysters. 316 00:14:26,950 --> 00:14:29,661 It's like - when am I NOT eating oysters? 317 00:14:32,998 --> 00:14:33,832 [speaks Spanish] 318 00:14:33,832 --> 00:14:35,334 ...Okay. I should be getting back-- 319 00:14:36,126 --> 00:14:37,628 I'd love to see see you again. 320 00:14:37,628 --> 00:14:39,213 Maybe we can even plan our next hang, 321 00:14:39,213 --> 00:14:40,797 like normal people? 322 00:14:41,840 --> 00:14:43,258 [chuckles] I like how you think. 323 00:14:43,258 --> 00:14:45,844 Except for the "normal people" part. 324 00:14:46,470 --> 00:14:48,931 Let me give you my number. 325 00:14:52,559 --> 00:14:54,978 Do you always carry a pen around? 326 00:14:54,978 --> 00:14:57,105 Well, it's worked for me in the past. 327 00:14:57,105 --> 00:15:01,109 It helped me meet this really cute girl the other day. 328 00:15:08,867 --> 00:15:10,285 You know what... 329 00:15:11,036 --> 00:15:12,621 ...my friend's busy anyway. 330 00:15:12,621 --> 00:15:14,540 She probably won't notice I'm gone. 331 00:15:14,915 --> 00:15:17,543 Do you want to just... hang out right now? 332 00:15:19,378 --> 00:15:20,671 [Máximo chuckles] 333 00:15:20,671 --> 00:15:23,298 [in English] Hors d'oeuvre? That's French for crab cake. 334 00:15:24,049 --> 00:15:25,884 Language just isn't your thing, is it, Chad? 335 00:15:26,593 --> 00:15:29,137 - What do you mean? - Wait. You're a waiter now? 336 00:15:29,137 --> 00:15:31,265 - I thought you were a gardener. - Paco promoted me. 337 00:15:31,265 --> 00:15:33,016 He said it was the best thing for the hotel. 338 00:15:33,016 --> 00:15:35,310 Hey, why didn't you tell me being a waiter was so fun? 339 00:15:35,310 --> 00:15:37,771 It's like handing out little bite-sized hugs to everybody. 340 00:15:38,772 --> 00:15:40,941 - Bite-sized hug? - Ay, grow up, Chad. Give me those. 341 00:15:41,525 --> 00:15:44,069 - She ate all of my hugs. - [sighs] Mmm. 342 00:15:45,404 --> 00:15:47,614 [in Spanish] Um... did you just swallow one whole? Are you okay? 343 00:15:47,614 --> 00:15:48,574 Do I look okay? 344 00:15:48,574 --> 00:15:49,491 Mm-hmm. 345 00:15:49,700 --> 00:15:50,951 My parents are supposed to be here by now! 346 00:15:50,951 --> 00:15:52,911 I'm sure they're just stuck in traffic. 347 00:15:52,911 --> 00:15:54,121 It's going to be fine. Just chew. 348 00:15:54,246 --> 00:15:55,080 You chew! 349 00:15:55,247 --> 00:15:56,999 I haven't eaten all day! 350 00:15:59,626 --> 00:16:00,752 Believe me. 351 00:16:00,752 --> 00:16:02,004 I've been there. 352 00:16:02,004 --> 00:16:03,547 Oh, yeah...? 353 00:16:03,547 --> 00:16:05,007 Where? 354 00:16:05,632 --> 00:16:07,801 [chuckles] I've had a few lovers' quarrels myself. 355 00:16:07,801 --> 00:16:09,803 Sometimes it's just hard to know 356 00:16:09,803 --> 00:16:11,805 when you're supposed to help or just listen. 357 00:16:11,805 --> 00:16:13,640 You don't have to explain it to me. 358 00:16:13,640 --> 00:16:16,560 Women are impossible to understand. 359 00:16:16,560 --> 00:16:19,521 Oh, I don't know if I'd-- 360 00:16:19,521 --> 00:16:21,023 [Older Máximo] Halfway through that sentence, 361 00:16:21,023 --> 00:16:24,359 I realized this was the common ground I'd been searching for. 362 00:16:24,359 --> 00:16:29,156 I finally had something to bond with Mr. Vera over, even if I had to embellish. 363 00:16:29,156 --> 00:16:30,908 [in Spanish] Yes! Women, right? 364 00:16:30,908 --> 00:16:32,451 Don't get me started. 365 00:16:32,451 --> 00:16:35,412 They're so--urrghh but also like--what?! 366 00:16:35,913 --> 00:16:36,747 What? 367 00:16:37,080 --> 00:16:37,915 What? 368 00:16:38,207 --> 00:16:39,458 Exactly! Well said. 369 00:16:39,458 --> 00:16:41,043 You know what you need? 370 00:16:41,043 --> 00:16:42,878 Whiskey. Come on. 371 00:16:45,005 --> 00:16:46,006 [coughs] 372 00:16:46,965 --> 00:16:49,760 This is great! 373 00:16:49,760 --> 00:16:51,845 So great. 374 00:16:53,639 --> 00:16:55,724 Want some more? 375 00:16:59,144 --> 00:17:01,605 - [coughs] I can't. It's awful. - [laughs] 376 00:17:01,605 --> 00:17:05,400 Thank God! I don't know how my dad drinks this stuff. 377 00:17:05,983 --> 00:17:08,487 Does your dad like mezcal, too? 378 00:17:08,487 --> 00:17:10,696 Actually... 379 00:17:12,031 --> 00:17:15,327 [sighs] my dad passed away. 380 00:17:15,661 --> 00:17:18,329 Oh, my God. I'm so sorry. 381 00:17:18,329 --> 00:17:20,582 Don't be. It's okay. 382 00:17:20,582 --> 00:17:22,709 He's been gone a long time. 383 00:17:22,709 --> 00:17:26,255 Still miss him, though. 384 00:17:27,964 --> 00:17:30,801 I should also probably tell you... 385 00:17:30,801 --> 00:17:33,595 I'm not really rich. Like, at all. 386 00:17:33,595 --> 00:17:35,806 The only reason I'm here is because 387 00:17:35,806 --> 00:17:37,599 my brother works at the resort. 388 00:17:37,599 --> 00:17:40,143 I'm sorry. I don't know why I didn't just tell you. 389 00:17:40,143 --> 00:17:41,979 Do you hate me? 390 00:17:42,563 --> 00:17:44,565 "Hate you?" 391 00:17:45,107 --> 00:17:47,317 Sara, I don't care about money. 392 00:17:47,317 --> 00:17:50,612 My parents have plenty of it and they're still assholes. 393 00:17:51,071 --> 00:17:52,865 But you... 394 00:17:53,615 --> 00:17:54,950 you're different. 395 00:17:55,117 --> 00:17:56,034 I mean, 396 00:17:56,785 --> 00:17:58,537 you look like a rockstar. 397 00:17:58,537 --> 00:17:59,496 You think so? 398 00:17:59,496 --> 00:18:00,581 - [laughs] - Yeah. 399 00:18:00,706 --> 00:18:02,958 My mom says I look like a butler. 400 00:18:03,834 --> 00:18:05,794 A hot one. 401 00:18:06,545 --> 00:18:08,714 I wish I could pull something like that off. 402 00:18:09,131 --> 00:18:10,966 This dress is so annoying- 403 00:18:12,301 --> 00:18:14,344 Know what? 404 00:18:21,185 --> 00:18:22,352 What are you doing?! 405 00:18:22,352 --> 00:18:23,478 Taking a swim! 406 00:18:23,478 --> 00:18:26,899 You can't deny how lovely those waves look. 407 00:18:26,899 --> 00:18:28,775 Race you to the ocean... 408 00:18:28,775 --> 00:18:30,652 or are you scared? 409 00:18:35,949 --> 00:18:37,951 [guests chattering] 410 00:18:39,328 --> 00:18:41,330 [Alejandro speaks indistinctly] 411 00:18:41,330 --> 00:18:44,291 [in English] You shouldn't let him speak to you that way, you know. 412 00:18:44,833 --> 00:18:46,210 Who are you talking about? 413 00:18:46,710 --> 00:18:48,378 Mr. Vera. 414 00:18:48,378 --> 00:18:50,339 He is so disrespectful. 415 00:18:50,339 --> 00:18:53,675 Openly flirting with you like you are one of his groupies. 416 00:18:53,675 --> 00:18:55,260 You're not a groupie! 417 00:18:55,844 --> 00:18:57,429 You're Diane freaking Davies. 418 00:18:58,847 --> 00:18:59,723 [sighs] 419 00:18:59,723 --> 00:19:02,476 I am Diane freaking Davies. 420 00:19:03,060 --> 00:19:05,229 One day they will build statues in your honor. 421 00:19:07,314 --> 00:19:11,360 So, next time he tries to pull his "charming" crap on you, 422 00:19:11,360 --> 00:19:13,320 you show him who's boss around here. 423 00:19:15,072 --> 00:19:16,907 You're absolutely right, Héctor. 424 00:19:17,407 --> 00:19:18,408 Maybe I will. 425 00:19:18,408 --> 00:19:19,910 Good. You should. 426 00:19:21,453 --> 00:19:23,580 You deserve to be treated like a queen. 427 00:19:25,666 --> 00:19:28,335 Also, he's not that tall. 428 00:19:30,087 --> 00:19:32,089 [Alejandro, in Spanish] ...Love is messy, Máximo. 429 00:19:32,089 --> 00:19:34,091 It can be heaven or hell. 430 00:19:35,050 --> 00:19:39,054 - [laughing] Hell if it's my ex-wife. - [chuckles] 431 00:19:40,097 --> 00:19:42,808 I won't make that mistake again. 432 00:19:43,100 --> 00:19:45,561 So you're done with love? 433 00:19:46,186 --> 00:19:47,479 Love, yes. 434 00:19:47,479 --> 00:19:48,730 Women, never. 435 00:19:49,439 --> 00:19:50,941 [chuckles] Don't say that, Mr. Vera. 436 00:19:50,941 --> 00:19:52,609 I bet love is right around the corner 437 00:19:52,609 --> 00:19:54,236 and you don't even know it. 438 00:19:56,238 --> 00:19:59,157 Oh, to be young and delusional. [chuckles] 439 00:20:00,492 --> 00:20:02,035 Your favorite Mr. Vera. 440 00:20:02,035 --> 00:20:03,287 - [chuckles] - Thanks. 441 00:20:04,705 --> 00:20:06,623 - [in English] N-No. Eh-- Oh. - [in Spanish] Yeah, he wants one. 442 00:20:06,623 --> 00:20:07,541 Thanks, Dulce. 443 00:20:07,541 --> 00:20:08,417 [chuckles] No problem. 444 00:20:08,417 --> 00:20:09,251 Wait. 445 00:20:09,251 --> 00:20:10,627 Aren't you on dish duty? 446 00:20:10,836 --> 00:20:13,005 I was. But some güerito named Chad came by 447 00:20:13,005 --> 00:20:15,007 the kitchen and insisted on doing it himself. 448 00:20:15,007 --> 00:20:18,719 Oh. Okay... probably part of his "spiritual journey." 449 00:20:18,719 --> 00:20:23,307 Yeah, well if you need anything I'm here. 450 00:20:23,307 --> 00:20:24,558 - Thanks. - Of course. 451 00:20:24,683 --> 00:20:25,893 [phone rings] 452 00:20:25,893 --> 00:20:27,811 Mr. Vera. It's the call you've been waiting for. 453 00:20:27,811 --> 00:20:28,687 Thanks. 454 00:20:28,687 --> 00:20:30,647 Whoa. It's like you're from the future! 455 00:20:31,481 --> 00:20:33,692 [chuckles] Sorry, I have to put out a fire. 456 00:20:33,692 --> 00:20:35,944 [in English] Where are we on the Elena situation? 457 00:20:42,284 --> 00:20:45,287 Beto! I told you guys not to pop the champagne until I said so! 458 00:20:45,287 --> 00:20:46,747 The guests were begging me. 459 00:20:46,747 --> 00:20:48,874 And making a bartender withhold alcohol 460 00:20:48,874 --> 00:20:51,043 is like forcing a doctor not to operate on sick people. 461 00:20:51,043 --> 00:20:53,128 Can't you jam the cork back in or something? 462 00:20:53,128 --> 00:20:54,963 - Julia, it's okay. - No, it's not! 463 00:20:54,963 --> 00:20:57,633 I told him not to pop the champagne until my parents got here. 464 00:20:57,633 --> 00:21:00,552 - I can't serve them flat champagne. - Okay, two steps are gone. 465 00:21:00,552 --> 00:21:02,513 But the most important thing is your speech. 466 00:21:02,513 --> 00:21:05,390 - And no one can force you to-- - [Memo] Speech! Speech! Speech! 467 00:21:05,390 --> 00:21:09,353 - [all] Speech! Speech! Speech! - [Memo] Come on, Julia G! Speech! 468 00:21:09,853 --> 00:21:11,605 [all cheering, applauding] 469 00:21:16,109 --> 00:21:18,737 If Julia had any chance of her parents arriving 470 00:21:18,737 --> 00:21:21,990 in time for her toast, she had to stall. 471 00:21:21,990 --> 00:21:23,075 Okay. [chuckles] 472 00:21:23,575 --> 00:21:25,953 I-- [chuckles] 473 00:21:25,953 --> 00:21:27,663 Welcome, everyone. 474 00:21:28,163 --> 00:21:32,000 I'm going to give a few shout-outs before I officially get started. 475 00:21:32,000 --> 00:21:34,002 - [Memo] Whoo! - [guests chuckle] 476 00:21:34,002 --> 00:21:35,462 Okay. [chuckles] 477 00:21:38,382 --> 00:21:41,593 Johnny Escoops! There you are. We're so glad to have you back. 478 00:21:41,593 --> 00:21:43,804 - You're killing it on the strings. - [guests chuckle] 479 00:21:43,804 --> 00:21:45,264 What else? What else? 480 00:21:49,268 --> 00:21:51,603 And this weather's been nuts lately, huh? 481 00:21:51,603 --> 00:21:55,691 It's sunny, cloudy, sunny, cloudy. It's like, "Make up your mind already!" 482 00:21:55,691 --> 00:21:58,610 Wow. She's really not good at this. 483 00:21:59,820 --> 00:22:01,822 Oh! Excuse me for a moment. 484 00:22:03,156 --> 00:22:06,618 [Older Máximo] As it turns out, Julia's parents weren't late. 485 00:22:06,618 --> 00:22:08,036 They weren't coming. 486 00:22:08,662 --> 00:22:12,082 Some "important affairs" needed attending to. 487 00:22:12,082 --> 00:22:15,544 But they hoped their daughter was enjoying her "fun party." 488 00:22:16,503 --> 00:22:18,422 Um, anyway, where-- where was I? 489 00:22:19,298 --> 00:22:22,467 I-- I want to thank-- 490 00:22:25,179 --> 00:22:27,890 I-- I'm sorry. 491 00:22:38,734 --> 00:22:41,028 You know I love Elena, but it's time to get rid of her. 492 00:22:41,028 --> 00:22:42,738 Do I need to spell that out? 493 00:22:43,363 --> 00:22:45,240 Take her to the middle of the Pacific. 494 00:22:46,366 --> 00:22:47,826 [Older Máximo] I couldn't believe it. 495 00:22:47,826 --> 00:22:51,038 This was just what I needed for the Book of Secrets, 496 00:22:51,747 --> 00:22:53,373 but Julia needed me more. 497 00:22:55,667 --> 00:22:58,045 [Sara, Aida squealing, laughing] 498 00:23:03,091 --> 00:23:04,801 [Aida] Come here. 499 00:23:08,305 --> 00:23:09,515 Someone could see us. 500 00:23:12,017 --> 00:23:15,729 It's fine. We don't have to if you don't want to. 501 00:23:25,405 --> 00:23:27,115 [in English] Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 502 00:23:27,115 --> 00:23:28,492 Stop. Okay. 503 00:23:28,492 --> 00:23:32,287 Can we just skip over the part where my mom has a steamy make out session? 504 00:23:32,287 --> 00:23:35,832 - Ah. Absolutely. [chuckles] My bad. - Hmm. 505 00:23:35,832 --> 00:23:37,459 Okay, skipping ahead. 506 00:23:48,512 --> 00:23:50,472 [in Spanish] There you are! 507 00:23:51,390 --> 00:23:54,434 They're not coming, Máximo. 508 00:23:55,435 --> 00:23:57,646 Julia, I feel terrible. 509 00:23:57,646 --> 00:24:01,441 I never should have invited them without talking to you first. 510 00:24:01,441 --> 00:24:05,112 I just wanted to do something special for your big day. 511 00:24:05,112 --> 00:24:08,198 But it was stupid. 512 00:24:08,866 --> 00:24:11,243 [clicks tongue] It's not you I'm mad at... 513 00:24:11,243 --> 00:24:13,912 It's me. 514 00:24:13,912 --> 00:24:16,748 I keep expecting my parents to show up for me. 515 00:24:16,748 --> 00:24:19,084 When it's clear that this-- 516 00:24:20,502 --> 00:24:22,296 my dream-- 517 00:24:22,296 --> 00:24:24,631 isn't for them. 518 00:24:25,841 --> 00:24:28,260 Last time I was home, they were placing bets on when I'd quit and 519 00:24:28,260 --> 00:24:31,430 finally marry one of the fifteen lawyers they have lined up for me. 520 00:24:31,430 --> 00:24:34,850 Fifteen? Man, people in Colombia must get sued a lot. [chuckles] 521 00:24:38,145 --> 00:24:40,939 Well, your parents are crazy not to see what I see. 522 00:24:40,939 --> 00:24:43,108 And what everyone else down there sees, too. 523 00:24:43,275 --> 00:24:45,277 Did you hear my speech? I yelled at the weather. 524 00:24:45,277 --> 00:24:48,155 Yeah, you're better at fashion than public speaking. 525 00:24:48,780 --> 00:24:50,782 But the last time we were up here, 526 00:24:51,200 --> 00:24:53,660 you were a front desk girl with a sketchbook. 527 00:24:53,952 --> 00:24:55,204 Now look. 528 00:24:55,996 --> 00:24:58,165 You should be proud of yourself, Julia. 529 00:24:58,749 --> 00:25:01,335 With or without your parents here to see it. 530 00:25:04,296 --> 00:25:07,049 Well one of the lawyers was lovely. 531 00:25:07,049 --> 00:25:08,759 So watch out. 532 00:25:09,551 --> 00:25:10,928 [Julia chuckles] 533 00:25:14,348 --> 00:25:17,142 [Older Máximo, in English] As much as Julia heard what I was saying, 534 00:25:17,142 --> 00:25:19,144 the day was still bittersweet for her. 535 00:25:19,144 --> 00:25:22,231 Until she saw her first customer. 536 00:25:22,231 --> 00:25:23,941 [in Spanish] Doña Nora? 537 00:25:23,941 --> 00:25:26,109 - Ay, Julia. - [Julia chuckles] 538 00:25:26,109 --> 00:25:29,071 You and the store look amazing. Congrats. 539 00:25:29,071 --> 00:25:31,365 Sorry, I know you're waiting to open the register, 540 00:25:31,365 --> 00:25:33,367 but I wanted to make sure I got this 541 00:25:33,367 --> 00:25:35,160 before any of these vultures took it. 542 00:25:35,160 --> 00:25:36,286 Are you sure? 543 00:25:36,286 --> 00:25:38,330 You don't have to buy it just to be nice... 544 00:25:38,330 --> 00:25:40,916 I'm not being nice. I love it! 545 00:25:40,916 --> 00:25:43,669 Even if all I do with this dress is look at it. 546 00:25:43,669 --> 00:25:45,838 - [Julia chuckles] - It's a work of art. 547 00:25:46,547 --> 00:25:48,757 [Older Máximo] Julia had spent the entire day waiting 548 00:25:48,757 --> 00:25:50,592 for her parents to show up, 549 00:25:50,592 --> 00:25:54,888 only to realize that she was surrounded by family all along. 550 00:25:54,888 --> 00:25:56,723 Okay. [chuckles] Ay. 551 00:25:57,224 --> 00:26:01,270 [in English] Julia G's is officially open for business! 552 00:26:01,270 --> 00:26:04,022 - [cheering, applauding] - Bravo! Bravo! 553 00:26:04,022 --> 00:26:05,357 Bravo! 554 00:26:09,403 --> 00:26:11,864 Now that Julia had the opening of her dreams, 555 00:26:11,864 --> 00:26:14,867 it was time to finish my drink with Alejandro Vera. 556 00:26:18,704 --> 00:26:19,538 Mr. Vera. 557 00:26:20,664 --> 00:26:22,499 Diane. You miss me already? 558 00:26:22,499 --> 00:26:26,670 No. I'm not engaging in whatever this is any longer. 559 00:26:26,670 --> 00:26:28,589 It's about to go down. 560 00:26:28,589 --> 00:26:31,633 Diane is about to tell Vera off, he's going to fire back, 561 00:26:31,633 --> 00:26:34,136 and then a cold war sets in. 562 00:26:34,678 --> 00:26:35,721 Just watch. 563 00:26:35,721 --> 00:26:37,890 I am the owner of a resort, 564 00:26:37,890 --> 00:26:40,350 not some arm candy you're trying to pick up. 565 00:26:40,350 --> 00:26:45,022 And despite whatever you might think about me, I deserve your respect. 566 00:26:46,899 --> 00:26:48,066 You're... 567 00:26:49,943 --> 00:26:52,154 absolutely right. 568 00:26:53,864 --> 00:26:55,240 - I am? - She is? 569 00:26:55,240 --> 00:26:58,202 My behavior has been completely inappropriate. 570 00:26:58,202 --> 00:27:01,121 If anything, Diane, I've been acting like this 571 00:27:01,121 --> 00:27:04,374 because you intimidate me a little. 572 00:27:04,875 --> 00:27:06,627 - I do? - She does? 573 00:27:06,627 --> 00:27:09,379 Of course. You're smart. You're confident. 574 00:27:09,379 --> 00:27:12,216 You clearly know your way around the resort better than I do. 575 00:27:13,217 --> 00:27:15,594 [chuckles] I really hope you can forgive me. 576 00:27:16,094 --> 00:27:18,096 I am quite embarrassed. 577 00:27:20,265 --> 00:27:23,143 - Well, I'm glad we worked this out. - [gasps] 578 00:27:23,143 --> 00:27:25,896 And I have to hand it to you, you're pretty good at apologies. 579 00:27:25,896 --> 00:27:28,482 Oh, my God. This is... 580 00:27:29,775 --> 00:27:31,276 way worse! [gasps] 581 00:27:31,276 --> 00:27:35,197 It's like they've gone from hot fighting to simmering understanding, 582 00:27:35,197 --> 00:27:37,074 which is even more sensual. 583 00:27:37,074 --> 00:27:38,534 Will you please join me for dinner? 584 00:27:38,534 --> 00:27:39,743 Uh, to make it up to you. 585 00:27:39,743 --> 00:27:42,120 It'll give us a chance to hit the restart button. 586 00:27:42,120 --> 00:27:45,707 I mean, Diane, imagine where this partnership could go 587 00:27:45,707 --> 00:27:47,584 if we're on the same side. 588 00:27:48,752 --> 00:27:51,630 Yes. Yes, I'd like that. 589 00:27:54,341 --> 00:27:57,803 [groans] Damn, I missed my chance. 590 00:27:59,304 --> 00:28:01,890 Wow, they look pretty lovey-dovey. 591 00:28:02,850 --> 00:28:04,226 Is that awkward for you, Héctor? 592 00:28:04,226 --> 00:28:07,563 Why do people keep asking me that? I'm fine. 593 00:28:08,438 --> 00:28:09,606 [whispering] He's not. 594 00:28:17,447 --> 00:28:18,824 Whoa, Chad, I was-- 595 00:28:19,324 --> 00:28:20,742 - not gonna drink that. - Sorry. 596 00:28:20,742 --> 00:28:22,411 I'm just in a rush to get this over with. 597 00:28:22,411 --> 00:28:23,620 I hate washing dishes. 598 00:28:23,620 --> 00:28:27,082 In my journey of self, this is the one job that hasn't led to any personal growth. 599 00:28:27,916 --> 00:28:30,210 Then, why did you offer to switch jobs with Dulce? 600 00:28:30,210 --> 00:28:31,503 Offer? I never offered. 601 00:28:31,503 --> 00:28:33,213 I don't-- I don't even know what happened. 602 00:28:33,213 --> 00:28:36,425 She found me in the kitchen, uh, pulled some sort of mental jujitsu, 603 00:28:36,425 --> 00:28:40,137 and the next thing I know, I'm scrubbing a paella pan. Wham. 604 00:28:40,804 --> 00:28:42,306 It was like witchcraft. 605 00:28:48,228 --> 00:28:50,230 Don Pablo, I'm glad to see you. 606 00:28:50,230 --> 00:28:53,942 I definitely bonded with Mr. Vera, and I almost got something juicy. 607 00:28:53,942 --> 00:28:55,736 But I only got half the story. 608 00:28:57,237 --> 00:29:00,407 Is there a chance he's planning to drown his ex-wife Elena? 609 00:29:01,241 --> 00:29:02,951 [laughing] 610 00:29:02,951 --> 00:29:04,786 What's so funny? 611 00:29:04,786 --> 00:29:08,040 I think you mean his yacht, Elena, 612 00:29:08,040 --> 00:29:11,877 that he is trying to keep his ex-wife Linda from getting in the divorce. 613 00:29:12,377 --> 00:29:15,130 - Which is why he is sinking it in-- - In the middle of the Pacific! 614 00:29:15,130 --> 00:29:17,299 Of course. That makes way more sense. 615 00:29:17,883 --> 00:29:20,719 Wait. How did you find that out? 616 00:29:20,719 --> 00:29:24,765 Memo's sister overheard Mr. Vera on the phone and came over to tell me. 617 00:29:25,766 --> 00:29:27,351 Dulce found this out? 618 00:29:27,351 --> 00:29:29,436 I have to say, I'm quite impressed with her. 619 00:29:30,354 --> 00:29:33,273 That's the kind of initiative we need in our staff. 620 00:29:33,273 --> 00:29:36,568 - But isn't she just temporary? - Not after tonight. 621 00:29:36,568 --> 00:29:40,405 I offered her a position at the pool. Just how you started. 622 00:29:41,156 --> 00:29:43,659 She actually reminds me of you, Máximo. 623 00:29:55,838 --> 00:29:58,841 [singing Phil Collins' "Take A Look At Me Now" in Spanish] 624 00:30:12,312 --> 00:30:15,732 [Nora chattering in Spanish] 625 00:30:15,732 --> 00:30:18,652 Sara, where have you been all night? [chuckles] 626 00:30:24,074 --> 00:30:25,492 [engine starts] 627 00:30:25,492 --> 00:30:27,494 Why is your hair wet? 628 00:30:41,175 --> 00:30:42,968 Oh, come on! 629 00:30:44,136 --> 00:30:46,138 [song continues] 630 00:31:07,326 --> 00:31:10,037 [in English] Excuse me, are you "the" Julia G? 631 00:31:11,205 --> 00:31:14,082 I'm sure you're very busy, but I'd love to have this dance. 632 00:31:42,569 --> 00:31:46,406 [Older Máximo] Even though neither of us got exactly what we wanted that night, 633 00:31:47,282 --> 00:31:49,368 we did get each other. 634 00:31:49,868 --> 00:31:51,537 And that felt like-- 635 00:31:51,537 --> 00:31:55,290 - [knocking on door] - [sighs] What now? 636 00:31:55,958 --> 00:31:58,502 - I just tucked you in. - [exclaiming] What the-- 637 00:31:58,502 --> 00:32:00,587 Okay, no, you didn't. I'm not a little kid. 638 00:32:00,587 --> 00:32:03,924 Oh, so the bathroom light is on in case I get scared? 639 00:32:07,636 --> 00:32:08,929 Oh, Joe, uh... 640 00:32:09,763 --> 00:32:10,848 What time is it? 641 00:32:10,848 --> 00:32:12,057 Late. 642 00:32:12,057 --> 00:32:15,769 Took a while to get that Julia intel, but I figured you'd want to know ASAP. 643 00:32:15,769 --> 00:32:17,145 Uh, yeah. You were right. 644 00:32:17,145 --> 00:32:20,440 - Uh, so, is she here yet? - Uh... 645 00:32:20,440 --> 00:32:21,441 Look, I'm sorry, boss, 646 00:32:21,441 --> 00:32:24,278 but there's no reservation for a Julia González all week. 647 00:32:24,278 --> 00:32:26,446 Actually, there's no Julias at all. 648 00:32:27,155 --> 00:32:30,242 So... I'm sorry. 649 00:32:37,207 --> 00:32:40,919 [sighs] Would you mind hanging with Hugo for a bit? 650 00:32:42,087 --> 00:32:43,380 I need to clear my head. 651 00:32:43,380 --> 00:32:44,631 Of course. 652 00:32:44,631 --> 00:32:47,843 - Uh-- Is it okay if I-- - Yes, you can rent Legally Blonde. 653 00:32:47,843 --> 00:32:48,760 Nice! 654 00:32:49,845 --> 00:32:52,723 Aw, Hugo. You are in for a treat, buddy. 655 00:32:54,141 --> 00:32:56,393 Hugo. Hey. 656 00:32:57,519 --> 00:32:58,687 Jalapeño popper? 657 00:33:01,773 --> 00:33:04,610 - [upbeat music playing] - [guests chattering] 658 00:33:10,866 --> 00:33:12,534 Wasted gringos. 659 00:33:17,956 --> 00:33:19,541 [slurps] 660 00:33:29,301 --> 00:33:32,304 [Phil Collins' "Take A Look At Me Now" in Spanish playing]