1
00:00:01,210 --> 00:00:04,379
Las Colinas bestaat al ruim 80 jaar...
2
00:00:04,379 --> 00:00:09,468
...maar door de recente renovaties ziet
het er frisser en moderner uit dan ooit.
3
00:00:09,468 --> 00:00:15,098
Eliteleden krijgen extra voordelen, zoals
toegang tot ons wereldberoemde buffet.
4
00:00:16,265 --> 00:00:21,021
Geniet van een margarita
bij Mr. Tortuga's in ons winkelgebied.
5
00:00:21,897 --> 00:00:26,735
Dit klopt niet.
Ik heb een suite geboekt, geen hokje.
6
00:00:27,903 --> 00:00:31,240
Hoezo 'jullie noemen
al jullie kamers suites'?
7
00:00:31,240 --> 00:00:36,078
Goed dan.
Heeft ene Julia González al ingecheckt?
8
00:00:38,580 --> 00:00:44,253
Ja, ik begrijp dat u de privacy van uw
gasten wilt respecteren, maar ik ken haar.
9
00:00:44,253 --> 00:00:49,842
Althans, ik kende haar.
Het is een lang verhaal vol ups en downs...
10
00:00:49,842 --> 00:00:53,804
...en misverstanden
die tot een hoop intriges leidden.
11
00:00:53,804 --> 00:00:56,932
Maar ook tot een hoop romantiek en...
12
00:00:57,724 --> 00:00:58,725
Hallo?
13
00:00:59,601 --> 00:01:00,686
Hallo?
14
00:01:01,478 --> 00:01:02,896
Bundelaanbiedingen.
15
00:01:02,896 --> 00:01:06,775
Hugo, wil je Legally Blonde kijken
en 't ondergewaardeerde vervolg...
16
00:01:06,775 --> 00:01:08,360
...Red, White & Blonde?
17
00:01:08,360 --> 00:01:09,444
Joe.
18
00:01:10,612 --> 00:01:13,156
Ik wil weten wanneer Julia komt.
19
00:01:13,949 --> 00:01:19,413
Kun je je Joe-ding doen en je weet wel,
de receptie een klein zetje geven?
20
00:01:20,080 --> 00:01:21,707
Je zegt het maar, baas.
21
00:01:21,707 --> 00:01:23,709
- Ik regel het meteen.
- Dank je.
22
00:01:23,709 --> 00:01:26,753
Na een portie jalapeño-poppers
bij Mr. Tortuga's.
23
00:01:26,753 --> 00:01:28,046
Maar...
24
00:01:29,089 --> 00:01:31,466
Je bent echt veel te enthousiast.
25
00:01:34,261 --> 00:01:36,513
Oké, dan zijn we nog met z'n tweetjes.
26
00:01:38,682 --> 00:01:42,436
Hé, een verhaaltje voor het slapengaan?
27
00:01:42,436 --> 00:01:45,522
Serieus?
Ik sta m'n tanden te poetsen. Moet dat nu?
28
00:01:52,571 --> 00:01:53,572
O, mijn god.
29
00:01:54,323 --> 00:01:56,158
Wat is hier gebeurd?
30
00:01:56,992 --> 00:01:59,244
In 1985 hadden we nog kwaliteit.
31
00:02:00,245 --> 00:02:03,290
En Julia's jurkenboetiek
was het paradepaardje.
32
00:02:03,790 --> 00:02:06,126
Het was een paar dagen voor de opening...
33
00:02:06,126 --> 00:02:09,295
...en iedereen hielp Julia mee
met de laatste loodjes.
34
00:02:09,295 --> 00:02:11,298
De laatste partij.
35
00:02:12,257 --> 00:02:15,135
We gaan gewoon
naar een chic feest bij Las Colinas.
36
00:02:15,135 --> 00:02:20,516
Ik heb zelfs een tweede stropdas gekocht.
En deze is niet bruin. Eerder kakikleurig...
37
00:02:21,225 --> 00:02:24,269
Wacht eens.
Is mijn tweede stropdas ook bruin?
38
00:02:24,269 --> 00:02:28,398
En Sara doet haar vormseljurk aan.
Ze ziet er prachtig uit.
39
00:02:28,398 --> 00:02:32,819
Mam, moet dit echt?
Er zat een hostie in mijn zak.
40
00:02:32,819 --> 00:02:35,864
Doe geen moeite.
Dit debat ga je niet winnen.
41
00:02:36,740 --> 00:02:39,701
Ik ben jullie zo dankbaar voor alle hulp.
42
00:02:40,702 --> 00:02:44,665
- Dank jullie wel.
- We zijn apetrots op je, Julia.
43
00:02:44,665 --> 00:02:48,252
Dit zijn de mooiste sletterige jurken
ter wereld.
44
00:02:49,461 --> 00:02:51,004
Kom hier.
45
00:03:06,061 --> 00:03:09,231
Wat is er?
Heeft mijn moeder je te hard geknuffeld?
46
00:03:09,231 --> 00:03:11,692
Op m'n diploma-uitreiking
brak ze bijna m'n rib.
47
00:03:11,692 --> 00:03:13,861
Nee, dat is het niet. Het is gewoon...
48
00:03:14,862 --> 00:03:19,491
Ik zou willen dat ik dit ook kon delen
met mijn familie.
49
00:03:20,742 --> 00:03:24,288
Julia's ouders woonden
helemaal in Colombia.
50
00:03:24,288 --> 00:03:29,334
Ik kon me niet voorstellen hoe het moest
zijn om dit zonder je familie te vieren.
51
00:03:30,043 --> 00:03:33,422
Maar toen besefte ik
dat er een oplossing was.
52
00:03:33,422 --> 00:03:37,301
Geen zorgen, lieverd.
Deze opening wordt geweldig.
53
00:03:37,885 --> 00:03:39,887
Julia's opening wordt een ramp.
54
00:03:39,887 --> 00:03:45,100
Alejandro Vera mag niet naar die opening
als het resort er zo uitziet.
55
00:03:45,100 --> 00:03:46,894
En met 'zo' bedoel je...
56
00:03:46,894 --> 00:03:51,690
Kom nou, Don Pablo. Deze struiken
zijn zo overgroeid dat ze op hagen lijken...
57
00:03:51,690 --> 00:03:57,446
...en je weet wat ik van hagen vind.
Ik voel hem al naar me staren...
58
00:03:57,446 --> 00:04:00,782
...met die mysterieuze,
veroordelende, cacaobruine ogen.
59
00:04:00,782 --> 00:04:03,452
Cacaobruin? Eerder kakbruin.
60
00:04:03,452 --> 00:04:07,539
Genoeg. Ik verwacht alle hens aan dek
voor dit evenement, Don Pablo.
61
00:04:07,539 --> 00:04:09,666
Neem desnoods extra personeel aan.
62
00:04:09,666 --> 00:04:14,379
Maar zolang dit resort niet schittert,
wordt er niet geslapen.
63
00:04:16,632 --> 00:04:18,257
We hebben 'n Diane-probleem.
64
00:04:23,430 --> 00:04:28,936
Alejandro Vera frustreert Diane
en dat leidt tot gefrustreerde werknemers.
65
00:04:28,936 --> 00:04:32,773
In de horeca
is dat het begin van het einde.
66
00:04:32,773 --> 00:04:37,986
- Nog een vierhandenmassage voor Diane?
- Zelfs acht handen zijn niet genoeg.
67
00:04:37,986 --> 00:04:42,282
Of mogelijk.
Waar moet iedereen dan gaan staan?
68
00:04:42,824 --> 00:04:45,869
Om te zorgen dat hij weer
wat meer een stille vennoot wordt...
69
00:04:45,869 --> 00:04:48,872
...hebben we
een pressiemiddel nodig, Máximo.
70
00:04:52,960 --> 00:04:56,922
- Het Geheimenboek.
- Nogmaals: gewoon een notitieboek.
71
00:04:59,925 --> 00:05:02,719
Maar kijk eens
naar onze informatie over Vera.
72
00:05:02,719 --> 00:05:04,263
Houdt van ceviche.
73
00:05:04,263 --> 00:05:07,099
'Houdt van ceviche'? Is dat alles?
74
00:05:07,099 --> 00:05:10,227
Mr Vera is erg op zichzelf.
75
00:05:10,727 --> 00:05:15,691
Daarom wil ik dat je met hem aanpapt
op de opening van de boetiek.
76
00:05:15,691 --> 00:05:18,652
Probeer erachter te komen
wat jullie gemeen hebben.
77
00:05:19,403 --> 00:05:23,031
Misschien deelt hij dan wel iets
wat ons nog van pas kan komen.
78
00:05:23,991 --> 00:05:26,159
Dus dan ben ik een undercoveragent?
79
00:05:26,785 --> 00:05:27,828
Absoluut niet.
80
00:05:27,828 --> 00:05:31,206
- Moet ik een zendertje dragen?
- Nee, we houden het subtiel.
81
00:05:31,206 --> 00:05:36,128
- Oké. Ik verzin een verhaal voor m'n rol.
- Nee, je hoeft geen rol te spelen.
82
00:05:43,677 --> 00:05:45,387
Het Geheimenboek.
83
00:05:47,264 --> 00:05:49,099
Klinkt eigenlijk best leuk.
84
00:05:51,643 --> 00:05:56,982
In een mum van tijd
brak de dag van Julia's opening aan.
85
00:05:56,982 --> 00:06:01,403
- Vandaag is de dag. Hoe voel je je?
- Geen tijd voor. We gaan bijna open.
86
00:06:01,403 --> 00:06:04,615
Maar met mijn planning
verwacht ik geen verrassingen.
87
00:06:04,615 --> 00:06:06,533
Yep. Geen verrassingen.
88
00:06:07,075 --> 00:06:09,077
- Wat was dat?
- Wat was wat?
89
00:06:09,077 --> 00:06:10,495
Dat gegiechel.
90
00:06:11,330 --> 00:06:16,251
Máximo, heb je iets gepland? Zeg op.
Vandaag is niet de dag voor verrassingen.
91
00:06:16,251 --> 00:06:19,463
Oké, oké.
Ik wilde het je vanmiddag pas vertellen...
92
00:06:19,463 --> 00:06:23,300
...maar ik heb geregeld
dat je ouders overvliegen vanuit Medellín.
93
00:06:23,300 --> 00:06:25,594
Ze zijn hier vlak voor de opening.
94
00:06:28,764 --> 00:06:30,891
Zijn dat enthousiaste nee's?
95
00:06:30,891 --> 00:06:34,811
Oké. Maar je wilde
dit toch delen met je ouders?
96
00:06:34,811 --> 00:06:38,023
Ik bedoelde emotioneel, niet fysiek.
97
00:06:38,815 --> 00:06:41,610
Waarom moest je het
dan zo specifiek verwoorden?
98
00:06:42,736 --> 00:06:47,449
Lieverd, ik vind het erg lief van je,
maar mijn ouders zijn diplomaten.
99
00:06:47,449 --> 00:06:51,912
Ze zijn belangrijk en invloedrijk.
Ze zijn eigenlijk snobs.
100
00:06:51,912 --> 00:06:55,207
Ze vinden een carrière in de mode
maar mal en frivool.
101
00:06:55,207 --> 00:06:58,043
Alsof het te min voor me is.
102
00:06:59,878 --> 00:07:05,342
Maar dit is het moment om ze te laten zien
dat jouw werk niet mal is.
103
00:07:05,342 --> 00:07:08,178
Ik bedoel, kijk om je heen.
Het is geweldig.
104
00:07:09,346 --> 00:07:13,267
Een boetiek vol handgemaakte jurken
is inderdaad niet frivool.
105
00:07:13,267 --> 00:07:15,769
Stel je hun blikken eens voor.
106
00:07:15,769 --> 00:07:19,314
Stap één: ze zien je
meeslepende opening van de deuren.
107
00:07:19,314 --> 00:07:22,442
Stap twee: we schenken ze
onze allerbeste champagne.
108
00:07:22,985 --> 00:07:27,197
En drie: je brengt een perfecte toost uit
waarin je ze bedankt...
109
00:07:27,197 --> 00:07:31,451
...dat jullie niet in me geloofden,
wat me alleen maar heeft gestimuleerd.
110
00:07:31,994 --> 00:07:34,037
Stik erin, Raul en Veronica.
111
00:07:35,163 --> 00:07:40,711
- Oké, daar moeten we nog aan werken.
- Wat een perfect plan. Dank je.
112
00:07:42,045 --> 00:07:44,715
- O, mijn god.
- Wat? Het is maar een kus.
113
00:07:44,715 --> 00:07:46,842
O, bedoel je dit?
114
00:07:48,051 --> 00:07:49,428
Het houdt m'n huid jong.
115
00:07:50,179 --> 00:07:52,306
Samen met m'n crèmes in de badkamer.
116
00:07:52,848 --> 00:07:57,644
- En een paar toners en serums.
- Je lijkt wel een goedkope Iron Man.
117
00:07:57,644 --> 00:08:01,732
Nou, met deze waardeloze hotelverlichting
kan ik alle hulp gebruiken.
118
00:08:01,732 --> 00:08:04,318
Zelfs jij ziet eruit als een man van 16.
119
00:08:05,277 --> 00:08:07,487
Oké, we spoelen door naar de opening.
120
00:08:19,708 --> 00:08:23,879
Het was net begonnen.
Min of meer, althans.
121
00:08:23,879 --> 00:08:26,715
Pardon. Is de boetiek nog niet open?
122
00:08:26,715 --> 00:08:31,011
Bijna. Maar neem ondertussen
gerust een cocktail.
123
00:08:31,011 --> 00:08:33,847
- Dank je.
- Héctor, blijf ze uitdelen.
124
00:08:34,681 --> 00:08:37,808
- Snel.
- Ik vond je leuker als collega.
125
00:08:37,808 --> 00:08:41,938
- Lorena, je moet me helpen.
- Wat is er, Coco Chanel?
126
00:08:41,938 --> 00:08:45,859
M'n ouders kunnen er elk moment zijn.
Kun je me een seintje geven?
127
00:08:45,859 --> 00:08:48,278
Ik ga toosten zodra ze binnenkomen.
128
00:08:48,278 --> 00:08:51,073
- Wat dramatisch. Ik doe mee.
- Dank je.
129
00:08:51,073 --> 00:08:54,660
Je hebt niet alleen
je mooie vormseljurk verpest...
130
00:08:54,660 --> 00:08:56,870
Jij moest zo nodig molesaus maken.
131
00:08:56,870 --> 00:09:02,125
Jij moest zo nodig die jurk bij het eten
dragen en nu vallen we uit de toon.
132
00:09:02,626 --> 00:09:06,171
Moet je mij zien.
Net alsof ik een miniburrito vasthoud.
133
00:09:06,171 --> 00:09:10,884
Of een reus
met een normaal formaat burrito.
134
00:09:10,884 --> 00:09:12,845
Help me.
135
00:09:14,429 --> 00:09:18,600
Hou op. Kunnen jullie even normaal doen?
Dit draait om Julia.
136
00:09:18,600 --> 00:09:21,311
- We willen geen aandacht trekken.
- Nora.
137
00:09:21,311 --> 00:09:24,857
Hoewel Nora blij was
met haar nieuwe danslerares...
138
00:09:24,857 --> 00:09:27,693
...was ze er nog niet klaar voor
om het te delen.
139
00:09:27,693 --> 00:09:30,821
Hallo, Máximo's baas en niets meer.
140
00:09:32,614 --> 00:09:33,699
Juist.
141
00:09:33,699 --> 00:09:38,203
Wat leuk je te zien,
Máximo's moeder en niets meer.
142
00:09:39,204 --> 00:09:40,289
Leuk, leuk, leuk.
143
00:09:40,998 --> 00:09:43,250
Nou, ze is ook m'n vrouw.
144
00:09:52,634 --> 00:09:55,888
Dit doet Johnny Escoops wel goed en snel.
145
00:09:57,681 --> 00:10:00,684
Terwijl Julia op haar ouders wachtte...
146
00:10:00,684 --> 00:10:05,731
...begon ik aan mijn geheime spionagemissie:
vrienden worden met Alejandro Vera.
147
00:10:05,731 --> 00:10:10,027
- Mr Vera.
- We moesten iets gemeen hebben.
148
00:10:10,027 --> 00:10:11,111
Cevicheman.
149
00:10:11,111 --> 00:10:14,990
Ik begon met iets
waar elke Mexicaan van houdt.
150
00:10:14,990 --> 00:10:18,202
Spannende wedstrijd gisteren, hè?
151
00:10:20,120 --> 00:10:21,413
Welke wedstrijd?
152
00:10:21,997 --> 00:10:23,248
Voetbal?
153
00:10:23,749 --> 00:10:27,753
Sinds m'n broer en ik ons team
verkocht hebben, volg ik het niet meer.
154
00:10:28,670 --> 00:10:33,008
Ik snap je. Niet dat ik 'n team sponsor,
maar ik heb ooit 'n fiets verkocht.
155
00:10:33,008 --> 00:10:34,927
Daarna was ik klaar met fietsen.
156
00:10:39,181 --> 00:10:41,391
Dus, het is zomer, hè?
157
00:10:41,892 --> 00:10:45,020
Vera, no?
158
00:10:46,063 --> 00:10:49,900
- Zo'n mooie tijd van het jaar.
- Ik haat de zomer.
159
00:10:49,900 --> 00:10:54,613
Het is funest voor mijn haar. Daarom
ging ik vorige week naar Oostenrijk.
160
00:10:54,613 --> 00:10:56,990
Wat gaaf. Ik ben dol op kangoeroes.
161
00:10:57,950 --> 00:10:59,910
- Wat?
- De kangoeroes.
162
00:11:00,452 --> 00:11:02,412
- Prachtig.
- Wat?
163
00:11:03,705 --> 00:11:05,123
Wat?
164
00:11:06,458 --> 00:11:07,501
Wat?
165
00:11:10,087 --> 00:11:14,591
Daar is Diane. Ik ga even hallo zeggen.
Ik spreek je later, Máximo.
166
00:11:17,261 --> 00:11:18,846
Australië, sukkel.
167
00:11:19,555 --> 00:11:21,139
Máximo Gallardo.
168
00:11:21,139 --> 00:11:22,891
Sorry, ken ik jou?
169
00:11:22,891 --> 00:11:25,561
Máximo, herken je mijn zus niet?
170
00:11:25,561 --> 00:11:28,480
Ik ben die zus op wie je smoor was,
weet je nog?
171
00:11:28,480 --> 00:11:29,815
Natuurlijk. Ines.
172
00:11:29,815 --> 00:11:31,692
Dit is Dulce.
173
00:11:32,943 --> 00:11:34,152
Dulce, ja.
174
00:11:36,154 --> 00:11:38,365
Sloeg jij me met 'n maraka
op Ines' quince años?
175
00:11:38,365 --> 00:11:45,414
Het was Ines' maraka op Flors quince años.
Geen zorgen. We zijn ook met zoveel.
176
00:11:45,414 --> 00:11:47,916
Don Pablo heeft 'r voor vandaag ingehuurd.
177
00:11:47,916 --> 00:11:52,004
Dus terwijl ik voor het eerst gast ben
op een feest van Las Colinas...
178
00:11:52,004 --> 00:11:55,757
...zal zij de afwas doen.
Wat net zo leuk is, toch?
179
00:11:55,757 --> 00:11:58,844
Beter dan oppassen
op m'n neefjes en nichtjes.
180
00:11:58,844 --> 00:12:01,180
Het ging mis toen ze die messen vonden.
181
00:12:01,680 --> 00:12:04,391
O. Nu weet ik het weer.
Jij bent de grappige.
182
00:12:05,017 --> 00:12:06,268
Nee, dat is Silvia.
183
00:12:12,691 --> 00:12:15,819
We kunnen toch geen jurken
in de passage verkopen?
184
00:12:16,987 --> 00:12:18,197
Ze moeten goed zijn.
185
00:12:18,947 --> 00:12:24,494
Sorry, maar wat weet jij van damesmode?
Jurken op je slaapkamervloer tellen niet.
186
00:12:24,494 --> 00:12:28,290
Geloof me, Diane.
Het vrouwenlichaam is mij niet vreemd.
187
00:12:31,251 --> 00:12:34,713
- Sorry. Is dat ongemakkelijk voor je?
- Hoezo?
188
00:12:34,713 --> 00:12:38,217
Nou, omdat de vrouw van wie je hield
flirt met een man...
189
00:12:38,217 --> 00:12:42,387
...die internationaal bekend,
veel rijker dan jij en iets langer is?
190
00:12:42,387 --> 00:12:44,681
Hij is echt niet langer dan ik.
191
00:12:45,766 --> 00:12:48,018
Bovendien is hun relatie puur zakelijk.
192
00:12:48,018 --> 00:12:49,645
Kom nou.
193
00:12:49,645 --> 00:12:54,858
Na al die soaps weet ik dat ze elkaar
de kleren van het lijf willen rukken.
194
00:12:58,195 --> 00:12:59,196
Dank je.
195
00:13:02,866 --> 00:13:06,411
Julia, het is tijd. We kunnen geen jurken
in de passage verkopen.
196
00:13:06,411 --> 00:13:10,332
Oké, je hebt gelijk,
maar kun jij alsjeblieft de deuren openen?
197
00:13:10,332 --> 00:13:13,252
Ik ben nog niet in de stemming
voor de spotlights.
198
00:13:14,253 --> 00:13:17,798
Weet je het zeker?
Ik wil je dat moment niet ontnemen.
199
00:13:17,798 --> 00:13:19,591
Dames en heren...
200
00:13:19,591 --> 00:13:25,013
...met het allergrootste genoegen
heet ik jullie welkom bij...
201
00:13:25,013 --> 00:13:27,891
...Julia G's.
202
00:13:33,063 --> 00:13:34,523
Yeah, Julia.
203
00:13:39,444 --> 00:13:42,865
Julia's ouders hadden
stap één van ons plan gemist...
204
00:13:42,865 --> 00:13:46,118
...maar dit zou ze niet laten gebeuren
met stap twee en drie.
205
00:13:46,118 --> 00:13:49,079
Beto mag de champagne pas openen
op mijn teken.
206
00:13:49,079 --> 00:13:50,455
Wat is het teken?
207
00:13:50,455 --> 00:13:53,125
Als ik tegen je schreeuw
dat hij open moet.
208
00:13:53,125 --> 00:13:55,335
Werk nou even mee.
209
00:13:55,335 --> 00:13:57,880
Die nieuwe winkel heeft je echt veranderd.
210
00:14:05,304 --> 00:14:06,388
Kijk uit.
211
00:14:08,432 --> 00:14:11,185
- Hé.
- Soepmeisje.
212
00:14:11,185 --> 00:14:15,898
- The Go-Go's. Wat doe jij hier?
- Een vriendin opent een winkel. Jij?
213
00:14:15,898 --> 00:14:19,443
Etentje met mijn ouders.
Ze zijn dol op de oesters hier.
214
00:14:19,443 --> 00:14:23,238
- Typisch fresa-vrijdag, hè?
- Zeg dat wel.
215
00:14:23,238 --> 00:14:26,783
Mijn familie is er dol op.
Ze eten altijd oesters.
216
00:14:26,783 --> 00:14:29,953
Het is bijna uniek
als ik geen oesters eet.
217
00:14:34,499 --> 00:14:37,336
- Oké, ik ga weer terug.
- Ik wil je nog 's zien.
218
00:14:37,336 --> 00:14:40,714
Misschien kunnen we iets afspreken
zoals normale mensen?
219
00:14:41,840 --> 00:14:45,802
Klinkt goed.
Behalve wat je zei over 'normale mensen'.
220
00:14:46,470 --> 00:14:48,305
Ik geef je mijn nummer.
221
00:14:52,684 --> 00:14:54,895
Heb je altijd een pen bij je?
222
00:14:54,895 --> 00:14:59,691
Het heeft me al eens eerder geluk gebracht
toen ik een heel leuk meisje tegenkwam.
223
00:15:08,742 --> 00:15:10,452
Weet je wat?
224
00:15:10,452 --> 00:15:12,496
Mijn vriendin heeft het toch druk.
225
00:15:12,496 --> 00:15:16,583
Ze merkt het vast niet als ik weg ben.
Zullen we nu afspreken?
226
00:15:20,754 --> 00:15:23,298
Hors d'oeuvre?
Dat is Frans voor krabkoekje.
227
00:15:24,049 --> 00:15:25,884
Taal is niet jouw ding, hè?
228
00:15:26,593 --> 00:15:29,137
- Hoe bedoel je?
- Wacht. Ben je nu ober?
229
00:15:29,137 --> 00:15:33,016
- Je was toch tuinier?
- Paco stond op een promotie.
230
00:15:33,016 --> 00:15:37,771
Waarom zei je niet dat dit zo leuk was?
Alsof je iedereen knuffelhapjes geeft.
231
00:15:38,772 --> 00:15:40,941
- Knuffelhapje?
- Word volwassen. Geef hier.
232
00:15:41,525 --> 00:15:43,026
Ze heeft ze opgegeten.
233
00:15:45,070 --> 00:15:49,074
- Slikte je die zo door? Gaat het?
- Zie ik er zo uit?
234
00:15:49,575 --> 00:15:53,495
- Waar blijven m'n ouders?
- Ze staan vast in de file. Komt goed.
235
00:15:53,495 --> 00:15:55,080
- Kauwen.
- Doe het zelf.
236
00:15:55,080 --> 00:15:56,748
Ik heb de hele dag niks gegeten.
237
00:15:59,960 --> 00:16:03,380
- Geloof me, ik weet er alles van.
- O, ja?
238
00:16:03,380 --> 00:16:07,551
- Waarvan?
- Ik heb ook ruzies gehad met geliefden.
239
00:16:07,551 --> 00:16:11,305
Soms weet ik echt niet
of ik nou moet helpen of gewoon luisteren.
240
00:16:11,930 --> 00:16:16,810
Dat hoef je mij niet uit te leggen.
Vrouwen zijn niet te begrijpen.
241
00:16:16,810 --> 00:16:19,146
Ik weet niet of ik...
242
00:16:19,146 --> 00:16:24,359
Halverwege die zin besefte ik
dat we iets gemeen hadden.
243
00:16:24,359 --> 00:16:29,323
Ik had eindelijk iets om dichter bij hem
te komen, ook al moest ik overdrijven.
244
00:16:29,323 --> 00:16:31,033
Ja. Vrouwen, hè?
245
00:16:31,033 --> 00:16:35,329
Breek me de bek niet open. Ze zijn zo...
Maar ook zo van: wat?
246
00:16:35,996 --> 00:16:38,207
Wat?
247
00:16:38,207 --> 00:16:42,794
Precies. Goed gezegd.
Weet je wat jij nodig hebt? Whisky. Kom.
248
00:16:46,924 --> 00:16:47,966
Lekker.
249
00:16:49,635 --> 00:16:50,677
Heerlijk.
250
00:16:53,805 --> 00:16:54,973
Wil je nog wat?
251
00:16:59,228 --> 00:17:00,604
Nee, dit is te ranzig.
252
00:17:01,313 --> 00:17:03,440
Goddank.
253
00:17:03,440 --> 00:17:07,611
Ik weet niet hoe pap dit weg krijgt.
Houdt jouw vader ook van mescal?
254
00:17:08,654 --> 00:17:09,863
Nou...
255
00:17:12,115 --> 00:17:13,742
...m'n vader leeft niet meer.
256
00:17:15,493 --> 00:17:17,913
O, mijn god. Het spijt me.
257
00:17:18,497 --> 00:17:22,334
Dat hoeft niet. Het is oké.
Hij is er al jaren niet meer.
258
00:17:23,001 --> 00:17:24,627
Maar ik mis hem nog steeds.
259
00:17:27,881 --> 00:17:31,969
Ik zal je ook maar vertellen
dat ik niet echt rijk ben.
260
00:17:31,969 --> 00:17:36,640
Allesbehalve zelfs. Ik ben hier alleen
omdat mijn broer in het resort werkt.
261
00:17:37,641 --> 00:17:39,643
Sorry dat ik er nu pas mee kom.
262
00:17:40,602 --> 00:17:41,895
Haat je me?
263
00:17:42,855 --> 00:17:43,939
Jou haten?
264
00:17:45,315 --> 00:17:47,067
Sara, ik geef niks om geld.
265
00:17:47,067 --> 00:17:49,820
Mijn ouders zijn steenrijk,
maar toch eikels.
266
00:17:51,071 --> 00:17:54,408
Maar jij... jij bent anders.
267
00:17:55,075 --> 00:17:58,036
Ik bedoel, je ziet eruit als een rockster.
268
00:17:58,620 --> 00:18:00,330
- Vind je?
- Ja.
269
00:18:00,330 --> 00:18:02,291
Mam vindt me op een butler lijken.
270
00:18:03,834 --> 00:18:04,918
Wel een sexy butler.
271
00:18:06,628 --> 00:18:11,008
Ik wou dat mij zoiets zou staan.
Deze jurk is zo irritant.
272
00:18:12,676 --> 00:18:14,261
Weet je wat?
273
00:18:21,059 --> 00:18:23,061
- Wat doe je?
- Ik ga zwemmen.
274
00:18:23,645 --> 00:18:26,190
Moet je die mooie golven zien.
275
00:18:26,982 --> 00:18:29,401
Wedstrijdje? Of durf je niet?
276
00:18:41,413 --> 00:18:44,291
Je moet hem niet zo tegen je laten praten.
277
00:18:44,833 --> 00:18:46,210
Over wie heb je het?
278
00:18:46,710 --> 00:18:50,339
Mr Vera. Hij is zo respectloos.
279
00:18:50,339 --> 00:18:53,675
Hij flirt met je,
alsof je een van zijn groupies bent.
280
00:18:53,675 --> 00:18:57,429
Je bent geen groupie.
Je bent verdomme Diane Davies.
281
00:18:59,806 --> 00:19:02,476
Ja, ik ben verdomme Diane Davies.
282
00:19:03,060 --> 00:19:05,229
Ooit zullen ze standbeelden van je maken.
283
00:19:07,314 --> 00:19:13,320
Dus als hij weer uithaalt met z'n charmes,
laat hem dan zien wie hier de baas is.
284
00:19:15,072 --> 00:19:18,408
Je hebt helemaal gelijk, Héctor.
Misschien doe ik dat wel.
285
00:19:18,408 --> 00:19:19,910
Goed zo. Moet je doen.
286
00:19:21,453 --> 00:19:23,580
Je moet behandeld worden als een koningin.
287
00:19:25,666 --> 00:19:28,335
En zo lang is hij nou ook weer niet.
288
00:19:30,170 --> 00:19:34,258
Liefde is ingewikkeld.
Het kan de hemel of hel zijn.
289
00:19:35,092 --> 00:19:37,761
Met m'n ex-vrouw was het de hel.
290
00:19:40,180 --> 00:19:42,516
Ik zal die fout niet meer maken.
291
00:19:43,016 --> 00:19:45,060
Dus je bent klaar met de liefde?
292
00:19:46,311 --> 00:19:48,647
Liefde, ja. Vrouwen, nooit.
293
00:19:49,481 --> 00:19:50,899
Zeg dat niet, Mr Vera.
294
00:19:50,899 --> 00:19:54,194
De liefde wacht vast om de hoek,
zonder dat je het weet.
295
00:19:56,280 --> 00:19:58,824
Zo jong en naïef.
296
00:20:00,367 --> 00:20:03,287
- Je lievelings, Mr Vera.
- Dank je.
297
00:20:03,954 --> 00:20:06,623
- Nee.
- Ja, hij ook.
298
00:20:06,623 --> 00:20:08,292
- Dank je.
- Geen dank.
299
00:20:08,292 --> 00:20:10,544
Wacht. Jij zou toch afwassen?
300
00:20:10,544 --> 00:20:15,007
Ja, maar een güerito genaamd Chad
wilde het van me overnemen.
301
00:20:15,007 --> 00:20:18,677
O. Oké. Dat hoort waarschijnlijk
bij zijn spirituele reis.
302
00:20:18,677 --> 00:20:23,473
Ja. Nou, laat het me weten
als jullie nog iets nodig hebben.
303
00:20:23,473 --> 00:20:24,600
- Dank je.
- Geen dank.
304
00:20:26,018 --> 00:20:27,644
Mr Vera, het telefoontje.
305
00:20:27,644 --> 00:20:30,564
- Dank je.
- Alsof je uit de toekomst komt.
306
00:20:31,481 --> 00:20:33,150
Sorry, ik moet hierachteraan.
307
00:20:33,942 --> 00:20:35,944
Hoe staat het met Elena?
308
00:20:42,284 --> 00:20:45,287
Beto, je zou pas op mijn teken
de champagne openen.
309
00:20:45,287 --> 00:20:46,747
De gasten smeekten erom.
310
00:20:46,747 --> 00:20:51,043
En een barman die geen alcohol schenkt
is als een arts die niet opereert.
311
00:20:51,043 --> 00:20:53,128
Kun je de kurk niet terugduwen?
312
00:20:53,128 --> 00:20:54,963
- Het geeft niet.
- Jawel.
313
00:20:54,963 --> 00:20:57,633
Ze moesten wachten
tot mijn ouders er waren.
314
00:20:57,633 --> 00:21:00,552
- Nu gaan de bubbels eruit.
- Oké, stap twee is mislukt.
315
00:21:00,552 --> 00:21:02,513
Maar het gaat om je speech.
316
00:21:02,513 --> 00:21:05,390
- En niemand kan je dwingen om...
- Speech.
317
00:21:05,390 --> 00:21:09,353
- Speech.
- Kom op, Julia G. Speech.
318
00:21:16,109 --> 00:21:21,990
Als Julia wilde dat haar ouders haar toost
zouden horen, moest ze tijdrekken.
319
00:21:21,990 --> 00:21:24,743
Oké. Ik...
320
00:21:26,036 --> 00:21:27,663
Welkom, allemaal.
321
00:21:28,163 --> 00:21:32,000
Ik wil eerst even
een paar mensen in het zonnetje zetten.
322
00:21:38,382 --> 00:21:41,593
Johnny Escoops. Daar ben je.
Wat fijn dat je terug bent.
323
00:21:41,593 --> 00:21:45,264
Prachtig vioolspel. Wat nog meer?
324
00:21:49,268 --> 00:21:51,603
En het weer is echt bizar, hè?
325
00:21:51,603 --> 00:21:55,691
Het is zonnig, bewolkt, zonnig, bewolkt.
Zo van: wat wil je nou?
326
00:21:55,691 --> 00:21:58,610
Ze is hier echt niet goed in.
327
00:21:59,820 --> 00:22:01,822
O. Momentje.
328
00:22:03,156 --> 00:22:08,036
Maar Julia's ouders waren niet te laat.
Ze kwamen niet.
329
00:22:08,662 --> 00:22:12,082
Ze hadden 'belangrijke zaken' te doen.
330
00:22:12,082 --> 00:22:15,544
Maar ze hoopten
dat hun dochter een leuk 'feestje' had.
331
00:22:16,503 --> 00:22:18,422
Maar goed, waar was ik?
332
00:22:19,298 --> 00:22:22,467
Ik... Ik wil dank je wel zeggen...
333
00:22:25,179 --> 00:22:27,890
Ik... Sorry.
334
00:22:38,734 --> 00:22:42,738
Ik hou van Elena, maar je moet haar lozen.
Moet ik het voor je spellen?
335
00:22:43,363 --> 00:22:45,240
Breng haar de Grote Oceaan op.
336
00:22:46,366 --> 00:22:51,038
Dit was precies wat ik nodig had
voor het Geheimenboek...
337
00:22:51,747 --> 00:22:53,373
...maar Julia ging voor.
338
00:23:03,300 --> 00:23:04,760
Kom hier.
339
00:23:08,138 --> 00:23:09,431
Straks ziet iemand ons.
340
00:23:12,100 --> 00:23:14,228
Het is ook goed als je het niet wil.
341
00:23:27,199 --> 00:23:32,287
Stop. Oké. Kunnen we die zwoele zoenpartij
van mijn moeder overslaan?
342
00:23:33,372 --> 00:23:35,082
Absoluut. Mijn fout.
343
00:23:35,916 --> 00:23:37,459
Oké, ik spoel verder.
344
00:23:48,762 --> 00:23:50,138
Daar ben je.
345
00:23:51,473 --> 00:23:53,141
Ze komen niet, Máximo.
346
00:23:55,519 --> 00:23:57,104
Ik voel me zo schuldig.
347
00:23:57,855 --> 00:24:00,774
Ik had ze nooit zonder overleg
moeten uitnodigen.
348
00:24:01,859 --> 00:24:04,194
Ik wilde gewoon iets speciaals doen.
349
00:24:05,362 --> 00:24:06,530
Maar het was stom.
350
00:24:08,490 --> 00:24:10,409
Ik ben niet boos op jou...
351
00:24:11,368 --> 00:24:12,828
...maar op mezelf.
352
00:24:14,246 --> 00:24:18,458
Ik verwacht steeds dat ze er voor me zijn,
terwijl het overduidelijk is...
353
00:24:20,627 --> 00:24:23,463
...dat ze niks om mijn droom geven.
354
00:24:25,841 --> 00:24:31,138
Ze hopen dat ik trouw met een van
de 15 advocaten die ze voor me uitzochten.
355
00:24:31,138 --> 00:24:34,766
Vijftien? Er worden vast veel mensen
aangeklaagd in Colombia.
356
00:24:37,895 --> 00:24:40,981
Nou, je ouders zijn gek
dat ze niet zien wat ik zie.
357
00:24:40,981 --> 00:24:45,194
- En wat iedereen hier ziet.
- Hoorde je me het weer niet uitkafferen?
358
00:24:45,777 --> 00:24:48,280
Ja, je bent beter in mode dan speechen.
359
00:24:48,989 --> 00:24:53,869
Maar de vorige keer dat we hier waren, was
je nog receptioniste met een schetsboek.
360
00:24:53,869 --> 00:24:55,120
En kijk nu eens.
361
00:24:55,871 --> 00:24:58,790
Je mag trots zijn op jezelf, Julia.
362
00:24:58,790 --> 00:25:00,918
Met of zonder je ouders.
363
00:25:04,546 --> 00:25:08,550
Nou, er zat wel een knappe advocaat bij.
Dus pas maar op.
364
00:25:14,348 --> 00:25:19,144
Desondanks bleef Julia
een dubbel gevoel houden...
365
00:25:19,144 --> 00:25:22,231
...tot ze haar eerste klant zag.
366
00:25:22,231 --> 00:25:25,317
- Doña Nora?
- Julia.
367
00:25:26,193 --> 00:25:29,029
Jij en de winkel zien er prachtig uit.
Van harte.
368
00:25:29,029 --> 00:25:31,281
Sorry, de kassa is nog niet open...
369
00:25:31,281 --> 00:25:34,952
...maar ik wilde mijn slag slaan
voor iedereen erop duikt.
370
00:25:34,952 --> 00:25:38,372
Zeker weten? Je hoeft hem
niet te kopen om aardig te zijn.
371
00:25:38,372 --> 00:25:43,585
Nee, joh. Ik vind hem echt mooi.
Al zou ik er alleen maar naar kijken.
372
00:25:44,211 --> 00:25:46,046
Het is een kunstwerk.
373
00:25:46,547 --> 00:25:50,592
Julia had de hele dag
op haar ouders gewacht...
374
00:25:50,592 --> 00:25:54,888
...maar besefte toen dat ze al die tijd
al familie om zich heen had.
375
00:25:57,224 --> 00:26:01,270
Julia G's is officieel geopend.
376
00:26:01,270 --> 00:26:04,022
Bravo.
377
00:26:09,403 --> 00:26:11,864
Nu Julia de opening van haar dromen had...
378
00:26:11,864 --> 00:26:14,867
...moest ik dat drankje
met Alejandro Vera afronden.
379
00:26:18,704 --> 00:26:19,538
Mr Vera.
380
00:26:20,664 --> 00:26:22,499
Diane. Mis je me nu al?
381
00:26:22,499 --> 00:26:26,670
Nee. Ik doe niet meer mee
met wat dit ook is.
382
00:26:26,670 --> 00:26:31,633
Daar gaan we. Diane zal Vera de waarheid
vertellen, hij zal van zich afbijten...
383
00:26:31,633 --> 00:26:34,136
...en dan is het oorlog.
384
00:26:34,678 --> 00:26:35,721
Let maar op.
385
00:26:35,721 --> 00:26:40,350
Ik ben de eigenaar van een resort,
geen mooi poppetje dat je kunt versieren.
386
00:26:40,350 --> 00:26:45,022
En hoe je ook over me denkt,
ik verdien je respect.
387
00:26:46,899 --> 00:26:48,066
Je...
388
00:26:49,943 --> 00:26:52,154
...hebt helemaal gelijk.
389
00:26:53,864 --> 00:26:55,240
- O ja?
- O ja?
390
00:26:55,240 --> 00:26:58,202
Ik heb me totaal ongepast gedragen.
391
00:26:58,202 --> 00:27:01,121
En de reden dat ik me zo gedraag, Diane...
392
00:27:01,121 --> 00:27:04,374
...is omdat je me een beetje intimideert.
393
00:27:04,875 --> 00:27:06,627
- O ja?
- O ja?
394
00:27:06,627 --> 00:27:12,216
Natuurlijk. Je bent slim en zelfverzekerd.
Je kent dit resort veel beter dan ik.
395
00:27:14,134 --> 00:27:18,096
Ik hoop echt dat je het me kunt vergeven.
Ik schaam me kapot.
396
00:27:20,265 --> 00:27:25,896
Fijn dat de lucht geklaard is.
En je bent erg goed in excuses aanbieden.
397
00:27:25,896 --> 00:27:28,482
O, mijn god. Dit is...
398
00:27:29,775 --> 00:27:31,276
...veel erger.
399
00:27:31,276 --> 00:27:35,197
Hun zwoele geruzie slaat om
in een broeierige verstandhouding...
400
00:27:35,197 --> 00:27:37,074
...wat zelfs nog sensueler is.
401
00:27:37,074 --> 00:27:39,743
Mag ik het goedmaken met een etentje?
402
00:27:39,743 --> 00:27:42,120
Dan kunnen we opnieuw beginnen.
403
00:27:42,120 --> 00:27:47,584
Ik bedoel, stel je ons partnerschap
eens voor als we aan dezelfde kant staan.
404
00:27:48,752 --> 00:27:51,630
Ja. Ja, graag.
405
00:27:55,926 --> 00:27:57,803
Verdomme, daar gaat mijn kans.
406
00:27:59,304 --> 00:28:04,226
Die twee zijn klef.
Is dat ongemakkelijk voor je, Héctor?
407
00:28:04,226 --> 00:28:07,563
Waarom vraagt iedereen dat steeds?
Het gaat prima.
408
00:28:08,438 --> 00:28:09,606
Echt niet.
409
00:28:17,447 --> 00:28:18,824
Chad, die wilde ik...
410
00:28:19,324 --> 00:28:22,411
- ...niet drinken.
- Sorry, maar ik wil ervan af zijn.
411
00:28:22,411 --> 00:28:27,082
Ik haat afwassen. Dit is 't enige werk
dat niks doet voor m'n persoonlijke groei.
412
00:28:27,916 --> 00:28:30,210
Waarom bood je Dulce dan aan om te ruilen?
413
00:28:30,210 --> 00:28:33,213
Ik heb helemaal niks aangeboden.
Het ging zo snel.
414
00:28:33,213 --> 00:28:36,425
Ze vond me in de keuken,
behekste me met jiujitsu...
415
00:28:36,425 --> 00:28:40,137
...en het volgende moment
stond ik een paellapan te boenen. Bam.
416
00:28:40,804 --> 00:28:42,306
Het leek wel toverij.
417
00:28:48,228 --> 00:28:50,230
Don Pablo, goed dat ik je zie.
418
00:28:50,230 --> 00:28:55,736
Ik ben dichter bij Mr Vera gekomen
en ik heb bijna iets smeuïgs ontdekt.
419
00:28:57,237 --> 00:29:00,407
Zou 't kunnen
dat hij z'n ex-vrouw Elena wil verdrinken?
420
00:29:03,035 --> 00:29:04,786
Wat is er zo grappig?
421
00:29:04,786 --> 00:29:08,040
Volgens mij bedoel je zijn jacht, Elena...
422
00:29:08,040 --> 00:29:11,877
...die hij niet in handen wil laten vallen
van zijn ex-vrouw Linda.
423
00:29:12,377 --> 00:29:17,299
- Daarom laat hij hem zinken...
- ...in de Grote Oceaan. Dat verklaart het.
424
00:29:17,883 --> 00:29:20,719
Wacht. Hoe weet je dat?
425
00:29:20,719 --> 00:29:24,765
Memo's zus ving Mr Vera's telefoontje op
en kwam het me vertellen.
426
00:29:25,766 --> 00:29:29,436
- Heeft Dulce dit ontdekt?
- Ik ben erg onder de indruk van haar.
427
00:29:30,354 --> 00:29:33,273
Dit initiatief willen we zien
van ons personeel.
428
00:29:33,273 --> 00:29:36,568
- Maar ze werkt hier toch tijdelijk?
- Niet na vanavond.
429
00:29:36,568 --> 00:29:40,405
Ik heb 'r een baan aangeboden
bij 't zwembad, waar jij ooit begon.
430
00:29:41,156 --> 00:29:43,659
Ze doet me aan jou denken, Máximo.
431
00:30:15,858 --> 00:30:18,819
Sara, waar was je de hele avond?
432
00:30:25,576 --> 00:30:27,411
Waarom is je haar nat?
433
00:30:41,341 --> 00:30:42,593
Nee, hè.
434
00:31:07,326 --> 00:31:10,037
Pardon, ben jij dé Julia G?
435
00:31:11,205 --> 00:31:14,082
Je hebt het vast erg druk,
maar mag ik deze dans?
436
00:31:42,569 --> 00:31:46,406
Ook al hadden we
allebei niet helemaal wat we wilden...
437
00:31:47,282 --> 00:31:49,368
...we hadden wel elkaar.
438
00:31:49,868 --> 00:31:51,537
En dat voelde...
439
00:31:54,248 --> 00:31:55,290
Wat nu weer?
440
00:31:55,958 --> 00:31:58,502
- Ik heb je net ingestopt.
- Wat...
441
00:31:58,502 --> 00:32:00,587
Niet waar. Ik ben geen klein kind.
442
00:32:00,587 --> 00:32:03,924
Dus het badkamerlicht is aan
voor als ik bang ben?
443
00:32:07,636 --> 00:32:08,929
Joe...
444
00:32:09,763 --> 00:32:10,848
Hoe laat is het?
445
00:32:10,848 --> 00:32:15,769
Laat. Ik heb nu pas info over Julia, maar
ik dacht dat je het meteen wilde weten.
446
00:32:15,769 --> 00:32:19,356
Ja. Klopt. Dus, is ze hier al?
447
00:32:20,524 --> 00:32:24,278
Sorry, baas, maar er verblijft
hier deze week geen Julia González.
448
00:32:24,278 --> 00:32:26,446
Er verblijven helemaal geen Julia's.
449
00:32:27,155 --> 00:32:30,242
Dus... Het spijt me.
450
00:32:38,625 --> 00:32:40,919
Zou jij even bij Hugo willen blijven?
451
00:32:42,087 --> 00:32:44,631
- Ik moet mijn hoofd leegmaken.
- Natuurlijk.
452
00:32:45,215 --> 00:32:47,843
- Mag ik dan...
- Ja, je mag Legally Blonde huren.
453
00:32:47,843 --> 00:32:48,760
Top.
454
00:32:49,845 --> 00:32:52,723
Hugo. Dit gaat je leven verrijken, maatje.
455
00:32:54,141 --> 00:32:56,393
Hugo.
456
00:32:57,519 --> 00:32:58,687
Jalapeño-popper?
457
00:33:10,866 --> 00:33:12,534
Dronken gringos.
458
00:34:52,009 --> 00:34:54,011
Vertaling: Inge van Bakel