1 00:00:01,210 --> 00:00:04,379 Las Colinas bestaat al ruim 80 jaar... 2 00:00:04,379 --> 00:00:09,468 ...maar door de recente renovaties ziet het er frisser en moderner uit dan ooit. 3 00:00:09,468 --> 00:00:15,098 Eliteleden krijgen extra voordelen, zoals toegang tot ons wereldberoemde buffet. 4 00:00:16,265 --> 00:00:21,021 Geniet van een margarita bij Mr. Tortuga's in ons winkelgebied. 5 00:00:21,897 --> 00:00:26,735 Dit klopt niet. Ik heb een suite geboekt, geen hokje. 6 00:00:27,903 --> 00:00:31,240 Hoezo 'jullie noemen al jullie kamers suites'? 7 00:00:31,240 --> 00:00:36,078 Goed dan. Heeft ene Julia González al ingecheckt? 8 00:00:38,580 --> 00:00:44,253 Ja, ik begrijp dat u de privacy van uw gasten wilt respecteren, maar ik ken haar. 9 00:00:44,253 --> 00:00:49,842 Althans, ik kende haar. Het is een lang verhaal vol ups en downs... 10 00:00:49,842 --> 00:00:53,804 ...en misverstanden die tot een hoop intriges leidden. 11 00:00:53,804 --> 00:00:56,932 Maar ook tot een hoop romantiek en... 12 00:00:57,724 --> 00:00:58,725 Hallo? 13 00:00:59,601 --> 00:01:00,686 Hallo? 14 00:01:01,478 --> 00:01:02,896 Bundelaanbiedingen. 15 00:01:02,896 --> 00:01:06,775 Hugo, wil je Legally Blonde kijken en 't ondergewaardeerde vervolg... 16 00:01:06,775 --> 00:01:08,360 ...Red, White & Blonde? 17 00:01:08,360 --> 00:01:09,444 Joe. 18 00:01:10,612 --> 00:01:13,156 Ik wil weten wanneer Julia komt. 19 00:01:13,949 --> 00:01:19,413 Kun je je Joe-ding doen en je weet wel, de receptie een klein zetje geven? 20 00:01:20,080 --> 00:01:21,707 Je zegt het maar, baas. 21 00:01:21,707 --> 00:01:23,709 - Ik regel het meteen. - Dank je. 22 00:01:23,709 --> 00:01:26,753 Na een portie jalapeño-poppers bij Mr. Tortuga's. 23 00:01:26,753 --> 00:01:28,046 Maar... 24 00:01:29,089 --> 00:01:31,466 Je bent echt veel te enthousiast. 25 00:01:34,261 --> 00:01:36,513 Oké, dan zijn we nog met z'n tweetjes. 26 00:01:38,682 --> 00:01:42,436 Hé, een verhaaltje voor het slapengaan? 27 00:01:42,436 --> 00:01:45,522 Serieus? Ik sta m'n tanden te poetsen. Moet dat nu? 28 00:01:52,571 --> 00:01:53,572 O, mijn god. 29 00:01:54,323 --> 00:01:56,158 Wat is hier gebeurd? 30 00:01:56,992 --> 00:01:59,244 In 1985 hadden we nog kwaliteit. 31 00:02:00,245 --> 00:02:03,290 En Julia's jurkenboetiek was het paradepaardje. 32 00:02:03,790 --> 00:02:06,126 Het was een paar dagen voor de opening... 33 00:02:06,126 --> 00:02:09,295 ...en iedereen hielp Julia mee met de laatste loodjes. 34 00:02:09,295 --> 00:02:11,298 De laatste partij. 35 00:02:12,257 --> 00:02:15,135 We gaan gewoon naar een chic feest bij Las Colinas. 36 00:02:15,135 --> 00:02:20,516 Ik heb zelfs een tweede stropdas gekocht. En deze is niet bruin. Eerder kakikleurig... 37 00:02:21,225 --> 00:02:24,269 Wacht eens. Is mijn tweede stropdas ook bruin? 38 00:02:24,269 --> 00:02:28,398 En Sara doet haar vormseljurk aan. Ze ziet er prachtig uit. 39 00:02:28,398 --> 00:02:32,819 Mam, moet dit echt? Er zat een hostie in mijn zak. 40 00:02:32,819 --> 00:02:35,864 Doe geen moeite. Dit debat ga je niet winnen. 41 00:02:36,740 --> 00:02:39,701 Ik ben jullie zo dankbaar voor alle hulp. 42 00:02:40,702 --> 00:02:44,665 - Dank jullie wel. - We zijn apetrots op je, Julia. 43 00:02:44,665 --> 00:02:48,252 Dit zijn de mooiste sletterige jurken ter wereld. 44 00:02:49,461 --> 00:02:51,004 Kom hier. 45 00:03:06,061 --> 00:03:09,231 Wat is er? Heeft mijn moeder je te hard geknuffeld? 46 00:03:09,231 --> 00:03:11,692 Op m'n diploma-uitreiking brak ze bijna m'n rib. 47 00:03:11,692 --> 00:03:13,861 Nee, dat is het niet. Het is gewoon... 48 00:03:14,862 --> 00:03:19,491 Ik zou willen dat ik dit ook kon delen met mijn familie. 49 00:03:20,742 --> 00:03:24,288 Julia's ouders woonden helemaal in Colombia. 50 00:03:24,288 --> 00:03:29,334 Ik kon me niet voorstellen hoe het moest zijn om dit zonder je familie te vieren. 51 00:03:30,043 --> 00:03:33,422 Maar toen besefte ik dat er een oplossing was. 52 00:03:33,422 --> 00:03:37,301 Geen zorgen, lieverd. Deze opening wordt geweldig. 53 00:03:37,885 --> 00:03:39,887 Julia's opening wordt een ramp. 54 00:03:39,887 --> 00:03:45,100 Alejandro Vera mag niet naar die opening als het resort er zo uitziet. 55 00:03:45,100 --> 00:03:46,894 En met 'zo' bedoel je... 56 00:03:46,894 --> 00:03:51,690 Kom nou, Don Pablo. Deze struiken zijn zo overgroeid dat ze op hagen lijken... 57 00:03:51,690 --> 00:03:57,446 ...en je weet wat ik van hagen vind. Ik voel hem al naar me staren... 58 00:03:57,446 --> 00:04:00,782 ...met die mysterieuze, veroordelende, cacaobruine ogen. 59 00:04:00,782 --> 00:04:03,452 Cacaobruin? Eerder kakbruin. 60 00:04:03,452 --> 00:04:07,539 Genoeg. Ik verwacht alle hens aan dek voor dit evenement, Don Pablo. 61 00:04:07,539 --> 00:04:09,666 Neem desnoods extra personeel aan. 62 00:04:09,666 --> 00:04:14,379 Maar zolang dit resort niet schittert, wordt er niet geslapen. 63 00:04:16,632 --> 00:04:18,257 We hebben 'n Diane-probleem. 64 00:04:23,430 --> 00:04:28,936 Alejandro Vera frustreert Diane en dat leidt tot gefrustreerde werknemers. 65 00:04:28,936 --> 00:04:32,773 In de horeca is dat het begin van het einde. 66 00:04:32,773 --> 00:04:37,986 - Nog een vierhandenmassage voor Diane? - Zelfs acht handen zijn niet genoeg. 67 00:04:37,986 --> 00:04:42,282 Of mogelijk. Waar moet iedereen dan gaan staan? 68 00:04:42,824 --> 00:04:45,869 Om te zorgen dat hij weer wat meer een stille vennoot wordt... 69 00:04:45,869 --> 00:04:48,872 ...hebben we een pressiemiddel nodig, Máximo. 70 00:04:52,960 --> 00:04:56,922 - Het Geheimenboek. - Nogmaals: gewoon een notitieboek. 71 00:04:59,925 --> 00:05:02,719 Maar kijk eens naar onze informatie over Vera. 72 00:05:02,719 --> 00:05:04,263 Houdt van ceviche. 73 00:05:04,263 --> 00:05:07,099 'Houdt van ceviche'? Is dat alles? 74 00:05:07,099 --> 00:05:10,227 Mr Vera is erg op zichzelf. 75 00:05:10,727 --> 00:05:15,691 Daarom wil ik dat je met hem aanpapt op de opening van de boetiek. 76 00:05:15,691 --> 00:05:18,652 Probeer erachter te komen wat jullie gemeen hebben. 77 00:05:19,403 --> 00:05:23,031 Misschien deelt hij dan wel iets wat ons nog van pas kan komen. 78 00:05:23,991 --> 00:05:26,159 Dus dan ben ik een undercoveragent? 79 00:05:26,785 --> 00:05:27,828 Absoluut niet. 80 00:05:27,828 --> 00:05:31,206 - Moet ik een zendertje dragen? - Nee, we houden het subtiel. 81 00:05:31,206 --> 00:05:36,128 - Oké. Ik verzin een verhaal voor m'n rol. - Nee, je hoeft geen rol te spelen. 82 00:05:43,677 --> 00:05:45,387 Het Geheimenboek. 83 00:05:47,264 --> 00:05:49,099 Klinkt eigenlijk best leuk. 84 00:05:51,643 --> 00:05:56,982 In een mum van tijd brak de dag van Julia's opening aan. 85 00:05:56,982 --> 00:06:01,403 - Vandaag is de dag. Hoe voel je je? - Geen tijd voor. We gaan bijna open. 86 00:06:01,403 --> 00:06:04,615 Maar met mijn planning verwacht ik geen verrassingen. 87 00:06:04,615 --> 00:06:06,533 Yep. Geen verrassingen. 88 00:06:07,075 --> 00:06:09,077 - Wat was dat? - Wat was wat? 89 00:06:09,077 --> 00:06:10,495 Dat gegiechel. 90 00:06:11,330 --> 00:06:16,251 Máximo, heb je iets gepland? Zeg op. Vandaag is niet de dag voor verrassingen. 91 00:06:16,251 --> 00:06:19,463 Oké, oké. Ik wilde het je vanmiddag pas vertellen... 92 00:06:19,463 --> 00:06:23,300 ...maar ik heb geregeld dat je ouders overvliegen vanuit Medellín. 93 00:06:23,300 --> 00:06:25,594 Ze zijn hier vlak voor de opening. 94 00:06:28,764 --> 00:06:30,891 Zijn dat enthousiaste nee's? 95 00:06:30,891 --> 00:06:34,811 Oké. Maar je wilde dit toch delen met je ouders? 96 00:06:34,811 --> 00:06:38,023 Ik bedoelde emotioneel, niet fysiek. 97 00:06:38,815 --> 00:06:41,610 Waarom moest je het dan zo specifiek verwoorden? 98 00:06:42,736 --> 00:06:47,449 Lieverd, ik vind het erg lief van je, maar mijn ouders zijn diplomaten. 99 00:06:47,449 --> 00:06:51,912 Ze zijn belangrijk en invloedrijk. Ze zijn eigenlijk snobs. 100 00:06:51,912 --> 00:06:55,207 Ze vinden een carrière in de mode maar mal en frivool. 101 00:06:55,207 --> 00:06:58,043 Alsof het te min voor me is. 102 00:06:59,878 --> 00:07:05,342 Maar dit is het moment om ze te laten zien dat jouw werk niet mal is. 103 00:07:05,342 --> 00:07:08,178 Ik bedoel, kijk om je heen. Het is geweldig. 104 00:07:09,346 --> 00:07:13,267 Een boetiek vol handgemaakte jurken is inderdaad niet frivool. 105 00:07:13,267 --> 00:07:15,769 Stel je hun blikken eens voor. 106 00:07:15,769 --> 00:07:19,314 Stap één: ze zien je meeslepende opening van de deuren. 107 00:07:19,314 --> 00:07:22,442 Stap twee: we schenken ze onze allerbeste champagne. 108 00:07:22,985 --> 00:07:27,197 En drie: je brengt een perfecte toost uit waarin je ze bedankt... 109 00:07:27,197 --> 00:07:31,451 ...dat jullie niet in me geloofden, wat me alleen maar heeft gestimuleerd. 110 00:07:31,994 --> 00:07:34,037 Stik erin, Raul en Veronica. 111 00:07:35,163 --> 00:07:40,711 - Oké, daar moeten we nog aan werken. - Wat een perfect plan. Dank je. 112 00:07:42,045 --> 00:07:44,715 - O, mijn god. - Wat? Het is maar een kus. 113 00:07:44,715 --> 00:07:46,842 O, bedoel je dit? 114 00:07:48,051 --> 00:07:49,428 Het houdt m'n huid jong. 115 00:07:50,179 --> 00:07:52,306 Samen met m'n crèmes in de badkamer. 116 00:07:52,848 --> 00:07:57,644 - En een paar toners en serums. - Je lijkt wel een goedkope Iron Man. 117 00:07:57,644 --> 00:08:01,732 Nou, met deze waardeloze hotelverlichting kan ik alle hulp gebruiken. 118 00:08:01,732 --> 00:08:04,318 Zelfs jij ziet eruit als een man van 16. 119 00:08:05,277 --> 00:08:07,487 Oké, we spoelen door naar de opening. 120 00:08:19,708 --> 00:08:23,879 Het was net begonnen. Min of meer, althans. 121 00:08:23,879 --> 00:08:26,715 Pardon. Is de boetiek nog niet open? 122 00:08:26,715 --> 00:08:31,011 Bijna. Maar neem ondertussen gerust een cocktail. 123 00:08:31,011 --> 00:08:33,847 - Dank je. - Héctor, blijf ze uitdelen. 124 00:08:34,681 --> 00:08:37,808 - Snel. - Ik vond je leuker als collega. 125 00:08:37,808 --> 00:08:41,938 - Lorena, je moet me helpen. - Wat is er, Coco Chanel? 126 00:08:41,938 --> 00:08:45,859 M'n ouders kunnen er elk moment zijn. Kun je me een seintje geven? 127 00:08:45,859 --> 00:08:48,278 Ik ga toosten zodra ze binnenkomen. 128 00:08:48,278 --> 00:08:51,073 - Wat dramatisch. Ik doe mee. - Dank je. 129 00:08:51,073 --> 00:08:54,660 Je hebt niet alleen je mooie vormseljurk verpest... 130 00:08:54,660 --> 00:08:56,870 Jij moest zo nodig molesaus maken. 131 00:08:56,870 --> 00:09:02,125 Jij moest zo nodig die jurk bij het eten dragen en nu vallen we uit de toon. 132 00:09:02,626 --> 00:09:06,171 Moet je mij zien. Net alsof ik een miniburrito vasthoud. 133 00:09:06,171 --> 00:09:10,884 Of een reus met een normaal formaat burrito. 134 00:09:10,884 --> 00:09:12,845 Help me. 135 00:09:14,429 --> 00:09:18,600 Hou op. Kunnen jullie even normaal doen? Dit draait om Julia. 136 00:09:18,600 --> 00:09:21,311 - We willen geen aandacht trekken. - Nora. 137 00:09:21,311 --> 00:09:24,857 Hoewel Nora blij was met haar nieuwe danslerares... 138 00:09:24,857 --> 00:09:27,693 ...was ze er nog niet klaar voor om het te delen. 139 00:09:27,693 --> 00:09:30,821 Hallo, Máximo's baas en niets meer. 140 00:09:32,614 --> 00:09:33,699 Juist. 141 00:09:33,699 --> 00:09:38,203 Wat leuk je te zien, Máximo's moeder en niets meer. 142 00:09:39,204 --> 00:09:40,289 Leuk, leuk, leuk. 143 00:09:40,998 --> 00:09:43,250 Nou, ze is ook m'n vrouw. 144 00:09:52,634 --> 00:09:55,888 Dit doet Johnny Escoops wel goed en snel. 145 00:09:57,681 --> 00:10:00,684 Terwijl Julia op haar ouders wachtte... 146 00:10:00,684 --> 00:10:05,731 ...begon ik aan mijn geheime spionagemissie: vrienden worden met Alejandro Vera. 147 00:10:05,731 --> 00:10:10,027 - Mr Vera. - We moesten iets gemeen hebben. 148 00:10:10,027 --> 00:10:11,111 Cevicheman. 149 00:10:11,111 --> 00:10:14,990 Ik begon met iets waar elke Mexicaan van houdt. 150 00:10:14,990 --> 00:10:18,202 Spannende wedstrijd gisteren, hè? 151 00:10:20,120 --> 00:10:21,413 Welke wedstrijd? 152 00:10:21,997 --> 00:10:23,248 Voetbal? 153 00:10:23,749 --> 00:10:27,753 Sinds m'n broer en ik ons team verkocht hebben, volg ik het niet meer. 154 00:10:28,670 --> 00:10:33,008 Ik snap je. Niet dat ik 'n team sponsor, maar ik heb ooit 'n fiets verkocht. 155 00:10:33,008 --> 00:10:34,927 Daarna was ik klaar met fietsen. 156 00:10:39,181 --> 00:10:41,391 Dus, het is zomer, hè? 157 00:10:41,892 --> 00:10:45,020 Vera, no? 158 00:10:46,063 --> 00:10:49,900 - Zo'n mooie tijd van het jaar. - Ik haat de zomer. 159 00:10:49,900 --> 00:10:54,613 Het is funest voor mijn haar. Daarom ging ik vorige week naar Oostenrijk. 160 00:10:54,613 --> 00:10:56,990 Wat gaaf. Ik ben dol op kangoeroes. 161 00:10:57,950 --> 00:10:59,910 - Wat? - De kangoeroes. 162 00:11:00,452 --> 00:11:02,412 - Prachtig. - Wat? 163 00:11:03,705 --> 00:11:05,123 Wat? 164 00:11:06,458 --> 00:11:07,501 Wat? 165 00:11:10,087 --> 00:11:14,591 Daar is Diane. Ik ga even hallo zeggen. Ik spreek je later, Máximo. 166 00:11:17,261 --> 00:11:18,846 Australië, sukkel. 167 00:11:19,555 --> 00:11:21,139 Máximo Gallardo. 168 00:11:21,139 --> 00:11:22,891 Sorry, ken ik jou? 169 00:11:22,891 --> 00:11:25,561 Máximo, herken je mijn zus niet? 170 00:11:25,561 --> 00:11:28,480 Ik ben die zus op wie je smoor was, weet je nog? 171 00:11:28,480 --> 00:11:29,815 Natuurlijk. Ines. 172 00:11:29,815 --> 00:11:31,692 Dit is Dulce. 173 00:11:32,943 --> 00:11:34,152 Dulce, ja. 174 00:11:36,154 --> 00:11:38,365 Sloeg jij me met 'n maraka op Ines' quince años? 175 00:11:38,365 --> 00:11:45,414 Het was Ines' maraka op Flors quince años. Geen zorgen. We zijn ook met zoveel. 176 00:11:45,414 --> 00:11:47,916 Don Pablo heeft 'r voor vandaag ingehuurd. 177 00:11:47,916 --> 00:11:52,004 Dus terwijl ik voor het eerst gast ben op een feest van Las Colinas... 178 00:11:52,004 --> 00:11:55,757 ...zal zij de afwas doen. Wat net zo leuk is, toch? 179 00:11:55,757 --> 00:11:58,844 Beter dan oppassen op m'n neefjes en nichtjes. 180 00:11:58,844 --> 00:12:01,180 Het ging mis toen ze die messen vonden. 181 00:12:01,680 --> 00:12:04,391 O. Nu weet ik het weer. Jij bent de grappige. 182 00:12:05,017 --> 00:12:06,268 Nee, dat is Silvia. 183 00:12:12,691 --> 00:12:15,819 We kunnen toch geen jurken in de passage verkopen? 184 00:12:16,987 --> 00:12:18,197 Ze moeten goed zijn. 185 00:12:18,947 --> 00:12:24,494 Sorry, maar wat weet jij van damesmode? Jurken op je slaapkamervloer tellen niet. 186 00:12:24,494 --> 00:12:28,290 Geloof me, Diane. Het vrouwenlichaam is mij niet vreemd. 187 00:12:31,251 --> 00:12:34,713 - Sorry. Is dat ongemakkelijk voor je? - Hoezo? 188 00:12:34,713 --> 00:12:38,217 Nou, omdat de vrouw van wie je hield flirt met een man... 189 00:12:38,217 --> 00:12:42,387 ...die internationaal bekend, veel rijker dan jij en iets langer is? 190 00:12:42,387 --> 00:12:44,681 Hij is echt niet langer dan ik. 191 00:12:45,766 --> 00:12:48,018 Bovendien is hun relatie puur zakelijk. 192 00:12:48,018 --> 00:12:49,645 Kom nou. 193 00:12:49,645 --> 00:12:54,858 Na al die soaps weet ik dat ze elkaar de kleren van het lijf willen rukken. 194 00:12:58,195 --> 00:12:59,196 Dank je. 195 00:13:02,866 --> 00:13:06,411 Julia, het is tijd. We kunnen geen jurken in de passage verkopen. 196 00:13:06,411 --> 00:13:10,332 Oké, je hebt gelijk, maar kun jij alsjeblieft de deuren openen? 197 00:13:10,332 --> 00:13:13,252 Ik ben nog niet in de stemming voor de spotlights. 198 00:13:14,253 --> 00:13:17,798 Weet je het zeker? Ik wil je dat moment niet ontnemen. 199 00:13:17,798 --> 00:13:19,591 Dames en heren... 200 00:13:19,591 --> 00:13:25,013 ...met het allergrootste genoegen heet ik jullie welkom bij... 201 00:13:25,013 --> 00:13:27,891 ...Julia G's. 202 00:13:33,063 --> 00:13:34,523 Yeah, Julia. 203 00:13:39,444 --> 00:13:42,865 Julia's ouders hadden stap één van ons plan gemist... 204 00:13:42,865 --> 00:13:46,118 ...maar dit zou ze niet laten gebeuren met stap twee en drie. 205 00:13:46,118 --> 00:13:49,079 Beto mag de champagne pas openen op mijn teken. 206 00:13:49,079 --> 00:13:50,455 Wat is het teken? 207 00:13:50,455 --> 00:13:53,125 Als ik tegen je schreeuw dat hij open moet. 208 00:13:53,125 --> 00:13:55,335 Werk nou even mee. 209 00:13:55,335 --> 00:13:57,880 Die nieuwe winkel heeft je echt veranderd. 210 00:14:05,304 --> 00:14:06,388 Kijk uit. 211 00:14:08,432 --> 00:14:11,185 - Hé. - Soepmeisje. 212 00:14:11,185 --> 00:14:15,898 - The Go-Go's. Wat doe jij hier? - Een vriendin opent een winkel. Jij? 213 00:14:15,898 --> 00:14:19,443 Etentje met mijn ouders. Ze zijn dol op de oesters hier. 214 00:14:19,443 --> 00:14:23,238 - Typisch fresa-vrijdag, hè? - Zeg dat wel. 215 00:14:23,238 --> 00:14:26,783 Mijn familie is er dol op. Ze eten altijd oesters. 216 00:14:26,783 --> 00:14:29,953 Het is bijna uniek als ik geen oesters eet. 217 00:14:34,499 --> 00:14:37,336 - Oké, ik ga weer terug. - Ik wil je nog 's zien. 218 00:14:37,336 --> 00:14:40,714 Misschien kunnen we iets afspreken zoals normale mensen? 219 00:14:41,840 --> 00:14:45,802 Klinkt goed. Behalve wat je zei over 'normale mensen'. 220 00:14:46,470 --> 00:14:48,305 Ik geef je mijn nummer. 221 00:14:52,684 --> 00:14:54,895 Heb je altijd een pen bij je? 222 00:14:54,895 --> 00:14:59,691 Het heeft me al eens eerder geluk gebracht toen ik een heel leuk meisje tegenkwam. 223 00:15:08,742 --> 00:15:10,452 Weet je wat? 224 00:15:10,452 --> 00:15:12,496 Mijn vriendin heeft het toch druk. 225 00:15:12,496 --> 00:15:16,583 Ze merkt het vast niet als ik weg ben. Zullen we nu afspreken? 226 00:15:20,754 --> 00:15:23,298 Hors d'oeuvre? Dat is Frans voor krabkoekje. 227 00:15:24,049 --> 00:15:25,884 Taal is niet jouw ding, hè? 228 00:15:26,593 --> 00:15:29,137 - Hoe bedoel je? - Wacht. Ben je nu ober? 229 00:15:29,137 --> 00:15:33,016 - Je was toch tuinier? - Paco stond op een promotie. 230 00:15:33,016 --> 00:15:37,771 Waarom zei je niet dat dit zo leuk was? Alsof je iedereen knuffelhapjes geeft. 231 00:15:38,772 --> 00:15:40,941 - Knuffelhapje? - Word volwassen. Geef hier. 232 00:15:41,525 --> 00:15:43,026 Ze heeft ze opgegeten. 233 00:15:45,070 --> 00:15:49,074 - Slikte je die zo door? Gaat het? - Zie ik er zo uit? 234 00:15:49,575 --> 00:15:53,495 - Waar blijven m'n ouders? - Ze staan vast in de file. Komt goed. 235 00:15:53,495 --> 00:15:55,080 - Kauwen. - Doe het zelf. 236 00:15:55,080 --> 00:15:56,748 Ik heb de hele dag niks gegeten. 237 00:15:59,960 --> 00:16:03,380 - Geloof me, ik weet er alles van. - O, ja? 238 00:16:03,380 --> 00:16:07,551 - Waarvan? - Ik heb ook ruzies gehad met geliefden. 239 00:16:07,551 --> 00:16:11,305 Soms weet ik echt niet of ik nou moet helpen of gewoon luisteren. 240 00:16:11,930 --> 00:16:16,810 Dat hoef je mij niet uit te leggen. Vrouwen zijn niet te begrijpen. 241 00:16:16,810 --> 00:16:19,146 Ik weet niet of ik... 242 00:16:19,146 --> 00:16:24,359 Halverwege die zin besefte ik dat we iets gemeen hadden. 243 00:16:24,359 --> 00:16:29,323 Ik had eindelijk iets om dichter bij hem te komen, ook al moest ik overdrijven. 244 00:16:29,323 --> 00:16:31,033 Ja. Vrouwen, hè? 245 00:16:31,033 --> 00:16:35,329 Breek me de bek niet open. Ze zijn zo... Maar ook zo van: wat? 246 00:16:35,996 --> 00:16:38,207 Wat? 247 00:16:38,207 --> 00:16:42,794 Precies. Goed gezegd. Weet je wat jij nodig hebt? Whisky. Kom. 248 00:16:46,924 --> 00:16:47,966 Lekker. 249 00:16:49,635 --> 00:16:50,677 Heerlijk. 250 00:16:53,805 --> 00:16:54,973 Wil je nog wat? 251 00:16:59,228 --> 00:17:00,604 Nee, dit is te ranzig. 252 00:17:01,313 --> 00:17:03,440 Goddank. 253 00:17:03,440 --> 00:17:07,611 Ik weet niet hoe pap dit weg krijgt. Houdt jouw vader ook van mescal? 254 00:17:08,654 --> 00:17:09,863 Nou... 255 00:17:12,115 --> 00:17:13,742 ...m'n vader leeft niet meer. 256 00:17:15,493 --> 00:17:17,913 O, mijn god. Het spijt me. 257 00:17:18,497 --> 00:17:22,334 Dat hoeft niet. Het is oké. Hij is er al jaren niet meer. 258 00:17:23,001 --> 00:17:24,627 Maar ik mis hem nog steeds. 259 00:17:27,881 --> 00:17:31,969 Ik zal je ook maar vertellen dat ik niet echt rijk ben. 260 00:17:31,969 --> 00:17:36,640 Allesbehalve zelfs. Ik ben hier alleen omdat mijn broer in het resort werkt. 261 00:17:37,641 --> 00:17:39,643 Sorry dat ik er nu pas mee kom. 262 00:17:40,602 --> 00:17:41,895 Haat je me? 263 00:17:42,855 --> 00:17:43,939 Jou haten? 264 00:17:45,315 --> 00:17:47,067 Sara, ik geef niks om geld. 265 00:17:47,067 --> 00:17:49,820 Mijn ouders zijn steenrijk, maar toch eikels. 266 00:17:51,071 --> 00:17:54,408 Maar jij... jij bent anders. 267 00:17:55,075 --> 00:17:58,036 Ik bedoel, je ziet eruit als een rockster. 268 00:17:58,620 --> 00:18:00,330 - Vind je? - Ja. 269 00:18:00,330 --> 00:18:02,291 Mam vindt me op een butler lijken. 270 00:18:03,834 --> 00:18:04,918 Wel een sexy butler. 271 00:18:06,628 --> 00:18:11,008 Ik wou dat mij zoiets zou staan. Deze jurk is zo irritant. 272 00:18:12,676 --> 00:18:14,261 Weet je wat? 273 00:18:21,059 --> 00:18:23,061 - Wat doe je? - Ik ga zwemmen. 274 00:18:23,645 --> 00:18:26,190 Moet je die mooie golven zien. 275 00:18:26,982 --> 00:18:29,401 Wedstrijdje? Of durf je niet? 276 00:18:41,413 --> 00:18:44,291 Je moet hem niet zo tegen je laten praten. 277 00:18:44,833 --> 00:18:46,210 Over wie heb je het? 278 00:18:46,710 --> 00:18:50,339 Mr Vera. Hij is zo respectloos. 279 00:18:50,339 --> 00:18:53,675 Hij flirt met je, alsof je een van zijn groupies bent. 280 00:18:53,675 --> 00:18:57,429 Je bent geen groupie. Je bent verdomme Diane Davies. 281 00:18:59,806 --> 00:19:02,476 Ja, ik ben verdomme Diane Davies. 282 00:19:03,060 --> 00:19:05,229 Ooit zullen ze standbeelden van je maken. 283 00:19:07,314 --> 00:19:13,320 Dus als hij weer uithaalt met z'n charmes, laat hem dan zien wie hier de baas is. 284 00:19:15,072 --> 00:19:18,408 Je hebt helemaal gelijk, Héctor. Misschien doe ik dat wel. 285 00:19:18,408 --> 00:19:19,910 Goed zo. Moet je doen. 286 00:19:21,453 --> 00:19:23,580 Je moet behandeld worden als een koningin. 287 00:19:25,666 --> 00:19:28,335 En zo lang is hij nou ook weer niet. 288 00:19:30,170 --> 00:19:34,258 Liefde is ingewikkeld. Het kan de hemel of hel zijn. 289 00:19:35,092 --> 00:19:37,761 Met m'n ex-vrouw was het de hel. 290 00:19:40,180 --> 00:19:42,516 Ik zal die fout niet meer maken. 291 00:19:43,016 --> 00:19:45,060 Dus je bent klaar met de liefde? 292 00:19:46,311 --> 00:19:48,647 Liefde, ja. Vrouwen, nooit. 293 00:19:49,481 --> 00:19:50,899 Zeg dat niet, Mr Vera. 294 00:19:50,899 --> 00:19:54,194 De liefde wacht vast om de hoek, zonder dat je het weet. 295 00:19:56,280 --> 00:19:58,824 Zo jong en naïef. 296 00:20:00,367 --> 00:20:03,287 - Je lievelings, Mr Vera. - Dank je. 297 00:20:03,954 --> 00:20:06,623 - Nee. - Ja, hij ook. 298 00:20:06,623 --> 00:20:08,292 - Dank je. - Geen dank. 299 00:20:08,292 --> 00:20:10,544 Wacht. Jij zou toch afwassen? 300 00:20:10,544 --> 00:20:15,007 Ja, maar een güerito genaamd Chad wilde het van me overnemen. 301 00:20:15,007 --> 00:20:18,677 O. Oké. Dat hoort waarschijnlijk bij zijn spirituele reis. 302 00:20:18,677 --> 00:20:23,473 Ja. Nou, laat het me weten als jullie nog iets nodig hebben. 303 00:20:23,473 --> 00:20:24,600 - Dank je. - Geen dank. 304 00:20:26,018 --> 00:20:27,644 Mr Vera, het telefoontje. 305 00:20:27,644 --> 00:20:30,564 - Dank je. - Alsof je uit de toekomst komt. 306 00:20:31,481 --> 00:20:33,150 Sorry, ik moet hierachteraan. 307 00:20:33,942 --> 00:20:35,944 Hoe staat het met Elena? 308 00:20:42,284 --> 00:20:45,287 Beto, je zou pas op mijn teken de champagne openen. 309 00:20:45,287 --> 00:20:46,747 De gasten smeekten erom. 310 00:20:46,747 --> 00:20:51,043 En een barman die geen alcohol schenkt is als een arts die niet opereert. 311 00:20:51,043 --> 00:20:53,128 Kun je de kurk niet terugduwen? 312 00:20:53,128 --> 00:20:54,963 - Het geeft niet. - Jawel. 313 00:20:54,963 --> 00:20:57,633 Ze moesten wachten tot mijn ouders er waren. 314 00:20:57,633 --> 00:21:00,552 - Nu gaan de bubbels eruit. - Oké, stap twee is mislukt. 315 00:21:00,552 --> 00:21:02,513 Maar het gaat om je speech. 316 00:21:02,513 --> 00:21:05,390 - En niemand kan je dwingen om... - Speech. 317 00:21:05,390 --> 00:21:09,353 - Speech. - Kom op, Julia G. Speech. 318 00:21:16,109 --> 00:21:21,990 Als Julia wilde dat haar ouders haar toost zouden horen, moest ze tijdrekken. 319 00:21:21,990 --> 00:21:24,743 Oké. Ik... 320 00:21:26,036 --> 00:21:27,663 Welkom, allemaal. 321 00:21:28,163 --> 00:21:32,000 Ik wil eerst even een paar mensen in het zonnetje zetten. 322 00:21:38,382 --> 00:21:41,593 Johnny Escoops. Daar ben je. Wat fijn dat je terug bent. 323 00:21:41,593 --> 00:21:45,264 Prachtig vioolspel. Wat nog meer? 324 00:21:49,268 --> 00:21:51,603 En het weer is echt bizar, hè? 325 00:21:51,603 --> 00:21:55,691 Het is zonnig, bewolkt, zonnig, bewolkt. Zo van: wat wil je nou? 326 00:21:55,691 --> 00:21:58,610 Ze is hier echt niet goed in. 327 00:21:59,820 --> 00:22:01,822 O. Momentje. 328 00:22:03,156 --> 00:22:08,036 Maar Julia's ouders waren niet te laat. Ze kwamen niet. 329 00:22:08,662 --> 00:22:12,082 Ze hadden 'belangrijke zaken' te doen. 330 00:22:12,082 --> 00:22:15,544 Maar ze hoopten dat hun dochter een leuk 'feestje' had. 331 00:22:16,503 --> 00:22:18,422 Maar goed, waar was ik? 332 00:22:19,298 --> 00:22:22,467 Ik... Ik wil dank je wel zeggen... 333 00:22:25,179 --> 00:22:27,890 Ik... Sorry. 334 00:22:38,734 --> 00:22:42,738 Ik hou van Elena, maar je moet haar lozen. Moet ik het voor je spellen? 335 00:22:43,363 --> 00:22:45,240 Breng haar de Grote Oceaan op. 336 00:22:46,366 --> 00:22:51,038 Dit was precies wat ik nodig had voor het Geheimenboek... 337 00:22:51,747 --> 00:22:53,373 ...maar Julia ging voor. 338 00:23:03,300 --> 00:23:04,760 Kom hier. 339 00:23:08,138 --> 00:23:09,431 Straks ziet iemand ons. 340 00:23:12,100 --> 00:23:14,228 Het is ook goed als je het niet wil. 341 00:23:27,199 --> 00:23:32,287 Stop. Oké. Kunnen we die zwoele zoenpartij van mijn moeder overslaan? 342 00:23:33,372 --> 00:23:35,082 Absoluut. Mijn fout. 343 00:23:35,916 --> 00:23:37,459 Oké, ik spoel verder. 344 00:23:48,762 --> 00:23:50,138 Daar ben je. 345 00:23:51,473 --> 00:23:53,141 Ze komen niet, Máximo. 346 00:23:55,519 --> 00:23:57,104 Ik voel me zo schuldig. 347 00:23:57,855 --> 00:24:00,774 Ik had ze nooit zonder overleg moeten uitnodigen. 348 00:24:01,859 --> 00:24:04,194 Ik wilde gewoon iets speciaals doen. 349 00:24:05,362 --> 00:24:06,530 Maar het was stom. 350 00:24:08,490 --> 00:24:10,409 Ik ben niet boos op jou... 351 00:24:11,368 --> 00:24:12,828 ...maar op mezelf. 352 00:24:14,246 --> 00:24:18,458 Ik verwacht steeds dat ze er voor me zijn, terwijl het overduidelijk is... 353 00:24:20,627 --> 00:24:23,463 ...dat ze niks om mijn droom geven. 354 00:24:25,841 --> 00:24:31,138 Ze hopen dat ik trouw met een van de 15 advocaten die ze voor me uitzochten. 355 00:24:31,138 --> 00:24:34,766 Vijftien? Er worden vast veel mensen aangeklaagd in Colombia. 356 00:24:37,895 --> 00:24:40,981 Nou, je ouders zijn gek dat ze niet zien wat ik zie. 357 00:24:40,981 --> 00:24:45,194 - En wat iedereen hier ziet. - Hoorde je me het weer niet uitkafferen? 358 00:24:45,777 --> 00:24:48,280 Ja, je bent beter in mode dan speechen. 359 00:24:48,989 --> 00:24:53,869 Maar de vorige keer dat we hier waren, was je nog receptioniste met een schetsboek. 360 00:24:53,869 --> 00:24:55,120 En kijk nu eens. 361 00:24:55,871 --> 00:24:58,790 Je mag trots zijn op jezelf, Julia. 362 00:24:58,790 --> 00:25:00,918 Met of zonder je ouders. 363 00:25:04,546 --> 00:25:08,550 Nou, er zat wel een knappe advocaat bij. Dus pas maar op. 364 00:25:14,348 --> 00:25:19,144 Desondanks bleef Julia een dubbel gevoel houden... 365 00:25:19,144 --> 00:25:22,231 ...tot ze haar eerste klant zag. 366 00:25:22,231 --> 00:25:25,317 - Doña Nora? - Julia. 367 00:25:26,193 --> 00:25:29,029 Jij en de winkel zien er prachtig uit. Van harte. 368 00:25:29,029 --> 00:25:31,281 Sorry, de kassa is nog niet open... 369 00:25:31,281 --> 00:25:34,952 ...maar ik wilde mijn slag slaan voor iedereen erop duikt. 370 00:25:34,952 --> 00:25:38,372 Zeker weten? Je hoeft hem niet te kopen om aardig te zijn. 371 00:25:38,372 --> 00:25:43,585 Nee, joh. Ik vind hem echt mooi. Al zou ik er alleen maar naar kijken. 372 00:25:44,211 --> 00:25:46,046 Het is een kunstwerk. 373 00:25:46,547 --> 00:25:50,592 Julia had de hele dag op haar ouders gewacht... 374 00:25:50,592 --> 00:25:54,888 ...maar besefte toen dat ze al die tijd al familie om zich heen had. 375 00:25:57,224 --> 00:26:01,270 Julia G's is officieel geopend. 376 00:26:01,270 --> 00:26:04,022 Bravo. 377 00:26:09,403 --> 00:26:11,864 Nu Julia de opening van haar dromen had... 378 00:26:11,864 --> 00:26:14,867 ...moest ik dat drankje met Alejandro Vera afronden. 379 00:26:18,704 --> 00:26:19,538 Mr Vera. 380 00:26:20,664 --> 00:26:22,499 Diane. Mis je me nu al? 381 00:26:22,499 --> 00:26:26,670 Nee. Ik doe niet meer mee met wat dit ook is. 382 00:26:26,670 --> 00:26:31,633 Daar gaan we. Diane zal Vera de waarheid vertellen, hij zal van zich afbijten... 383 00:26:31,633 --> 00:26:34,136 ...en dan is het oorlog. 384 00:26:34,678 --> 00:26:35,721 Let maar op. 385 00:26:35,721 --> 00:26:40,350 Ik ben de eigenaar van een resort, geen mooi poppetje dat je kunt versieren. 386 00:26:40,350 --> 00:26:45,022 En hoe je ook over me denkt, ik verdien je respect. 387 00:26:46,899 --> 00:26:48,066 Je... 388 00:26:49,943 --> 00:26:52,154 ...hebt helemaal gelijk. 389 00:26:53,864 --> 00:26:55,240 - O ja? - O ja? 390 00:26:55,240 --> 00:26:58,202 Ik heb me totaal ongepast gedragen. 391 00:26:58,202 --> 00:27:01,121 En de reden dat ik me zo gedraag, Diane... 392 00:27:01,121 --> 00:27:04,374 ...is omdat je me een beetje intimideert. 393 00:27:04,875 --> 00:27:06,627 - O ja? - O ja? 394 00:27:06,627 --> 00:27:12,216 Natuurlijk. Je bent slim en zelfverzekerd. Je kent dit resort veel beter dan ik. 395 00:27:14,134 --> 00:27:18,096 Ik hoop echt dat je het me kunt vergeven. Ik schaam me kapot. 396 00:27:20,265 --> 00:27:25,896 Fijn dat de lucht geklaard is. En je bent erg goed in excuses aanbieden. 397 00:27:25,896 --> 00:27:28,482 O, mijn god. Dit is... 398 00:27:29,775 --> 00:27:31,276 ...veel erger. 399 00:27:31,276 --> 00:27:35,197 Hun zwoele geruzie slaat om in een broeierige verstandhouding... 400 00:27:35,197 --> 00:27:37,074 ...wat zelfs nog sensueler is. 401 00:27:37,074 --> 00:27:39,743 Mag ik het goedmaken met een etentje? 402 00:27:39,743 --> 00:27:42,120 Dan kunnen we opnieuw beginnen. 403 00:27:42,120 --> 00:27:47,584 Ik bedoel, stel je ons partnerschap eens voor als we aan dezelfde kant staan. 404 00:27:48,752 --> 00:27:51,630 Ja. Ja, graag. 405 00:27:55,926 --> 00:27:57,803 Verdomme, daar gaat mijn kans. 406 00:27:59,304 --> 00:28:04,226 Die twee zijn klef. Is dat ongemakkelijk voor je, Héctor? 407 00:28:04,226 --> 00:28:07,563 Waarom vraagt iedereen dat steeds? Het gaat prima. 408 00:28:08,438 --> 00:28:09,606 Echt niet. 409 00:28:17,447 --> 00:28:18,824 Chad, die wilde ik... 410 00:28:19,324 --> 00:28:22,411 - ...niet drinken. - Sorry, maar ik wil ervan af zijn. 411 00:28:22,411 --> 00:28:27,082 Ik haat afwassen. Dit is 't enige werk dat niks doet voor m'n persoonlijke groei. 412 00:28:27,916 --> 00:28:30,210 Waarom bood je Dulce dan aan om te ruilen? 413 00:28:30,210 --> 00:28:33,213 Ik heb helemaal niks aangeboden. Het ging zo snel. 414 00:28:33,213 --> 00:28:36,425 Ze vond me in de keuken, behekste me met jiujitsu... 415 00:28:36,425 --> 00:28:40,137 ...en het volgende moment stond ik een paellapan te boenen. Bam. 416 00:28:40,804 --> 00:28:42,306 Het leek wel toverij. 417 00:28:48,228 --> 00:28:50,230 Don Pablo, goed dat ik je zie. 418 00:28:50,230 --> 00:28:55,736 Ik ben dichter bij Mr Vera gekomen en ik heb bijna iets smeuïgs ontdekt. 419 00:28:57,237 --> 00:29:00,407 Zou 't kunnen dat hij z'n ex-vrouw Elena wil verdrinken? 420 00:29:03,035 --> 00:29:04,786 Wat is er zo grappig? 421 00:29:04,786 --> 00:29:08,040 Volgens mij bedoel je zijn jacht, Elena... 422 00:29:08,040 --> 00:29:11,877 ...die hij niet in handen wil laten vallen van zijn ex-vrouw Linda. 423 00:29:12,377 --> 00:29:17,299 - Daarom laat hij hem zinken... - ...in de Grote Oceaan. Dat verklaart het. 424 00:29:17,883 --> 00:29:20,719 Wacht. Hoe weet je dat? 425 00:29:20,719 --> 00:29:24,765 Memo's zus ving Mr Vera's telefoontje op en kwam het me vertellen. 426 00:29:25,766 --> 00:29:29,436 - Heeft Dulce dit ontdekt? - Ik ben erg onder de indruk van haar. 427 00:29:30,354 --> 00:29:33,273 Dit initiatief willen we zien van ons personeel. 428 00:29:33,273 --> 00:29:36,568 - Maar ze werkt hier toch tijdelijk? - Niet na vanavond. 429 00:29:36,568 --> 00:29:40,405 Ik heb 'r een baan aangeboden bij 't zwembad, waar jij ooit begon. 430 00:29:41,156 --> 00:29:43,659 Ze doet me aan jou denken, Máximo. 431 00:30:15,858 --> 00:30:18,819 Sara, waar was je de hele avond? 432 00:30:25,576 --> 00:30:27,411 Waarom is je haar nat? 433 00:30:41,341 --> 00:30:42,593 Nee, hè. 434 00:31:07,326 --> 00:31:10,037 Pardon, ben jij dé Julia G? 435 00:31:11,205 --> 00:31:14,082 Je hebt het vast erg druk, maar mag ik deze dans? 436 00:31:42,569 --> 00:31:46,406 Ook al hadden we allebei niet helemaal wat we wilden... 437 00:31:47,282 --> 00:31:49,368 ...we hadden wel elkaar. 438 00:31:49,868 --> 00:31:51,537 En dat voelde... 439 00:31:54,248 --> 00:31:55,290 Wat nu weer? 440 00:31:55,958 --> 00:31:58,502 - Ik heb je net ingestopt. - Wat... 441 00:31:58,502 --> 00:32:00,587 Niet waar. Ik ben geen klein kind. 442 00:32:00,587 --> 00:32:03,924 Dus het badkamerlicht is aan voor als ik bang ben? 443 00:32:07,636 --> 00:32:08,929 Joe... 444 00:32:09,763 --> 00:32:10,848 Hoe laat is het? 445 00:32:10,848 --> 00:32:15,769 Laat. Ik heb nu pas info over Julia, maar ik dacht dat je het meteen wilde weten. 446 00:32:15,769 --> 00:32:19,356 Ja. Klopt. Dus, is ze hier al? 447 00:32:20,524 --> 00:32:24,278 Sorry, baas, maar er verblijft hier deze week geen Julia González. 448 00:32:24,278 --> 00:32:26,446 Er verblijven helemaal geen Julia's. 449 00:32:27,155 --> 00:32:30,242 Dus... Het spijt me. 450 00:32:38,625 --> 00:32:40,919 Zou jij even bij Hugo willen blijven? 451 00:32:42,087 --> 00:32:44,631 - Ik moet mijn hoofd leegmaken. - Natuurlijk. 452 00:32:45,215 --> 00:32:47,843 - Mag ik dan... - Ja, je mag Legally Blonde huren. 453 00:32:47,843 --> 00:32:48,760 Top. 454 00:32:49,845 --> 00:32:52,723 Hugo. Dit gaat je leven verrijken, maatje. 455 00:32:54,141 --> 00:32:56,393 Hugo. 456 00:32:57,519 --> 00:32:58,687 Jalapeño-popper? 457 00:33:10,866 --> 00:33:12,534 Dronken gringos. 458 00:34:52,009 --> 00:34:54,011 Vertaling: Inge van Bakel