1
00:00:01,210 --> 00:00:04,379
Το Λας Κολίνας
έχει πάνω από 80 χρόνια ιστορία,
2
00:00:04,379 --> 00:00:06,215
μα οι πρόσφατες ανακαινίσεις
3
00:00:06,215 --> 00:00:09,468
το έχουν κάνει πιο φρέσκο
και μοντέρνο από ποτέ.
4
00:00:09,468 --> 00:00:12,513
Απολαύστε ξεχωριστά προνόμια
ως μέλος Ελίτ Προνομίων,
5
00:00:12,846 --> 00:00:15,098
όπως πρόσβαση στον ξακουστό μπουφέ μας.
6
00:00:15,098 --> 00:00:16,183
ΣΤΟΥ Κου ΤΟΡΤΟΥΓΚΑ
7
00:00:16,183 --> 00:00:21,021
Πιείτε μια μαργαρίτα στην αυλή
του Κου Τορτούγκα στα καταστήματα.
8
00:00:21,897 --> 00:00:23,815
Όχι, είναι λάθος!
9
00:00:23,815 --> 00:00:26,735
Σουίτα έκλεισα, όχι κλουβί.
10
00:00:27,903 --> 00:00:31,240
Τι εννοείτε ότι ονομάζετε "σουίτες"
όλα σας τα δωμάτια;
11
00:00:31,240 --> 00:00:32,658
Καλώς.
12
00:00:32,658 --> 00:00:36,078
Ξέρετε αν έχει κάνει τσεκ ιν
η κυρία Χούλια Γκονζάλες;
13
00:00:38,580 --> 00:00:44,253
Δεσποινίς, καταλαβαίνω ότι προστατεύετε
την ιδιωτικότητά της, αλλά τη γνωρίζω.
14
00:00:44,253 --> 00:00:49,842
Δηλαδή, τη γνώριζα. Είναι μεγάλη ιστορία
με πολλά σκαμπανεβάσματα
15
00:00:49,842 --> 00:00:53,804
και παρεξηγήσεις
που οδηγούν σε μεγάλη ίντριγκα.
16
00:00:53,804 --> 00:00:56,932
Αλλά και σε πολύ ρομάντζο και...
17
00:00:57,724 --> 00:00:58,725
Εμπρός;
18
00:00:59,601 --> 00:01:00,686
Εμπρός;
19
00:01:01,478 --> 00:01:02,896
Έχουν προσφορές.
20
00:01:02,896 --> 00:01:06,775
Χιούγκο, θες να δούμε Η Εκδίκηση
της Ξανθιάς και την υποτιμημένη συνέχεια
21
00:01:06,775 --> 00:01:08,360
Η Εκδίκηση της Ξανθιάς 2;
22
00:01:08,360 --> 00:01:09,444
Τζο.
23
00:01:10,612 --> 00:01:13,156
Πρέπει να μάθω πότε θα έρθει η Χούλια.
24
00:01:13,949 --> 00:01:19,413
Μπορείς να κάνεις τα δικά σου
και να ξεκουνήσεις λίγο τη ρεσεψιόν;
25
00:01:20,080 --> 00:01:21,707
Ό,τι χρειάζεσαι, αφεντικό.
26
00:01:21,707 --> 00:01:23,709
- Είσαι η προτεραιότητά μου.
- Ευχαριστώ.
27
00:01:23,709 --> 00:01:26,753
Αμέσως μόλις την πέσω στου Κου Τορτούγκα
για γεμιστές χαλαπένιο.
28
00:01:26,753 --> 00:01:28,046
Μα...
29
00:01:29,089 --> 00:01:31,466
Σ' αρέσει εδώ
πολύ περισσότερο απ' όσο θα 'πρεπε.
30
00:01:34,261 --> 00:01:36,513
Εντάξει, φαίνεται πως μείναμε οι δυο μας.
31
00:01:38,682 --> 00:01:42,436
Τι θα 'λεγες για μια ιστορία
πριν τον ύπνο;
32
00:01:42,436 --> 00:01:45,522
Σοβαρά; Βουρτσίζω τα δόντια.
Δεν μπορεί να περιμένει;
33
00:01:52,571 --> 00:01:53,572
Θεέ μου.
34
00:01:54,323 --> 00:01:56,158
Πώς κατάντησε έτσι το ξενοδοχείο;
35
00:01:56,992 --> 00:01:59,244
Το 1985 είχαμε προδιαγραφές!
36
00:02:00,245 --> 00:02:03,290
Και το μαγαζί της Χούλια
ήταν ο χρυσός κανόνας.
37
00:02:03,790 --> 00:02:06,126
Έμεναν λίγες ημέρες για τα εγκαίνια
38
00:02:06,126 --> 00:02:09,295
κι όλοι βοηθούσαν
για να πετύχει τον στόχο της η Χούλια.
39
00:02:09,295 --> 00:02:11,298
Τα τελευταία κομμάτια.
40
00:02:12,257 --> 00:02:15,135
Δεν το πιστεύουμε ότι θα πάμε
σε τόσο φανταχτερή εκδήλωση.
41
00:02:15,135 --> 00:02:18,597
Μέχρι δεύτερη γραβάτα αγόρασα.
Κι όχι καφέ.
42
00:02:18,597 --> 00:02:20,516
Είναι προς το σκούρο χακί, που...
43
00:02:21,225 --> 00:02:24,269
Όχι, στάσου.
Κι η δεύτερη γραβάτα καφέ είναι;
44
00:02:24,269 --> 00:02:28,398
Κι εγώ έπεισα τη Σάρα να βάλει το φόρεμα
με το οποίο πήρε το χρίσμα. Κούκλα είναι!
45
00:02:28,398 --> 00:02:30,692
Μαμά, όντως πρέπει να το βάλω αυτό;
46
00:02:30,692 --> 00:02:32,819
Βρήκα ένα αντίδωρο σε μια τσέπη.
47
00:02:32,819 --> 00:02:35,864
Μην επιμένεις.
Αυτό το ντιμπέιτ δεν θα το κερδίσεις.
48
00:02:36,740 --> 00:02:39,701
Εκτιμώ πολύ όλα όσα κάνετε για μένα.
49
00:02:40,702 --> 00:02:44,665
- Ευχαριστώ.
- Είμαστε πολύ υπερήφανοι για σένα, Χούλια.
50
00:02:44,665 --> 00:02:48,252
Είναι τα καλύτερα
πρόστυχα φορέματα του κόσμου!
51
00:02:49,461 --> 00:02:51,004
Έλα δω, κοριτσάκι μου.
52
00:02:56,802 --> 00:02:59,388
ΑΚΑΠΟΥΛΚΟ
53
00:03:01,265 --> 00:03:02,975
ΛΑΣ ΚΟΛΙΝΑΣ
54
00:03:06,061 --> 00:03:07,104
Τι έγινε;
55
00:03:07,104 --> 00:03:09,231
Σ' αγκάλιασε πολύ σφιχτά η μαμά;
56
00:03:09,231 --> 00:03:11,692
Στην αποφοίτηση
παραλίγο να μου σπάσει πλευρό.
57
00:03:11,692 --> 00:03:13,861
Όχι, δεν είναι αυτό. Απλώς...
58
00:03:14,862 --> 00:03:19,491
Μακάρι να ήταν εδώ κι η οικογένειά μου
όπως η δική σου.
59
00:03:20,742 --> 00:03:24,288
Οι δικοί της ήταν στην Κολομβία,
χιλιάδες μίλια μακριά.
60
00:03:24,288 --> 00:03:29,334
Δεν μπορούσα να φανταστώ να γιορτάζω
μια τέτοια στιγμή χωρίς τους δικούς μου.
61
00:03:30,043 --> 00:03:33,422
Μα τότε συνειδητοποίησα
πως ίσως να μη χρειαζόταν να το κάνει.
62
00:03:33,422 --> 00:03:37,301
Μην ανησυχείς, αγάπη μου.
Τα εγκαίνια θα είναι υπέροχα!
63
00:03:37,885 --> 00:03:39,887
Τα εγκαίνια της Χούλια θα είναι όλεθρος!
64
00:03:39,887 --> 00:03:45,100
Δεν γίνεται να παραστεί ο Αλεχάντρο Βέρα
με το θέρετρο σε τέτοια κατάσταση!
65
00:03:45,100 --> 00:03:46,894
Όταν λες "τέτοια", εννοείς...
66
00:03:46,894 --> 00:03:49,021
Έλα τώρα, δον Πάμπλο!
67
00:03:49,021 --> 00:03:51,690
Οι φυλλωσιές φούντωσαν τόσο,
που είναι σχεδόν θάμνοι
68
00:03:51,690 --> 00:03:53,692
και ξέρεις τη γνώμη μου για τους θάμνους!
69
00:03:54,359 --> 00:03:57,446
Ήδη νιώθω τον Αλεχάντρο
να με κοιτάζει επίμονα
70
00:03:57,446 --> 00:04:00,782
μ' εκείνα τα μυστηριώδη,
επικριτικά, σοκολατί μάτια.
71
00:04:00,782 --> 00:04:03,452
"Σοκολατί"; Δεν λες σκατουλί;
72
00:04:03,452 --> 00:04:04,745
Φτάνει.
73
00:04:04,745 --> 00:04:09,666
Πρέπει να βοηθήσουν όλοι στην εκδήλωση.
Πρόσλαβε κι άλλο κόσμο αν χρειαστεί.
74
00:04:09,666 --> 00:04:14,379
Αλλά μέχρι να λάμψει το θέρετρο,
δεν θα κοιμηθεί κανείς!
75
00:04:16,632 --> 00:04:18,257
Έχουμε πρόβλημα με την Νταϊάν.
76
00:04:23,430 --> 00:04:25,766
Ο Αλεχάντρο Βέρα εκνευρίζει την Νταϊάν.
77
00:04:25,766 --> 00:04:28,936
Και μια εκνευρισμένη Νταϊάν
σημαίνει εκνευρισμένο προσωπικό.
78
00:04:28,936 --> 00:04:32,773
Στη βιομηχανία της φιλοξενίας,
αυτή είναι η αρχή του τέλους.
79
00:04:32,773 --> 00:04:35,317
Να της κλείσω άλλο ένα μασάζ
με τέσσερα χέρια;
80
00:04:35,317 --> 00:04:37,986
Ούτε ένα μασάζ με οχτώ χέρια
δεν θα ήταν αρκετό.
81
00:04:37,986 --> 00:04:39,488
Ή εφικτό.
82
00:04:40,072 --> 00:04:42,282
Πού θα στέκονταν όλοι;
83
00:04:42,824 --> 00:04:45,869
Για να ξαναγίνει ο Βέρα
ένας πιο σιωπηλός συνεταίρος,
84
00:04:45,869 --> 00:04:48,872
χρειαζόμαστε μοχλό πίεσης, Μάξιμο.
85
00:04:52,960 --> 00:04:54,503
Το Βιβλίο των Μυστικών!
86
00:04:55,128 --> 00:04:56,922
Και πάλι, ένα απλό τετράδιο.
87
00:04:59,925 --> 00:05:02,719
Μα δες πόσες πληροφορίες έχουμε
για τον Βέρα.
88
00:05:02,719 --> 00:05:04,263
ΤΟΥ ΑΡΕΣΕΙ ΤΟ ΣΕΒΙΤΣΕ.
89
00:05:04,263 --> 00:05:05,597
"Του αρέσει το σεβίτσε";
90
00:05:06,181 --> 00:05:07,099
Αυτό είναι όλο;
91
00:05:07,099 --> 00:05:10,227
Ο κύριος Βέρα είναι
πολύ κουμπωμένος άνθρωπος,
92
00:05:10,727 --> 00:05:15,691
γι' αυτό θέλω να τον πλησιάσεις
στα εγκαίνια του μαγαζιού.
93
00:05:15,691 --> 00:05:18,652
Προσπάθησε να βρεις κάτι κοινό.
94
00:05:19,403 --> 00:05:23,031
Ίσως μοιραστεί κάτι που να μπορούμε
να χρησιμοποιήσουμε αν χρειαστεί.
95
00:05:23,991 --> 00:05:26,159
Θα δράσω σαν μυστικός πράκτορας;
96
00:05:26,785 --> 00:05:27,828
Κατηγορηματικά όχι.
97
00:05:27,828 --> 00:05:31,206
- Να φοράω κρυφό μικρόφωνο;
- Όχι. Είναι μια λεπτή τέχνη.
98
00:05:31,206 --> 00:05:33,667
Κατάλαβα. Πάω να δουλέψω την περσόνα μου.
99
00:05:33,667 --> 00:05:36,128
Όχι, δεν υπάρχει περσόνα.
Είσαι ο Μάξιμο Γκαγιάρδο.
100
00:05:43,677 --> 00:05:45,387
Το Βιβλίο των Μυστικών.
101
00:05:47,264 --> 00:05:49,099
Αρχίζει να μ' αρέσει το όνομα.
102
00:05:51,643 --> 00:05:53,145
Ο καιρός κύλησε νερό
103
00:05:53,145 --> 00:05:56,982
και πριν το καταλάβουμε,
ήταν η μέρα των εγκαινίων της μπουτίκ.
104
00:05:56,982 --> 00:05:58,859
Ήρθε η μεγάλη μέρα! Πώς νιώθεις;
105
00:05:58,859 --> 00:06:01,403
Ποιος έχει χρόνο για αισθήματα;
Ανοίγουμε σε 4 ώρες.
106
00:06:01,403 --> 00:06:04,615
Αλλά τα έχω προγραμματίσει όλα,
οπότε δεν θα έχουμε εκπλήξεις.
107
00:06:04,615 --> 00:06:06,533
Ναι! Καμία έκπληξη!
108
00:06:07,075 --> 00:06:09,077
- Τι ήταν αυτό;
- Τι ήταν ποιο;
109
00:06:09,077 --> 00:06:10,495
Το κοριτσίστικο χαχανητό.
110
00:06:11,330 --> 00:06:13,540
Μάξιμο, οργάνωσες κάτι;
111
00:06:13,540 --> 00:06:16,251
Αν ναι, πες μου.
Δεν είναι μέρα για εκπλήξεις σήμερα.
112
00:06:16,251 --> 00:06:19,463
Εντάξει. Περίμενα το απόγευμα,
113
00:06:19,463 --> 00:06:23,300
αλλά έρχονται αεροπορικώς οι γονείς σου
απ' το Μεντεγίν.
114
00:06:23,300 --> 00:06:25,594
Θα είναι εδώ εγκαίρως για την εκδήλωση!
115
00:06:26,386 --> 00:06:28,680
Όχι, όχι!
116
00:06:28,680 --> 00:06:30,891
- Αυτά είναι "όχι" ενθουσιασμού;
- Όχι!
117
00:06:30,891 --> 00:06:34,811
Εντάξει. Μα εσύ δεν ευχόσουν
να ήταν εδώ οι γονείς σου;
118
00:06:34,811 --> 00:06:38,023
Συναισθηματικά εννοούσα, όχι σωματικά!
119
00:06:38,815 --> 00:06:41,610
Τότε, γιατί το διατύπωσες
τόσο συγκεκριμένα;
120
00:06:42,736 --> 00:06:47,449
Αγάπη μου, αυτό που έκανες
είναι πολύ όμορφο, αλλά είναι διπλωμάτες.
121
00:06:47,449 --> 00:06:49,910
Είναι σημαντικοί. Είναι επιδραστικοί.
122
00:06:49,910 --> 00:06:51,912
Είναι ψηλομύτηδες.
123
00:06:51,912 --> 00:06:55,207
Για εκείνους, μια δουλειά στη μόδα
είναι κάτι βλακώδες, επιπόλαιο.
124
00:06:55,207 --> 00:06:58,043
Κάτι που δεν αρμόζει στο κύρος μου.
125
00:06:59,878 --> 00:07:01,839
Μα αν υπήρχε μία μέρα
126
00:07:01,839 --> 00:07:05,342
για να τους δείξεις ότι δεν είναι βλακεία,
αυτή είναι σήμερα.
127
00:07:05,342 --> 00:07:08,178
Δες όλα αυτά! Είναι υπέροχα!
128
00:07:09,346 --> 00:07:13,267
Υποθέτω πως ένα μαγαζί γεμάτο
χειροποίητα φορέματα δεν είναι επιπόλαιο.
129
00:07:13,267 --> 00:07:15,769
Φαντάσου την έκφρασή τους μόλις έρθουν.
130
00:07:15,769 --> 00:07:19,314
Πρώτο βήμα. Σε βλέπουν ν' ανοίγεις
τις πόρτες του μαγαζιού δραματικά.
131
00:07:19,314 --> 00:07:22,442
Δεύτερο βήμα.
Τους προσφέρουν την καλύτερη σαμπάνια μας.
132
00:07:22,985 --> 00:07:27,197
Και τρίτο βήμα, σ' ακούν να κάνεις
μια τέλεια πρόποση όπου τους ευχαριστείς...
133
00:07:27,197 --> 00:07:31,451
Ευχαριστώ που δεν πιστέψατε σ' εμένα,
κάτι που μόνο με δυνάμωσε.
134
00:07:31,994 --> 00:07:34,037
Φάτε τη, Ραούλ και Βερόνικα!
135
00:07:35,163 --> 00:07:37,875
Καλά. Θέλει λίγη δουλίτσα η πρόποση.
136
00:07:37,875 --> 00:07:40,711
Ειλικρινά, είναι τέλειο σχέδιο. Ευχαριστώ.
137
00:07:42,045 --> 00:07:43,463
Θεέ μου!
138
00:07:43,463 --> 00:07:44,715
Τι; Ένα φιλί είναι μόνο.
139
00:07:44,715 --> 00:07:46,842
Αυτήν εννοείς;
140
00:07:48,051 --> 00:07:49,428
Διατηρεί νεανικό το δέρμα μου.
141
00:07:50,179 --> 00:07:52,306
Μαζί με κάτι κρέμες στο μπάνιο.
142
00:07:52,848 --> 00:07:55,309
Και κάτι τονωτικά και ορούς.
143
00:07:55,809 --> 00:07:57,644
Είσαι σαν τον Iron Man των φτωχών.
144
00:07:57,644 --> 00:08:01,732
Με τέτοιον άθλιο φωτισμό στο ξενοδοχείο,
χρειάζομαι κάθε βοήθεια.
145
00:08:01,732 --> 00:08:04,318
Ακόμη κι εσένα δείχνει σαν 16χρονο άντρα.
146
00:08:05,277 --> 00:08:07,487
Λοιπόν, ας το τρέξουμε στα εγκαίνια.
147
00:08:19,708 --> 00:08:21,710
Μόλις ξεκινούσε.
148
00:08:21,710 --> 00:08:23,879
Ή τουλάχιστον, σχετικά.
149
00:08:23,879 --> 00:08:25,172
Συγγνώμη;
150
00:08:25,172 --> 00:08:26,715
Δεν άνοιξε η μπουτίκ;
151
00:08:26,715 --> 00:08:31,011
Σχεδόν. Μα στο μεταξύ,
απολαύστε ένα κοκτέιλ προ εγκαινίων!
152
00:08:31,011 --> 00:08:32,179
Ευχαριστώ.
153
00:08:32,179 --> 00:08:33,847
Χέκτορ, σέρβιρε συνέχεια!
154
00:08:34,681 --> 00:08:37,808
- Γρήγορα!
- Σε προτιμούσα ως συνάδελφο.
155
00:08:37,808 --> 00:08:39,645
Λορένα! Θέλω βοήθεια!
156
00:08:39,645 --> 00:08:41,938
Τι γίνεται, Κοκό Σανέλ;
157
00:08:41,938 --> 00:08:45,859
Από λεπτό σε λεπτό έρχονται οι γονείς μου.
Θα μου πεις μόλις φτάσουν;
158
00:08:45,859 --> 00:08:48,278
Σχεδιάζω να κάνω την πρόποση μόλις μπουν.
159
00:08:48,278 --> 00:08:51,073
- Δραματικό. Μέσα!
- Ευχαριστώ.
160
00:08:51,073 --> 00:08:54,243
Όχι μόνο κατέστρεψες
το υπέροχο φόρεμά σου...
161
00:08:54,243 --> 00:08:56,870
Φταίω εγώ που έφτιαξες μόλε για φαγητό;
162
00:08:56,870 --> 00:09:00,457
Όχι, φταις που έτρωγες τρία βράδια
με το φόρεμα.
163
00:09:00,457 --> 00:09:02,125
Τώρα ξεχωρίζουμε.
164
00:09:02,626 --> 00:09:06,171
Δες με. Σαν να κρατάω ένα μίνι μπουρίτο.
165
00:09:06,171 --> 00:09:10,884
Όχι, κάτι καλύτερο. Σαν να 'μαι γίγαντας
και να κρατάω ένα κανονικό μπουρίτο.
166
00:09:10,884 --> 00:09:12,845
Βοηθήστε με!
167
00:09:14,429 --> 00:09:15,556
Σταμάτα.
168
00:09:15,556 --> 00:09:18,600
Μπορείτε να φερθείτε φυσιολογικά;
Είμαστε εδώ για τη Χούλια.
169
00:09:18,600 --> 00:09:20,352
Δεν θέλουμε να τραβάμε την προσοχή.
170
00:09:20,352 --> 00:09:21,311
Νόρα!
171
00:09:21,311 --> 00:09:24,857
Παρότι η Νόρα
εκτιμούσε τη νέα γκουρού της αεροβικής,
172
00:09:24,857 --> 00:09:27,693
δεν ήταν έτοιμη να αποκαλύψει
την ξεχωριστή τους σχέση.
173
00:09:27,693 --> 00:09:30,821
Γεια σας, αφεντικό του Μάξιμο
και τίποτα παραπάνω.
174
00:09:32,614 --> 00:09:33,699
Σωστά!
175
00:09:33,699 --> 00:09:38,203
Πολύ χαίρομαι που σε βλέπω,
μαμά του Μάξιμο και τίποτα παραπάνω.
176
00:09:39,204 --> 00:09:40,289
Ωραία, ωραία.
177
00:09:40,998 --> 00:09:43,250
Είναι και γυναίκα μου.
178
00:09:52,634 --> 00:09:55,888
Αυτό το κάνει γρήγορα και καλά
ο Τζόνι Εσκούπς.
179
00:09:57,681 --> 00:10:00,684
Ενώ η Χούλια
ετοιμαζόταν για τους γονείς της,
180
00:10:00,684 --> 00:10:05,731
ήταν ώρα να συγκεντρωθώ στη μυστική μου
αποστολή: να πιάσω φιλίες με τον Βέρα.
181
00:10:05,731 --> 00:10:06,815
Σενιόρ Βέρα!
182
00:10:06,815 --> 00:10:10,027
Αρκεί να έβρισκα κάτι κοινό.
183
00:10:10,027 --> 00:10:11,111
Αγόρι του σεβίτσε!
184
00:10:11,111 --> 00:10:14,990
Θα ξεκινούσα απλά
με κάτι που εκτιμά κάθε Μεξικανός.
185
00:10:14,990 --> 00:10:18,202
Τι έγινε στο χθεσινό ματς!
Μεγάλη αγωνία, έτσι;
186
00:10:20,120 --> 00:10:21,413
Ποιο ματς;
187
00:10:21,997 --> 00:10:23,248
Στο ποδόσφαιρο;
188
00:10:23,749 --> 00:10:27,753
Από τότε που πουλήσαμε την ομάδα μας
με τον αδελφό μου δεν παρακολουθώ πια.
189
00:10:28,670 --> 00:10:29,671
Καταλαβαίνω.
190
00:10:29,671 --> 00:10:33,008
Όχι ότι είχα ομάδα,
αλλά μια φορά πούλησα ένα ποδήλατο
191
00:10:33,008 --> 00:10:34,927
κι έπαψα να τα κοιτάω μετά απ' αυτό.
192
00:10:39,181 --> 00:10:41,391
Που λέτε... βέρα καλοκαιρία, ε;
193
00:10:41,892 --> 00:10:45,020
"Βέρα";
194
00:10:46,063 --> 00:10:47,648
Τι ωραία εποχή.
195
00:10:47,648 --> 00:10:49,900
Κάνει πολλή ζέστη.
196
00:10:49,900 --> 00:10:54,613
Πολλή υγρασία. Μου χαλάει το μαλλί.
Γι' αυτό πήγα στην Αυστρία τις προάλλες.
197
00:10:54,613 --> 00:10:56,990
Τέλεια φάση! Τρελαίνομαι για καγκουρό.
198
00:10:57,950 --> 00:10:58,825
Τι;
199
00:10:58,825 --> 00:10:59,910
Τα καγκουρό.
200
00:11:00,452 --> 00:11:01,453
Πολύ όμορφα.
201
00:11:01,453 --> 00:11:02,412
Τι;
202
00:11:03,705 --> 00:11:05,123
- Τι;
- Τι;
203
00:11:06,458 --> 00:11:07,501
Τι;
204
00:11:10,087 --> 00:11:12,673
Να κι η Νταϊάν. Πάω να τη χαιρετήσω.
205
00:11:12,673 --> 00:11:14,591
Χάρηκα που σε είδα, Μάξιμο.
206
00:11:17,261 --> 00:11:18,846
Αυστραλία, διάολε!
207
00:11:19,555 --> 00:11:21,139
Μάξιμο Γκαγιάρδο!
208
00:11:21,139 --> 00:11:22,891
Συγγνώμη, σε γνωρίζω;
209
00:11:22,891 --> 00:11:25,561
Μάξιμο! Δεν αναγνωρίζεις την αδελφή μου;
210
00:11:25,561 --> 00:11:28,480
Που μ' είχες καψουρευτεί τρελά, θυμάσαι;
211
00:11:28,480 --> 00:11:29,815
Φυσικά! Η Ινές!
212
00:11:29,815 --> 00:11:31,692
Αυτή είναι η Ντούλσε.
213
00:11:32,943 --> 00:11:34,152
Η Ντούλσε, ναι.
214
00:11:36,154 --> 00:11:38,365
Με κοπάνησες με μαράκα
στην κινσενιέρα της Ινές;
215
00:11:38,365 --> 00:11:42,035
Ήταν η μαράκα της Ινές
στην κινσενιέρα της Φλορ.
216
00:11:42,035 --> 00:11:45,414
Μην ανησυχείς, είμαστε πολλές,
ζωή να 'χουμε.
217
00:11:45,414 --> 00:11:47,916
Ο δον Πάμπλο την προσέλαβε για το πάρτι.
218
00:11:47,916 --> 00:11:52,004
Οπότε, όσο εγώ θα απολαμβάνω την πρώτη μου
εκδήλωση εδώ ως καλεσμένος,
219
00:11:52,004 --> 00:11:53,839
αυτή θα κάνει λάντζα.
220
00:11:53,839 --> 00:11:55,757
Που είναι εξίσου διασκεδαστικό, έτσι;
221
00:11:55,757 --> 00:11:58,844
Καλύτερο απ' το να νταντεύω
τα παιδιά της αδελφής μου όλη μέρα.
222
00:11:58,844 --> 00:12:01,180
Είχαμε δράματα όταν βρήκαν τα μαχαίρια.
223
00:12:01,680 --> 00:12:04,391
Σωστά! Είσαι η αστεία.
224
00:12:05,017 --> 00:12:06,268
Όχι, αυτή είναι η Σίλβια.
225
00:12:12,691 --> 00:12:15,819
Νταϊάν, δεν θα πουλήσουμε φορέματα
απ' το σκεπαστό πέρασμα, έτσι;
226
00:12:16,987 --> 00:12:18,197
Ελπίζω σε καλά σχέδια.
227
00:12:18,947 --> 00:12:22,284
Συγγνώμη, αλλά τι ακριβώς
ξέρεις εσύ από γυναικεία μόδα;
228
00:12:22,284 --> 00:12:24,494
Δεν μετράνε τα φορέματα στο πάτωμά σου.
229
00:12:24,494 --> 00:12:28,290
Πίστεψέ με, Νταϊάν.
Κάτι ξέρω για το γυναικείο σώμα.
230
00:12:31,251 --> 00:12:32,294
Συγγνώμη.
231
00:12:32,294 --> 00:12:34,713
- Νιώθεις άβολα;
- Γιατί να νιώθω άβολα;
232
00:12:34,713 --> 00:12:38,217
Επειδή η γυναίκα που αγαπούσες
ξεκάθαρα φλερτάρει με κάποιον
233
00:12:38,217 --> 00:12:42,387
που είναι παγκοσμίως ξακουστός, πολύ
πλουσιότερός σου κι ελαφρώς ψηλότερος;
234
00:12:42,387 --> 00:12:44,681
Σε καμία περίπτωση δεν είναι ψηλότερος!
235
00:12:45,766 --> 00:12:48,018
Άλλωστε, έχουν
αυστηρά επαγγελματική σχέση.
236
00:12:48,018 --> 00:12:49,645
Κάνε μου τη χάρη!
237
00:12:49,645 --> 00:12:54,858
Έχω δει αρκετές σαπουνόπερες για να ξέρω
ότι ψοφάνε να γδύσουν ο ένας τον άλλον.
238
00:12:58,195 --> 00:12:59,196
Ευχαριστώ.
239
00:13:02,866 --> 00:13:06,411
Χούλια, είναι ώρα!
Δεν θα πουλάμε φορέματα απ' το πέρασμα.
240
00:13:06,411 --> 00:13:10,332
Εντάξει, έχεις δίκιο.
Μπορείς να ανοίξεις εσύ, όμως;
241
00:13:10,332 --> 00:13:13,252
Δεν έχω όρεξη να βρεθώ στα φώτα ακόμη.
242
00:13:14,253 --> 00:13:15,254
Είσαι σίγουρη;
243
00:13:15,796 --> 00:13:17,798
Δεν θέλω να σου κλέψω τη λάμψη.
244
00:13:17,798 --> 00:13:19,591
Κυρίες και κύριοι,
245
00:13:19,591 --> 00:13:25,013
είναι τεράστια τιμή και υπέρτατο προνόμιο
να σας καλωσορίσω στην μπουτίκ
246
00:13:25,013 --> 00:13:27,891
Χούλια Τζι!
247
00:13:30,394 --> 00:13:32,104
ΧΟΥΛΙΑ ΤΖΙ
248
00:13:33,063 --> 00:13:34,523
Ναι, Χούλια!
249
00:13:39,444 --> 00:13:42,865
Παρότι οι γονείς της
έχασαν το πρώτο βήμα του σχεδίου,
250
00:13:42,865 --> 00:13:46,118
δεν θα τους άφηνε να χάσουν
τα βήματα δύο και τρία.
251
00:13:46,118 --> 00:13:49,079
Ο Μπέτο να μην ανοίξει σαμπάνια
αν δεν σας κάνω σινιάλο.
252
00:13:49,079 --> 00:13:50,455
Τι σινιάλο;
253
00:13:50,455 --> 00:13:53,125
Να σου φωνάξω ν' ανοίξεις τη σαμπάνια!
254
00:13:53,125 --> 00:13:55,335
- Έλεος, βοήθα με, Χέκτορ!
- Εντάξει.
255
00:13:55,335 --> 00:13:57,880
Αυτό το μαγαζί σ' έχει αλλάξει πολύ.
256
00:14:05,304 --> 00:14:06,388
Πρόσεχε!
257
00:14:08,432 --> 00:14:09,266
Γεια σου!
258
00:14:09,266 --> 00:14:11,185
Η κοπέλα με τη σούπα!
259
00:14:11,185 --> 00:14:13,687
Στις Go-Go's! Τι κάνεις εδώ;
260
00:14:14,313 --> 00:14:15,898
Ήρθα στην εκδήλωση μιας φίλης. Εσύ;
261
00:14:15,898 --> 00:14:19,443
Δείπνο με τους γονείς μου.
Τρελαίνονται για τα στρείδια εδώ.
262
00:14:19,443 --> 00:14:21,236
Κλασική Παρασκευή μιας φρέσα.
263
00:14:21,820 --> 00:14:23,238
Κλασική!
264
00:14:23,238 --> 00:14:25,032
Κι οι δικοί μου λατρεύουν τα στρείδια.
265
00:14:25,032 --> 00:14:26,783
Όλο στρείδια τρώνε.
266
00:14:26,783 --> 00:14:29,953
Ναι, είμαι του στιλ "Πάλι στρείδια;"
267
00:14:34,499 --> 00:14:37,336
- Καλύτερα να πηγαίνω.
- Όχι. Θα ήθελα να σε ξαναδώ.
268
00:14:37,336 --> 00:14:40,714
Να κανονίσουμε να βρεθούμε
σαν κανονικοί άνθρωποι;
269
00:14:41,840 --> 00:14:45,802
Μ' αρέσει όπως σκέφτεσαι.
Εκτός από εκείνο το "κανονικοί άνθρωποι".
270
00:14:46,470 --> 00:14:48,305
Να σου δώσω το τηλέφωνό μου.
271
00:14:52,684 --> 00:14:54,895
Πάντα έχεις πάνω σου στιλό;
272
00:14:54,895 --> 00:14:56,939
Μου 'χει βγει σε καλό μέχρι τώρα.
273
00:14:56,939 --> 00:14:59,691
Με βοήθησε να γνωρίσω
μια πολύ ωραία κοπέλα τις προάλλες.
274
00:15:08,742 --> 00:15:10,452
Ξέρεις κάτι;
275
00:15:10,452 --> 00:15:14,206
Η φίλη μου είναι πολύ απασχολημένη,
δεν θα προσέξει ότι έφυγα.
276
00:15:14,831 --> 00:15:16,583
Θες να κάνουμε κάτι τώρα;
277
00:15:20,754 --> 00:15:23,298
Ορντέβρ; Ο καβουροκεφτές στα γαλλικά.
278
00:15:24,049 --> 00:15:25,884
Δεν το 'χεις με τις γλώσσες, έτσι, Τσαντ;
279
00:15:26,593 --> 00:15:29,137
- Τι εννοείς;
- Στάσου. Είσαι σερβιτόρος τώρα;
280
00:15:29,137 --> 00:15:31,265
- Νόμιζα κηπουρός.
- Με προήγαγε ο Πάκο.
281
00:15:31,265 --> 00:15:33,016
Ήταν το καλύτερο για το ξενοδοχείο.
282
00:15:33,016 --> 00:15:35,310
Γιατί δεν μου είπες
πόσο διασκεδαστικό είναι;
283
00:15:35,310 --> 00:15:37,771
Σαν να μοιράζεις
μπουκίτσες αγκαλιές σε όλους.
284
00:15:38,772 --> 00:15:40,941
- Μπουκίτσα αγκαλιά;
- Ωρίμασε, Τσαντ! Φέρε δω.
285
00:15:41,525 --> 00:15:43,026
Έφαγε όλες τις αγκαλιές μου.
286
00:15:45,070 --> 00:15:47,531
Κατάπιες ένα ολόκληρο; Είσαι καλά;
287
00:15:47,531 --> 00:15:49,074
Σου φαίνομαι καλά;
288
00:15:49,575 --> 00:15:53,495
- Έπρεπε να 'χουν έρθει οι γονείς μου.
- Θα έμπλεξαν στην κίνηση. Όλα καλά.
289
00:15:53,495 --> 00:15:56,748
- Μάσα.
- Μάσα εσύ! Είμαι νηστική όλη μέρα.
290
00:15:59,960 --> 00:16:03,380
- Πίστεψέ με. Τα 'χω περάσει.
- Α, ναι;
291
00:16:03,380 --> 00:16:04,673
Πού;
292
00:16:04,673 --> 00:16:07,551
Είχα κι εγώ τα ερωτικά μου καβγαδάκια.
293
00:16:07,551 --> 00:16:11,305
Ενίοτε είναι δύσκολο να ξέρεις
πότε να βοηθήσεις και πότε μόνο ν' ακούς.
294
00:16:11,930 --> 00:16:13,724
Δεν χρειάζεται να μου εξηγήσεις.
295
00:16:13,724 --> 00:16:16,810
Αδύνατον να καταλάβεις
τις γυναίκες, Μάξιμο.
296
00:16:16,810 --> 00:16:19,146
Δεν ξέρω αν θα...
297
00:16:19,146 --> 00:16:21,023
Ενώ μιλούσα,
298
00:16:21,023 --> 00:16:24,359
συνειδητοποίησα πως αυτό ήταν
το κοινό έδαφος που έψαχνα.
299
00:16:24,359 --> 00:16:29,323
Επιτέλους είχα κάτι που με ένωνε
με τον κο Βέρα, έστω κι αν έβαζα σάλτσες.
300
00:16:29,323 --> 00:16:31,033
Ναι! Γυναίκες, έτσι;
301
00:16:31,033 --> 00:16:33,368
Τι να σας λέω. Είναι τόσο...
302
00:16:33,368 --> 00:16:35,329
Αλλά και... τι;
303
00:16:35,996 --> 00:16:38,207
- Τι;
- Τι;
304
00:16:38,207 --> 00:16:40,250
Ακριβώς. Με καταλαβαίνεις απόλυτα.
305
00:16:40,250 --> 00:16:42,794
Ξέρεις τι χρειάζεσαι; Ουίσκι. Πάμε.
306
00:16:46,924 --> 00:16:47,966
Τέλειο.
307
00:16:49,635 --> 00:16:50,677
Και πολύ πρώτο.
308
00:16:53,805 --> 00:16:54,973
Θες άλλο;
309
00:16:59,228 --> 00:17:00,604
Δεν μπορώ. Αηδία.
310
00:17:01,313 --> 00:17:03,440
Δόξα τω Θεώ!
311
00:17:03,440 --> 00:17:05,692
Απορώ πώς το πίνει ο μπαμπάς μου.
312
00:17:05,692 --> 00:17:07,611
Πίνει κι ο μπαμπάς σου μεσκάλ;
313
00:17:08,654 --> 00:17:09,863
Βασικά...
314
00:17:12,115 --> 00:17:13,742
τον έχω χάσει.
315
00:17:15,493 --> 00:17:17,913
Λυπάμαι πολύ, Σάρα.
316
00:17:18,497 --> 00:17:20,290
Μη λυπάσαι. Δεν πειράζει.
317
00:17:20,790 --> 00:17:22,334
Πάνε πολλά χρόνια.
318
00:17:23,001 --> 00:17:24,627
Ακόμη μου λείπει, όμως.
319
00:17:27,881 --> 00:17:31,969
Επίσης, μάλλον θα 'πρεπε να σου πω
ότι δεν είμαι φρέσα.
320
00:17:31,969 --> 00:17:32,970
Καθόλου.
321
00:17:33,470 --> 00:17:36,640
Είμαι εδώ μόνο επειδή
δουλεύει ο αδελφός μου στο ξενοδοχείο.
322
00:17:37,641 --> 00:17:39,643
Δεν ξέρω γιατί δεν σ' το είπα νωρίτερα.
323
00:17:40,602 --> 00:17:41,895
Με μισείς;
324
00:17:42,855 --> 00:17:43,939
Να σε μισώ;
325
00:17:45,315 --> 00:17:47,067
Σάρα, δεν με νοιάζουν τα λεφτά.
326
00:17:47,067 --> 00:17:49,820
Οι γονείς μου έχουν μπόλικα
και πάλι είναι ηλίθιοι.
327
00:17:51,071 --> 00:17:54,408
Εσύ, όμως, είσαι διαφορετική.
328
00:17:55,075 --> 00:17:58,036
Θέλω να πω, μοιάζεις με ροκ σταρ.
329
00:17:58,620 --> 00:18:00,330
- Βρίσκεις;
- Ναι!
330
00:18:00,330 --> 00:18:02,291
Η μαμά λέει ότι μοιάζω με μπάτλερ.
331
00:18:03,834 --> 00:18:04,918
Σέξι, όμως.
332
00:18:06,628 --> 00:18:09,047
Μακάρι να μπορούσα
να το υποστηρίξω κι εγώ,
333
00:18:09,047 --> 00:18:11,008
γιατί αυτό το φόρεμα με τρελαίνει.
334
00:18:12,676 --> 00:18:14,261
Ξέρεις κάτι;
335
00:18:21,059 --> 00:18:23,061
- Τι κάνεις;
- Βουτάω.
336
00:18:23,645 --> 00:18:26,190
Μη μου πεις ότι δεν έχει υπέροχα κύματα;
337
00:18:26,982 --> 00:18:29,401
Παραβγαίνουμε ως τη θάλασσα ή φοβάσαι;
338
00:18:41,413 --> 00:18:44,291
Κακώς τον αφήνεις να σου μιλάει έτσι.
339
00:18:44,833 --> 00:18:46,210
Ποιον εννοείς;
340
00:18:46,710 --> 00:18:48,378
Τον κύριο Βέρα.
341
00:18:48,378 --> 00:18:50,339
Είναι αγενέστατος.
342
00:18:50,339 --> 00:18:53,675
Σε φλερτάρει ανοιχτά
σαν να 'σαι καμιά θαυμάστριά του.
343
00:18:53,675 --> 00:18:55,260
Δεν είσαι θαυμάστρια!
344
00:18:55,844 --> 00:18:57,429
Είσαι η Νταϊάν Ντέιβις με τ' όνομα.
345
00:18:59,806 --> 00:19:02,476
Όντως είμαι η Νταϊάν Ντέιβις με τ' όνομα!
346
00:19:03,060 --> 00:19:05,229
Κάποτε θα σου φτιάχνουν αγάλματα.
347
00:19:07,314 --> 00:19:11,360
Την επόμενη φορά, λοιπόν,
που θα πάει να σου πουλήσει γοητεία,
348
00:19:11,360 --> 00:19:13,320
δείξ' του ποιος κάνει κουμάντο εδώ.
349
00:19:15,072 --> 00:19:16,907
Έχεις απόλυτο δίκιο, Χέκτορ.
350
00:19:17,407 --> 00:19:18,408
Ίσως και να το κάνω.
351
00:19:18,408 --> 00:19:19,910
Ωραία. Θα 'πρεπε.
352
00:19:21,453 --> 00:19:23,580
Πρέπει να σ' έχουν σαν βασίλισσα.
353
00:19:25,666 --> 00:19:28,335
Επίσης, δεν είναι και τόσο ψηλός πια.
354
00:19:30,170 --> 00:19:34,258
Περίπλοκη η αγάπη, Μάξιμο.
Ή παράδεισος ή κόλαση.
355
00:19:35,092 --> 00:19:37,761
Κόλαση σαν την πρώην σύζυγο!
356
00:19:40,180 --> 00:19:42,516
Μα δεν ξανακάνω το ίδιο λάθος.
357
00:19:43,016 --> 00:19:45,060
Δηλαδή, απαρνείστε την αγάπη;
358
00:19:46,311 --> 00:19:48,647
Την αγάπη, ναι. Τις γυναίκες, όχι.
359
00:19:49,481 --> 00:19:50,899
Μην το λέτε αυτό, κε Βέρα.
360
00:19:50,899 --> 00:19:54,194
Η αγάπη σάς περιμένει εκεί έξω
κι ούτε το ξέρετε.
361
00:19:56,280 --> 00:19:58,824
Τι καλά να 'σαι νέος
και μες στις ψευδαισθήσεις.
362
00:20:00,367 --> 00:20:03,287
- Το αγαπημένο σας, κε Βέρα.
- Ευχαριστώ.
363
00:20:03,954 --> 00:20:06,623
- Όχι.
- Ναι, θέλει κι αυτός ένα.
364
00:20:06,623 --> 00:20:08,292
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
365
00:20:08,292 --> 00:20:10,544
Περίμενε. Εσύ δεν είσαι στη λάντζα;
366
00:20:10,544 --> 00:20:15,007
Ναι, αλλά κάποιος γκουερίτο Τσαντ
επέμενε να την κάνει εκείνος!
367
00:20:15,007 --> 00:20:18,677
Μάλιστα. Σίγουρα είναι κομμάτι
του "πνευματικού ταξιδιού" του.
368
00:20:18,677 --> 00:20:23,473
Σίγουρα. Αν χρειαστείτε κάτι,
εδώ είμαι εγώ.
369
00:20:23,473 --> 00:20:24,600
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
370
00:20:26,018 --> 00:20:27,644
Κύριε Βέρα, η κλήση που περιμένατε.
371
00:20:27,644 --> 00:20:30,564
- Ευχαριστώ.
- Βγαλμένο απ' το μέλλον.
372
00:20:31,481 --> 00:20:33,150
Συγγνώμη, έχω να σβήσω μια φωτιά.
373
00:20:33,942 --> 00:20:35,944
Πώς πάμε με την Ελένα;
374
00:20:42,284 --> 00:20:45,287
Μπέτο, σας είπα να μην ανοίξετε
τη σαμπάνια αν δεν σας πω εγώ!
375
00:20:45,287 --> 00:20:46,747
Οι καλεσμένοι με ικέτευαν.
376
00:20:46,747 --> 00:20:51,043
Κι ο μπάρμαν που στερεί αλκοόλ
είναι σαν γιατρός που δεν χειρουργεί.
377
00:20:51,043 --> 00:20:53,128
Δεν μπορείς να την ξανακλείσεις;
378
00:20:53,128 --> 00:20:54,963
- Δεν πειράζει.
- Πειράζει!
379
00:20:54,963 --> 00:20:57,633
Του είπα να μην την ανοίξει
ώσπου να έρθουν οι γονείς μου.
380
00:20:57,633 --> 00:21:00,552
- Δεν τους προσφέρω ξεθυμασμένη σαμπάνια!
- Πάνε τα δύο βήματα.
381
00:21:00,552 --> 00:21:02,513
Το σημαντικότερο είναι ο λόγος σου.
382
00:21:02,513 --> 00:21:05,390
- Και κανείς δεν θα σ' αναγκάσει να...
- Λόγος!
383
00:21:05,390 --> 00:21:09,353
- Λόγος! Λόγος!
- Έλα, Χούλια Τζι! Λόγος!
384
00:21:16,109 --> 00:21:18,737
Για να έχει ελπίδες
να έρθουν οι γονείς της
385
00:21:18,737 --> 00:21:21,990
πάνω στην πρόποσή της,
έπρεπε να καθυστερήσει.
386
00:21:21,990 --> 00:21:23,075
Εντάξει.
387
00:21:23,575 --> 00:21:24,743
Εγώ...
388
00:21:26,036 --> 00:21:27,663
Καλώς ήρθατε όλοι.
389
00:21:28,163 --> 00:21:32,000
Θέλω να ευχαριστήσω κάποια άτομα
προτού ξεκινήσω επίσημα.
390
00:21:34,086 --> 00:21:35,462
Εντάξει.
391
00:21:38,382 --> 00:21:41,593
Τζόνι Εσκούπς! Να σε!
Πολύ χαιρόμαστε που επέστρεψες.
392
00:21:41,593 --> 00:21:43,804
Σκίζεις στα έγχορδα!
393
00:21:43,804 --> 00:21:45,264
Τι άλλο;
394
00:21:49,268 --> 00:21:51,603
Κι αυτός ο καιρός
έχει τρελαθεί τελευταία, ε;
395
00:21:51,603 --> 00:21:55,691
Ήλιος, συννεφιά, ήλιος, συννεφιά.
Αποφάσισε επιτέλους!
396
00:21:55,691 --> 00:21:58,610
Δεν το 'χει καθόλου μ' αυτά.
397
00:21:59,820 --> 00:22:01,822
Με συγχωρείτε μια στιγμή.
398
00:22:03,156 --> 00:22:06,618
Τελικά, οι γονείς της Χούλια δεν άργησαν.
399
00:22:06,618 --> 00:22:08,036
Δεν θα έρχονταν.
400
00:22:08,662 --> 00:22:12,082
Έπρεπε να διαχειριστούν
κάτι "σημαντικές υποθέσεις".
401
00:22:12,082 --> 00:22:15,544
Ήλπιζαν, όμως, ότι η κόρη τους
απολάμβανε το "ανέμελο πάρτι" της.
402
00:22:16,503 --> 00:22:18,422
Τέλος πάντων. Πού είχα μείνει;
403
00:22:19,298 --> 00:22:22,467
Θέλω να ευχαριστήσω...
404
00:22:25,179 --> 00:22:27,890
Με συγχωρείτε.
405
00:22:38,734 --> 00:22:41,028
Αγαπώ την Ελένα,
αλλά πρέπει να την ξεφορτωθώ.
406
00:22:41,028 --> 00:22:42,738
Πρέπει να σ' το ζωγραφίσω;
407
00:22:43,363 --> 00:22:45,240
Βγάλ' την καταμεσής του Ειρηνικού.
408
00:22:46,366 --> 00:22:47,826
Δεν το πίστευα.
409
00:22:47,826 --> 00:22:51,038
Ήταν ακριβώς αυτό που χρειαζόμουν
για το Βιβλίο των Μυστικών,
410
00:22:51,747 --> 00:22:53,373
αλλά προείχε η Χούλια.
411
00:23:03,300 --> 00:23:04,760
Έλα δω.
412
00:23:08,138 --> 00:23:09,431
Μπορεί να μας δουν.
413
00:23:12,100 --> 00:23:14,228
Δεν πειράζει αν δεν θες.
414
00:23:27,199 --> 00:23:28,492
Σταμάτα. Εντάξει.
415
00:23:28,492 --> 00:23:32,287
Μπορούμε να παρακάμψουμε
το καυτό φάσωμα της μαμάς μου;
416
00:23:33,372 --> 00:23:35,082
Εννοείται. Λάθος μου.
417
00:23:35,916 --> 00:23:37,459
Εντάξει, το παρακάμπτω.
418
00:23:48,762 --> 00:23:50,138
Σε βρήκα.
419
00:23:51,473 --> 00:23:53,141
Δεν θα έρθουν, Μάξιμο.
420
00:23:55,519 --> 00:23:57,104
Χούλια, νιώθω απαίσια.
421
00:23:57,855 --> 00:24:00,774
Κακώς τους κάλεσα
χωρίς να μιλήσω μαζί σου.
422
00:24:01,859 --> 00:24:04,194
Ήθελα να κάνω κάτι ξεχωριστό για σένα.
423
00:24:05,362 --> 00:24:06,530
Μα ήταν βλακεία.
424
00:24:08,490 --> 00:24:10,409
Δεν τα βάζω μαζί σου, αγάπη μου.
425
00:24:11,368 --> 00:24:12,828
Μ' εμένα τα βάζω.
426
00:24:14,246 --> 00:24:18,458
Δεν ξέρω γιατί όλο περιμένω να μου σταθούν
οι γονείς μου, ενώ είναι σαφές ότι...
427
00:24:20,627 --> 00:24:23,463
το όνειρό μου δεν κάνει για εκείνους.
428
00:24:25,841 --> 00:24:28,552
Τελευταία φορά που πήγα,
στοιχημάτιζαν πότε θα τα παρατούσα
429
00:24:28,552 --> 00:24:31,138
για να παντρευτώ έναν
απ' τους 15 δικηγόρους που μου βρήκαν.
430
00:24:31,138 --> 00:24:32,514
Δεκαπέντε;
431
00:24:32,514 --> 00:24:34,766
Θα πέφτουν πολλές μηνύσεις στην Κολομβία.
432
00:24:37,895 --> 00:24:40,981
Οι γονείς σου είναι τρελοί
που δεν βλέπουν αυτό που βλέπω εγώ.
433
00:24:40,981 --> 00:24:42,941
Κι αυτό που βλέπουν κι όλοι οι άλλοι.
434
00:24:42,941 --> 00:24:45,194
Άκουσες τον λόγο μου;
Τα 'βαλα με τον καιρό!
435
00:24:45,777 --> 00:24:48,280
Είσαι καλύτερη στη μόδα παρά στη ρητορική.
436
00:24:48,989 --> 00:24:50,824
Μα την τελευταία φορά που ήμασταν εδώ,
437
00:24:50,824 --> 00:24:53,869
ήσουν μια ρεσεψιονίστ
μ' ένα μπλοκ σχεδίου.
438
00:24:53,869 --> 00:24:55,120
Και δες τώρα!
439
00:24:55,871 --> 00:24:58,790
Πρέπει να 'σαι υπερήφανη
για τον εαυτό σου.
440
00:24:58,790 --> 00:25:00,918
Με ή χωρίς τους γονείς σου εδώ.
441
00:25:04,546 --> 00:25:06,965
Ένας απ' τους δικηγόρους ήταν πολύ ωραίος.
442
00:25:07,466 --> 00:25:08,550
Τον νου σου, λοιπόν.
443
00:25:14,348 --> 00:25:19,144
Παρότι κατάλαβε όσα της είπα,
η μέρα της Χούλια παρέμενε γλυκόπικρη.
444
00:25:19,144 --> 00:25:22,231
Ώσπου είδε την πρώτη της πελάτισσα.
445
00:25:22,231 --> 00:25:23,941
Δόνια Νόρα;
446
00:25:23,941 --> 00:25:25,317
Χούλια!
447
00:25:26,193 --> 00:25:29,029
Υπέροχο και το μαγαζί κι εσύ μαζί.
448
00:25:29,029 --> 00:25:31,281
Ξέρω ότι δεν έχει ανοίξει το ταμείο,
449
00:25:31,281 --> 00:25:34,952
αλλά ήθελα να πάρω αυτό
πριν πέσουν σαν αρπακτικά.
450
00:25:34,952 --> 00:25:38,372
Σίγουρα; Δεν χρειάζεται
να αγοράσετε κάτι από ευγένεια.
451
00:25:38,372 --> 00:25:40,916
Δεν είναι από ευγένεια. Μ' αρέσει.
452
00:25:40,916 --> 00:25:43,585
Ακόμη κι αν μόνο να το κοιτάζω μπορώ.
453
00:25:44,211 --> 00:25:46,046
Είναι έργο τέχνης.
454
00:25:46,547 --> 00:25:50,592
Όλη μέρα
η Χούλια περίμενε τους γονείς της,
455
00:25:50,592 --> 00:25:54,888
μόνο για να καταλάβει
ότι εξαρχής περιβαλλόταν από οικογένεια.
456
00:25:54,888 --> 00:25:56,306
Εντάξει.
457
00:25:57,224 --> 00:26:01,270
Το Χούλια Τζι ανοίγει επισήμως!
458
00:26:01,270 --> 00:26:05,357
Μπράβο!
459
00:26:09,403 --> 00:26:11,864
Αφού η Χούλια
έκανε τα εγκαίνια των ονείρων της,
460
00:26:11,864 --> 00:26:14,867
ήταν ώρα να τελειώσω το ποτό μου
με τον Αλεχάντρο Βέρα.
461
00:26:18,704 --> 00:26:19,538
Κύριε Βέρα.
462
00:26:20,664 --> 00:26:22,499
Νταϊάν! Σου έλειψα κιόλας;
463
00:26:22,499 --> 00:26:26,670
Όχι. Δεν θα συμμετέχω άλλο
σε ό,τι είναι αυτό, τέλος πάντων.
464
00:26:26,670 --> 00:26:28,589
Τώρα θα γίνει το σόου.
465
00:26:28,589 --> 00:26:31,633
Η Νταϊάν θα την πει στον Βέρα,
εκείνος θα αντιδράσει
466
00:26:31,633 --> 00:26:34,136
και θα επικρατήσει ψυχροπολεμικό κλίμα.
467
00:26:34,678 --> 00:26:35,721
Παρακολούθα.
468
00:26:35,721 --> 00:26:37,890
Είμαι η ιδιοκτήτρια ενός θερέτρου,
469
00:26:37,890 --> 00:26:40,350
όχι καμιά γλάστρα
που προσπαθείς να ρίξεις.
470
00:26:40,350 --> 00:26:45,022
Και παρά τα όσα ίσως σκέφτεσαι για μένα,
αξίζω τον σεβασμό σου.
471
00:26:46,899 --> 00:26:48,066
Έχεις...
472
00:26:49,943 --> 00:26:52,154
απόλυτο δίκιο.
473
00:26:53,864 --> 00:26:55,240
- Έχω;
- Έχει;
474
00:26:55,240 --> 00:26:58,202
Η συμπεριφορά μου ήταν απολύτως ανάρμοστη.
475
00:26:58,202 --> 00:27:01,121
Αν μη τι άλλο, Νταϊάν, φερόμουν έτσι
476
00:27:01,121 --> 00:27:04,374
επειδή με τρομάζεις λίγο.
477
00:27:04,875 --> 00:27:06,627
- Το κάνω;
- Το κάνει;
478
00:27:06,627 --> 00:27:09,379
Φυσικά. Είσαι έξυπνη. Έχεις αυτοπεποίθηση.
479
00:27:09,379 --> 00:27:12,216
Σαφώς είσαι πιο εξοικειωμένη
με το θέρετρο.
480
00:27:14,134 --> 00:27:15,594
Ελπίζω να με συγχωρέσεις.
481
00:27:16,094 --> 00:27:18,096
Ντρέπομαι πολύ.
482
00:27:20,265 --> 00:27:23,143
Χαίρομαι που το ξεκαθαρίσαμε.
483
00:27:23,143 --> 00:27:25,896
Και σου αναγνωρίζω
ότι απολογείσαι πολύ ωραία.
484
00:27:25,896 --> 00:27:28,482
Θεέ μου. Αυτό είναι...
485
00:27:29,775 --> 00:27:31,276
πολύ χειρότερο!
486
00:27:31,276 --> 00:27:35,197
Σαν να πέρασαν απ' τους καυτούς καβγάδες
στη χαλαρή κατανόηση,
487
00:27:35,197 --> 00:27:37,074
πράγμα ακόμη πιο αισθησιακό.
488
00:27:37,074 --> 00:27:38,534
Θα δειπνήσεις μαζί μου;
489
00:27:38,534 --> 00:27:39,743
Για να επανορθώσω.
490
00:27:39,743 --> 00:27:42,120
Έτσι θα κάνουμε επανεκκίνηση.
491
00:27:42,120 --> 00:27:45,707
Νταϊάν, φαντάσου πού θα μπορούσε
να φτάσει αυτή η συνεργασία
492
00:27:45,707 --> 00:27:47,584
αν είμαστε ενωμένοι.
493
00:27:48,752 --> 00:27:51,630
Ναι, θα το ήθελα αυτό.
494
00:27:55,926 --> 00:27:57,803
Διάολε! Έχασα την ευκαιρία μου.
495
00:27:59,304 --> 00:28:01,890
Πολύ γούτσου-γούτσου δείχνουν.
496
00:28:02,850 --> 00:28:04,226
Νιώθεις άβολα, Χέκτορ;
497
00:28:04,226 --> 00:28:07,563
Γιατί μου κάνουν συνέχεια
αυτήν την ερώτηση; Μια χαρά είμαι!
498
00:28:08,438 --> 00:28:09,606
Δεν είναι.
499
00:28:11,066 --> 00:28:13,402
ΛΑΣ ΚΟΛΙΝΑΣ
500
00:28:17,447 --> 00:28:18,824
Τσαντ, δεν...
501
00:28:19,324 --> 00:28:22,411
- θα το έπινα.
- Συγγνώμη. Απλώς βιάζομαι να τελειώνω.
502
00:28:22,411 --> 00:28:23,620
Σιχαίνομαι τη λάντζα.
503
00:28:23,620 --> 00:28:27,082
Στο ταξίδι αυτογνωσίας,
είναι η μόνη δουλειά που δεν με εξέλιξε.
504
00:28:27,916 --> 00:28:30,210
Τότε, γιατί προσφέρθηκες
να αλλάξεις με την Ντούλσε;
505
00:28:30,210 --> 00:28:33,213
Δεν προσφέρθηκα! Δεν ξέρω καν τι έγινε!
506
00:28:33,213 --> 00:28:36,425
Με βρήκε στην κουζίνα,
έκανε κάτι σαν πνευματικό ζίου ζίτσου
507
00:28:36,425 --> 00:28:40,137
και πριν το καταλάβω,
τρίβω ένα τηγάνι από παέγια.
508
00:28:40,804 --> 00:28:42,306
Ήταν σαν μάγια.
509
00:28:48,228 --> 00:28:50,230
Δον Πάμπλο! Χαίρομαι που σας βλέπω.
510
00:28:50,230 --> 00:28:53,942
Σίγουρα δέθηκα με τον κύριο Βέρα
και παραλίγο να μάθω κάτι ενδιαφέρον.
511
00:28:53,942 --> 00:28:55,736
Μα έμαθα μόνο τα μισά.
512
00:28:57,237 --> 00:29:00,407
Υπάρχει περίπτωση να σχεδιάζει
να πνίξει την πρώην σύζυγο Ελένα;
513
00:29:03,035 --> 00:29:04,786
Γιατί γελάτε;
514
00:29:04,786 --> 00:29:08,040
Μάλλον εννοείς το γιοτ του, το Ελένα,
515
00:29:08,040 --> 00:29:11,877
το οποίο δεν θέλει να δώσει στο διαζύγιο
στην πρώην σύζυγο Λίντα.
516
00:29:12,377 --> 00:29:15,130
- Γι' αυτό θα το βυθίσει...
- Καταμεσής του Ειρηνικού!
517
00:29:15,130 --> 00:29:17,299
Φυσικά! Αυτό είναι πολύ πιο λογικό!
518
00:29:17,883 --> 00:29:20,719
Για περιμένετε. Πώς το μάθατε εσείς;
519
00:29:20,719 --> 00:29:24,765
Η αδελφή του Μέμο κρυφάκουσε τον κο Βέρα
στο τηλέφωνο και μου το είπε.
520
00:29:25,766 --> 00:29:27,351
Η Ντούλσε το ανακάλυψε;
521
00:29:27,351 --> 00:29:29,436
Ομολογώ ότι μ' έχει εντυπωσιάσει.
522
00:29:30,354 --> 00:29:33,273
Τέτοιες πρωτοβουλίες
θέλουμε απ' το προσωπικό.
523
00:29:33,273 --> 00:29:36,568
- Μα δεν είναι προσωρινή;
- Όχι μετά το αποψινό.
524
00:29:36,568 --> 00:29:40,405
Της πρόσφερα μια θέση στην πισίνα.
Όπως ξεκίνησες κι εσύ.
525
00:29:41,156 --> 00:29:43,659
Μου θυμίζει εσένα, Μάξιμο.
526
00:30:15,858 --> 00:30:18,819
Σάρα, πού ήσουν εσύ όλη νύχτα;
527
00:30:25,576 --> 00:30:27,411
Γιατί έχεις βρεγμένα μαλλιά;
528
00:30:41,341 --> 00:30:42,593
Σοβαρά τώρα;
529
00:31:07,326 --> 00:31:10,037
Με συγχωρείτε. Εσείς είστε η Χούλια Τζι;
530
00:31:11,205 --> 00:31:14,082
Σίγουρα θα πνίγεστε,
αλλά μου χαρίζετε αυτόν τον χορό;
531
00:31:42,569 --> 00:31:46,406
Παρότι κανείς απ' τους δυο
δεν είχε αυτό που ήθελε εκείνο το βράδυ,
532
00:31:47,282 --> 00:31:49,368
είχαμε ο ένας τον άλλον.
533
00:31:49,868 --> 00:31:51,537
Κι αυτή η αίσθηση ήταν σαν...
534
00:31:54,248 --> 00:31:55,290
Τι είναι πάλι;
535
00:31:55,958 --> 00:31:58,502
- Μόλις σ' έβαλα για ύπνο.
- Τι...
536
00:31:58,502 --> 00:32:00,587
Όχι δα! Δεν είμαι παιδάκι.
537
00:32:00,587 --> 00:32:03,924
Ώστε το φως στο μπάνιο έμεινε
μήπως φοβηθώ εγώ;
538
00:32:07,636 --> 00:32:08,929
Τζο...
539
00:32:09,763 --> 00:32:10,848
Τι ώρα είναι;
540
00:32:10,848 --> 00:32:12,057
Αργά.
541
00:32:12,057 --> 00:32:15,769
Καθυστέρησα να μάθω για τη Χούλια,
αλλά σκέφτηκα ότι θα θες να μάθεις αμέσως.
542
00:32:15,769 --> 00:32:17,145
Ναι, καλά το σκέφτηκες.
543
00:32:17,145 --> 00:32:19,356
Άρα, ήρθε;
544
00:32:20,524 --> 00:32:24,278
Λυπάμαι, αφεντικό, αλλά δεν υπάρχει
κράτηση στο όνομα Χούλια Γκονζάλες.
545
00:32:24,278 --> 00:32:26,446
Βασικά, δεν υπάρχει καμία Χούλια.
546
00:32:27,155 --> 00:32:30,242
Οπότε... λυπάμαι.
547
00:32:38,625 --> 00:32:40,919
Μπορείς να μείνεις λίγο με τον Χιούγκο;
548
00:32:42,087 --> 00:32:43,380
Να καθαρίσω το μυαλό μου.
549
00:32:43,380 --> 00:32:44,631
Φυσικά.
550
00:32:45,215 --> 00:32:47,843
- Μπορώ να...
- Ναι, νοίκιασε το Η Εκδίκηση της Ξανθιάς.
551
00:32:47,843 --> 00:32:48,760
Τέλεια!
552
00:32:49,845 --> 00:32:52,723
Χιούγκο, θα καλοπεράσεις, φιλαράκο!
553
00:32:54,141 --> 00:32:56,393
Χιούγκο;
554
00:32:57,519 --> 00:32:58,687
Γεμιστή χαλαπένιο;
555
00:32:58,687 --> 00:33:01,690
ΛΑΣ ΚΟΛΙΝΑΣ
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ & ΘΕΡΕΤΡΟ
556
00:33:01,690 --> 00:33:03,775
ΣΤΟΥ Κου ΤΟΡΤΟΥΓΚΑ
557
00:33:10,866 --> 00:33:12,534
Μεθυσμένοι γκρίνγκο.
558
00:34:52,009 --> 00:34:54,011
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου