1 00:00:01,210 --> 00:00:04,379 Το Λας Κολίνας έχει πάνω από 80 χρόνια ιστορία, 2 00:00:04,379 --> 00:00:06,215 μα οι πρόσφατες ανακαινίσεις 3 00:00:06,215 --> 00:00:09,468 το έχουν κάνει πιο φρέσκο και μοντέρνο από ποτέ. 4 00:00:09,468 --> 00:00:12,513 Απολαύστε ξεχωριστά προνόμια ως μέλος Ελίτ Προνομίων, 5 00:00:12,846 --> 00:00:15,098 όπως πρόσβαση στον ξακουστό μπουφέ μας. 6 00:00:15,098 --> 00:00:16,183 ΣΤΟΥ Κου ΤΟΡΤΟΥΓΚΑ 7 00:00:16,183 --> 00:00:21,021 Πιείτε μια μαργαρίτα στην αυλή του Κου Τορτούγκα στα καταστήματα. 8 00:00:21,897 --> 00:00:23,815 Όχι, είναι λάθος! 9 00:00:23,815 --> 00:00:26,735 Σουίτα έκλεισα, όχι κλουβί. 10 00:00:27,903 --> 00:00:31,240 Τι εννοείτε ότι ονομάζετε "σουίτες" όλα σας τα δωμάτια; 11 00:00:31,240 --> 00:00:32,658 Καλώς. 12 00:00:32,658 --> 00:00:36,078 Ξέρετε αν έχει κάνει τσεκ ιν η κυρία Χούλια Γκονζάλες; 13 00:00:38,580 --> 00:00:44,253 Δεσποινίς, καταλαβαίνω ότι προστατεύετε την ιδιωτικότητά της, αλλά τη γνωρίζω. 14 00:00:44,253 --> 00:00:49,842 Δηλαδή, τη γνώριζα. Είναι μεγάλη ιστορία με πολλά σκαμπανεβάσματα 15 00:00:49,842 --> 00:00:53,804 και παρεξηγήσεις που οδηγούν σε μεγάλη ίντριγκα. 16 00:00:53,804 --> 00:00:56,932 Αλλά και σε πολύ ρομάντζο και... 17 00:00:57,724 --> 00:00:58,725 Εμπρός; 18 00:00:59,601 --> 00:01:00,686 Εμπρός; 19 00:01:01,478 --> 00:01:02,896 Έχουν προσφορές. 20 00:01:02,896 --> 00:01:06,775 Χιούγκο, θες να δούμε Η Εκδίκηση της Ξανθιάς και την υποτιμημένη συνέχεια 21 00:01:06,775 --> 00:01:08,360 Η Εκδίκηση της Ξανθιάς 2; 22 00:01:08,360 --> 00:01:09,444 Τζο. 23 00:01:10,612 --> 00:01:13,156 Πρέπει να μάθω πότε θα έρθει η Χούλια. 24 00:01:13,949 --> 00:01:19,413 Μπορείς να κάνεις τα δικά σου και να ξεκουνήσεις λίγο τη ρεσεψιόν; 25 00:01:20,080 --> 00:01:21,707 Ό,τι χρειάζεσαι, αφεντικό. 26 00:01:21,707 --> 00:01:23,709 - Είσαι η προτεραιότητά μου. - Ευχαριστώ. 27 00:01:23,709 --> 00:01:26,753 Αμέσως μόλις την πέσω στου Κου Τορτούγκα για γεμιστές χαλαπένιο. 28 00:01:26,753 --> 00:01:28,046 Μα... 29 00:01:29,089 --> 00:01:31,466 Σ' αρέσει εδώ πολύ περισσότερο απ' όσο θα 'πρεπε. 30 00:01:34,261 --> 00:01:36,513 Εντάξει, φαίνεται πως μείναμε οι δυο μας. 31 00:01:38,682 --> 00:01:42,436 Τι θα 'λεγες για μια ιστορία πριν τον ύπνο; 32 00:01:42,436 --> 00:01:45,522 Σοβαρά; Βουρτσίζω τα δόντια. Δεν μπορεί να περιμένει; 33 00:01:52,571 --> 00:01:53,572 Θεέ μου. 34 00:01:54,323 --> 00:01:56,158 Πώς κατάντησε έτσι το ξενοδοχείο; 35 00:01:56,992 --> 00:01:59,244 Το 1985 είχαμε προδιαγραφές! 36 00:02:00,245 --> 00:02:03,290 Και το μαγαζί της Χούλια ήταν ο χρυσός κανόνας. 37 00:02:03,790 --> 00:02:06,126 Έμεναν λίγες ημέρες για τα εγκαίνια 38 00:02:06,126 --> 00:02:09,295 κι όλοι βοηθούσαν για να πετύχει τον στόχο της η Χούλια. 39 00:02:09,295 --> 00:02:11,298 Τα τελευταία κομμάτια. 40 00:02:12,257 --> 00:02:15,135 Δεν το πιστεύουμε ότι θα πάμε σε τόσο φανταχτερή εκδήλωση. 41 00:02:15,135 --> 00:02:18,597 Μέχρι δεύτερη γραβάτα αγόρασα. Κι όχι καφέ. 42 00:02:18,597 --> 00:02:20,516 Είναι προς το σκούρο χακί, που... 43 00:02:21,225 --> 00:02:24,269 Όχι, στάσου. Κι η δεύτερη γραβάτα καφέ είναι; 44 00:02:24,269 --> 00:02:28,398 Κι εγώ έπεισα τη Σάρα να βάλει το φόρεμα με το οποίο πήρε το χρίσμα. Κούκλα είναι! 45 00:02:28,398 --> 00:02:30,692 Μαμά, όντως πρέπει να το βάλω αυτό; 46 00:02:30,692 --> 00:02:32,819 Βρήκα ένα αντίδωρο σε μια τσέπη. 47 00:02:32,819 --> 00:02:35,864 Μην επιμένεις. Αυτό το ντιμπέιτ δεν θα το κερδίσεις. 48 00:02:36,740 --> 00:02:39,701 Εκτιμώ πολύ όλα όσα κάνετε για μένα. 49 00:02:40,702 --> 00:02:44,665 - Ευχαριστώ. - Είμαστε πολύ υπερήφανοι για σένα, Χούλια. 50 00:02:44,665 --> 00:02:48,252 Είναι τα καλύτερα πρόστυχα φορέματα του κόσμου! 51 00:02:49,461 --> 00:02:51,004 Έλα δω, κοριτσάκι μου. 52 00:02:56,802 --> 00:02:59,388 ΑΚΑΠΟΥΛΚΟ 53 00:03:01,265 --> 00:03:02,975 ΛΑΣ ΚΟΛΙΝΑΣ 54 00:03:06,061 --> 00:03:07,104 Τι έγινε; 55 00:03:07,104 --> 00:03:09,231 Σ' αγκάλιασε πολύ σφιχτά η μαμά; 56 00:03:09,231 --> 00:03:11,692 Στην αποφοίτηση παραλίγο να μου σπάσει πλευρό. 57 00:03:11,692 --> 00:03:13,861 Όχι, δεν είναι αυτό. Απλώς... 58 00:03:14,862 --> 00:03:19,491 Μακάρι να ήταν εδώ κι η οικογένειά μου όπως η δική σου. 59 00:03:20,742 --> 00:03:24,288 Οι δικοί της ήταν στην Κολομβία, χιλιάδες μίλια μακριά. 60 00:03:24,288 --> 00:03:29,334 Δεν μπορούσα να φανταστώ να γιορτάζω μια τέτοια στιγμή χωρίς τους δικούς μου. 61 00:03:30,043 --> 00:03:33,422 Μα τότε συνειδητοποίησα πως ίσως να μη χρειαζόταν να το κάνει. 62 00:03:33,422 --> 00:03:37,301 Μην ανησυχείς, αγάπη μου. Τα εγκαίνια θα είναι υπέροχα! 63 00:03:37,885 --> 00:03:39,887 Τα εγκαίνια της Χούλια θα είναι όλεθρος! 64 00:03:39,887 --> 00:03:45,100 Δεν γίνεται να παραστεί ο Αλεχάντρο Βέρα με το θέρετρο σε τέτοια κατάσταση! 65 00:03:45,100 --> 00:03:46,894 Όταν λες "τέτοια", εννοείς... 66 00:03:46,894 --> 00:03:49,021 Έλα τώρα, δον Πάμπλο! 67 00:03:49,021 --> 00:03:51,690 Οι φυλλωσιές φούντωσαν τόσο, που είναι σχεδόν θάμνοι 68 00:03:51,690 --> 00:03:53,692 και ξέρεις τη γνώμη μου για τους θάμνους! 69 00:03:54,359 --> 00:03:57,446 Ήδη νιώθω τον Αλεχάντρο να με κοιτάζει επίμονα 70 00:03:57,446 --> 00:04:00,782 μ' εκείνα τα μυστηριώδη, επικριτικά, σοκολατί μάτια. 71 00:04:00,782 --> 00:04:03,452 "Σοκολατί"; Δεν λες σκατουλί; 72 00:04:03,452 --> 00:04:04,745 Φτάνει. 73 00:04:04,745 --> 00:04:09,666 Πρέπει να βοηθήσουν όλοι στην εκδήλωση. Πρόσλαβε κι άλλο κόσμο αν χρειαστεί. 74 00:04:09,666 --> 00:04:14,379 Αλλά μέχρι να λάμψει το θέρετρο, δεν θα κοιμηθεί κανείς! 75 00:04:16,632 --> 00:04:18,257 Έχουμε πρόβλημα με την Νταϊάν. 76 00:04:23,430 --> 00:04:25,766 Ο Αλεχάντρο Βέρα εκνευρίζει την Νταϊάν. 77 00:04:25,766 --> 00:04:28,936 Και μια εκνευρισμένη Νταϊάν σημαίνει εκνευρισμένο προσωπικό. 78 00:04:28,936 --> 00:04:32,773 Στη βιομηχανία της φιλοξενίας, αυτή είναι η αρχή του τέλους. 79 00:04:32,773 --> 00:04:35,317 Να της κλείσω άλλο ένα μασάζ με τέσσερα χέρια; 80 00:04:35,317 --> 00:04:37,986 Ούτε ένα μασάζ με οχτώ χέρια δεν θα ήταν αρκετό. 81 00:04:37,986 --> 00:04:39,488 Ή εφικτό. 82 00:04:40,072 --> 00:04:42,282 Πού θα στέκονταν όλοι; 83 00:04:42,824 --> 00:04:45,869 Για να ξαναγίνει ο Βέρα ένας πιο σιωπηλός συνεταίρος, 84 00:04:45,869 --> 00:04:48,872 χρειαζόμαστε μοχλό πίεσης, Μάξιμο. 85 00:04:52,960 --> 00:04:54,503 Το Βιβλίο των Μυστικών! 86 00:04:55,128 --> 00:04:56,922 Και πάλι, ένα απλό τετράδιο. 87 00:04:59,925 --> 00:05:02,719 Μα δες πόσες πληροφορίες έχουμε για τον Βέρα. 88 00:05:02,719 --> 00:05:04,263 ΤΟΥ ΑΡΕΣΕΙ ΤΟ ΣΕΒΙΤΣΕ. 89 00:05:04,263 --> 00:05:05,597 "Του αρέσει το σεβίτσε"; 90 00:05:06,181 --> 00:05:07,099 Αυτό είναι όλο; 91 00:05:07,099 --> 00:05:10,227 Ο κύριος Βέρα είναι πολύ κουμπωμένος άνθρωπος, 92 00:05:10,727 --> 00:05:15,691 γι' αυτό θέλω να τον πλησιάσεις στα εγκαίνια του μαγαζιού. 93 00:05:15,691 --> 00:05:18,652 Προσπάθησε να βρεις κάτι κοινό. 94 00:05:19,403 --> 00:05:23,031 Ίσως μοιραστεί κάτι που να μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε αν χρειαστεί. 95 00:05:23,991 --> 00:05:26,159 Θα δράσω σαν μυστικός πράκτορας; 96 00:05:26,785 --> 00:05:27,828 Κατηγορηματικά όχι. 97 00:05:27,828 --> 00:05:31,206 - Να φοράω κρυφό μικρόφωνο; - Όχι. Είναι μια λεπτή τέχνη. 98 00:05:31,206 --> 00:05:33,667 Κατάλαβα. Πάω να δουλέψω την περσόνα μου. 99 00:05:33,667 --> 00:05:36,128 Όχι, δεν υπάρχει περσόνα. Είσαι ο Μάξιμο Γκαγιάρδο. 100 00:05:43,677 --> 00:05:45,387 Το Βιβλίο των Μυστικών. 101 00:05:47,264 --> 00:05:49,099 Αρχίζει να μ' αρέσει το όνομα. 102 00:05:51,643 --> 00:05:53,145 Ο καιρός κύλησε νερό 103 00:05:53,145 --> 00:05:56,982 και πριν το καταλάβουμε, ήταν η μέρα των εγκαινίων της μπουτίκ. 104 00:05:56,982 --> 00:05:58,859 Ήρθε η μεγάλη μέρα! Πώς νιώθεις; 105 00:05:58,859 --> 00:06:01,403 Ποιος έχει χρόνο για αισθήματα; Ανοίγουμε σε 4 ώρες. 106 00:06:01,403 --> 00:06:04,615 Αλλά τα έχω προγραμματίσει όλα, οπότε δεν θα έχουμε εκπλήξεις. 107 00:06:04,615 --> 00:06:06,533 Ναι! Καμία έκπληξη! 108 00:06:07,075 --> 00:06:09,077 - Τι ήταν αυτό; - Τι ήταν ποιο; 109 00:06:09,077 --> 00:06:10,495 Το κοριτσίστικο χαχανητό. 110 00:06:11,330 --> 00:06:13,540 Μάξιμο, οργάνωσες κάτι; 111 00:06:13,540 --> 00:06:16,251 Αν ναι, πες μου. Δεν είναι μέρα για εκπλήξεις σήμερα. 112 00:06:16,251 --> 00:06:19,463 Εντάξει. Περίμενα το απόγευμα, 113 00:06:19,463 --> 00:06:23,300 αλλά έρχονται αεροπορικώς οι γονείς σου απ' το Μεντεγίν. 114 00:06:23,300 --> 00:06:25,594 Θα είναι εδώ εγκαίρως για την εκδήλωση! 115 00:06:26,386 --> 00:06:28,680 Όχι, όχι! 116 00:06:28,680 --> 00:06:30,891 - Αυτά είναι "όχι" ενθουσιασμού; - Όχι! 117 00:06:30,891 --> 00:06:34,811 Εντάξει. Μα εσύ δεν ευχόσουν να ήταν εδώ οι γονείς σου; 118 00:06:34,811 --> 00:06:38,023 Συναισθηματικά εννοούσα, όχι σωματικά! 119 00:06:38,815 --> 00:06:41,610 Τότε, γιατί το διατύπωσες τόσο συγκεκριμένα; 120 00:06:42,736 --> 00:06:47,449 Αγάπη μου, αυτό που έκανες είναι πολύ όμορφο, αλλά είναι διπλωμάτες. 121 00:06:47,449 --> 00:06:49,910 Είναι σημαντικοί. Είναι επιδραστικοί. 122 00:06:49,910 --> 00:06:51,912 Είναι ψηλομύτηδες. 123 00:06:51,912 --> 00:06:55,207 Για εκείνους, μια δουλειά στη μόδα είναι κάτι βλακώδες, επιπόλαιο. 124 00:06:55,207 --> 00:06:58,043 Κάτι που δεν αρμόζει στο κύρος μου. 125 00:06:59,878 --> 00:07:01,839 Μα αν υπήρχε μία μέρα 126 00:07:01,839 --> 00:07:05,342 για να τους δείξεις ότι δεν είναι βλακεία, αυτή είναι σήμερα. 127 00:07:05,342 --> 00:07:08,178 Δες όλα αυτά! Είναι υπέροχα! 128 00:07:09,346 --> 00:07:13,267 Υποθέτω πως ένα μαγαζί γεμάτο χειροποίητα φορέματα δεν είναι επιπόλαιο. 129 00:07:13,267 --> 00:07:15,769 Φαντάσου την έκφρασή τους μόλις έρθουν. 130 00:07:15,769 --> 00:07:19,314 Πρώτο βήμα. Σε βλέπουν ν' ανοίγεις τις πόρτες του μαγαζιού δραματικά. 131 00:07:19,314 --> 00:07:22,442 Δεύτερο βήμα. Τους προσφέρουν την καλύτερη σαμπάνια μας. 132 00:07:22,985 --> 00:07:27,197 Και τρίτο βήμα, σ' ακούν να κάνεις μια τέλεια πρόποση όπου τους ευχαριστείς... 133 00:07:27,197 --> 00:07:31,451 Ευχαριστώ που δεν πιστέψατε σ' εμένα, κάτι που μόνο με δυνάμωσε. 134 00:07:31,994 --> 00:07:34,037 Φάτε τη, Ραούλ και Βερόνικα! 135 00:07:35,163 --> 00:07:37,875 Καλά. Θέλει λίγη δουλίτσα η πρόποση. 136 00:07:37,875 --> 00:07:40,711 Ειλικρινά, είναι τέλειο σχέδιο. Ευχαριστώ. 137 00:07:42,045 --> 00:07:43,463 Θεέ μου! 138 00:07:43,463 --> 00:07:44,715 Τι; Ένα φιλί είναι μόνο. 139 00:07:44,715 --> 00:07:46,842 Αυτήν εννοείς; 140 00:07:48,051 --> 00:07:49,428 Διατηρεί νεανικό το δέρμα μου. 141 00:07:50,179 --> 00:07:52,306 Μαζί με κάτι κρέμες στο μπάνιο. 142 00:07:52,848 --> 00:07:55,309 Και κάτι τονωτικά και ορούς. 143 00:07:55,809 --> 00:07:57,644 Είσαι σαν τον Iron Man των φτωχών. 144 00:07:57,644 --> 00:08:01,732 Με τέτοιον άθλιο φωτισμό στο ξενοδοχείο, χρειάζομαι κάθε βοήθεια. 145 00:08:01,732 --> 00:08:04,318 Ακόμη κι εσένα δείχνει σαν 16χρονο άντρα. 146 00:08:05,277 --> 00:08:07,487 Λοιπόν, ας το τρέξουμε στα εγκαίνια. 147 00:08:19,708 --> 00:08:21,710 Μόλις ξεκινούσε. 148 00:08:21,710 --> 00:08:23,879 Ή τουλάχιστον, σχετικά. 149 00:08:23,879 --> 00:08:25,172 Συγγνώμη; 150 00:08:25,172 --> 00:08:26,715 Δεν άνοιξε η μπουτίκ; 151 00:08:26,715 --> 00:08:31,011 Σχεδόν. Μα στο μεταξύ, απολαύστε ένα κοκτέιλ προ εγκαινίων! 152 00:08:31,011 --> 00:08:32,179 Ευχαριστώ. 153 00:08:32,179 --> 00:08:33,847 Χέκτορ, σέρβιρε συνέχεια! 154 00:08:34,681 --> 00:08:37,808 - Γρήγορα! - Σε προτιμούσα ως συνάδελφο. 155 00:08:37,808 --> 00:08:39,645 Λορένα! Θέλω βοήθεια! 156 00:08:39,645 --> 00:08:41,938 Τι γίνεται, Κοκό Σανέλ; 157 00:08:41,938 --> 00:08:45,859 Από λεπτό σε λεπτό έρχονται οι γονείς μου. Θα μου πεις μόλις φτάσουν; 158 00:08:45,859 --> 00:08:48,278 Σχεδιάζω να κάνω την πρόποση μόλις μπουν. 159 00:08:48,278 --> 00:08:51,073 - Δραματικό. Μέσα! - Ευχαριστώ. 160 00:08:51,073 --> 00:08:54,243 Όχι μόνο κατέστρεψες το υπέροχο φόρεμά σου... 161 00:08:54,243 --> 00:08:56,870 Φταίω εγώ που έφτιαξες μόλε για φαγητό; 162 00:08:56,870 --> 00:09:00,457 Όχι, φταις που έτρωγες τρία βράδια με το φόρεμα. 163 00:09:00,457 --> 00:09:02,125 Τώρα ξεχωρίζουμε. 164 00:09:02,626 --> 00:09:06,171 Δες με. Σαν να κρατάω ένα μίνι μπουρίτο. 165 00:09:06,171 --> 00:09:10,884 Όχι, κάτι καλύτερο. Σαν να 'μαι γίγαντας και να κρατάω ένα κανονικό μπουρίτο. 166 00:09:10,884 --> 00:09:12,845 Βοηθήστε με! 167 00:09:14,429 --> 00:09:15,556 Σταμάτα. 168 00:09:15,556 --> 00:09:18,600 Μπορείτε να φερθείτε φυσιολογικά; Είμαστε εδώ για τη Χούλια. 169 00:09:18,600 --> 00:09:20,352 Δεν θέλουμε να τραβάμε την προσοχή. 170 00:09:20,352 --> 00:09:21,311 Νόρα! 171 00:09:21,311 --> 00:09:24,857 Παρότι η Νόρα εκτιμούσε τη νέα γκουρού της αεροβικής, 172 00:09:24,857 --> 00:09:27,693 δεν ήταν έτοιμη να αποκαλύψει την ξεχωριστή τους σχέση. 173 00:09:27,693 --> 00:09:30,821 Γεια σας, αφεντικό του Μάξιμο και τίποτα παραπάνω. 174 00:09:32,614 --> 00:09:33,699 Σωστά! 175 00:09:33,699 --> 00:09:38,203 Πολύ χαίρομαι που σε βλέπω, μαμά του Μάξιμο και τίποτα παραπάνω. 176 00:09:39,204 --> 00:09:40,289 Ωραία, ωραία. 177 00:09:40,998 --> 00:09:43,250 Είναι και γυναίκα μου. 178 00:09:52,634 --> 00:09:55,888 Αυτό το κάνει γρήγορα και καλά ο Τζόνι Εσκούπς. 179 00:09:57,681 --> 00:10:00,684 Ενώ η Χούλια ετοιμαζόταν για τους γονείς της, 180 00:10:00,684 --> 00:10:05,731 ήταν ώρα να συγκεντρωθώ στη μυστική μου αποστολή: να πιάσω φιλίες με τον Βέρα. 181 00:10:05,731 --> 00:10:06,815 Σενιόρ Βέρα! 182 00:10:06,815 --> 00:10:10,027 Αρκεί να έβρισκα κάτι κοινό. 183 00:10:10,027 --> 00:10:11,111 Αγόρι του σεβίτσε! 184 00:10:11,111 --> 00:10:14,990 Θα ξεκινούσα απλά με κάτι που εκτιμά κάθε Μεξικανός. 185 00:10:14,990 --> 00:10:18,202 Τι έγινε στο χθεσινό ματς! Μεγάλη αγωνία, έτσι; 186 00:10:20,120 --> 00:10:21,413 Ποιο ματς; 187 00:10:21,997 --> 00:10:23,248 Στο ποδόσφαιρο; 188 00:10:23,749 --> 00:10:27,753 Από τότε που πουλήσαμε την ομάδα μας με τον αδελφό μου δεν παρακολουθώ πια. 189 00:10:28,670 --> 00:10:29,671 Καταλαβαίνω. 190 00:10:29,671 --> 00:10:33,008 Όχι ότι είχα ομάδα, αλλά μια φορά πούλησα ένα ποδήλατο 191 00:10:33,008 --> 00:10:34,927 κι έπαψα να τα κοιτάω μετά απ' αυτό. 192 00:10:39,181 --> 00:10:41,391 Που λέτε... βέρα καλοκαιρία, ε; 193 00:10:41,892 --> 00:10:45,020 "Βέρα"; 194 00:10:46,063 --> 00:10:47,648 Τι ωραία εποχή. 195 00:10:47,648 --> 00:10:49,900 Κάνει πολλή ζέστη. 196 00:10:49,900 --> 00:10:54,613 Πολλή υγρασία. Μου χαλάει το μαλλί. Γι' αυτό πήγα στην Αυστρία τις προάλλες. 197 00:10:54,613 --> 00:10:56,990 Τέλεια φάση! Τρελαίνομαι για καγκουρό. 198 00:10:57,950 --> 00:10:58,825 Τι; 199 00:10:58,825 --> 00:10:59,910 Τα καγκουρό. 200 00:11:00,452 --> 00:11:01,453 Πολύ όμορφα. 201 00:11:01,453 --> 00:11:02,412 Τι; 202 00:11:03,705 --> 00:11:05,123 - Τι; - Τι; 203 00:11:06,458 --> 00:11:07,501 Τι; 204 00:11:10,087 --> 00:11:12,673 Να κι η Νταϊάν. Πάω να τη χαιρετήσω. 205 00:11:12,673 --> 00:11:14,591 Χάρηκα που σε είδα, Μάξιμο. 206 00:11:17,261 --> 00:11:18,846 Αυστραλία, διάολε! 207 00:11:19,555 --> 00:11:21,139 Μάξιμο Γκαγιάρδο! 208 00:11:21,139 --> 00:11:22,891 Συγγνώμη, σε γνωρίζω; 209 00:11:22,891 --> 00:11:25,561 Μάξιμο! Δεν αναγνωρίζεις την αδελφή μου; 210 00:11:25,561 --> 00:11:28,480 Που μ' είχες καψουρευτεί τρελά, θυμάσαι; 211 00:11:28,480 --> 00:11:29,815 Φυσικά! Η Ινές! 212 00:11:29,815 --> 00:11:31,692 Αυτή είναι η Ντούλσε. 213 00:11:32,943 --> 00:11:34,152 Η Ντούλσε, ναι. 214 00:11:36,154 --> 00:11:38,365 Με κοπάνησες με μαράκα στην κινσενιέρα της Ινές; 215 00:11:38,365 --> 00:11:42,035 Ήταν η μαράκα της Ινές στην κινσενιέρα της Φλορ. 216 00:11:42,035 --> 00:11:45,414 Μην ανησυχείς, είμαστε πολλές, ζωή να 'χουμε. 217 00:11:45,414 --> 00:11:47,916 Ο δον Πάμπλο την προσέλαβε για το πάρτι. 218 00:11:47,916 --> 00:11:52,004 Οπότε, όσο εγώ θα απολαμβάνω την πρώτη μου εκδήλωση εδώ ως καλεσμένος, 219 00:11:52,004 --> 00:11:53,839 αυτή θα κάνει λάντζα. 220 00:11:53,839 --> 00:11:55,757 Που είναι εξίσου διασκεδαστικό, έτσι; 221 00:11:55,757 --> 00:11:58,844 Καλύτερο απ' το να νταντεύω τα παιδιά της αδελφής μου όλη μέρα. 222 00:11:58,844 --> 00:12:01,180 Είχαμε δράματα όταν βρήκαν τα μαχαίρια. 223 00:12:01,680 --> 00:12:04,391 Σωστά! Είσαι η αστεία. 224 00:12:05,017 --> 00:12:06,268 Όχι, αυτή είναι η Σίλβια. 225 00:12:12,691 --> 00:12:15,819 Νταϊάν, δεν θα πουλήσουμε φορέματα απ' το σκεπαστό πέρασμα, έτσι; 226 00:12:16,987 --> 00:12:18,197 Ελπίζω σε καλά σχέδια. 227 00:12:18,947 --> 00:12:22,284 Συγγνώμη, αλλά τι ακριβώς ξέρεις εσύ από γυναικεία μόδα; 228 00:12:22,284 --> 00:12:24,494 Δεν μετράνε τα φορέματα στο πάτωμά σου. 229 00:12:24,494 --> 00:12:28,290 Πίστεψέ με, Νταϊάν. Κάτι ξέρω για το γυναικείο σώμα. 230 00:12:31,251 --> 00:12:32,294 Συγγνώμη. 231 00:12:32,294 --> 00:12:34,713 - Νιώθεις άβολα; - Γιατί να νιώθω άβολα; 232 00:12:34,713 --> 00:12:38,217 Επειδή η γυναίκα που αγαπούσες ξεκάθαρα φλερτάρει με κάποιον 233 00:12:38,217 --> 00:12:42,387 που είναι παγκοσμίως ξακουστός, πολύ πλουσιότερός σου κι ελαφρώς ψηλότερος; 234 00:12:42,387 --> 00:12:44,681 Σε καμία περίπτωση δεν είναι ψηλότερος! 235 00:12:45,766 --> 00:12:48,018 Άλλωστε, έχουν αυστηρά επαγγελματική σχέση. 236 00:12:48,018 --> 00:12:49,645 Κάνε μου τη χάρη! 237 00:12:49,645 --> 00:12:54,858 Έχω δει αρκετές σαπουνόπερες για να ξέρω ότι ψοφάνε να γδύσουν ο ένας τον άλλον. 238 00:12:58,195 --> 00:12:59,196 Ευχαριστώ. 239 00:13:02,866 --> 00:13:06,411 Χούλια, είναι ώρα! Δεν θα πουλάμε φορέματα απ' το πέρασμα. 240 00:13:06,411 --> 00:13:10,332 Εντάξει, έχεις δίκιο. Μπορείς να ανοίξεις εσύ, όμως; 241 00:13:10,332 --> 00:13:13,252 Δεν έχω όρεξη να βρεθώ στα φώτα ακόμη. 242 00:13:14,253 --> 00:13:15,254 Είσαι σίγουρη; 243 00:13:15,796 --> 00:13:17,798 Δεν θέλω να σου κλέψω τη λάμψη. 244 00:13:17,798 --> 00:13:19,591 Κυρίες και κύριοι, 245 00:13:19,591 --> 00:13:25,013 είναι τεράστια τιμή και υπέρτατο προνόμιο να σας καλωσορίσω στην μπουτίκ 246 00:13:25,013 --> 00:13:27,891 Χούλια Τζι! 247 00:13:30,394 --> 00:13:32,104 ΧΟΥΛΙΑ ΤΖΙ 248 00:13:33,063 --> 00:13:34,523 Ναι, Χούλια! 249 00:13:39,444 --> 00:13:42,865 Παρότι οι γονείς της έχασαν το πρώτο βήμα του σχεδίου, 250 00:13:42,865 --> 00:13:46,118 δεν θα τους άφηνε να χάσουν τα βήματα δύο και τρία. 251 00:13:46,118 --> 00:13:49,079 Ο Μπέτο να μην ανοίξει σαμπάνια αν δεν σας κάνω σινιάλο. 252 00:13:49,079 --> 00:13:50,455 Τι σινιάλο; 253 00:13:50,455 --> 00:13:53,125 Να σου φωνάξω ν' ανοίξεις τη σαμπάνια! 254 00:13:53,125 --> 00:13:55,335 - Έλεος, βοήθα με, Χέκτορ! - Εντάξει. 255 00:13:55,335 --> 00:13:57,880 Αυτό το μαγαζί σ' έχει αλλάξει πολύ. 256 00:14:05,304 --> 00:14:06,388 Πρόσεχε! 257 00:14:08,432 --> 00:14:09,266 Γεια σου! 258 00:14:09,266 --> 00:14:11,185 Η κοπέλα με τη σούπα! 259 00:14:11,185 --> 00:14:13,687 Στις Go-Go's! Τι κάνεις εδώ; 260 00:14:14,313 --> 00:14:15,898 Ήρθα στην εκδήλωση μιας φίλης. Εσύ; 261 00:14:15,898 --> 00:14:19,443 Δείπνο με τους γονείς μου. Τρελαίνονται για τα στρείδια εδώ. 262 00:14:19,443 --> 00:14:21,236 Κλασική Παρασκευή μιας φρέσα. 263 00:14:21,820 --> 00:14:23,238 Κλασική! 264 00:14:23,238 --> 00:14:25,032 Κι οι δικοί μου λατρεύουν τα στρείδια. 265 00:14:25,032 --> 00:14:26,783 Όλο στρείδια τρώνε. 266 00:14:26,783 --> 00:14:29,953 Ναι, είμαι του στιλ "Πάλι στρείδια;" 267 00:14:34,499 --> 00:14:37,336 - Καλύτερα να πηγαίνω. - Όχι. Θα ήθελα να σε ξαναδώ. 268 00:14:37,336 --> 00:14:40,714 Να κανονίσουμε να βρεθούμε σαν κανονικοί άνθρωποι; 269 00:14:41,840 --> 00:14:45,802 Μ' αρέσει όπως σκέφτεσαι. Εκτός από εκείνο το "κανονικοί άνθρωποι". 270 00:14:46,470 --> 00:14:48,305 Να σου δώσω το τηλέφωνό μου. 271 00:14:52,684 --> 00:14:54,895 Πάντα έχεις πάνω σου στιλό; 272 00:14:54,895 --> 00:14:56,939 Μου 'χει βγει σε καλό μέχρι τώρα. 273 00:14:56,939 --> 00:14:59,691 Με βοήθησε να γνωρίσω μια πολύ ωραία κοπέλα τις προάλλες. 274 00:15:08,742 --> 00:15:10,452 Ξέρεις κάτι; 275 00:15:10,452 --> 00:15:14,206 Η φίλη μου είναι πολύ απασχολημένη, δεν θα προσέξει ότι έφυγα. 276 00:15:14,831 --> 00:15:16,583 Θες να κάνουμε κάτι τώρα; 277 00:15:20,754 --> 00:15:23,298 Ορντέβρ; Ο καβουροκεφτές στα γαλλικά. 278 00:15:24,049 --> 00:15:25,884 Δεν το 'χεις με τις γλώσσες, έτσι, Τσαντ; 279 00:15:26,593 --> 00:15:29,137 - Τι εννοείς; - Στάσου. Είσαι σερβιτόρος τώρα; 280 00:15:29,137 --> 00:15:31,265 - Νόμιζα κηπουρός. - Με προήγαγε ο Πάκο. 281 00:15:31,265 --> 00:15:33,016 Ήταν το καλύτερο για το ξενοδοχείο. 282 00:15:33,016 --> 00:15:35,310 Γιατί δεν μου είπες πόσο διασκεδαστικό είναι; 283 00:15:35,310 --> 00:15:37,771 Σαν να μοιράζεις μπουκίτσες αγκαλιές σε όλους. 284 00:15:38,772 --> 00:15:40,941 - Μπουκίτσα αγκαλιά; - Ωρίμασε, Τσαντ! Φέρε δω. 285 00:15:41,525 --> 00:15:43,026 Έφαγε όλες τις αγκαλιές μου. 286 00:15:45,070 --> 00:15:47,531 Κατάπιες ένα ολόκληρο; Είσαι καλά; 287 00:15:47,531 --> 00:15:49,074 Σου φαίνομαι καλά; 288 00:15:49,575 --> 00:15:53,495 - Έπρεπε να 'χουν έρθει οι γονείς μου. - Θα έμπλεξαν στην κίνηση. Όλα καλά. 289 00:15:53,495 --> 00:15:56,748 - Μάσα. - Μάσα εσύ! Είμαι νηστική όλη μέρα. 290 00:15:59,960 --> 00:16:03,380 - Πίστεψέ με. Τα 'χω περάσει. - Α, ναι; 291 00:16:03,380 --> 00:16:04,673 Πού; 292 00:16:04,673 --> 00:16:07,551 Είχα κι εγώ τα ερωτικά μου καβγαδάκια. 293 00:16:07,551 --> 00:16:11,305 Ενίοτε είναι δύσκολο να ξέρεις πότε να βοηθήσεις και πότε μόνο ν' ακούς. 294 00:16:11,930 --> 00:16:13,724 Δεν χρειάζεται να μου εξηγήσεις. 295 00:16:13,724 --> 00:16:16,810 Αδύνατον να καταλάβεις τις γυναίκες, Μάξιμο. 296 00:16:16,810 --> 00:16:19,146 Δεν ξέρω αν θα... 297 00:16:19,146 --> 00:16:21,023 Ενώ μιλούσα, 298 00:16:21,023 --> 00:16:24,359 συνειδητοποίησα πως αυτό ήταν το κοινό έδαφος που έψαχνα. 299 00:16:24,359 --> 00:16:29,323 Επιτέλους είχα κάτι που με ένωνε με τον κο Βέρα, έστω κι αν έβαζα σάλτσες. 300 00:16:29,323 --> 00:16:31,033 Ναι! Γυναίκες, έτσι; 301 00:16:31,033 --> 00:16:33,368 Τι να σας λέω. Είναι τόσο... 302 00:16:33,368 --> 00:16:35,329 Αλλά και... τι; 303 00:16:35,996 --> 00:16:38,207 - Τι; - Τι; 304 00:16:38,207 --> 00:16:40,250 Ακριβώς. Με καταλαβαίνεις απόλυτα. 305 00:16:40,250 --> 00:16:42,794 Ξέρεις τι χρειάζεσαι; Ουίσκι. Πάμε. 306 00:16:46,924 --> 00:16:47,966 Τέλειο. 307 00:16:49,635 --> 00:16:50,677 Και πολύ πρώτο. 308 00:16:53,805 --> 00:16:54,973 Θες άλλο; 309 00:16:59,228 --> 00:17:00,604 Δεν μπορώ. Αηδία. 310 00:17:01,313 --> 00:17:03,440 Δόξα τω Θεώ! 311 00:17:03,440 --> 00:17:05,692 Απορώ πώς το πίνει ο μπαμπάς μου. 312 00:17:05,692 --> 00:17:07,611 Πίνει κι ο μπαμπάς σου μεσκάλ; 313 00:17:08,654 --> 00:17:09,863 Βασικά... 314 00:17:12,115 --> 00:17:13,742 τον έχω χάσει. 315 00:17:15,493 --> 00:17:17,913 Λυπάμαι πολύ, Σάρα. 316 00:17:18,497 --> 00:17:20,290 Μη λυπάσαι. Δεν πειράζει. 317 00:17:20,790 --> 00:17:22,334 Πάνε πολλά χρόνια. 318 00:17:23,001 --> 00:17:24,627 Ακόμη μου λείπει, όμως. 319 00:17:27,881 --> 00:17:31,969 Επίσης, μάλλον θα 'πρεπε να σου πω ότι δεν είμαι φρέσα. 320 00:17:31,969 --> 00:17:32,970 Καθόλου. 321 00:17:33,470 --> 00:17:36,640 Είμαι εδώ μόνο επειδή δουλεύει ο αδελφός μου στο ξενοδοχείο. 322 00:17:37,641 --> 00:17:39,643 Δεν ξέρω γιατί δεν σ' το είπα νωρίτερα. 323 00:17:40,602 --> 00:17:41,895 Με μισείς; 324 00:17:42,855 --> 00:17:43,939 Να σε μισώ; 325 00:17:45,315 --> 00:17:47,067 Σάρα, δεν με νοιάζουν τα λεφτά. 326 00:17:47,067 --> 00:17:49,820 Οι γονείς μου έχουν μπόλικα και πάλι είναι ηλίθιοι. 327 00:17:51,071 --> 00:17:54,408 Εσύ, όμως, είσαι διαφορετική. 328 00:17:55,075 --> 00:17:58,036 Θέλω να πω, μοιάζεις με ροκ σταρ. 329 00:17:58,620 --> 00:18:00,330 - Βρίσκεις; - Ναι! 330 00:18:00,330 --> 00:18:02,291 Η μαμά λέει ότι μοιάζω με μπάτλερ. 331 00:18:03,834 --> 00:18:04,918 Σέξι, όμως. 332 00:18:06,628 --> 00:18:09,047 Μακάρι να μπορούσα να το υποστηρίξω κι εγώ, 333 00:18:09,047 --> 00:18:11,008 γιατί αυτό το φόρεμα με τρελαίνει. 334 00:18:12,676 --> 00:18:14,261 Ξέρεις κάτι; 335 00:18:21,059 --> 00:18:23,061 - Τι κάνεις; - Βουτάω. 336 00:18:23,645 --> 00:18:26,190 Μη μου πεις ότι δεν έχει υπέροχα κύματα; 337 00:18:26,982 --> 00:18:29,401 Παραβγαίνουμε ως τη θάλασσα ή φοβάσαι; 338 00:18:41,413 --> 00:18:44,291 Κακώς τον αφήνεις να σου μιλάει έτσι. 339 00:18:44,833 --> 00:18:46,210 Ποιον εννοείς; 340 00:18:46,710 --> 00:18:48,378 Τον κύριο Βέρα. 341 00:18:48,378 --> 00:18:50,339 Είναι αγενέστατος. 342 00:18:50,339 --> 00:18:53,675 Σε φλερτάρει ανοιχτά σαν να 'σαι καμιά θαυμάστριά του. 343 00:18:53,675 --> 00:18:55,260 Δεν είσαι θαυμάστρια! 344 00:18:55,844 --> 00:18:57,429 Είσαι η Νταϊάν Ντέιβις με τ' όνομα. 345 00:18:59,806 --> 00:19:02,476 Όντως είμαι η Νταϊάν Ντέιβις με τ' όνομα! 346 00:19:03,060 --> 00:19:05,229 Κάποτε θα σου φτιάχνουν αγάλματα. 347 00:19:07,314 --> 00:19:11,360 Την επόμενη φορά, λοιπόν, που θα πάει να σου πουλήσει γοητεία, 348 00:19:11,360 --> 00:19:13,320 δείξ' του ποιος κάνει κουμάντο εδώ. 349 00:19:15,072 --> 00:19:16,907 Έχεις απόλυτο δίκιο, Χέκτορ. 350 00:19:17,407 --> 00:19:18,408 Ίσως και να το κάνω. 351 00:19:18,408 --> 00:19:19,910 Ωραία. Θα 'πρεπε. 352 00:19:21,453 --> 00:19:23,580 Πρέπει να σ' έχουν σαν βασίλισσα. 353 00:19:25,666 --> 00:19:28,335 Επίσης, δεν είναι και τόσο ψηλός πια. 354 00:19:30,170 --> 00:19:34,258 Περίπλοκη η αγάπη, Μάξιμο. Ή παράδεισος ή κόλαση. 355 00:19:35,092 --> 00:19:37,761 Κόλαση σαν την πρώην σύζυγο! 356 00:19:40,180 --> 00:19:42,516 Μα δεν ξανακάνω το ίδιο λάθος. 357 00:19:43,016 --> 00:19:45,060 Δηλαδή, απαρνείστε την αγάπη; 358 00:19:46,311 --> 00:19:48,647 Την αγάπη, ναι. Τις γυναίκες, όχι. 359 00:19:49,481 --> 00:19:50,899 Μην το λέτε αυτό, κε Βέρα. 360 00:19:50,899 --> 00:19:54,194 Η αγάπη σάς περιμένει εκεί έξω κι ούτε το ξέρετε. 361 00:19:56,280 --> 00:19:58,824 Τι καλά να 'σαι νέος και μες στις ψευδαισθήσεις. 362 00:20:00,367 --> 00:20:03,287 - Το αγαπημένο σας, κε Βέρα. - Ευχαριστώ. 363 00:20:03,954 --> 00:20:06,623 - Όχι. - Ναι, θέλει κι αυτός ένα. 364 00:20:06,623 --> 00:20:08,292 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 365 00:20:08,292 --> 00:20:10,544 Περίμενε. Εσύ δεν είσαι στη λάντζα; 366 00:20:10,544 --> 00:20:15,007 Ναι, αλλά κάποιος γκουερίτο Τσαντ επέμενε να την κάνει εκείνος! 367 00:20:15,007 --> 00:20:18,677 Μάλιστα. Σίγουρα είναι κομμάτι του "πνευματικού ταξιδιού" του. 368 00:20:18,677 --> 00:20:23,473 Σίγουρα. Αν χρειαστείτε κάτι, εδώ είμαι εγώ. 369 00:20:23,473 --> 00:20:24,600 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 370 00:20:26,018 --> 00:20:27,644 Κύριε Βέρα, η κλήση που περιμένατε. 371 00:20:27,644 --> 00:20:30,564 - Ευχαριστώ. - Βγαλμένο απ' το μέλλον. 372 00:20:31,481 --> 00:20:33,150 Συγγνώμη, έχω να σβήσω μια φωτιά. 373 00:20:33,942 --> 00:20:35,944 Πώς πάμε με την Ελένα; 374 00:20:42,284 --> 00:20:45,287 Μπέτο, σας είπα να μην ανοίξετε τη σαμπάνια αν δεν σας πω εγώ! 375 00:20:45,287 --> 00:20:46,747 Οι καλεσμένοι με ικέτευαν. 376 00:20:46,747 --> 00:20:51,043 Κι ο μπάρμαν που στερεί αλκοόλ είναι σαν γιατρός που δεν χειρουργεί. 377 00:20:51,043 --> 00:20:53,128 Δεν μπορείς να την ξανακλείσεις; 378 00:20:53,128 --> 00:20:54,963 - Δεν πειράζει. - Πειράζει! 379 00:20:54,963 --> 00:20:57,633 Του είπα να μην την ανοίξει ώσπου να έρθουν οι γονείς μου. 380 00:20:57,633 --> 00:21:00,552 - Δεν τους προσφέρω ξεθυμασμένη σαμπάνια! - Πάνε τα δύο βήματα. 381 00:21:00,552 --> 00:21:02,513 Το σημαντικότερο είναι ο λόγος σου. 382 00:21:02,513 --> 00:21:05,390 - Και κανείς δεν θα σ' αναγκάσει να... - Λόγος! 383 00:21:05,390 --> 00:21:09,353 - Λόγος! Λόγος! - Έλα, Χούλια Τζι! Λόγος! 384 00:21:16,109 --> 00:21:18,737 Για να έχει ελπίδες να έρθουν οι γονείς της 385 00:21:18,737 --> 00:21:21,990 πάνω στην πρόποσή της, έπρεπε να καθυστερήσει. 386 00:21:21,990 --> 00:21:23,075 Εντάξει. 387 00:21:23,575 --> 00:21:24,743 Εγώ... 388 00:21:26,036 --> 00:21:27,663 Καλώς ήρθατε όλοι. 389 00:21:28,163 --> 00:21:32,000 Θέλω να ευχαριστήσω κάποια άτομα προτού ξεκινήσω επίσημα. 390 00:21:34,086 --> 00:21:35,462 Εντάξει. 391 00:21:38,382 --> 00:21:41,593 Τζόνι Εσκούπς! Να σε! Πολύ χαιρόμαστε που επέστρεψες. 392 00:21:41,593 --> 00:21:43,804 Σκίζεις στα έγχορδα! 393 00:21:43,804 --> 00:21:45,264 Τι άλλο; 394 00:21:49,268 --> 00:21:51,603 Κι αυτός ο καιρός έχει τρελαθεί τελευταία, ε; 395 00:21:51,603 --> 00:21:55,691 Ήλιος, συννεφιά, ήλιος, συννεφιά. Αποφάσισε επιτέλους! 396 00:21:55,691 --> 00:21:58,610 Δεν το 'χει καθόλου μ' αυτά. 397 00:21:59,820 --> 00:22:01,822 Με συγχωρείτε μια στιγμή. 398 00:22:03,156 --> 00:22:06,618 Τελικά, οι γονείς της Χούλια δεν άργησαν. 399 00:22:06,618 --> 00:22:08,036 Δεν θα έρχονταν. 400 00:22:08,662 --> 00:22:12,082 Έπρεπε να διαχειριστούν κάτι "σημαντικές υποθέσεις". 401 00:22:12,082 --> 00:22:15,544 Ήλπιζαν, όμως, ότι η κόρη τους απολάμβανε το "ανέμελο πάρτι" της. 402 00:22:16,503 --> 00:22:18,422 Τέλος πάντων. Πού είχα μείνει; 403 00:22:19,298 --> 00:22:22,467 Θέλω να ευχαριστήσω... 404 00:22:25,179 --> 00:22:27,890 Με συγχωρείτε. 405 00:22:38,734 --> 00:22:41,028 Αγαπώ την Ελένα, αλλά πρέπει να την ξεφορτωθώ. 406 00:22:41,028 --> 00:22:42,738 Πρέπει να σ' το ζωγραφίσω; 407 00:22:43,363 --> 00:22:45,240 Βγάλ' την καταμεσής του Ειρηνικού. 408 00:22:46,366 --> 00:22:47,826 Δεν το πίστευα. 409 00:22:47,826 --> 00:22:51,038 Ήταν ακριβώς αυτό που χρειαζόμουν για το Βιβλίο των Μυστικών, 410 00:22:51,747 --> 00:22:53,373 αλλά προείχε η Χούλια. 411 00:23:03,300 --> 00:23:04,760 Έλα δω. 412 00:23:08,138 --> 00:23:09,431 Μπορεί να μας δουν. 413 00:23:12,100 --> 00:23:14,228 Δεν πειράζει αν δεν θες. 414 00:23:27,199 --> 00:23:28,492 Σταμάτα. Εντάξει. 415 00:23:28,492 --> 00:23:32,287 Μπορούμε να παρακάμψουμε το καυτό φάσωμα της μαμάς μου; 416 00:23:33,372 --> 00:23:35,082 Εννοείται. Λάθος μου. 417 00:23:35,916 --> 00:23:37,459 Εντάξει, το παρακάμπτω. 418 00:23:48,762 --> 00:23:50,138 Σε βρήκα. 419 00:23:51,473 --> 00:23:53,141 Δεν θα έρθουν, Μάξιμο. 420 00:23:55,519 --> 00:23:57,104 Χούλια, νιώθω απαίσια. 421 00:23:57,855 --> 00:24:00,774 Κακώς τους κάλεσα χωρίς να μιλήσω μαζί σου. 422 00:24:01,859 --> 00:24:04,194 Ήθελα να κάνω κάτι ξεχωριστό για σένα. 423 00:24:05,362 --> 00:24:06,530 Μα ήταν βλακεία. 424 00:24:08,490 --> 00:24:10,409 Δεν τα βάζω μαζί σου, αγάπη μου. 425 00:24:11,368 --> 00:24:12,828 Μ' εμένα τα βάζω. 426 00:24:14,246 --> 00:24:18,458 Δεν ξέρω γιατί όλο περιμένω να μου σταθούν οι γονείς μου, ενώ είναι σαφές ότι... 427 00:24:20,627 --> 00:24:23,463 το όνειρό μου δεν κάνει για εκείνους. 428 00:24:25,841 --> 00:24:28,552 Τελευταία φορά που πήγα, στοιχημάτιζαν πότε θα τα παρατούσα 429 00:24:28,552 --> 00:24:31,138 για να παντρευτώ έναν απ' τους 15 δικηγόρους που μου βρήκαν. 430 00:24:31,138 --> 00:24:32,514 Δεκαπέντε; 431 00:24:32,514 --> 00:24:34,766 Θα πέφτουν πολλές μηνύσεις στην Κολομβία. 432 00:24:37,895 --> 00:24:40,981 Οι γονείς σου είναι τρελοί που δεν βλέπουν αυτό που βλέπω εγώ. 433 00:24:40,981 --> 00:24:42,941 Κι αυτό που βλέπουν κι όλοι οι άλλοι. 434 00:24:42,941 --> 00:24:45,194 Άκουσες τον λόγο μου; Τα 'βαλα με τον καιρό! 435 00:24:45,777 --> 00:24:48,280 Είσαι καλύτερη στη μόδα παρά στη ρητορική. 436 00:24:48,989 --> 00:24:50,824 Μα την τελευταία φορά που ήμασταν εδώ, 437 00:24:50,824 --> 00:24:53,869 ήσουν μια ρεσεψιονίστ μ' ένα μπλοκ σχεδίου. 438 00:24:53,869 --> 00:24:55,120 Και δες τώρα! 439 00:24:55,871 --> 00:24:58,790 Πρέπει να 'σαι υπερήφανη για τον εαυτό σου. 440 00:24:58,790 --> 00:25:00,918 Με ή χωρίς τους γονείς σου εδώ. 441 00:25:04,546 --> 00:25:06,965 Ένας απ' τους δικηγόρους ήταν πολύ ωραίος. 442 00:25:07,466 --> 00:25:08,550 Τον νου σου, λοιπόν. 443 00:25:14,348 --> 00:25:19,144 Παρότι κατάλαβε όσα της είπα, η μέρα της Χούλια παρέμενε γλυκόπικρη. 444 00:25:19,144 --> 00:25:22,231 Ώσπου είδε την πρώτη της πελάτισσα. 445 00:25:22,231 --> 00:25:23,941 Δόνια Νόρα; 446 00:25:23,941 --> 00:25:25,317 Χούλια! 447 00:25:26,193 --> 00:25:29,029 Υπέροχο και το μαγαζί κι εσύ μαζί. 448 00:25:29,029 --> 00:25:31,281 Ξέρω ότι δεν έχει ανοίξει το ταμείο, 449 00:25:31,281 --> 00:25:34,952 αλλά ήθελα να πάρω αυτό πριν πέσουν σαν αρπακτικά. 450 00:25:34,952 --> 00:25:38,372 Σίγουρα; Δεν χρειάζεται να αγοράσετε κάτι από ευγένεια. 451 00:25:38,372 --> 00:25:40,916 Δεν είναι από ευγένεια. Μ' αρέσει. 452 00:25:40,916 --> 00:25:43,585 Ακόμη κι αν μόνο να το κοιτάζω μπορώ. 453 00:25:44,211 --> 00:25:46,046 Είναι έργο τέχνης. 454 00:25:46,547 --> 00:25:50,592 Όλη μέρα η Χούλια περίμενε τους γονείς της, 455 00:25:50,592 --> 00:25:54,888 μόνο για να καταλάβει ότι εξαρχής περιβαλλόταν από οικογένεια. 456 00:25:54,888 --> 00:25:56,306 Εντάξει. 457 00:25:57,224 --> 00:26:01,270 Το Χούλια Τζι ανοίγει επισήμως! 458 00:26:01,270 --> 00:26:05,357 Μπράβο! 459 00:26:09,403 --> 00:26:11,864 Αφού η Χούλια έκανε τα εγκαίνια των ονείρων της, 460 00:26:11,864 --> 00:26:14,867 ήταν ώρα να τελειώσω το ποτό μου με τον Αλεχάντρο Βέρα. 461 00:26:18,704 --> 00:26:19,538 Κύριε Βέρα. 462 00:26:20,664 --> 00:26:22,499 Νταϊάν! Σου έλειψα κιόλας; 463 00:26:22,499 --> 00:26:26,670 Όχι. Δεν θα συμμετέχω άλλο σε ό,τι είναι αυτό, τέλος πάντων. 464 00:26:26,670 --> 00:26:28,589 Τώρα θα γίνει το σόου. 465 00:26:28,589 --> 00:26:31,633 Η Νταϊάν θα την πει στον Βέρα, εκείνος θα αντιδράσει 466 00:26:31,633 --> 00:26:34,136 και θα επικρατήσει ψυχροπολεμικό κλίμα. 467 00:26:34,678 --> 00:26:35,721 Παρακολούθα. 468 00:26:35,721 --> 00:26:37,890 Είμαι η ιδιοκτήτρια ενός θερέτρου, 469 00:26:37,890 --> 00:26:40,350 όχι καμιά γλάστρα που προσπαθείς να ρίξεις. 470 00:26:40,350 --> 00:26:45,022 Και παρά τα όσα ίσως σκέφτεσαι για μένα, αξίζω τον σεβασμό σου. 471 00:26:46,899 --> 00:26:48,066 Έχεις... 472 00:26:49,943 --> 00:26:52,154 απόλυτο δίκιο. 473 00:26:53,864 --> 00:26:55,240 - Έχω; - Έχει; 474 00:26:55,240 --> 00:26:58,202 Η συμπεριφορά μου ήταν απολύτως ανάρμοστη. 475 00:26:58,202 --> 00:27:01,121 Αν μη τι άλλο, Νταϊάν, φερόμουν έτσι 476 00:27:01,121 --> 00:27:04,374 επειδή με τρομάζεις λίγο. 477 00:27:04,875 --> 00:27:06,627 - Το κάνω; - Το κάνει; 478 00:27:06,627 --> 00:27:09,379 Φυσικά. Είσαι έξυπνη. Έχεις αυτοπεποίθηση. 479 00:27:09,379 --> 00:27:12,216 Σαφώς είσαι πιο εξοικειωμένη με το θέρετρο. 480 00:27:14,134 --> 00:27:15,594 Ελπίζω να με συγχωρέσεις. 481 00:27:16,094 --> 00:27:18,096 Ντρέπομαι πολύ. 482 00:27:20,265 --> 00:27:23,143 Χαίρομαι που το ξεκαθαρίσαμε. 483 00:27:23,143 --> 00:27:25,896 Και σου αναγνωρίζω ότι απολογείσαι πολύ ωραία. 484 00:27:25,896 --> 00:27:28,482 Θεέ μου. Αυτό είναι... 485 00:27:29,775 --> 00:27:31,276 πολύ χειρότερο! 486 00:27:31,276 --> 00:27:35,197 Σαν να πέρασαν απ' τους καυτούς καβγάδες στη χαλαρή κατανόηση, 487 00:27:35,197 --> 00:27:37,074 πράγμα ακόμη πιο αισθησιακό. 488 00:27:37,074 --> 00:27:38,534 Θα δειπνήσεις μαζί μου; 489 00:27:38,534 --> 00:27:39,743 Για να επανορθώσω. 490 00:27:39,743 --> 00:27:42,120 Έτσι θα κάνουμε επανεκκίνηση. 491 00:27:42,120 --> 00:27:45,707 Νταϊάν, φαντάσου πού θα μπορούσε να φτάσει αυτή η συνεργασία 492 00:27:45,707 --> 00:27:47,584 αν είμαστε ενωμένοι. 493 00:27:48,752 --> 00:27:51,630 Ναι, θα το ήθελα αυτό. 494 00:27:55,926 --> 00:27:57,803 Διάολε! Έχασα την ευκαιρία μου. 495 00:27:59,304 --> 00:28:01,890 Πολύ γούτσου-γούτσου δείχνουν. 496 00:28:02,850 --> 00:28:04,226 Νιώθεις άβολα, Χέκτορ; 497 00:28:04,226 --> 00:28:07,563 Γιατί μου κάνουν συνέχεια αυτήν την ερώτηση; Μια χαρά είμαι! 498 00:28:08,438 --> 00:28:09,606 Δεν είναι. 499 00:28:11,066 --> 00:28:13,402 ΛΑΣ ΚΟΛΙΝΑΣ 500 00:28:17,447 --> 00:28:18,824 Τσαντ, δεν... 501 00:28:19,324 --> 00:28:22,411 - θα το έπινα. - Συγγνώμη. Απλώς βιάζομαι να τελειώνω. 502 00:28:22,411 --> 00:28:23,620 Σιχαίνομαι τη λάντζα. 503 00:28:23,620 --> 00:28:27,082 Στο ταξίδι αυτογνωσίας, είναι η μόνη δουλειά που δεν με εξέλιξε. 504 00:28:27,916 --> 00:28:30,210 Τότε, γιατί προσφέρθηκες να αλλάξεις με την Ντούλσε; 505 00:28:30,210 --> 00:28:33,213 Δεν προσφέρθηκα! Δεν ξέρω καν τι έγινε! 506 00:28:33,213 --> 00:28:36,425 Με βρήκε στην κουζίνα, έκανε κάτι σαν πνευματικό ζίου ζίτσου 507 00:28:36,425 --> 00:28:40,137 και πριν το καταλάβω, τρίβω ένα τηγάνι από παέγια. 508 00:28:40,804 --> 00:28:42,306 Ήταν σαν μάγια. 509 00:28:48,228 --> 00:28:50,230 Δον Πάμπλο! Χαίρομαι που σας βλέπω. 510 00:28:50,230 --> 00:28:53,942 Σίγουρα δέθηκα με τον κύριο Βέρα και παραλίγο να μάθω κάτι ενδιαφέρον. 511 00:28:53,942 --> 00:28:55,736 Μα έμαθα μόνο τα μισά. 512 00:28:57,237 --> 00:29:00,407 Υπάρχει περίπτωση να σχεδιάζει να πνίξει την πρώην σύζυγο Ελένα; 513 00:29:03,035 --> 00:29:04,786 Γιατί γελάτε; 514 00:29:04,786 --> 00:29:08,040 Μάλλον εννοείς το γιοτ του, το Ελένα, 515 00:29:08,040 --> 00:29:11,877 το οποίο δεν θέλει να δώσει στο διαζύγιο στην πρώην σύζυγο Λίντα. 516 00:29:12,377 --> 00:29:15,130 - Γι' αυτό θα το βυθίσει... - Καταμεσής του Ειρηνικού! 517 00:29:15,130 --> 00:29:17,299 Φυσικά! Αυτό είναι πολύ πιο λογικό! 518 00:29:17,883 --> 00:29:20,719 Για περιμένετε. Πώς το μάθατε εσείς; 519 00:29:20,719 --> 00:29:24,765 Η αδελφή του Μέμο κρυφάκουσε τον κο Βέρα στο τηλέφωνο και μου το είπε. 520 00:29:25,766 --> 00:29:27,351 Η Ντούλσε το ανακάλυψε; 521 00:29:27,351 --> 00:29:29,436 Ομολογώ ότι μ' έχει εντυπωσιάσει. 522 00:29:30,354 --> 00:29:33,273 Τέτοιες πρωτοβουλίες θέλουμε απ' το προσωπικό. 523 00:29:33,273 --> 00:29:36,568 - Μα δεν είναι προσωρινή; - Όχι μετά το αποψινό. 524 00:29:36,568 --> 00:29:40,405 Της πρόσφερα μια θέση στην πισίνα. Όπως ξεκίνησες κι εσύ. 525 00:29:41,156 --> 00:29:43,659 Μου θυμίζει εσένα, Μάξιμο. 526 00:30:15,858 --> 00:30:18,819 Σάρα, πού ήσουν εσύ όλη νύχτα; 527 00:30:25,576 --> 00:30:27,411 Γιατί έχεις βρεγμένα μαλλιά; 528 00:30:41,341 --> 00:30:42,593 Σοβαρά τώρα; 529 00:31:07,326 --> 00:31:10,037 Με συγχωρείτε. Εσείς είστε η Χούλια Τζι; 530 00:31:11,205 --> 00:31:14,082 Σίγουρα θα πνίγεστε, αλλά μου χαρίζετε αυτόν τον χορό; 531 00:31:42,569 --> 00:31:46,406 Παρότι κανείς απ' τους δυο δεν είχε αυτό που ήθελε εκείνο το βράδυ, 532 00:31:47,282 --> 00:31:49,368 είχαμε ο ένας τον άλλον. 533 00:31:49,868 --> 00:31:51,537 Κι αυτή η αίσθηση ήταν σαν... 534 00:31:54,248 --> 00:31:55,290 Τι είναι πάλι; 535 00:31:55,958 --> 00:31:58,502 - Μόλις σ' έβαλα για ύπνο. - Τι... 536 00:31:58,502 --> 00:32:00,587 Όχι δα! Δεν είμαι παιδάκι. 537 00:32:00,587 --> 00:32:03,924 Ώστε το φως στο μπάνιο έμεινε μήπως φοβηθώ εγώ; 538 00:32:07,636 --> 00:32:08,929 Τζο... 539 00:32:09,763 --> 00:32:10,848 Τι ώρα είναι; 540 00:32:10,848 --> 00:32:12,057 Αργά. 541 00:32:12,057 --> 00:32:15,769 Καθυστέρησα να μάθω για τη Χούλια, αλλά σκέφτηκα ότι θα θες να μάθεις αμέσως. 542 00:32:15,769 --> 00:32:17,145 Ναι, καλά το σκέφτηκες. 543 00:32:17,145 --> 00:32:19,356 Άρα, ήρθε; 544 00:32:20,524 --> 00:32:24,278 Λυπάμαι, αφεντικό, αλλά δεν υπάρχει κράτηση στο όνομα Χούλια Γκονζάλες. 545 00:32:24,278 --> 00:32:26,446 Βασικά, δεν υπάρχει καμία Χούλια. 546 00:32:27,155 --> 00:32:30,242 Οπότε... λυπάμαι. 547 00:32:38,625 --> 00:32:40,919 Μπορείς να μείνεις λίγο με τον Χιούγκο; 548 00:32:42,087 --> 00:32:43,380 Να καθαρίσω το μυαλό μου. 549 00:32:43,380 --> 00:32:44,631 Φυσικά. 550 00:32:45,215 --> 00:32:47,843 - Μπορώ να... - Ναι, νοίκιασε το Η Εκδίκηση της Ξανθιάς. 551 00:32:47,843 --> 00:32:48,760 Τέλεια! 552 00:32:49,845 --> 00:32:52,723 Χιούγκο, θα καλοπεράσεις, φιλαράκο! 553 00:32:54,141 --> 00:32:56,393 Χιούγκο; 554 00:32:57,519 --> 00:32:58,687 Γεμιστή χαλαπένιο; 555 00:32:58,687 --> 00:33:01,690 ΛΑΣ ΚΟΛΙΝΑΣ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ & ΘΕΡΕΤΡΟ 556 00:33:01,690 --> 00:33:03,775 ΣΤΟΥ Κου ΤΟΡΤΟΥΓΚΑ 557 00:33:10,866 --> 00:33:12,534 Μεθυσμένοι γκρίνγκο. 558 00:34:52,009 --> 00:34:54,011 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου