1 00:00:01,210 --> 00:00:04,379 Las Colinas ima več kot 80-letno zgodovino. 2 00:00:04,379 --> 00:00:09,468 A je zaradi nedavnih obnov videti bolj svež in sodoben kot prej. 3 00:00:09,468 --> 00:00:15,098 Člani našega kluba lahko koristijo naš svetovno znani bife. 4 00:00:16,058 --> 00:00:21,021 V baru v butičnem sektorju si lahko privoščijo margarito. 5 00:00:21,897 --> 00:00:23,815 To je pomota. 6 00:00:23,815 --> 00:00:26,735 Rezerviral sem apartma, ne mišje luknje. 7 00:00:27,903 --> 00:00:32,658 Kako lahko vsem sobam rečete apartma? Prav. 8 00:00:32,658 --> 00:00:36,078 Ali je Julia González že prišla? 9 00:00:38,580 --> 00:00:44,253 Razumem, da spoštujete zasebnost gostov, ampak poznam jo. 10 00:00:44,253 --> 00:00:49,842 No, sem jo poznal. Dolga zgodba, polna vzponov, padcev 11 00:00:49,842 --> 00:00:53,804 in nesporazumov, ki so vodili v številne spletke. 12 00:00:53,804 --> 00:00:56,932 Pa tudi v prijetne ljubezenske trenutke in... 13 00:00:57,724 --> 00:00:58,725 Halo? 14 00:00:59,601 --> 00:01:00,686 Halo! 15 00:01:01,478 --> 00:01:02,896 Paketni popust. 16 00:01:02,896 --> 00:01:06,775 Hugo. Bi gledal Blondinko s Harvarda in podcenjeno nadaljevanje 17 00:01:06,775 --> 00:01:09,444 - Blondinka s Harvarda 2? - Joe. 18 00:01:10,612 --> 00:01:13,156 Ugotoviti moram, kdaj pride Julia. 19 00:01:13,949 --> 00:01:19,413 Bi lahko počel to, za kar si poklican, in malo podrezal pri recepciji? 20 00:01:20,080 --> 00:01:21,707 Kakor rečeš, šef. 21 00:01:21,707 --> 00:01:23,709 - Ti imaš prednost. - Hvala. 22 00:01:23,709 --> 00:01:26,753 Takoj ko skočim v Mr. Tortuga's na polnjene jalapeñe. 23 00:01:26,753 --> 00:01:28,046 Ampak... 24 00:01:29,089 --> 00:01:31,466 Preveč ti je všeč tu. 25 00:01:34,261 --> 00:01:36,513 Očitno sva ostala sama. 26 00:01:38,682 --> 00:01:42,436 Bi pravljico za lahko noč? 27 00:01:42,436 --> 00:01:45,522 Resno? Zobe si umivam. Ne moreš počakati? 28 00:01:52,571 --> 00:01:56,158 O bog. Kaj se je zgodilo s tem hotelom? 29 00:01:56,992 --> 00:01:59,244 Leta 1985 smo imeli standarde. 30 00:02:00,245 --> 00:02:03,290 Julijin butik pa je bil zlati standard. 31 00:02:03,790 --> 00:02:06,126 Nekaj dni pred odprtjem 32 00:02:06,126 --> 00:02:09,295 smo vsi pomagali Julii pri zadnjih malenkostih. 33 00:02:09,295 --> 00:02:11,298 Te so zadnje. 34 00:02:12,257 --> 00:02:15,135 Ne morem verjeti, da gremo na nobel dogodek v Las Colinas. 35 00:02:15,135 --> 00:02:18,597 Celo drugo kravato sem si kupil. Ki ni rjava. 36 00:02:18,597 --> 00:02:20,516 Je temne kaki barve. 37 00:02:21,225 --> 00:02:24,269 Čakaj. Tudi moja druga kravata je rjava? 38 00:02:24,269 --> 00:02:28,398 Sara bo oblekla birmansko obleko. Pristaja ji. 39 00:02:28,398 --> 00:02:30,692 Res moram, mami? 40 00:02:30,692 --> 00:02:32,819 V žepu sem našla Kristusovo telo. 41 00:02:32,819 --> 00:02:35,864 Ne vztrajaj, v tej debati ne boš zmagala. 42 00:02:36,740 --> 00:02:39,701 Hvala za vse, kar delate zame. 43 00:02:40,702 --> 00:02:44,665 - Hvala. - Zelo smo ponosni nate. 44 00:02:44,665 --> 00:02:48,252 To so najlepše vlačugarske obleke na svetu. 45 00:02:49,461 --> 00:02:51,004 Pridi sem. 46 00:03:06,061 --> 00:03:09,231 Kaj je narobe? Te je mama premočno objela? 47 00:03:09,231 --> 00:03:11,692 Ko sem maturiral, mi je skoraj polomila rebra. 48 00:03:11,692 --> 00:03:13,861 Ni to, ampak... 49 00:03:14,862 --> 00:03:19,491 Želim si, da bi bila ob meni moja družina. 50 00:03:20,742 --> 00:03:24,288 Julijini starši so živeli v daljni Kolumbiji. 51 00:03:24,288 --> 00:03:29,334 Nisem si predstavljal, da bi bil na tak dogodek brez družine. 52 00:03:30,043 --> 00:03:33,422 Potem sem spoznal, da mogoče tudi Julii ni treba. 53 00:03:33,422 --> 00:03:37,301 Ne skrbi, ljubica. Odprtje bo čudovito. 54 00:03:37,885 --> 00:03:39,887 Odprtje bo katastrofa. 55 00:03:39,887 --> 00:03:45,100 Alejandru Veri ne morem dovoliti, da pride na odprtje v takšno letovišče. 56 00:03:45,100 --> 00:03:46,894 Kakšno takšno? 57 00:03:46,894 --> 00:03:49,021 Daj no, don Pablo. 58 00:03:49,021 --> 00:03:51,690 To grmovje je že preraslo v živo mejo. 59 00:03:51,690 --> 00:03:53,692 Saj veš, da ne maram živih mej. 60 00:03:54,359 --> 00:03:57,446 Že vidim, kako Alejandro vrta vame 61 00:03:57,446 --> 00:04:00,782 s svojimi skrivnostnimi, strogimi kakavno rjavimi očmi. 62 00:04:00,782 --> 00:04:03,452 Kakavno rjavimi? Bolj kakasto rjavimi. 63 00:04:03,452 --> 00:04:04,745 Dovolj. 64 00:04:04,745 --> 00:04:07,539 Pri tem dogodku potrebujemo pomoč vseh. 65 00:04:07,539 --> 00:04:09,666 Najemi dodatne ljudi, če je treba. 66 00:04:09,666 --> 00:04:14,379 Dokler letovišče ne bo blestelo, ne bo nihče spal. 67 00:04:16,632 --> 00:04:18,257 Težave. 68 00:04:19,009 --> 00:04:21,845 DON PABLO BONILLA OPERATIVNI VODJA 69 00:04:23,430 --> 00:04:25,766 Alejandro Vera mori Diane. 70 00:04:25,766 --> 00:04:28,936 Zamorjena Diane pa mori uslužbence. 71 00:04:28,936 --> 00:04:32,773 V gostinski panogi to pomeni začetek konca. 72 00:04:32,773 --> 00:04:35,317 Ji rezerviram še eno masažo štirih rok? 73 00:04:35,317 --> 00:04:37,986 Tudi osem rok ne bi bilo dovolj. 74 00:04:37,986 --> 00:04:42,282 Niti mogoče. Kje bi vsi stali? 75 00:04:42,824 --> 00:04:45,869 Da bi Alejandro Vera znova postal tihi družabnik, 76 00:04:45,869 --> 00:04:48,872 potrebujemo vzvod, Máximo. 77 00:04:52,960 --> 00:04:56,922 - Knjiga skrivnosti! - Samo zvezek je. 78 00:04:59,925 --> 00:05:02,719 Glej, koliko podatkov imava o Veri. 79 00:05:02,719 --> 00:05:04,263 Alejandro Vera Rad ima ceviche 80 00:05:04,263 --> 00:05:07,099 "Rad ima ceviche?" To je vse? 81 00:05:07,099 --> 00:05:10,227 G. Vera je zelo zadržan. 82 00:05:10,727 --> 00:05:15,691 Zato ga na odprtju butika dobro opazuj. 83 00:05:15,691 --> 00:05:18,652 Poskusi najti skupno točko z njim. 84 00:05:19,403 --> 00:05:23,031 Mogoče ti bo povedal kaj, kar lahko uporabimo. 85 00:05:23,991 --> 00:05:26,159 Kot tajni agent bom? 86 00:05:26,785 --> 00:05:27,828 Kje pa! 87 00:05:27,828 --> 00:05:31,206 - Imam lahko mikrofon? - Ne. To je prefinjena umetnost. 88 00:05:31,206 --> 00:05:33,667 Razumem. Zgodbo za lik si bom izmislil. 89 00:05:33,667 --> 00:05:36,128 Ni lika, samo Máximo Gallardo. 90 00:05:43,677 --> 00:05:45,387 Knjiga skrivnosti. 91 00:05:47,264 --> 00:05:49,099 Ime mi postaja všeč. 92 00:05:51,643 --> 00:05:53,145 Dnevi so minevali, 93 00:05:53,145 --> 00:05:56,982 in že je prišel dan odprtja Julijinega butika. 94 00:05:56,982 --> 00:05:58,859 Pa smo dočakali. Počutje? 95 00:05:58,859 --> 00:06:01,403 Ni časa za to. Odprtje je čez štiri ure. 96 00:06:01,403 --> 00:06:04,615 Na vse sem mislila, zato ne bi smelo biti presenečenj. 97 00:06:04,615 --> 00:06:06,533 Nobenih presenečenj. 98 00:06:07,075 --> 00:06:09,077 - Kaj je bilo to? - Kaj pa? 99 00:06:09,077 --> 00:06:10,495 To dekliško hihitanje. 100 00:06:11,330 --> 00:06:13,540 Máximo, kaj imaš za bregom? 101 00:06:13,540 --> 00:06:16,251 Povej mi. Danes ni dan za presenečenja. 102 00:06:16,251 --> 00:06:19,463 Prav, počakati sem hotel do popoldneva... 103 00:06:19,463 --> 00:06:23,300 Tvoji starši bojo prileteli iz Medellína. 104 00:06:23,300 --> 00:06:25,594 Prispela bosta na dogodek. 105 00:06:26,386 --> 00:06:28,680 Ne. Ne, ne, ne. 106 00:06:28,680 --> 00:06:30,891 - To pomeni navdušenje? - Ne! 107 00:06:30,891 --> 00:06:34,811 Prav. Nisi rekla, da si želiš, da bi bili starši tu? 108 00:06:34,811 --> 00:06:38,023 Čustveno, ne telesno. 109 00:06:38,815 --> 00:06:41,610 Zakaj si se potem tako izrazila? 110 00:06:42,736 --> 00:06:47,449 Dragi, to je zelo lepo od tebe, ampak moji starši so diplomati. 111 00:06:47,449 --> 00:06:51,912 Pomembni so, vplivni. To... Snobi. 112 00:06:51,912 --> 00:06:55,207 Zanje je delo v modi trapasto, nepomembno. 113 00:06:55,207 --> 00:06:58,043 Nevredno mene. 114 00:06:59,878 --> 00:07:05,342 Ampak danes jima lahko pokažeš, da tvoje delo ni neumno. 115 00:07:05,342 --> 00:07:08,178 Poglej vse to. Čudovito je. 116 00:07:09,346 --> 00:07:13,267 Trgovina, polna oblek, res ni kar tako. 117 00:07:13,267 --> 00:07:15,769 Predstavljaj si njun obraz, ko bosta prispela. 118 00:07:15,769 --> 00:07:19,314 Prvi korak. Videla bosta, kako dramatično odpreš butik. 119 00:07:19,314 --> 00:07:22,442 Drugi korak. Ponudili jima bojo kozarec šampanjca. 120 00:07:22,985 --> 00:07:27,197 Tretji korak. V zdravici se jima boš zahvalila... 121 00:07:27,197 --> 00:07:31,451 Hvala, da nikoli nista verjela vame. To me je spodbujalo. 122 00:07:31,994 --> 00:07:34,037 Pojdita se solit, Raul in Veronica! 123 00:07:35,163 --> 00:07:37,875 Prav. Zdravico bova še izpilila. 124 00:07:37,875 --> 00:07:40,711 Pravzaprav je super načrt. Hvala. 125 00:07:42,045 --> 00:07:44,715 - O bog. - Kaj? Saj je samo poljub. 126 00:07:44,715 --> 00:07:46,842 Misliš to? 127 00:07:48,051 --> 00:07:49,428 To mi pomladi kožo. 128 00:07:50,179 --> 00:07:52,306 In kreme v kopalnici. 129 00:07:52,848 --> 00:07:55,309 Pa tonerji in serumi. 130 00:07:55,809 --> 00:07:57,644 Tak si kot grd Iron Man. 131 00:07:57,644 --> 00:08:01,732 Pri tej slabi razsvetljavi potrebujem vso pomoč. 132 00:08:01,732 --> 00:08:04,318 Še ti boš videti kot 16-letni moški. 133 00:08:05,277 --> 00:08:07,487 Preskočiva na odprtje. 134 00:08:19,708 --> 00:08:21,710 Komaj se je začelo... 135 00:08:21,710 --> 00:08:23,879 No, nekako začelo... 136 00:08:23,879 --> 00:08:25,172 Oprostite. 137 00:08:25,172 --> 00:08:26,715 Butik še ni odprt? 138 00:08:26,715 --> 00:08:31,011 Skoraj. Vabim vas, da si med čakanjem privoščite koktajl. 139 00:08:31,011 --> 00:08:32,179 Hvala. 140 00:08:32,179 --> 00:08:33,847 Héctor, še pijače. 141 00:08:34,681 --> 00:08:37,808 - Hitro! - Kot kolegica si mi bila bolj všeč. 142 00:08:37,808 --> 00:08:41,938 - Lorena, pomagaj. - Glej jo, Coco Chanel. 143 00:08:41,938 --> 00:08:45,859 Moji starši bojo vsak hip tu. Me lahko obvestiš, ko prideta? 144 00:08:45,859 --> 00:08:48,278 Zdravico bi povedala, takoj ko vstopita. 145 00:08:48,278 --> 00:08:51,073 - Dramatično. Velja. - Hvala. 146 00:08:51,073 --> 00:08:54,243 Uničila si prelepo birmansko obleko. 147 00:08:54,243 --> 00:08:56,870 Sem jaz kriva, da jemo omake? 148 00:08:56,870 --> 00:09:00,457 Ne, kriva si, da si tri dni večerjala v tisti obleki. 149 00:09:00,457 --> 00:09:03,627 - Zdaj pa zaradi tebe izstopamo. - Poglej. 150 00:09:03,627 --> 00:09:06,171 Kot bi imel droben burito. 151 00:09:06,171 --> 00:09:10,884 Ali, še bolje, kot bi bil velikan in bi imel normalen burito. 152 00:09:10,884 --> 00:09:12,845 Na pomoč! 153 00:09:14,429 --> 00:09:18,600 Nehaj, prosim. Se lahko obnašata normalno? To je Julijin dan. 154 00:09:18,600 --> 00:09:21,311 - Ne privabljajmo pozornosti. - Nora. 155 00:09:21,311 --> 00:09:24,857 Nora je imela rada džez telovadbo, 156 00:09:24,857 --> 00:09:27,693 ni pa hotela razkriti njunega posebnega odnosa. 157 00:09:27,693 --> 00:09:30,821 Pozdravljeni, Máximova šefinja in nič več. 158 00:09:32,614 --> 00:09:33,699 Ja! 159 00:09:33,699 --> 00:09:38,203 Lepo vas je videti, Máximova mama in nič več. 160 00:09:39,204 --> 00:09:40,289 Lepo, lepo. 161 00:09:40,998 --> 00:09:43,250 No, tudi moja žena je. 162 00:09:52,634 --> 00:09:55,888 Videti je, da Johnny Escoops to počne hitro in dobro. 163 00:09:57,681 --> 00:10:00,684 Julia se je pripravljala na starše, 164 00:10:00,684 --> 00:10:05,731 jaz pa na nalogo vohuna: spoprijateljiti sem se moral z Alejandrom Vero. 165 00:10:05,731 --> 00:10:06,815 G. Vera! 166 00:10:06,815 --> 00:10:10,027 Poiskati sem moral skupno točko z g. Vero. 167 00:10:10,027 --> 00:10:11,111 Fant za cheviche! 168 00:10:11,111 --> 00:10:14,990 Začeti sem hotel z nečim, kar ceni vsak Mehičan. 169 00:10:14,990 --> 00:10:18,202 Sinočnja tekma je bila res napeta, kaj? 170 00:10:20,120 --> 00:10:21,413 Kakšna tekma? 171 00:10:21,997 --> 00:10:23,248 Nogomet? 172 00:10:23,749 --> 00:10:27,753 Z bratom sva moštvo prodala. Ne gledam nogometa. 173 00:10:28,670 --> 00:10:29,671 Razumem vas. 174 00:10:29,671 --> 00:10:33,008 Nisem imel ekipe, sem pa nekoč prodal kolo 175 00:10:33,008 --> 00:10:34,927 in jih nisem več gledal. 176 00:10:39,181 --> 00:10:41,391 Poletje, a? 177 00:10:41,892 --> 00:10:45,020 Vera, verano, poletje? 178 00:10:46,063 --> 00:10:49,900 - Čudovit letni čas. - Poletja so prevroča. 179 00:10:49,900 --> 00:10:54,613 In vlažna. Vlaga mi uniči frizuro. Zato sem šel prejšnji teden v Avstrijo. 180 00:10:54,613 --> 00:10:56,990 Super. Obožujem kenguruje. 181 00:10:57,950 --> 00:10:58,825 Kaj? 182 00:10:58,825 --> 00:11:02,412 - Kenguruje. Krasno. - Kaj? 183 00:11:03,705 --> 00:11:05,123 - Kaj? - Kaj? 184 00:11:06,458 --> 00:11:07,501 Kaj? 185 00:11:10,087 --> 00:11:14,591 Diane grem pozdravit. Lepo te je bilo videti. 186 00:11:17,261 --> 00:11:18,846 Avstralija, bedak. 187 00:11:19,555 --> 00:11:21,139 Máximo Gallardo. 188 00:11:21,139 --> 00:11:25,561 - Oprosti, se poznava? - Ne prepoznaš moje sestre? 189 00:11:25,561 --> 00:11:28,480 Tista, v katero si bil noro zatreskan. 190 00:11:28,480 --> 00:11:31,692 - Seveda, Ines! - Ta je Dulce. 191 00:11:32,943 --> 00:11:34,152 Dulce, ja. 192 00:11:36,154 --> 00:11:38,365 Si me ti mahnila z marako za Inesin quince años? 193 00:11:38,365 --> 00:11:42,035 Ines te je, na Florinem quince años. 194 00:11:42,035 --> 00:11:45,414 Ne sekiraj se, veliko nas je. 195 00:11:45,414 --> 00:11:47,916 Dulce pomaga na zabavi. 196 00:11:47,916 --> 00:11:52,004 Medtem ko bom prvič užival v Las Colinasu kot gost, 197 00:11:52,004 --> 00:11:55,757 bo pomivala posodo. Kar je prav tako zabavno, ne? 198 00:11:55,757 --> 00:11:58,844 Bolje, kot ves dan paziti na sestrine otroke. 199 00:11:58,844 --> 00:12:04,391 - Ko so našli nože, je bilo vse drugače. - Saj res, tista duhovita si. 200 00:12:05,017 --> 00:12:06,268 Ne, tisto je Silvia. 201 00:12:12,691 --> 00:12:15,819 Veste, da oblek ne moremo prodajati s hodnika, ne? 202 00:12:16,987 --> 00:12:22,284 - Upam, da so kroji dobri. - Kaj vi veste o ženski modi? 203 00:12:22,284 --> 00:12:24,494 Obleke v vaši spalnici ne štejejo. 204 00:12:24,494 --> 00:12:28,290 Verjemite, Diane. Dovolj dobro poznam žensko telo. 205 00:12:31,251 --> 00:12:34,713 - Oprosti. Ti je neprijetno? - Zakaj bi mi bilo? 206 00:12:34,713 --> 00:12:38,217 Ker ženska, ki si jo ljubil, flirta z moškim, 207 00:12:38,217 --> 00:12:42,387 ki je znan zunaj meja, veliko bogatejši od tebe in malo višji. 208 00:12:42,387 --> 00:12:44,681 Ta že ni višji od mene. 209 00:12:45,766 --> 00:12:49,645 - Poleg tega imata strogo poklicni odnos. - Prosim te! 210 00:12:49,645 --> 00:12:54,858 Dovolj telenovel sem videl, da vem, da se slačita s pogledom. 211 00:12:58,195 --> 00:12:59,196 Hvala. 212 00:13:02,866 --> 00:13:06,411 Julia, čas je. Oblek ne moremo prodajati s hodnika. 213 00:13:06,411 --> 00:13:08,705 Prav imate. 214 00:13:08,705 --> 00:13:13,252 Lahko vi odprete vrata? Nisem pri volji, da bi me vsi gledali. 215 00:13:14,253 --> 00:13:17,798 Res? Nočem te zasenčiti, danes je tvoj dan. 216 00:13:17,798 --> 00:13:19,591 Gospe in gospodje, 217 00:13:19,591 --> 00:13:25,013 v veliko čast mi je, da vas smem pozdraviti 218 00:13:25,013 --> 00:13:27,891 v butiku Julia G! 219 00:13:33,063 --> 00:13:34,523 To, Julia! 220 00:13:39,444 --> 00:13:42,865 Čeprav so Julijini starši zamudili prvi korak načrta, 221 00:13:42,865 --> 00:13:46,118 ni hotela, da bi zamudili tudi drugih dveh. 222 00:13:46,118 --> 00:13:49,079 Naj Beto ne odpre šampanjca, dokler mu ne namignem. 223 00:13:49,079 --> 00:13:53,125 - Kakšen je namig? - Ko bom zavpila, da odprite šampanjec. 224 00:13:53,125 --> 00:13:57,880 - Sodeluj malo, Héctor! - Prav. Vau, butik te je spremenil. 225 00:14:05,304 --> 00:14:06,388 Pazi. 226 00:14:08,432 --> 00:14:11,185 - Živjo. - Punca z juho. 227 00:14:11,185 --> 00:14:13,687 Go-Go's. Kaj delaš tu? 228 00:14:14,313 --> 00:14:17,524 - Prijateljica odpira butik. Ti? - Večerja s starši. 229 00:14:17,524 --> 00:14:21,236 Rada imata tukajšnje ostrige. Značilen petek snobinj. 230 00:14:21,820 --> 00:14:23,238 Ja. 231 00:14:23,238 --> 00:14:26,783 Moji obožujejo ostrige. Ves čas jih jedo. 232 00:14:26,783 --> 00:14:29,953 Ja, jaz pa: Spet ostrige? 233 00:14:34,499 --> 00:14:37,336 - Nazaj moram. - Rada bi te spet videla. 234 00:14:37,336 --> 00:14:40,714 Naslednjič bi se lahko dobili kot normalna človeka. 235 00:14:41,840 --> 00:14:45,802 Všeč mi je, kako razmišljaš. Razen tega o "normalnih ljudeh". 236 00:14:46,470 --> 00:14:48,305 Svojo telefonsko ti bom dala. 237 00:14:52,684 --> 00:14:56,939 - Imaš vedno pri sebi pisalo? - Ja, večkrat mi je prišlo prav. 238 00:14:56,939 --> 00:14:59,691 Zaradi njega sem spoznala simpatično punco. 239 00:15:08,742 --> 00:15:12,496 Veš, kaj? Prijateljica ima tako ali tako delo. 240 00:15:12,496 --> 00:15:16,583 Ne bo opazila, da me ni. Bi se družili zdaj? 241 00:15:20,754 --> 00:15:23,298 Hors d'oeuvre? Francosko za rakovičja pena. 242 00:15:24,049 --> 00:15:25,884 Jeziki ti ne grejo, kaj? 243 00:15:26,593 --> 00:15:29,137 - Kako to misliš? - Si zdaj natakar? 244 00:15:29,137 --> 00:15:31,265 - Nisi vrtnar? - Paco me je povišal. 245 00:15:31,265 --> 00:15:35,310 Zakaj mi nisi povedal, da je super biti natakar? 246 00:15:35,310 --> 00:15:37,771 Kot bi delil objeme v obliki grižljajev. 247 00:15:38,772 --> 00:15:40,941 - Objem z grižljajem? - Daj sem. 248 00:15:41,525 --> 00:15:43,026 Vse moje objeme je pojedla. 249 00:15:45,070 --> 00:15:47,531 Si pogoltnila celega? Si dobro? 250 00:15:47,531 --> 00:15:49,074 Se ti zdim dobro? 251 00:15:49,575 --> 00:15:53,495 - Starši bi že morali priti. - Najbrž je kriv promet. Ne skrbi. 252 00:15:53,495 --> 00:15:56,748 - Grizi. - Ti grizi! Ves dan nisem jedla. 253 00:15:59,960 --> 00:16:03,380 - To poznam, verjemi. - Ja? 254 00:16:03,380 --> 00:16:04,673 Kaj? 255 00:16:04,673 --> 00:16:07,551 Tudi jaz sem se že spričkal s punco. 256 00:16:07,551 --> 00:16:11,305 Včasih ne veš, ali bi pomagal ali samo poslušal. 257 00:16:11,930 --> 00:16:13,724 To poznam. 258 00:16:13,724 --> 00:16:16,810 Žensk se ne da razumeti. 259 00:16:16,810 --> 00:16:19,146 Kaj pa vem... 260 00:16:19,146 --> 00:16:24,359 Sredi stavka sem dojel, da sem našel skupno točko. 261 00:16:24,359 --> 00:16:29,323 Končno sem se lahko povezal z Vero, pa čeprav sem moral pretiravati. 262 00:16:29,323 --> 00:16:31,033 Ja! Ženske, ne? 263 00:16:31,033 --> 00:16:35,329 Sploh ne bi o tem! So tako... Rečeš si: "Kaj?" 264 00:16:35,996 --> 00:16:38,207 - Kaj? - Kaj? 265 00:16:38,207 --> 00:16:42,794 Tako je. Dobro si povedal. Viski rabiš. Pridi. 266 00:16:46,924 --> 00:16:50,677 - Super je. - Odličen je. 267 00:16:53,805 --> 00:16:54,973 Boš še? 268 00:16:59,228 --> 00:17:00,604 Ne morem. Fuj. 269 00:17:01,313 --> 00:17:03,440 Grozen je, hvala bogu. 270 00:17:03,440 --> 00:17:05,692 Ne vem, kako lahko oče to pije. 271 00:17:05,692 --> 00:17:09,863 - Ima tudi tvoj oče rad meskal? - Moj oče... 272 00:17:12,115 --> 00:17:13,742 Umrl je. 273 00:17:15,493 --> 00:17:17,913 Moje sožalje, Sara. 274 00:17:18,497 --> 00:17:20,290 V redu je. 275 00:17:20,790 --> 00:17:24,627 Že dolgo je tega. Vseeno ga še vedno pogrešam. 276 00:17:27,881 --> 00:17:31,969 Najbrž bi ti morala povedati, da nisem bogata. 277 00:17:31,969 --> 00:17:36,640 Nasprotno. Tu sem, ker moj brat dela v letovišču. 278 00:17:37,641 --> 00:17:41,895 Oprosti. Ne vem, zakaj ti nisem povedala. Me sovražiš? 279 00:17:42,855 --> 00:17:43,939 Sovražim? 280 00:17:45,315 --> 00:17:49,820 Ni mi mar za denar. Moja ga imata veliko, pa sta vseeno kretena. 281 00:17:51,071 --> 00:17:54,408 Ti si drugačna. 282 00:17:55,075 --> 00:17:58,036 Taka si kot rokerska zvezdnica. 283 00:17:58,620 --> 00:18:00,330 - Se ti zdi? - Ja. 284 00:18:00,330 --> 00:18:02,291 Mama pravi, da sem kot majordom. 285 00:18:03,834 --> 00:18:09,047 Ampak seksi majordom. Rada bi se tako oblačila. 286 00:18:09,047 --> 00:18:11,008 Ta obleka je dolgočasna. 287 00:18:12,676 --> 00:18:14,261 Veš, kaj? 288 00:18:21,059 --> 00:18:23,061 - Kaj delaš? - Plavat grem. 289 00:18:23,645 --> 00:18:26,190 Valovi so tako vabljivi. 290 00:18:26,982 --> 00:18:29,401 Katera bo prej v vodi? Ali se bojiš? 291 00:18:41,413 --> 00:18:44,291 Ne dovoli, da tako govori s tabo. 292 00:18:44,833 --> 00:18:46,210 O kom govoriš? 293 00:18:46,710 --> 00:18:50,339 O Veri. Nespoštljiv je. 294 00:18:50,339 --> 00:18:53,675 Odkrito flirta s tabo, kot bi bila lahka ženska. 295 00:18:53,675 --> 00:18:55,260 Nisi lahka ženska. 296 00:18:55,844 --> 00:18:57,429 Diane Davies si, madona. 297 00:18:59,806 --> 00:19:02,476 Res sem Diane Davies, madona. 298 00:19:03,060 --> 00:19:05,229 Nekoč ti bojo postavili kip. 299 00:19:07,314 --> 00:19:11,360 Ko te bo spet poskušal očarati, 300 00:19:11,360 --> 00:19:13,320 mu pokaži, kdo je tu glavni. 301 00:19:15,072 --> 00:19:18,408 Prav imaš, Héctor. Mogoče mu bom. 302 00:19:18,408 --> 00:19:23,580 Dobro. Prav je tako. Zaslužiš si, da s tabo delajo kot s kraljico. 303 00:19:25,666 --> 00:19:28,335 Pa tudi ni tako visok. 304 00:19:30,170 --> 00:19:34,258 Ljubezen je zapletena. Lahko so nebesa, lahko pekel. 305 00:19:35,092 --> 00:19:37,761 Pekel je moja bivša. 306 00:19:40,180 --> 00:19:42,516 Nočem ponoviti napake. 307 00:19:43,016 --> 00:19:45,060 Torej ste opravili z ljubeznijo? 308 00:19:46,311 --> 00:19:48,647 Z ljubeznijo, ja. Z ženskami pa ne. 309 00:19:49,481 --> 00:19:50,899 Ne govorite tega. 310 00:19:50,899 --> 00:19:54,194 Stavim, da je ljubezen za vogalom, pa sploh ne veste. 311 00:19:56,280 --> 00:19:58,824 Mladost je polna utvar! 312 00:20:00,367 --> 00:20:03,287 - Vaša najljubša, g. Vera. - Hvala. 313 00:20:03,954 --> 00:20:06,623 - Ne. - Ja, enega bo. 314 00:20:06,623 --> 00:20:08,292 - Hvala, Dulce. - Ni za kaj. 315 00:20:08,292 --> 00:20:10,544 Čakaj. Ne pomivaš posode? 316 00:20:10,544 --> 00:20:15,007 Sem jo, pa je prišel neki Chad, ki je na vsak način hotel pomivati posodo. 317 00:20:15,007 --> 00:20:18,677 Prav. Gotovo je del njegovega duhovnega potovanja. 318 00:20:18,677 --> 00:20:23,473 Ja. Tu sem, če boste kaj potrebovali. 319 00:20:23,473 --> 00:20:24,600 - Hvala. - Prosim. 320 00:20:26,018 --> 00:20:27,644 Klic, na katerega ste čakali. 321 00:20:27,644 --> 00:20:30,564 - Hvala. - Vau. Kot bi bili iz prihodnosti. 322 00:20:31,481 --> 00:20:33,150 Oprosti, krizo moram rešiti. 323 00:20:33,942 --> 00:20:35,944 Stanje glede Elene? 324 00:20:42,284 --> 00:20:45,287 Beto, rekla sem, da ne strezi še šampanjca. 325 00:20:45,287 --> 00:20:48,874 Gostje so me prosili. Siliti točaja, da ne toči pijače, 326 00:20:48,874 --> 00:20:53,128 - je kot siliti zdravnika, da ne zdravi. - Ga lahko nazaj zamašiš? 327 00:20:53,128 --> 00:20:54,963 - V redu je. - Ne, ni. 328 00:20:54,963 --> 00:21:00,552 - Ne moreta piti odprtega šampanjca. - Tudi drugi korak se je sfižil. 329 00:21:00,552 --> 00:21:02,513 Ampak bistven je tvoj govor. 330 00:21:02,513 --> 00:21:05,390 - Nihče te ne more prisiliti... - Govor! 331 00:21:05,390 --> 00:21:09,353 - Govor! Govor! - Dajmo, Julia G! Govor! 332 00:21:16,109 --> 00:21:21,990 Julia je morala zavlačevati, da bi starši slišali govor. 333 00:21:21,990 --> 00:21:24,743 Prav. Veste... 334 00:21:26,036 --> 00:21:27,663 Dobrodošli. 335 00:21:28,163 --> 00:21:32,000 Preden začnem, bi se rada zahvalila nekaj ljudem. 336 00:21:34,086 --> 00:21:35,462 Prav. 337 00:21:38,382 --> 00:21:41,593 Johnny Escoops! Tu si. Veseli smo, da si se vrnil. 338 00:21:41,593 --> 00:21:45,264 Na strunah si odličen. Kaj še? 339 00:21:49,268 --> 00:21:51,603 Vreme je res hecno zadnje čase. 340 00:21:51,603 --> 00:21:55,691 Sonce, oblaki, sonce, oblaki. Odloči se že, kajne? 341 00:21:55,691 --> 00:21:58,610 Res ni najboljša v tem. 342 00:21:59,820 --> 00:22:01,822 Oprostite za hip. 343 00:22:03,156 --> 00:22:06,618 Izkazalo se je, da starši ne zamujajo. 344 00:22:06,618 --> 00:22:08,036 Ne bosta prišla. 345 00:22:08,662 --> 00:22:12,082 Zaradi "pomembnega opravka". 346 00:22:12,082 --> 00:22:15,544 Izrazila pa sta upanje, da njuna hči uživa v zabavici. 347 00:22:16,503 --> 00:22:18,422 Kje sem ostala? 348 00:22:19,298 --> 00:22:22,467 Hotela sem se zahvaliti... 349 00:22:25,179 --> 00:22:27,890 Oprostite. 350 00:22:38,734 --> 00:22:42,738 Rad imam Eleno, ampak znebiti se je moramo. Moram biti jasnejši? 351 00:22:43,363 --> 00:22:47,826 - Odpelji jo na sredino Tihega oceana. - Nisem mogel verjeti. 352 00:22:47,826 --> 00:22:53,373 To sem rabil za Knjigo skrivnosti. Ampak Julia me je rabila še bolj. 353 00:23:03,300 --> 00:23:04,760 Pridi sem. 354 00:23:08,138 --> 00:23:09,431 Lahko naju kdo vidi. 355 00:23:12,100 --> 00:23:14,228 V redu je. Ni treba, če nočeš. 356 00:23:25,405 --> 00:23:28,492 Čakaj, čakaj. Ustavi se. 357 00:23:28,492 --> 00:23:32,287 Lahko preskočiva dele, ko se moja mama strastno mečka? 358 00:23:33,372 --> 00:23:35,082 Seveda. Oprosti. 359 00:23:35,916 --> 00:23:37,459 Prav, skočiva naprej. 360 00:23:48,762 --> 00:23:50,138 Tu si. 361 00:23:51,473 --> 00:23:53,141 Ne bosta prišla. 362 00:23:55,519 --> 00:23:57,104 Grozno se počutim. 363 00:23:57,855 --> 00:24:00,774 Moral bi govoriti s tabo, preden sem ju povabil. 364 00:24:01,859 --> 00:24:06,530 Za tvoj dan sem hotel narediti nekaj posebnega. Neumno je bilo. 365 00:24:08,490 --> 00:24:10,409 Nisem jezna nate. 366 00:24:11,368 --> 00:24:12,828 Ampak nase. 367 00:24:14,246 --> 00:24:18,458 Vse čas pričakujem, da me bosta podprla, pa je očitno, 368 00:24:20,627 --> 00:24:23,463 da moje sanje niso zanje. 369 00:24:25,841 --> 00:24:31,138 Stavila sta, kdaj bom odnehala in vzela enega od njunih izbranih 15 odvetnikov. 370 00:24:31,138 --> 00:24:34,766 Petnajstih? Očitno se v Kolumbiji radi tožarijo. 371 00:24:37,895 --> 00:24:42,941 Tvoji starši so nori, da ne vidijo tega, kar vidim jaz in vsi drugi tukaj. 372 00:24:42,941 --> 00:24:48,280 - Si me slišal? Jezila sem se na vreme. - Boljša si v modi kot v govoru. 373 00:24:48,989 --> 00:24:53,869 Ko sva bila nazadnje tu, si bila receptorka s skicirko. 374 00:24:53,869 --> 00:24:58,790 Pa se zdaj poglej. Ponosna bodi nase, Julia. 375 00:24:58,790 --> 00:25:00,918 Tudi če ni staršev. 376 00:25:04,546 --> 00:25:08,550 En odvetnik je bil čeden. Zato pazi. 377 00:25:14,348 --> 00:25:19,144 Kljub moji tolažbi je bil dan za Julio še vedno grenek. 378 00:25:19,144 --> 00:25:22,231 Dokler ni videla prve stranke. 379 00:25:22,231 --> 00:25:23,941 Doña Nora? 380 00:25:23,941 --> 00:25:25,317 Julia. 381 00:25:26,193 --> 00:25:29,029 Ti in butik sta čudovita. Čestitam. 382 00:25:29,029 --> 00:25:31,281 Vem, da blagajna še ni odprta, 383 00:25:31,281 --> 00:25:34,952 ampak hotela sem prehiteti mrhovinarje. 384 00:25:34,952 --> 00:25:38,372 Resno? Ni vam je treba kupiti iz vljudnosti. 385 00:25:38,372 --> 00:25:40,916 Ne, všeč mi je. 386 00:25:40,916 --> 00:25:43,585 Tudi če jo bom samo gledala. 387 00:25:44,211 --> 00:25:46,046 Zdi se mi umetnina. 388 00:25:46,547 --> 00:25:50,592 Julia je ves dan čakala na starše. 389 00:25:50,592 --> 00:25:54,888 Končno je spoznala, da je njena družina že tu. 390 00:25:54,888 --> 00:25:56,306 Prav. 391 00:25:57,224 --> 00:26:01,270 Butik Julia G je odprt! 392 00:26:01,270 --> 00:26:04,022 Bravo! Bravo! 393 00:26:04,022 --> 00:26:05,357 Bravo! 394 00:26:09,403 --> 00:26:11,864 Julia je imela sanjsko odprtje, 395 00:26:11,864 --> 00:26:14,867 zato sem šel lahko na pijačo z Alejandrom Vero. 396 00:26:18,704 --> 00:26:19,538 G. Vera. 397 00:26:20,664 --> 00:26:22,499 Diane. Me že pogrešate? 398 00:26:22,499 --> 00:26:26,670 Ne, ne grem se več vaše igre. 399 00:26:26,670 --> 00:26:28,589 Zdaj bo hudo. 400 00:26:28,589 --> 00:26:31,633 Diane bo oštela Vero, on bo udaril nazaj, 401 00:26:31,633 --> 00:26:34,136 in začela se bo hladna vojna. 402 00:26:34,678 --> 00:26:35,721 Kar glej. 403 00:26:35,721 --> 00:26:40,350 Sem lastnica letovišča. Ne spremljevalka v okras moškemu. 404 00:26:40,350 --> 00:26:45,022 Ne glede na to, kaj mislite o meni, si zaslužim vaše spoštovanje. 405 00:26:46,899 --> 00:26:48,066 Ste... 406 00:26:49,943 --> 00:26:52,154 Popolnoma prav imate. 407 00:26:53,864 --> 00:26:55,240 - Res? - Res? 408 00:26:55,240 --> 00:26:58,202 Moje vedenje je bilo neprimerno. 409 00:26:58,202 --> 00:27:01,121 Tako sem se vedel, Diane, 410 00:27:01,121 --> 00:27:04,374 ker se vas malce bojim. 411 00:27:04,875 --> 00:27:06,627 - Res? - Res? 412 00:27:06,627 --> 00:27:09,379 Seveda. Pametni ste in samozavestni. 413 00:27:09,379 --> 00:27:12,216 Bolje poznate letovišče od mene. 414 00:27:14,134 --> 00:27:18,096 Upam, da mi boste odpustili. Zelo nerodno mi je. 415 00:27:20,265 --> 00:27:23,143 Vesela sem, da sva to razčistila. 416 00:27:23,143 --> 00:27:25,896 Priznati moram, da se znate opravičiti. 417 00:27:25,896 --> 00:27:28,482 O bog. To je 418 00:27:29,775 --> 00:27:31,276 veliko huje! 419 00:27:31,276 --> 00:27:35,197 Iz strastnega prepiranja sta presedlala na goreče razumevanje. 420 00:27:35,197 --> 00:27:39,743 - To je še bolj čutno. - Se vam smem oddolžiti z večerjo? 421 00:27:39,743 --> 00:27:42,120 To bo možnost, da začneva znova. 422 00:27:42,120 --> 00:27:47,584 Pomislite, kaj lahko nastane iz te zveze, če bova na istem bregu. 423 00:27:48,752 --> 00:27:51,630 Ja, to bi mi bilo všeč. 424 00:27:55,926 --> 00:27:57,803 Presneto, zamudil sem priložnost. 425 00:27:59,304 --> 00:28:01,890 Precej zaljubljena se mi zdita. 426 00:28:02,850 --> 00:28:07,563 - Ti je neprijetno, Héctor? - Zakaj me to vsi sprašujete? V redu sem. 427 00:28:08,438 --> 00:28:09,606 Ni v redu. 428 00:28:17,447 --> 00:28:18,824 Chad... 429 00:28:19,324 --> 00:28:22,411 - Nisem hotel spiti. - Oprosti. Rad bi čim prej končal. 430 00:28:22,411 --> 00:28:27,082 Sovražim pomivanje. To je edino delo, ki ni prispevalo k moji osebni rasti. 431 00:28:27,916 --> 00:28:31,503 - Zakaj si potem zamenjal z Dulce? - Nisem hotel. 432 00:28:31,503 --> 00:28:36,425 Našla me je v kuhinji in me premagala z miselnim džiudžicem. 433 00:28:36,425 --> 00:28:40,137 In že sem drgnil ponev za paeljo. 434 00:28:40,804 --> 00:28:42,306 Kot bi me začarala. 435 00:28:48,228 --> 00:28:50,230 Don Pablo, lepo, da vas vidim. 436 00:28:50,230 --> 00:28:53,942 Povezal sem se z Vero in skoraj izbrskal pikantnost... 437 00:28:53,942 --> 00:28:55,736 Pa mi ni uspelo. 438 00:28:57,237 --> 00:29:00,407 Je mogoče, da hoče utopiti bivšo ženo Eleno? 439 00:29:03,035 --> 00:29:04,786 Kaj je smešno? 440 00:29:04,786 --> 00:29:08,040 Najbrž misliš njegovo jahto, Eleno. 441 00:29:08,040 --> 00:29:11,877 Noče, da bi jo z ločitvijo dobila žena Linda. 442 00:29:12,377 --> 00:29:15,130 - Zato jo bo potopil... - Sredi Tihega oceana. 443 00:29:15,130 --> 00:29:17,299 Seveda, to je bolj logično. 444 00:29:17,883 --> 00:29:20,719 Čakajte, Kako ste to izvedeli? 445 00:29:20,719 --> 00:29:24,765 Memova sestra je slišala Vero, ko je telefoniral, in mi povedala. 446 00:29:25,766 --> 00:29:29,436 - Dulce je to izvedela? - Priznati moram, da me je navdušila. 447 00:29:30,354 --> 00:29:33,273 Takšno pobudo potrebujemo od osebja. 448 00:29:33,273 --> 00:29:36,568 - Ne dela samo začasno? - Ne več. 449 00:29:36,568 --> 00:29:40,405 Ponudil sem ji delo ob bazenu. Tudi ti si začel tam. 450 00:29:41,156 --> 00:29:43,659 Nate me spominja, Máximo. 451 00:30:15,858 --> 00:30:18,819 Sara, kje si bila ves večer? 452 00:30:25,576 --> 00:30:27,411 Zakaj imaš mokre lase? 453 00:30:41,341 --> 00:30:42,593 Resno? 454 00:31:07,326 --> 00:31:10,037 Oprostite, ste vi slavna Julia G? 455 00:31:11,205 --> 00:31:14,082 Bi mi naklonili ta ples? 456 00:31:42,569 --> 00:31:46,406 Tistega večera nisva dobila, kar sva hotela, 457 00:31:47,282 --> 00:31:49,368 sva pa imela drug drugega. 458 00:31:49,868 --> 00:31:51,537 To pa je bilo... 459 00:31:54,248 --> 00:31:55,290 Kaj je zdaj? 460 00:31:55,958 --> 00:32:00,587 - Pravkar sem te lepo pokril. - Kaj? Ne, nisi, nisem otročiček. 461 00:32:00,587 --> 00:32:03,924 Torej je v kopalnici luč, da mene ne bo strah? 462 00:32:07,636 --> 00:32:08,929 Joe. 463 00:32:09,763 --> 00:32:10,848 Koliko je ura? 464 00:32:10,848 --> 00:32:12,057 Pozno je. 465 00:32:12,057 --> 00:32:15,769 Imam podatke o Julii. Domneval sem, da hočeš vedeti čim prej. 466 00:32:15,769 --> 00:32:19,356 Ja, prav imaš. Je že prispela? 467 00:32:20,524 --> 00:32:24,278 Žal mi je, ampak ni rezervacije na ime Julia González. 468 00:32:24,278 --> 00:32:26,446 Niti na ime Julia. 469 00:32:27,155 --> 00:32:30,242 Žal mi je. 470 00:32:38,625 --> 00:32:40,919 Bi ostal nekaj časa pri Hugu? 471 00:32:42,087 --> 00:32:44,631 - Glavo si moral zbistriti. - Seveda. 472 00:32:45,215 --> 00:32:47,843 - Smem... - Ja, lahko gledaš Blondinko s Harvarda. 473 00:32:47,843 --> 00:32:52,723 Super. Hugo, tole bo prava poslastica. 474 00:32:54,141 --> 00:32:56,393 Hugo. 475 00:32:57,519 --> 00:32:58,687 Polnjeni jalapeñi? 476 00:33:10,866 --> 00:33:12,534 Pijani gringi. 477 00:34:52,009 --> 00:34:54,011 Prevedla Lorena Dobrila