1
00:00:01,210 --> 00:00:04,379
Las Colinas ima
več kot 80-letno zgodovino.
2
00:00:04,379 --> 00:00:09,468
A je zaradi nedavnih obnov
videti bolj svež in sodoben kot prej.
3
00:00:09,468 --> 00:00:15,098
Člani našega kluba lahko koristijo
naš svetovno znani bife.
4
00:00:16,058 --> 00:00:21,021
V baru v butičnem sektorju
si lahko privoščijo margarito.
5
00:00:21,897 --> 00:00:23,815
To je pomota.
6
00:00:23,815 --> 00:00:26,735
Rezerviral sem apartma,
ne mišje luknje.
7
00:00:27,903 --> 00:00:32,658
Kako lahko vsem sobam
rečete apartma? Prav.
8
00:00:32,658 --> 00:00:36,078
Ali je Julia González že prišla?
9
00:00:38,580 --> 00:00:44,253
Razumem, da spoštujete zasebnost
gostov, ampak poznam jo.
10
00:00:44,253 --> 00:00:49,842
No, sem jo poznal. Dolga zgodba,
polna vzponov, padcev
11
00:00:49,842 --> 00:00:53,804
in nesporazumov,
ki so vodili v številne spletke.
12
00:00:53,804 --> 00:00:56,932
Pa tudi v prijetne
ljubezenske trenutke in...
13
00:00:57,724 --> 00:00:58,725
Halo?
14
00:00:59,601 --> 00:01:00,686
Halo!
15
00:01:01,478 --> 00:01:02,896
Paketni popust.
16
00:01:02,896 --> 00:01:06,775
Hugo. Bi gledal Blondinko s Harvarda
in podcenjeno nadaljevanje
17
00:01:06,775 --> 00:01:09,444
- Blondinka s Harvarda 2?
- Joe.
18
00:01:10,612 --> 00:01:13,156
Ugotoviti moram,
kdaj pride Julia.
19
00:01:13,949 --> 00:01:19,413
Bi lahko počel to, za kar si poklican,
in malo podrezal pri recepciji?
20
00:01:20,080 --> 00:01:21,707
Kakor rečeš, šef.
21
00:01:21,707 --> 00:01:23,709
- Ti imaš prednost.
- Hvala.
22
00:01:23,709 --> 00:01:26,753
Takoj ko skočim v Mr. Tortuga's
na polnjene jalapeñe.
23
00:01:26,753 --> 00:01:28,046
Ampak...
24
00:01:29,089 --> 00:01:31,466
Preveč ti je všeč tu.
25
00:01:34,261 --> 00:01:36,513
Očitno sva ostala sama.
26
00:01:38,682 --> 00:01:42,436
Bi pravljico za lahko noč?
27
00:01:42,436 --> 00:01:45,522
Resno? Zobe si umivam.
Ne moreš počakati?
28
00:01:52,571 --> 00:01:56,158
O bog.
Kaj se je zgodilo s tem hotelom?
29
00:01:56,992 --> 00:01:59,244
Leta 1985 smo imeli standarde.
30
00:02:00,245 --> 00:02:03,290
Julijin butik
pa je bil zlati standard.
31
00:02:03,790 --> 00:02:06,126
Nekaj dni pred odprtjem
32
00:02:06,126 --> 00:02:09,295
smo vsi pomagali Julii
pri zadnjih malenkostih.
33
00:02:09,295 --> 00:02:11,298
Te so zadnje.
34
00:02:12,257 --> 00:02:15,135
Ne morem verjeti, da gremo
na nobel dogodek v Las Colinas.
35
00:02:15,135 --> 00:02:18,597
Celo drugo kravato sem si kupil.
Ki ni rjava.
36
00:02:18,597 --> 00:02:20,516
Je temne kaki barve.
37
00:02:21,225 --> 00:02:24,269
Čakaj.
Tudi moja druga kravata je rjava?
38
00:02:24,269 --> 00:02:28,398
Sara bo oblekla birmansko obleko.
Pristaja ji.
39
00:02:28,398 --> 00:02:30,692
Res moram, mami?
40
00:02:30,692 --> 00:02:32,819
V žepu sem našla
Kristusovo telo.
41
00:02:32,819 --> 00:02:35,864
Ne vztrajaj,
v tej debati ne boš zmagala.
42
00:02:36,740 --> 00:02:39,701
Hvala za vse,
kar delate zame.
43
00:02:40,702 --> 00:02:44,665
- Hvala.
- Zelo smo ponosni nate.
44
00:02:44,665 --> 00:02:48,252
To so najlepše
vlačugarske obleke na svetu.
45
00:02:49,461 --> 00:02:51,004
Pridi sem.
46
00:03:06,061 --> 00:03:09,231
Kaj je narobe?
Te je mama premočno objela?
47
00:03:09,231 --> 00:03:11,692
Ko sem maturiral,
mi je skoraj polomila rebra.
48
00:03:11,692 --> 00:03:13,861
Ni to, ampak...
49
00:03:14,862 --> 00:03:19,491
Želim si,
da bi bila ob meni moja družina.
50
00:03:20,742 --> 00:03:24,288
Julijini starši
so živeli v daljni Kolumbiji.
51
00:03:24,288 --> 00:03:29,334
Nisem si predstavljal,
da bi bil na tak dogodek brez družine.
52
00:03:30,043 --> 00:03:33,422
Potem sem spoznal,
da mogoče tudi Julii ni treba.
53
00:03:33,422 --> 00:03:37,301
Ne skrbi, ljubica.
Odprtje bo čudovito.
54
00:03:37,885 --> 00:03:39,887
Odprtje bo katastrofa.
55
00:03:39,887 --> 00:03:45,100
Alejandru Veri ne morem dovoliti,
da pride na odprtje v takšno letovišče.
56
00:03:45,100 --> 00:03:46,894
Kakšno takšno?
57
00:03:46,894 --> 00:03:49,021
Daj no, don Pablo.
58
00:03:49,021 --> 00:03:51,690
To grmovje je
že preraslo v živo mejo.
59
00:03:51,690 --> 00:03:53,692
Saj veš,
da ne maram živih mej.
60
00:03:54,359 --> 00:03:57,446
Že vidim,
kako Alejandro vrta vame
61
00:03:57,446 --> 00:04:00,782
s svojimi skrivnostnimi, strogimi
kakavno rjavimi očmi.
62
00:04:00,782 --> 00:04:03,452
Kakavno rjavimi?
Bolj kakasto rjavimi.
63
00:04:03,452 --> 00:04:04,745
Dovolj.
64
00:04:04,745 --> 00:04:07,539
Pri tem dogodku
potrebujemo pomoč vseh.
65
00:04:07,539 --> 00:04:09,666
Najemi dodatne ljudi, če je treba.
66
00:04:09,666 --> 00:04:14,379
Dokler letovišče ne bo blestelo,
ne bo nihče spal.
67
00:04:16,632 --> 00:04:18,257
Težave.
68
00:04:19,009 --> 00:04:21,845
DON PABLO BONILLA
OPERATIVNI VODJA
69
00:04:23,430 --> 00:04:25,766
Alejandro Vera mori Diane.
70
00:04:25,766 --> 00:04:28,936
Zamorjena Diane
pa mori uslužbence.
71
00:04:28,936 --> 00:04:32,773
V gostinski panogi
to pomeni začetek konca.
72
00:04:32,773 --> 00:04:35,317
Ji rezerviram
še eno masažo štirih rok?
73
00:04:35,317 --> 00:04:37,986
Tudi osem rok ne bi bilo dovolj.
74
00:04:37,986 --> 00:04:42,282
Niti mogoče.
Kje bi vsi stali?
75
00:04:42,824 --> 00:04:45,869
Da bi Alejandro Vera
znova postal tihi družabnik,
76
00:04:45,869 --> 00:04:48,872
potrebujemo vzvod, Máximo.
77
00:04:52,960 --> 00:04:56,922
- Knjiga skrivnosti!
- Samo zvezek je.
78
00:04:59,925 --> 00:05:02,719
Glej, koliko podatkov imava
o Veri.
79
00:05:02,719 --> 00:05:04,263
Alejandro Vera
Rad ima ceviche
80
00:05:04,263 --> 00:05:07,099
"Rad ima ceviche?"
To je vse?
81
00:05:07,099 --> 00:05:10,227
G. Vera je zelo zadržan.
82
00:05:10,727 --> 00:05:15,691
Zato ga na odprtju butika
dobro opazuj.
83
00:05:15,691 --> 00:05:18,652
Poskusi najti skupno točko z njim.
84
00:05:19,403 --> 00:05:23,031
Mogoče ti bo povedal kaj,
kar lahko uporabimo.
85
00:05:23,991 --> 00:05:26,159
Kot tajni agent bom?
86
00:05:26,785 --> 00:05:27,828
Kje pa!
87
00:05:27,828 --> 00:05:31,206
- Imam lahko mikrofon?
- Ne. To je prefinjena umetnost.
88
00:05:31,206 --> 00:05:33,667
Razumem.
Zgodbo za lik si bom izmislil.
89
00:05:33,667 --> 00:05:36,128
Ni lika,
samo Máximo Gallardo.
90
00:05:43,677 --> 00:05:45,387
Knjiga skrivnosti.
91
00:05:47,264 --> 00:05:49,099
Ime mi postaja všeč.
92
00:05:51,643 --> 00:05:53,145
Dnevi so minevali,
93
00:05:53,145 --> 00:05:56,982
in že je prišel dan
odprtja Julijinega butika.
94
00:05:56,982 --> 00:05:58,859
Pa smo dočakali. Počutje?
95
00:05:58,859 --> 00:06:01,403
Ni časa za to.
Odprtje je čez štiri ure.
96
00:06:01,403 --> 00:06:04,615
Na vse sem mislila,
zato ne bi smelo biti presenečenj.
97
00:06:04,615 --> 00:06:06,533
Nobenih presenečenj.
98
00:06:07,075 --> 00:06:09,077
- Kaj je bilo to?
- Kaj pa?
99
00:06:09,077 --> 00:06:10,495
To dekliško hihitanje.
100
00:06:11,330 --> 00:06:13,540
Máximo, kaj imaš za bregom?
101
00:06:13,540 --> 00:06:16,251
Povej mi.
Danes ni dan za presenečenja.
102
00:06:16,251 --> 00:06:19,463
Prav, počakati sem hotel
do popoldneva...
103
00:06:19,463 --> 00:06:23,300
Tvoji starši
bojo prileteli iz Medellína.
104
00:06:23,300 --> 00:06:25,594
Prispela bosta na dogodek.
105
00:06:26,386 --> 00:06:28,680
Ne. Ne, ne, ne.
106
00:06:28,680 --> 00:06:30,891
- To pomeni navdušenje?
- Ne!
107
00:06:30,891 --> 00:06:34,811
Prav. Nisi rekla,
da si želiš, da bi bili starši tu?
108
00:06:34,811 --> 00:06:38,023
Čustveno, ne telesno.
109
00:06:38,815 --> 00:06:41,610
Zakaj si se potem tako izrazila?
110
00:06:42,736 --> 00:06:47,449
Dragi, to je zelo lepo od tebe,
ampak moji starši so diplomati.
111
00:06:47,449 --> 00:06:51,912
Pomembni so, vplivni.
To... Snobi.
112
00:06:51,912 --> 00:06:55,207
Zanje je delo v modi
trapasto, nepomembno.
113
00:06:55,207 --> 00:06:58,043
Nevredno mene.
114
00:06:59,878 --> 00:07:05,342
Ampak danes jima lahko pokažeš,
da tvoje delo ni neumno.
115
00:07:05,342 --> 00:07:08,178
Poglej vse to. Čudovito je.
116
00:07:09,346 --> 00:07:13,267
Trgovina, polna oblek,
res ni kar tako.
117
00:07:13,267 --> 00:07:15,769
Predstavljaj si njun obraz,
ko bosta prispela.
118
00:07:15,769 --> 00:07:19,314
Prvi korak. Videla bosta,
kako dramatično odpreš butik.
119
00:07:19,314 --> 00:07:22,442
Drugi korak. Ponudili jima bojo
kozarec šampanjca.
120
00:07:22,985 --> 00:07:27,197
Tretji korak. V zdravici
se jima boš zahvalila...
121
00:07:27,197 --> 00:07:31,451
Hvala, da nikoli nista verjela vame.
To me je spodbujalo.
122
00:07:31,994 --> 00:07:34,037
Pojdita se solit,
Raul in Veronica!
123
00:07:35,163 --> 00:07:37,875
Prav. Zdravico bova še izpilila.
124
00:07:37,875 --> 00:07:40,711
Pravzaprav je super načrt.
Hvala.
125
00:07:42,045 --> 00:07:44,715
- O bog.
- Kaj? Saj je samo poljub.
126
00:07:44,715 --> 00:07:46,842
Misliš to?
127
00:07:48,051 --> 00:07:49,428
To mi pomladi kožo.
128
00:07:50,179 --> 00:07:52,306
In kreme v kopalnici.
129
00:07:52,848 --> 00:07:55,309
Pa tonerji in serumi.
130
00:07:55,809 --> 00:07:57,644
Tak si kot grd Iron Man.
131
00:07:57,644 --> 00:08:01,732
Pri tej slabi razsvetljavi
potrebujem vso pomoč.
132
00:08:01,732 --> 00:08:04,318
Še ti boš videti
kot 16-letni moški.
133
00:08:05,277 --> 00:08:07,487
Preskočiva na odprtje.
134
00:08:19,708 --> 00:08:21,710
Komaj se je začelo...
135
00:08:21,710 --> 00:08:23,879
No, nekako začelo...
136
00:08:23,879 --> 00:08:25,172
Oprostite.
137
00:08:25,172 --> 00:08:26,715
Butik še ni odprt?
138
00:08:26,715 --> 00:08:31,011
Skoraj. Vabim vas,
da si med čakanjem privoščite koktajl.
139
00:08:31,011 --> 00:08:32,179
Hvala.
140
00:08:32,179 --> 00:08:33,847
Héctor, še pijače.
141
00:08:34,681 --> 00:08:37,808
- Hitro!
- Kot kolegica si mi bila bolj všeč.
142
00:08:37,808 --> 00:08:41,938
- Lorena, pomagaj.
- Glej jo, Coco Chanel.
143
00:08:41,938 --> 00:08:45,859
Moji starši bojo vsak hip tu.
Me lahko obvestiš, ko prideta?
144
00:08:45,859 --> 00:08:48,278
Zdravico bi povedala,
takoj ko vstopita.
145
00:08:48,278 --> 00:08:51,073
- Dramatično. Velja.
- Hvala.
146
00:08:51,073 --> 00:08:54,243
Uničila si
prelepo birmansko obleko.
147
00:08:54,243 --> 00:08:56,870
Sem jaz kriva,
da jemo omake?
148
00:08:56,870 --> 00:09:00,457
Ne, kriva si,
da si tri dni večerjala v tisti obleki.
149
00:09:00,457 --> 00:09:03,627
- Zdaj pa zaradi tebe izstopamo.
- Poglej.
150
00:09:03,627 --> 00:09:06,171
Kot bi imel droben burito.
151
00:09:06,171 --> 00:09:10,884
Ali, še bolje, kot bi bil velikan
in bi imel normalen burito.
152
00:09:10,884 --> 00:09:12,845
Na pomoč!
153
00:09:14,429 --> 00:09:18,600
Nehaj, prosim. Se lahko obnašata
normalno? To je Julijin dan.
154
00:09:18,600 --> 00:09:21,311
- Ne privabljajmo pozornosti.
- Nora.
155
00:09:21,311 --> 00:09:24,857
Nora je imela rada džez telovadbo,
156
00:09:24,857 --> 00:09:27,693
ni pa hotela razkriti
njunega posebnega odnosa.
157
00:09:27,693 --> 00:09:30,821
Pozdravljeni,
Máximova šefinja in nič več.
158
00:09:32,614 --> 00:09:33,699
Ja!
159
00:09:33,699 --> 00:09:38,203
Lepo vas je videti,
Máximova mama in nič več.
160
00:09:39,204 --> 00:09:40,289
Lepo, lepo.
161
00:09:40,998 --> 00:09:43,250
No, tudi moja žena je.
162
00:09:52,634 --> 00:09:55,888
Videti je, da Johnny Escoops
to počne hitro in dobro.
163
00:09:57,681 --> 00:10:00,684
Julia se je pripravljala na starše,
164
00:10:00,684 --> 00:10:05,731
jaz pa na nalogo vohuna: spoprijateljiti
sem se moral z Alejandrom Vero.
165
00:10:05,731 --> 00:10:06,815
G. Vera!
166
00:10:06,815 --> 00:10:10,027
Poiskati sem moral
skupno točko z g. Vero.
167
00:10:10,027 --> 00:10:11,111
Fant za cheviche!
168
00:10:11,111 --> 00:10:14,990
Začeti sem hotel z nečim,
kar ceni vsak Mehičan.
169
00:10:14,990 --> 00:10:18,202
Sinočnja tekma
je bila res napeta, kaj?
170
00:10:20,120 --> 00:10:21,413
Kakšna tekma?
171
00:10:21,997 --> 00:10:23,248
Nogomet?
172
00:10:23,749 --> 00:10:27,753
Z bratom sva moštvo prodala.
Ne gledam nogometa.
173
00:10:28,670 --> 00:10:29,671
Razumem vas.
174
00:10:29,671 --> 00:10:33,008
Nisem imel ekipe,
sem pa nekoč prodal kolo
175
00:10:33,008 --> 00:10:34,927
in jih nisem več gledal.
176
00:10:39,181 --> 00:10:41,391
Poletje, a?
177
00:10:41,892 --> 00:10:45,020
Vera, verano, poletje?
178
00:10:46,063 --> 00:10:49,900
- Čudovit letni čas.
- Poletja so prevroča.
179
00:10:49,900 --> 00:10:54,613
In vlažna. Vlaga mi uniči frizuro.
Zato sem šel prejšnji teden v Avstrijo.
180
00:10:54,613 --> 00:10:56,990
Super. Obožujem kenguruje.
181
00:10:57,950 --> 00:10:58,825
Kaj?
182
00:10:58,825 --> 00:11:02,412
- Kenguruje. Krasno.
- Kaj?
183
00:11:03,705 --> 00:11:05,123
- Kaj?
- Kaj?
184
00:11:06,458 --> 00:11:07,501
Kaj?
185
00:11:10,087 --> 00:11:14,591
Diane grem pozdravit.
Lepo te je bilo videti.
186
00:11:17,261 --> 00:11:18,846
Avstralija, bedak.
187
00:11:19,555 --> 00:11:21,139
Máximo Gallardo.
188
00:11:21,139 --> 00:11:25,561
- Oprosti, se poznava?
- Ne prepoznaš moje sestre?
189
00:11:25,561 --> 00:11:28,480
Tista, v katero
si bil noro zatreskan.
190
00:11:28,480 --> 00:11:31,692
- Seveda, Ines!
- Ta je Dulce.
191
00:11:32,943 --> 00:11:34,152
Dulce, ja.
192
00:11:36,154 --> 00:11:38,365
Si me ti mahnila z marako
za Inesin quince años?
193
00:11:38,365 --> 00:11:42,035
Ines te je,
na Florinem quince años.
194
00:11:42,035 --> 00:11:45,414
Ne sekiraj se, veliko nas je.
195
00:11:45,414 --> 00:11:47,916
Dulce pomaga na zabavi.
196
00:11:47,916 --> 00:11:52,004
Medtem ko bom prvič užival
v Las Colinasu kot gost,
197
00:11:52,004 --> 00:11:55,757
bo pomivala posodo.
Kar je prav tako zabavno, ne?
198
00:11:55,757 --> 00:11:58,844
Bolje, kot ves dan paziti
na sestrine otroke.
199
00:11:58,844 --> 00:12:04,391
- Ko so našli nože, je bilo vse drugače.
- Saj res, tista duhovita si.
200
00:12:05,017 --> 00:12:06,268
Ne, tisto je Silvia.
201
00:12:12,691 --> 00:12:15,819
Veste, da oblek ne moremo prodajati
s hodnika, ne?
202
00:12:16,987 --> 00:12:22,284
- Upam, da so kroji dobri.
- Kaj vi veste o ženski modi?
203
00:12:22,284 --> 00:12:24,494
Obleke v vaši spalnici ne štejejo.
204
00:12:24,494 --> 00:12:28,290
Verjemite, Diane.
Dovolj dobro poznam žensko telo.
205
00:12:31,251 --> 00:12:34,713
- Oprosti. Ti je neprijetno?
- Zakaj bi mi bilo?
206
00:12:34,713 --> 00:12:38,217
Ker ženska, ki si jo ljubil,
flirta z moškim,
207
00:12:38,217 --> 00:12:42,387
ki je znan zunaj meja,
veliko bogatejši od tebe in malo višji.
208
00:12:42,387 --> 00:12:44,681
Ta že ni višji od mene.
209
00:12:45,766 --> 00:12:49,645
- Poleg tega imata strogo poklicni odnos.
- Prosim te!
210
00:12:49,645 --> 00:12:54,858
Dovolj telenovel sem videl,
da vem, da se slačita s pogledom.
211
00:12:58,195 --> 00:12:59,196
Hvala.
212
00:13:02,866 --> 00:13:06,411
Julia, čas je.
Oblek ne moremo prodajati s hodnika.
213
00:13:06,411 --> 00:13:08,705
Prav imate.
214
00:13:08,705 --> 00:13:13,252
Lahko vi odprete vrata? Nisem pri volji,
da bi me vsi gledali.
215
00:13:14,253 --> 00:13:17,798
Res? Nočem te zasenčiti,
danes je tvoj dan.
216
00:13:17,798 --> 00:13:19,591
Gospe in gospodje,
217
00:13:19,591 --> 00:13:25,013
v veliko čast mi je,
da vas smem pozdraviti
218
00:13:25,013 --> 00:13:27,891
v butiku Julia G!
219
00:13:33,063 --> 00:13:34,523
To, Julia!
220
00:13:39,444 --> 00:13:42,865
Čeprav so Julijini starši
zamudili prvi korak načrta,
221
00:13:42,865 --> 00:13:46,118
ni hotela,
da bi zamudili tudi drugih dveh.
222
00:13:46,118 --> 00:13:49,079
Naj Beto ne odpre šampanjca,
dokler mu ne namignem.
223
00:13:49,079 --> 00:13:53,125
- Kakšen je namig?
- Ko bom zavpila, da odprite šampanjec.
224
00:13:53,125 --> 00:13:57,880
- Sodeluj malo, Héctor!
- Prav. Vau, butik te je spremenil.
225
00:14:05,304 --> 00:14:06,388
Pazi.
226
00:14:08,432 --> 00:14:11,185
- Živjo.
- Punca z juho.
227
00:14:11,185 --> 00:14:13,687
Go-Go's. Kaj delaš tu?
228
00:14:14,313 --> 00:14:17,524
- Prijateljica odpira butik. Ti?
- Večerja s starši.
229
00:14:17,524 --> 00:14:21,236
Rada imata tukajšnje ostrige.
Značilen petek snobinj.
230
00:14:21,820 --> 00:14:23,238
Ja.
231
00:14:23,238 --> 00:14:26,783
Moji obožujejo ostrige.
Ves čas jih jedo.
232
00:14:26,783 --> 00:14:29,953
Ja, jaz pa: Spet ostrige?
233
00:14:34,499 --> 00:14:37,336
- Nazaj moram.
- Rada bi te spet videla.
234
00:14:37,336 --> 00:14:40,714
Naslednjič bi se lahko dobili
kot normalna človeka.
235
00:14:41,840 --> 00:14:45,802
Všeč mi je, kako razmišljaš.
Razen tega o "normalnih ljudeh".
236
00:14:46,470 --> 00:14:48,305
Svojo telefonsko ti bom dala.
237
00:14:52,684 --> 00:14:56,939
- Imaš vedno pri sebi pisalo?
- Ja, večkrat mi je prišlo prav.
238
00:14:56,939 --> 00:14:59,691
Zaradi njega sem spoznala
simpatično punco.
239
00:15:08,742 --> 00:15:12,496
Veš, kaj?
Prijateljica ima tako ali tako delo.
240
00:15:12,496 --> 00:15:16,583
Ne bo opazila, da me ni.
Bi se družili zdaj?
241
00:15:20,754 --> 00:15:23,298
Hors d'oeuvre?
Francosko za rakovičja pena.
242
00:15:24,049 --> 00:15:25,884
Jeziki ti ne grejo, kaj?
243
00:15:26,593 --> 00:15:29,137
- Kako to misliš?
- Si zdaj natakar?
244
00:15:29,137 --> 00:15:31,265
- Nisi vrtnar?
- Paco me je povišal.
245
00:15:31,265 --> 00:15:35,310
Zakaj mi nisi povedal,
da je super biti natakar?
246
00:15:35,310 --> 00:15:37,771
Kot bi delil
objeme v obliki grižljajev.
247
00:15:38,772 --> 00:15:40,941
- Objem z grižljajem?
- Daj sem.
248
00:15:41,525 --> 00:15:43,026
Vse moje objeme je pojedla.
249
00:15:45,070 --> 00:15:47,531
Si pogoltnila celega?
Si dobro?
250
00:15:47,531 --> 00:15:49,074
Se ti zdim dobro?
251
00:15:49,575 --> 00:15:53,495
- Starši bi že morali priti.
- Najbrž je kriv promet. Ne skrbi.
252
00:15:53,495 --> 00:15:56,748
- Grizi.
- Ti grizi! Ves dan nisem jedla.
253
00:15:59,960 --> 00:16:03,380
- To poznam, verjemi.
- Ja?
254
00:16:03,380 --> 00:16:04,673
Kaj?
255
00:16:04,673 --> 00:16:07,551
Tudi jaz sem se
že spričkal s punco.
256
00:16:07,551 --> 00:16:11,305
Včasih ne veš,
ali bi pomagal ali samo poslušal.
257
00:16:11,930 --> 00:16:13,724
To poznam.
258
00:16:13,724 --> 00:16:16,810
Žensk se ne da razumeti.
259
00:16:16,810 --> 00:16:19,146
Kaj pa vem...
260
00:16:19,146 --> 00:16:24,359
Sredi stavka sem dojel,
da sem našel skupno točko.
261
00:16:24,359 --> 00:16:29,323
Končno sem se lahko povezal z Vero,
pa čeprav sem moral pretiravati.
262
00:16:29,323 --> 00:16:31,033
Ja! Ženske, ne?
263
00:16:31,033 --> 00:16:35,329
Sploh ne bi o tem! So tako...
Rečeš si: "Kaj?"
264
00:16:35,996 --> 00:16:38,207
- Kaj?
- Kaj?
265
00:16:38,207 --> 00:16:42,794
Tako je. Dobro si povedal.
Viski rabiš. Pridi.
266
00:16:46,924 --> 00:16:50,677
- Super je.
- Odličen je.
267
00:16:53,805 --> 00:16:54,973
Boš še?
268
00:16:59,228 --> 00:17:00,604
Ne morem. Fuj.
269
00:17:01,313 --> 00:17:03,440
Grozen je, hvala bogu.
270
00:17:03,440 --> 00:17:05,692
Ne vem,
kako lahko oče to pije.
271
00:17:05,692 --> 00:17:09,863
- Ima tudi tvoj oče rad meskal?
- Moj oče...
272
00:17:12,115 --> 00:17:13,742
Umrl je.
273
00:17:15,493 --> 00:17:17,913
Moje sožalje, Sara.
274
00:17:18,497 --> 00:17:20,290
V redu je.
275
00:17:20,790 --> 00:17:24,627
Že dolgo je tega.
Vseeno ga še vedno pogrešam.
276
00:17:27,881 --> 00:17:31,969
Najbrž bi ti morala povedati,
da nisem bogata.
277
00:17:31,969 --> 00:17:36,640
Nasprotno. Tu sem,
ker moj brat dela v letovišču.
278
00:17:37,641 --> 00:17:41,895
Oprosti. Ne vem, zakaj ti nisem povedala.
Me sovražiš?
279
00:17:42,855 --> 00:17:43,939
Sovražim?
280
00:17:45,315 --> 00:17:49,820
Ni mi mar za denar. Moja ga imata veliko,
pa sta vseeno kretena.
281
00:17:51,071 --> 00:17:54,408
Ti si drugačna.
282
00:17:55,075 --> 00:17:58,036
Taka si kot rokerska zvezdnica.
283
00:17:58,620 --> 00:18:00,330
- Se ti zdi?
- Ja.
284
00:18:00,330 --> 00:18:02,291
Mama pravi, da sem kot majordom.
285
00:18:03,834 --> 00:18:09,047
Ampak seksi majordom.
Rada bi se tako oblačila.
286
00:18:09,047 --> 00:18:11,008
Ta obleka je dolgočasna.
287
00:18:12,676 --> 00:18:14,261
Veš, kaj?
288
00:18:21,059 --> 00:18:23,061
- Kaj delaš?
- Plavat grem.
289
00:18:23,645 --> 00:18:26,190
Valovi so tako vabljivi.
290
00:18:26,982 --> 00:18:29,401
Katera bo prej v vodi?
Ali se bojiš?
291
00:18:41,413 --> 00:18:44,291
Ne dovoli,
da tako govori s tabo.
292
00:18:44,833 --> 00:18:46,210
O kom govoriš?
293
00:18:46,710 --> 00:18:50,339
O Veri. Nespoštljiv je.
294
00:18:50,339 --> 00:18:53,675
Odkrito flirta s tabo,
kot bi bila lahka ženska.
295
00:18:53,675 --> 00:18:55,260
Nisi lahka ženska.
296
00:18:55,844 --> 00:18:57,429
Diane Davies si, madona.
297
00:18:59,806 --> 00:19:02,476
Res sem Diane Davies, madona.
298
00:19:03,060 --> 00:19:05,229
Nekoč ti bojo postavili kip.
299
00:19:07,314 --> 00:19:11,360
Ko te bo spet poskušal očarati,
300
00:19:11,360 --> 00:19:13,320
mu pokaži, kdo je tu glavni.
301
00:19:15,072 --> 00:19:18,408
Prav imaš, Héctor.
Mogoče mu bom.
302
00:19:18,408 --> 00:19:23,580
Dobro. Prav je tako. Zaslužiš si,
da s tabo delajo kot s kraljico.
303
00:19:25,666 --> 00:19:28,335
Pa tudi ni tako visok.
304
00:19:30,170 --> 00:19:34,258
Ljubezen je zapletena.
Lahko so nebesa, lahko pekel.
305
00:19:35,092 --> 00:19:37,761
Pekel je moja bivša.
306
00:19:40,180 --> 00:19:42,516
Nočem ponoviti napake.
307
00:19:43,016 --> 00:19:45,060
Torej ste opravili z ljubeznijo?
308
00:19:46,311 --> 00:19:48,647
Z ljubeznijo, ja.
Z ženskami pa ne.
309
00:19:49,481 --> 00:19:50,899
Ne govorite tega.
310
00:19:50,899 --> 00:19:54,194
Stavim, da je ljubezen za vogalom,
pa sploh ne veste.
311
00:19:56,280 --> 00:19:58,824
Mladost je polna utvar!
312
00:20:00,367 --> 00:20:03,287
- Vaša najljubša, g. Vera.
- Hvala.
313
00:20:03,954 --> 00:20:06,623
- Ne.
- Ja, enega bo.
314
00:20:06,623 --> 00:20:08,292
- Hvala, Dulce.
- Ni za kaj.
315
00:20:08,292 --> 00:20:10,544
Čakaj. Ne pomivaš posode?
316
00:20:10,544 --> 00:20:15,007
Sem jo, pa je prišel neki Chad,
ki je na vsak način hotel pomivati posodo.
317
00:20:15,007 --> 00:20:18,677
Prav. Gotovo je
del njegovega duhovnega potovanja.
318
00:20:18,677 --> 00:20:23,473
Ja. Tu sem,
če boste kaj potrebovali.
319
00:20:23,473 --> 00:20:24,600
- Hvala.
- Prosim.
320
00:20:26,018 --> 00:20:27,644
Klic, na katerega ste čakali.
321
00:20:27,644 --> 00:20:30,564
- Hvala.
- Vau. Kot bi bili iz prihodnosti.
322
00:20:31,481 --> 00:20:33,150
Oprosti, krizo moram rešiti.
323
00:20:33,942 --> 00:20:35,944
Stanje glede Elene?
324
00:20:42,284 --> 00:20:45,287
Beto, rekla sem,
da ne strezi še šampanjca.
325
00:20:45,287 --> 00:20:48,874
Gostje so me prosili.
Siliti točaja, da ne toči pijače,
326
00:20:48,874 --> 00:20:53,128
- je kot siliti zdravnika, da ne zdravi.
- Ga lahko nazaj zamašiš?
327
00:20:53,128 --> 00:20:54,963
- V redu je.
- Ne, ni.
328
00:20:54,963 --> 00:21:00,552
- Ne moreta piti odprtega šampanjca.
- Tudi drugi korak se je sfižil.
329
00:21:00,552 --> 00:21:02,513
Ampak bistven je tvoj govor.
330
00:21:02,513 --> 00:21:05,390
- Nihče te ne more prisiliti...
- Govor!
331
00:21:05,390 --> 00:21:09,353
- Govor! Govor!
- Dajmo, Julia G! Govor!
332
00:21:16,109 --> 00:21:21,990
Julia je morala zavlačevati,
da bi starši slišali govor.
333
00:21:21,990 --> 00:21:24,743
Prav. Veste...
334
00:21:26,036 --> 00:21:27,663
Dobrodošli.
335
00:21:28,163 --> 00:21:32,000
Preden začnem,
bi se rada zahvalila nekaj ljudem.
336
00:21:34,086 --> 00:21:35,462
Prav.
337
00:21:38,382 --> 00:21:41,593
Johnny Escoops! Tu si.
Veseli smo, da si se vrnil.
338
00:21:41,593 --> 00:21:45,264
Na strunah si odličen.
Kaj še?
339
00:21:49,268 --> 00:21:51,603
Vreme je res hecno
zadnje čase.
340
00:21:51,603 --> 00:21:55,691
Sonce, oblaki, sonce, oblaki.
Odloči se že, kajne?
341
00:21:55,691 --> 00:21:58,610
Res ni najboljša v tem.
342
00:21:59,820 --> 00:22:01,822
Oprostite za hip.
343
00:22:03,156 --> 00:22:06,618
Izkazalo se je,
da starši ne zamujajo.
344
00:22:06,618 --> 00:22:08,036
Ne bosta prišla.
345
00:22:08,662 --> 00:22:12,082
Zaradi "pomembnega opravka".
346
00:22:12,082 --> 00:22:15,544
Izrazila pa sta upanje,
da njuna hči uživa v zabavici.
347
00:22:16,503 --> 00:22:18,422
Kje sem ostala?
348
00:22:19,298 --> 00:22:22,467
Hotela sem se zahvaliti...
349
00:22:25,179 --> 00:22:27,890
Oprostite.
350
00:22:38,734 --> 00:22:42,738
Rad imam Eleno, ampak znebiti
se je moramo. Moram biti jasnejši?
351
00:22:43,363 --> 00:22:47,826
- Odpelji jo na sredino Tihega oceana.
- Nisem mogel verjeti.
352
00:22:47,826 --> 00:22:53,373
To sem rabil za Knjigo skrivnosti.
Ampak Julia me je rabila še bolj.
353
00:23:03,300 --> 00:23:04,760
Pridi sem.
354
00:23:08,138 --> 00:23:09,431
Lahko naju kdo vidi.
355
00:23:12,100 --> 00:23:14,228
V redu je.
Ni treba, če nočeš.
356
00:23:25,405 --> 00:23:28,492
Čakaj, čakaj. Ustavi se.
357
00:23:28,492 --> 00:23:32,287
Lahko preskočiva dele,
ko se moja mama strastno mečka?
358
00:23:33,372 --> 00:23:35,082
Seveda. Oprosti.
359
00:23:35,916 --> 00:23:37,459
Prav, skočiva naprej.
360
00:23:48,762 --> 00:23:50,138
Tu si.
361
00:23:51,473 --> 00:23:53,141
Ne bosta prišla.
362
00:23:55,519 --> 00:23:57,104
Grozno se počutim.
363
00:23:57,855 --> 00:24:00,774
Moral bi govoriti s tabo,
preden sem ju povabil.
364
00:24:01,859 --> 00:24:06,530
Za tvoj dan sem hotel narediti
nekaj posebnega. Neumno je bilo.
365
00:24:08,490 --> 00:24:10,409
Nisem jezna nate.
366
00:24:11,368 --> 00:24:12,828
Ampak nase.
367
00:24:14,246 --> 00:24:18,458
Vse čas pričakujem,
da me bosta podprla, pa je očitno,
368
00:24:20,627 --> 00:24:23,463
da moje sanje niso zanje.
369
00:24:25,841 --> 00:24:31,138
Stavila sta, kdaj bom odnehala in vzela
enega od njunih izbranih 15 odvetnikov.
370
00:24:31,138 --> 00:24:34,766
Petnajstih? Očitno se v Kolumbiji
radi tožarijo.
371
00:24:37,895 --> 00:24:42,941
Tvoji starši so nori, da ne vidijo tega,
kar vidim jaz in vsi drugi tukaj.
372
00:24:42,941 --> 00:24:48,280
- Si me slišal? Jezila sem se na vreme.
- Boljša si v modi kot v govoru.
373
00:24:48,989 --> 00:24:53,869
Ko sva bila nazadnje tu,
si bila receptorka s skicirko.
374
00:24:53,869 --> 00:24:58,790
Pa se zdaj poglej.
Ponosna bodi nase, Julia.
375
00:24:58,790 --> 00:25:00,918
Tudi če ni staršev.
376
00:25:04,546 --> 00:25:08,550
En odvetnik je bil čeden.
Zato pazi.
377
00:25:14,348 --> 00:25:19,144
Kljub moji tolažbi
je bil dan za Julio še vedno grenek.
378
00:25:19,144 --> 00:25:22,231
Dokler ni videla prve stranke.
379
00:25:22,231 --> 00:25:23,941
Doña Nora?
380
00:25:23,941 --> 00:25:25,317
Julia.
381
00:25:26,193 --> 00:25:29,029
Ti in butik sta čudovita.
Čestitam.
382
00:25:29,029 --> 00:25:31,281
Vem, da blagajna še ni odprta,
383
00:25:31,281 --> 00:25:34,952
ampak hotela sem
prehiteti mrhovinarje.
384
00:25:34,952 --> 00:25:38,372
Resno? Ni vam je treba kupiti
iz vljudnosti.
385
00:25:38,372 --> 00:25:40,916
Ne, všeč mi je.
386
00:25:40,916 --> 00:25:43,585
Tudi če jo bom samo gledala.
387
00:25:44,211 --> 00:25:46,046
Zdi se mi umetnina.
388
00:25:46,547 --> 00:25:50,592
Julia je ves dan čakala na starše.
389
00:25:50,592 --> 00:25:54,888
Končno je spoznala,
da je njena družina že tu.
390
00:25:54,888 --> 00:25:56,306
Prav.
391
00:25:57,224 --> 00:26:01,270
Butik Julia G je odprt!
392
00:26:01,270 --> 00:26:04,022
Bravo! Bravo!
393
00:26:04,022 --> 00:26:05,357
Bravo!
394
00:26:09,403 --> 00:26:11,864
Julia je imela sanjsko odprtje,
395
00:26:11,864 --> 00:26:14,867
zato sem šel lahko
na pijačo z Alejandrom Vero.
396
00:26:18,704 --> 00:26:19,538
G. Vera.
397
00:26:20,664 --> 00:26:22,499
Diane. Me že pogrešate?
398
00:26:22,499 --> 00:26:26,670
Ne, ne grem se več vaše igre.
399
00:26:26,670 --> 00:26:28,589
Zdaj bo hudo.
400
00:26:28,589 --> 00:26:31,633
Diane bo oštela Vero,
on bo udaril nazaj,
401
00:26:31,633 --> 00:26:34,136
in začela se bo hladna vojna.
402
00:26:34,678 --> 00:26:35,721
Kar glej.
403
00:26:35,721 --> 00:26:40,350
Sem lastnica letovišča.
Ne spremljevalka v okras moškemu.
404
00:26:40,350 --> 00:26:45,022
Ne glede na to, kaj mislite o meni,
si zaslužim vaše spoštovanje.
405
00:26:46,899 --> 00:26:48,066
Ste...
406
00:26:49,943 --> 00:26:52,154
Popolnoma prav imate.
407
00:26:53,864 --> 00:26:55,240
- Res?
- Res?
408
00:26:55,240 --> 00:26:58,202
Moje vedenje
je bilo neprimerno.
409
00:26:58,202 --> 00:27:01,121
Tako sem se vedel, Diane,
410
00:27:01,121 --> 00:27:04,374
ker se vas malce bojim.
411
00:27:04,875 --> 00:27:06,627
- Res?
- Res?
412
00:27:06,627 --> 00:27:09,379
Seveda.
Pametni ste in samozavestni.
413
00:27:09,379 --> 00:27:12,216
Bolje poznate letovišče od mene.
414
00:27:14,134 --> 00:27:18,096
Upam, da mi boste odpustili.
Zelo nerodno mi je.
415
00:27:20,265 --> 00:27:23,143
Vesela sem, da sva to razčistila.
416
00:27:23,143 --> 00:27:25,896
Priznati moram,
da se znate opravičiti.
417
00:27:25,896 --> 00:27:28,482
O bog. To je
418
00:27:29,775 --> 00:27:31,276
veliko huje!
419
00:27:31,276 --> 00:27:35,197
Iz strastnega prepiranja
sta presedlala na goreče razumevanje.
420
00:27:35,197 --> 00:27:39,743
- To je še bolj čutno.
- Se vam smem oddolžiti z večerjo?
421
00:27:39,743 --> 00:27:42,120
To bo možnost, da začneva znova.
422
00:27:42,120 --> 00:27:47,584
Pomislite, kaj lahko nastane
iz te zveze, če bova na istem bregu.
423
00:27:48,752 --> 00:27:51,630
Ja, to bi mi bilo všeč.
424
00:27:55,926 --> 00:27:57,803
Presneto, zamudil sem priložnost.
425
00:27:59,304 --> 00:28:01,890
Precej zaljubljena se mi zdita.
426
00:28:02,850 --> 00:28:07,563
- Ti je neprijetno, Héctor?
- Zakaj me to vsi sprašujete? V redu sem.
427
00:28:08,438 --> 00:28:09,606
Ni v redu.
428
00:28:17,447 --> 00:28:18,824
Chad...
429
00:28:19,324 --> 00:28:22,411
- Nisem hotel spiti.
- Oprosti. Rad bi čim prej končal.
430
00:28:22,411 --> 00:28:27,082
Sovražim pomivanje. To je edino delo,
ki ni prispevalo k moji osebni rasti.
431
00:28:27,916 --> 00:28:31,503
- Zakaj si potem zamenjal z Dulce?
- Nisem hotel.
432
00:28:31,503 --> 00:28:36,425
Našla me je v kuhinji in me premagala
z miselnim džiudžicem.
433
00:28:36,425 --> 00:28:40,137
In že sem drgnil ponev za paeljo.
434
00:28:40,804 --> 00:28:42,306
Kot bi me začarala.
435
00:28:48,228 --> 00:28:50,230
Don Pablo, lepo, da vas vidim.
436
00:28:50,230 --> 00:28:53,942
Povezal sem se z Vero
in skoraj izbrskal pikantnost...
437
00:28:53,942 --> 00:28:55,736
Pa mi ni uspelo.
438
00:28:57,237 --> 00:29:00,407
Je mogoče,
da hoče utopiti bivšo ženo Eleno?
439
00:29:03,035 --> 00:29:04,786
Kaj je smešno?
440
00:29:04,786 --> 00:29:08,040
Najbrž misliš njegovo jahto, Eleno.
441
00:29:08,040 --> 00:29:11,877
Noče, da bi jo z ločitvijo
dobila žena Linda.
442
00:29:12,377 --> 00:29:15,130
- Zato jo bo potopil...
- Sredi Tihega oceana.
443
00:29:15,130 --> 00:29:17,299
Seveda, to je bolj logično.
444
00:29:17,883 --> 00:29:20,719
Čakajte,
Kako ste to izvedeli?
445
00:29:20,719 --> 00:29:24,765
Memova sestra je slišala Vero,
ko je telefoniral, in mi povedala.
446
00:29:25,766 --> 00:29:29,436
- Dulce je to izvedela?
- Priznati moram, da me je navdušila.
447
00:29:30,354 --> 00:29:33,273
Takšno pobudo
potrebujemo od osebja.
448
00:29:33,273 --> 00:29:36,568
- Ne dela samo začasno?
- Ne več.
449
00:29:36,568 --> 00:29:40,405
Ponudil sem ji delo ob bazenu.
Tudi ti si začel tam.
450
00:29:41,156 --> 00:29:43,659
Nate me spominja, Máximo.
451
00:30:15,858 --> 00:30:18,819
Sara, kje si bila ves večer?
452
00:30:25,576 --> 00:30:27,411
Zakaj imaš mokre lase?
453
00:30:41,341 --> 00:30:42,593
Resno?
454
00:31:07,326 --> 00:31:10,037
Oprostite, ste vi slavna Julia G?
455
00:31:11,205 --> 00:31:14,082
Bi mi naklonili ta ples?
456
00:31:42,569 --> 00:31:46,406
Tistega večera nisva dobila,
kar sva hotela,
457
00:31:47,282 --> 00:31:49,368
sva pa imela drug drugega.
458
00:31:49,868 --> 00:31:51,537
To pa je bilo...
459
00:31:54,248 --> 00:31:55,290
Kaj je zdaj?
460
00:31:55,958 --> 00:32:00,587
- Pravkar sem te lepo pokril.
- Kaj? Ne, nisi, nisem otročiček.
461
00:32:00,587 --> 00:32:03,924
Torej je v kopalnici luč,
da mene ne bo strah?
462
00:32:07,636 --> 00:32:08,929
Joe.
463
00:32:09,763 --> 00:32:10,848
Koliko je ura?
464
00:32:10,848 --> 00:32:12,057
Pozno je.
465
00:32:12,057 --> 00:32:15,769
Imam podatke o Julii.
Domneval sem, da hočeš vedeti čim prej.
466
00:32:15,769 --> 00:32:19,356
Ja, prav imaš.
Je že prispela?
467
00:32:20,524 --> 00:32:24,278
Žal mi je, ampak ni rezervacije
na ime Julia González.
468
00:32:24,278 --> 00:32:26,446
Niti na ime Julia.
469
00:32:27,155 --> 00:32:30,242
Žal mi je.
470
00:32:38,625 --> 00:32:40,919
Bi ostal nekaj časa pri Hugu?
471
00:32:42,087 --> 00:32:44,631
- Glavo si moral zbistriti.
- Seveda.
472
00:32:45,215 --> 00:32:47,843
- Smem...
- Ja, lahko gledaš Blondinko s Harvarda.
473
00:32:47,843 --> 00:32:52,723
Super.
Hugo, tole bo prava poslastica.
474
00:32:54,141 --> 00:32:56,393
Hugo.
475
00:32:57,519 --> 00:32:58,687
Polnjeni jalapeñi?
476
00:33:10,866 --> 00:33:12,534
Pijani gringi.
477
00:34:52,009 --> 00:34:54,011
Prevedla Lorena Dobrila