1 00:00:05,297 --> 00:00:09,259 {\an8}アカプルコ 2 00:00:06,673 --> 00:00:09,259 もう ここじゃ働けない 3 00:00:09,259 --> 00:00:13,263 あの短パン 長くてダサすぎる 4 00:00:14,181 --> 00:00:16,140 楽しかったよ 5 00:00:16,140 --> 00:00:19,895 本を出してない語り部の 話を聞けて 6 00:00:19,895 --> 00:00:20,979 嫌みだな 7 00:00:20,979 --> 00:00:22,481 もう行くよ 8 00:00:22,981 --> 00:00:24,900 っ子のヒューゴだ 9 00:00:25,234 --> 00:00:26,318 ヘクターだぞ 10 00:00:26,735 --> 00:00:28,028 “ヘクター”? 11 00:00:28,028 --> 00:00:28,862 本物だ 12 00:00:28,862 --> 00:00:30,239 すごい! 13 00:00:32,616 --> 00:00:33,909 追悼式で 14 00:00:33,909 --> 00:00:36,995 そうだな 追悼式で会おう 15 00:00:38,497 --> 00:00:41,542 なあ ヒューゴ まだ時間がある 16 00:00:41,542 --> 00:00:44,753 ここにまつわる話がまだある 17 00:00:45,087 --> 00:00:47,047 だから ヒューゴ 18 00:00:47,047 --> 00:00:49,216 おい ヒューゴ 19 00:00:49,216 --> 00:00:51,426 くだらんものを見るな 20 00:00:51,426 --> 00:00:55,514 聞いた? おばあちゃん “くだらん”だって 21 00:00:55,514 --> 00:00:56,640 母さん 22 00:00:56,640 --> 00:00:58,684 〈私の息子マキシモ〉 23 00:00:58,684 --> 00:01:00,602 会えてうれしい 24 00:01:00,602 --> 00:01:03,939 私もだよ 顔が見えないけど 25 00:01:04,940 --> 00:01:06,108 ずっとこれ? 26 00:01:06,108 --> 00:01:08,235 分かってないみたい 27 00:01:08,235 --> 00:01:11,864 ひざを手術したから 飛行機に乗れなくて... 28 00:01:11,864 --> 00:01:13,490 あら やだ 29 00:01:13,490 --> 00:01:15,534 まただわ ヒューゴ 30 00:01:15,534 --> 00:01:18,745 設定でフィルターを外して 31 00:01:19,079 --> 00:01:20,497 どこを押せば... 32 00:01:21,623 --> 00:01:26,211 お前と違って 年寄りは テクノロジーに慣れてない 33 00:01:26,336 --> 00:01:28,797 お前にとって“VHS”は? 34 00:01:28,797 --> 00:01:30,757 “古めかしい” 35 00:01:32,092 --> 00:01:35,012 昔はテクノロジーも単純で 36 00:01:35,012 --> 00:01:37,931 カットつなぎも古典的だった 37 00:01:37,931 --> 00:01:40,559 暗転とかクロックワイプとか 38 00:01:40,559 --> 00:01:42,936 だがこれは画期的だった 39 00:01:46,356 --> 00:01:49,401 {\an8}〝国際オ—ディオビデオ 展示会〟 40 00:01:46,356 --> 00:01:51,528 支配人補佐として 初めての国際展示会の日 41 00:01:51,945 --> 00:01:57,117 名だたる知識人を 迎えることに興奮していた 42 00:01:57,367 --> 00:01:58,410 だが... 43 00:01:59,828 --> 00:02:00,829 ミス・デイビス 44 00:02:01,163 --> 00:02:02,414 マキシモ 45 00:02:03,540 --> 00:02:04,708 お邪魔でした? 46 00:02:04,708 --> 00:02:07,544 ドゥルセがコーヒーを 47 00:02:07,544 --> 00:02:09,505 ガチョウはいない 48 00:02:09,505 --> 00:02:10,964 今日はね 49 00:02:14,968 --> 00:02:16,261 ガチョウ? 50 00:02:16,261 --> 00:02:17,638 聞き逃したわね 51 00:02:17,846 --> 00:02:22,351 今日の展示会の段取りを 確認しましょう 52 00:02:22,351 --> 00:02:24,436 いいところに来たわ 53 00:02:24,436 --> 00:02:29,149 ドゥルセをイベント責任者に 昇進させたの 54 00:02:29,149 --> 00:02:31,276 だから心配しないで 55 00:02:31,693 --> 00:02:34,321 仕事が山盛りでしょ 56 00:02:34,446 --> 00:02:37,783 山盛りは大歓迎 食べ物なら触らないで 57 00:02:38,200 --> 00:02:41,537 彼女はプール係じゃ もったいない 58 00:02:41,537 --> 00:02:45,541 それにメカに詳しいのよ 59 00:02:45,541 --> 00:02:47,960 私はハイテクなガチョウ子 60 00:02:50,587 --> 00:02:55,592 新しいイベント責任者に 押しのけられた気分だった 61 00:02:55,592 --> 00:02:56,844 チビりそう 62 00:02:58,262 --> 00:03:00,639 話をつけないと 63 00:03:01,223 --> 00:03:05,644 コーヒーを出すのも 情報提供も僕の役目だ 64 00:03:05,644 --> 00:03:08,856 ボスたちを助けちゃダメ? 65 00:03:08,856 --> 00:03:11,900 そうじゃないけど僕の仕事だ 66 00:03:11,900 --> 00:03:14,486 運営責任者の候補だから 67 00:03:14,486 --> 00:03:16,196 ちょっと待って 68 00:03:16,446 --> 00:03:19,700 その昇進は保証されてるの? 69 00:03:20,075 --> 00:03:21,535 保証とまでは... 70 00:03:21,535 --> 00:03:27,249 雇われて2カ月の新人に えてるようじゃ... 71 00:03:28,166 --> 00:03:30,627 〈その職には不向きかも〉 72 00:03:30,627 --> 00:03:35,174 〈昔から泣き言ばかりの 負け犬だものね〉 73 00:03:36,550 --> 00:03:37,968 〈そんなことない〉 74 00:03:37,968 --> 00:03:41,305 〈蜂に刺されて 大泣きしたでしょ〉 75 00:03:41,305 --> 00:03:42,556 〈7歳だった〉 76 00:03:42,556 --> 00:03:44,892 〈9歳の弱虫だった〉 77 00:03:45,142 --> 00:03:49,563 〈ずっと前から このチャンスを待ってた〉 78 00:03:49,563 --> 00:03:52,649 〈なんとしても上り詰める〉 79 00:03:52,649 --> 00:03:56,111 〈“メカに詳しい”なんて 大ウソ〉 80 00:03:56,111 --> 00:03:58,322 〈電話も使えない〉 81 00:03:59,239 --> 00:04:00,991 〈ミス・デイビスに ウソを?〉 82 00:04:00,991 --> 00:04:03,827 〈私には “ダイアンと呼んで”って〉 83 00:04:03,827 --> 00:04:09,499 〈それにドン・も 今や私の思うがままに〉 84 00:04:09,625 --> 00:04:11,293 ドン・パブロ 85 00:04:12,753 --> 00:04:15,297 ヒゲの形を変えました? 86 00:04:15,297 --> 00:04:18,591 ステキです 翼のように軽やか 87 00:04:19,510 --> 00:04:22,971 少し整えた 気づいてくれたのか 88 00:04:22,971 --> 00:04:24,681 〈まさに〉 89 00:04:25,390 --> 00:04:28,143 ジョークの達人ですね 90 00:04:28,810 --> 00:04:29,937 さすが! 91 00:04:33,148 --> 00:04:35,275 〈泣き虫の負け犬〉 92 00:04:36,318 --> 00:04:37,319 ドン・パブロ 93 00:04:37,319 --> 00:04:41,406 私以外の家族は 好調な1日だった 94 00:04:41,573 --> 00:04:46,620 エステバンの訓練を受けて 弁論大会を迎えたサラは 95 00:04:46,620 --> 00:04:49,039 1回戦を余裕で突破 96 00:04:49,039 --> 00:04:53,627 〈一党体制において 反対者の不在は汚職や––〉 97 00:04:53,627 --> 00:04:56,129 〈人権侵害を招きます〉 98 00:04:56,129 --> 00:04:57,840 〈これらの理由から––〉 99 00:04:57,840 --> 00:05:02,094 〈メキシコの民主制には 欠陥があると言えます〉 100 00:05:02,094 --> 00:05:02,761 〈終了!〉 101 00:05:02,761 --> 00:05:04,555 〈さすが わが娘!〉 102 00:05:04,555 --> 00:05:07,015 〈結婚相手の子供だけど〉 103 00:05:07,015 --> 00:05:08,851 〈やっぱり わが娘!〉 104 00:05:10,227 --> 00:05:13,939 〈主張を提示し しっかり裏づけを...〉 105 00:05:13,939 --> 00:05:15,649 〈汗かいてる?〉 106 00:05:15,649 --> 00:05:19,444 〈秩序のあるケンカにしか 聞こえないけど––〉 107 00:05:19,444 --> 00:05:23,866 〈勉強に情熱を注ぐのは いいことだわ〉 108 00:05:24,366 --> 00:05:28,078 〈すみません 応援してましたね〉 109 00:05:28,078 --> 00:05:30,163 〈つい興奮して〉 110 00:05:30,163 --> 00:05:32,833 〈お聞きしたいの〉 111 00:05:33,041 --> 00:05:35,002 〈エステバン・ ナバロさん?〉 112 00:05:35,544 --> 00:05:38,088 〈エステバネーターだ〉 113 00:05:38,088 --> 00:05:40,591 〈大ファンなんです〉 114 00:05:40,591 --> 00:05:42,509 〈ファンがいるのね〉 115 00:05:42,509 --> 00:05:46,180 〈アカプルコの弁論界では 有名なんだ〉 116 00:05:46,180 --> 00:05:48,640 〈ゲレロ州全体でよ〉 117 00:05:48,640 --> 00:05:51,810 〈うちの娘が負けたのも 当然だわ〉 118 00:05:51,810 --> 00:05:55,105 〈娘さん? 落ち込んでないといい〉 119 00:05:55,105 --> 00:05:59,651 〈あなたの弟子に 恥をかかされて光栄なはず〉 120 00:06:02,821 --> 00:06:04,364 〈会えてよかった〉 121 00:06:04,364 --> 00:06:05,157 〈どうも〉 122 00:06:05,157 --> 00:06:06,658 〈おめでとう〉 123 00:06:06,658 --> 00:06:08,035 〈ありがとう〉 124 00:06:08,660 --> 00:06:10,037 〈やれやれ〉 125 00:06:14,082 --> 00:06:16,335 〈ねえ エステバネーター〉 126 00:06:17,044 --> 00:06:20,130 〈2回戦の前に 何か食べない?〉 127 00:06:20,631 --> 00:06:24,259 〈席を取られるよ ここは舞台に一番近い〉 128 00:06:24,259 --> 00:06:27,679 〈相手を泣かせたら 涙も見られる〉 129 00:06:28,514 --> 00:06:32,059 〈そこまで真剣? 楽しむために来たのよね〉 130 00:06:32,059 --> 00:06:34,269 〈もちろんだよ〉 131 00:06:34,269 --> 00:06:38,190 〈“頑張れ サラ”〉 132 00:06:42,528 --> 00:06:43,529 〈どうも〉 133 00:06:43,654 --> 00:06:44,696 ヘクター 134 00:06:45,322 --> 00:06:49,326 ミス・デイビスに 届け物をしてくれる? 135 00:06:49,326 --> 00:06:51,620 ダイアンに? 喜んで 136 00:06:56,041 --> 00:06:57,167 〈助かるわ〉 137 00:06:57,793 --> 00:07:02,965 皮肉なことにロレナが ヘクターに頼んだのは–– 138 00:07:00,462 --> 00:07:02,965 {\an8}〝アレハンドロ・ ベラより〟 139 00:07:03,507 --> 00:07:05,717 ベラ氏からの花だった 140 00:07:10,848 --> 00:07:12,432 どうぞ 141 00:07:13,517 --> 00:07:14,643 私に? 142 00:07:14,643 --> 00:07:15,769 ベラ氏から 143 00:07:17,896 --> 00:07:18,897 てっきり... 144 00:07:18,897 --> 00:07:22,985 俺ならもっと大きな花束を 贈ります 145 00:07:22,985 --> 00:07:26,572 これっぽっちで 花束と呼べる? 146 00:07:26,572 --> 00:07:29,658 友達としての花束よ 147 00:07:30,492 --> 00:07:32,035 仕事仲間として 148 00:07:33,745 --> 00:07:36,373 ちっぽけな花束を楽しんで 149 00:07:57,728 --> 00:07:59,521 アレハンドロ 150 00:08:00,063 --> 00:08:03,066 花なんか 贈らなくていいのに 151 00:08:04,026 --> 00:08:06,069 私たちは仕事仲間よ 152 00:08:09,489 --> 00:08:12,951 手紙が読めないわ 英語で書いて 153 00:08:14,036 --> 00:08:16,997 スペイン語は ロマンチックだけど... 154 00:08:18,874 --> 00:08:21,460 5時に飲みに? 街にいるのね 155 00:08:23,253 --> 00:08:25,047 考えとくわ 156 00:08:26,798 --> 00:08:27,841 じゃあ 157 00:08:34,515 --> 00:08:37,226 ヘクターは気晴らしに–– 158 00:08:37,226 --> 00:08:41,145 オタク客たちを横目に 散歩をしたが 159 00:08:41,438 --> 00:08:44,358 気がかりは消えなかった 160 00:08:46,735 --> 00:08:48,070 考え事? 161 00:08:48,362 --> 00:08:50,072 {\an8}いつからここに? 〝ライフガ—ド〟 162 00:08:50,072 --> 00:08:53,450 潮とともに現れ 潮とともに去る 163 00:08:54,201 --> 00:08:56,203 あるいは定時の5時に 164 00:08:56,203 --> 00:09:00,040 ライフガードは 訓練が必要なはずだ 165 00:09:00,040 --> 00:09:03,669 16歳の時 モテるために資格を取った 166 00:09:03,669 --> 00:09:05,754 でも今は分かる 167 00:09:05,754 --> 00:09:09,716 ライフガードの意義は 命を守ること 168 00:09:10,133 --> 00:09:11,385 そうだろ? 169 00:09:14,680 --> 00:09:16,640 メッチャ奥が深いな 170 00:09:16,640 --> 00:09:19,268 うちで最も重要な仕事だ 171 00:09:19,268 --> 00:09:21,019 なら仕事に戻れ 172 00:09:21,019 --> 00:09:23,605 だから仕事してるんだ 173 00:09:23,605 --> 00:09:25,983 君の悩みは深い 174 00:09:26,275 --> 00:09:29,111 絶望に溺れさせはしない 175 00:09:33,240 --> 00:09:36,034 聞くのはつらいだろうが–– 176 00:09:36,034 --> 00:09:39,329 ドゥルセのことを メモに話さねば 177 00:09:39,329 --> 00:09:42,624 〈僕も家族は何より大切だ〉 178 00:09:42,624 --> 00:09:45,669 〈だから 事実を言うけど––〉 179 00:09:46,461 --> 00:09:49,256 〈もしかすると君の妹は...〉 180 00:09:49,256 --> 00:09:51,675 〈モンスター? そのとおり〉 181 00:09:51,675 --> 00:09:52,885 〈そう思う?〉 182 00:09:52,885 --> 00:09:54,845 〈ドゥルセは最悪〉 183 00:09:54,845 --> 00:09:59,600 〈ここを紹介したのは 臨時の仕事だったからだ〉 184 00:10:00,058 --> 00:10:01,935 〈母さんに頼まれたし〉 185 00:10:02,186 --> 00:10:06,190 〈でも羊の皮をかぶった オオカミだった〉 186 00:10:06,190 --> 00:10:07,649 〈止めないと〉 187 00:10:07,649 --> 00:10:08,609 〈もちろん〉 188 00:10:08,609 --> 00:10:10,110 〈手伝って〉 189 00:10:10,110 --> 00:10:11,278 〈無理〉 190 00:10:11,820 --> 00:10:13,739 〈返事が矛盾してる〉 191 00:10:13,739 --> 00:10:16,450 〈家族には逆らえない〉 192 00:10:16,450 --> 00:10:20,537 〈ばあちゃんのレシピを 持ち出したは––〉 193 00:10:21,705 --> 00:10:24,416 〈今も行方が分からない〉 194 00:10:27,336 --> 00:10:28,337 〈だったら...〉 195 00:10:28,337 --> 00:10:29,880 〈言わないで〉 196 00:10:29,880 --> 00:10:32,925 〈知れば 妹に伝えるしかない〉 197 00:10:32,925 --> 00:10:35,260 〈僕は親友なのに〉 198 00:10:35,260 --> 00:10:37,513 〈俺だって嫌だよ〉 199 00:10:37,513 --> 00:10:40,891 〈でも妹を 裏切ることはできない〉 200 00:10:40,891 --> 00:10:44,770 〈どんなに嫌でもだ おかしな話だけど〉 201 00:10:45,395 --> 00:10:47,272 〈母さんに殺される〉 202 00:10:47,272 --> 00:10:50,692 〈分かった 君を巻き込まない〉 203 00:10:51,026 --> 00:10:52,444 〈ありがとう〉 204 00:10:52,444 --> 00:10:56,198 〈この話は なかったことにしよう〉 205 00:10:56,365 --> 00:10:57,783 〈壁だった〉 206 00:11:02,412 --> 00:11:03,956 {\an8}〝フリアG〟 207 00:11:03,455 --> 00:11:05,040 ダイアン 208 00:11:05,040 --> 00:11:06,333 何のご用? 209 00:11:06,333 --> 00:11:09,545 店の様子を見に来たの 210 00:11:09,670 --> 00:11:11,713 5着 買った方がいて... 211 00:11:11,713 --> 00:11:13,632 女同士で話せる? 212 00:11:14,466 --> 00:11:18,428 モロッコの王女だったけど どうぞ 話して 213 00:11:20,430 --> 00:11:22,057 ここだけの話よ 214 00:11:22,432 --> 00:11:25,561 魅力を感じる男性がいるの 215 00:11:26,061 --> 00:11:27,771 でも仕事仲間 216 00:11:27,771 --> 00:11:30,023 経験あるでしょ? 217 00:11:30,023 --> 00:11:31,859 マキシモのことね 218 00:11:31,859 --> 00:11:33,026 チャドもよ 219 00:11:33,026 --> 00:11:37,114 ベトとも いい雰囲気に なったわよね 220 00:11:37,114 --> 00:11:38,365 断った 221 00:11:38,365 --> 00:11:39,741 悩んでるの 222 00:11:40,951 --> 00:11:43,120 踏み出すべきかどうか 223 00:11:43,120 --> 00:11:44,997 リスクが大きい 224 00:11:46,373 --> 00:11:48,500 いつ踏み出すべき? 225 00:11:50,377 --> 00:11:53,547 我慢できなくなった時です 226 00:11:54,548 --> 00:11:57,968 気持ちを 抑えられなくなった時 227 00:11:58,468 --> 00:12:01,430 その時が来れば分かります 228 00:12:04,183 --> 00:12:06,185 スペイン語は読めるわね 229 00:12:08,270 --> 00:12:11,315 母国語だから でもなぜ? 230 00:12:12,774 --> 00:12:16,486 これを翻訳してくれたら 分かるかも 231 00:12:16,486 --> 00:12:17,863 ええ 喜んで 232 00:12:19,114 --> 00:12:21,825 さっきの王女だわ お母様も 233 00:12:21,825 --> 00:12:24,703 つまり王妃 後でもいいですか? 234 00:12:24,703 --> 00:12:26,997 ええ 王妃のお相手を 235 00:12:27,789 --> 00:12:29,333 ようこそ 236 00:12:38,091 --> 00:12:42,721 ドゥルセは信用できない 追い出すまでは–– 237 00:12:42,721 --> 00:12:45,307 監視することにした 238 00:12:59,279 --> 00:13:03,617 VCR再生可能な VHSカムコーダーです 239 00:13:03,617 --> 00:13:06,537 みたいに 撮影できる 240 00:13:06,954 --> 00:13:09,957 マーティンなら “スコセッシ”だ 241 00:13:10,832 --> 00:13:12,918 いい物を見せます 242 00:13:15,921 --> 00:13:17,381 私を尾行してるの? 243 00:13:17,631 --> 00:13:19,299 するわけないよ 244 00:13:23,846 --> 00:13:25,347 しまった 245 00:13:25,347 --> 00:13:30,352 ボスたちお気に入りの 期待の新星と戦うつもり? 246 00:13:30,561 --> 00:13:34,648 無邪気にふるまっても 全部 お見通しだ 247 00:13:34,648 --> 00:13:36,775 でも他の人の目には–– 248 00:13:36,775 --> 00:13:40,571 な天使への 攻撃にしか見えない 249 00:13:41,154 --> 00:13:45,742 証拠がないなら 引っ込んでなさい 250 00:13:47,828 --> 00:13:51,331 これは最新式の超小型マイク 251 00:13:51,748 --> 00:13:55,794 コンパクトなので どこにでも隠せます 252 00:13:56,879 --> 00:13:59,089 どこにでも? すごいな 253 00:14:00,132 --> 00:14:04,636 サラの2回戦に エステバンは期待十分だった 254 00:14:05,012 --> 00:14:10,684 〈さて 次の対戦の議題は “国民皆保険制度”です〉 255 00:14:13,145 --> 00:14:17,983 〈相手は たたきのめされ 皆保険が必要になる〉 256 00:14:17,983 --> 00:14:18,901 〈食べる?〉 257 00:14:18,901 --> 00:14:22,321 〈ガヤルドさんの 対戦相手は...〉 258 00:14:22,321 --> 00:14:23,614 〈アイダ?〉 259 00:14:24,907 --> 00:14:27,868 〈あなたも弁論を やってるなんて〉 260 00:14:28,911 --> 00:14:31,914 〈電話をくれたら 話せたのに〉 261 00:14:32,331 --> 00:14:35,959 〈キスしたのは 間違いだった〉 262 00:14:36,126 --> 00:14:38,504 〈違うよ 誤解してる...〉 263 00:14:38,504 --> 00:14:40,797 〈対戦者は所定の位置に〉 264 00:14:41,590 --> 00:14:44,343 〈せいぜい頑張ることね〉 265 00:14:49,765 --> 00:14:54,520 〈まずはガヤルドさんの 賛成意見から〉 266 00:14:54,728 --> 00:14:56,605 〈始めますよ〉 267 00:14:56,605 --> 00:14:57,439 〈スタート〉 268 00:15:11,203 --> 00:15:13,372 〈時間が始まってますよ〉 269 00:15:13,997 --> 00:15:16,124 〈忘れたのかしら〉 270 00:15:20,003 --> 00:15:23,340 〈保険について 賛成の理由は...〉 271 00:15:30,180 --> 00:15:34,142 〈誰もが必要だと 思うからであり...〉 272 00:15:34,434 --> 00:15:36,061 〈全員が使えるよう...〉 273 00:15:36,979 --> 00:15:38,522 〈戦うべきで...〉 274 00:15:38,522 --> 00:15:42,693 全部は再現できないが 悲惨な出来だった 275 00:15:42,693 --> 00:15:46,947 ママが議論で負けるなんて 悔しいね 276 00:15:46,947 --> 00:15:48,615 そうだな 277 00:15:49,032 --> 00:15:51,952 アイダに会って動揺し–– 278 00:15:51,952 --> 00:15:54,454 言葉に詰まったんだ 279 00:15:54,454 --> 00:15:58,125 結局 アイダに たたきのめされた 280 00:15:58,125 --> 00:16:01,753 〈結論として 対戦相手は悪魔です〉 281 00:16:01,920 --> 00:16:04,965 〈女性にキスして 電話もしない〉 282 00:16:05,340 --> 00:16:08,802 〈まともな人間とは 言えません〉 283 00:16:08,802 --> 00:16:10,971 〈地獄に落ちるべきです〉 284 00:16:12,055 --> 00:16:12,890 {\an8}〝アイダの勝ち〟 285 00:16:14,266 --> 00:16:17,978 実際には言ってないだろうが 286 00:16:17,978 --> 00:16:20,355 そんな気持ちだったはずだ 287 00:16:28,864 --> 00:16:31,450 〈奨学金が台なしだ〉 288 00:16:31,450 --> 00:16:32,868 〈どうでもいい〉 289 00:16:32,868 --> 00:16:36,955 〈弁論なんて やらなきゃよかった〉 290 00:16:46,256 --> 00:16:48,091 メモ ドゥルセを見た? 291 00:16:48,091 --> 00:16:49,176 なんで? 292 00:16:49,176 --> 00:16:51,678 えーと... 仕事の用だよ 293 00:16:51,678 --> 00:16:52,971 んでる? 294 00:16:52,971 --> 00:16:54,848 知りたくないだろ? 295 00:16:54,848 --> 00:16:55,849 まあね 296 00:16:55,849 --> 00:16:57,643 だから言わない 297 00:16:57,643 --> 00:16:59,228 妹に言うハメに 298 00:16:59,228 --> 00:17:00,312 見たんだね 299 00:17:00,312 --> 00:17:01,855 答えたくない 300 00:17:01,855 --> 00:17:02,981 話は終わり 301 00:17:02,981 --> 00:17:04,816 そうだね じゃあ 302 00:17:10,155 --> 00:17:11,573 ウソだろ 303 00:17:14,117 --> 00:17:15,410 マズいぞ 304 00:17:17,204 --> 00:17:19,455 忘れられないんだ 305 00:17:20,749 --> 00:17:22,000 彼女のことを 306 00:17:23,335 --> 00:17:24,795 行き詰まった 307 00:17:25,378 --> 00:17:26,421 シャベル 308 00:17:27,506 --> 00:17:29,299 誰でも行き詰まる 309 00:17:29,716 --> 00:17:32,719 スランプから 自分を掘り出すんだ 310 00:17:32,719 --> 00:17:34,096 バケツ 311 00:17:35,681 --> 00:17:36,557 〈ありがとう〉 312 00:17:36,557 --> 00:17:37,850 〈いいさ〉 313 00:17:40,018 --> 00:17:42,437 すごいな 動く門? 314 00:17:42,437 --> 00:17:45,440 砂の人々を敵の侵入から守る 315 00:17:46,650 --> 00:17:48,318 見事だな 316 00:17:48,527 --> 00:17:50,821 スペインには城がある 317 00:17:50,821 --> 00:17:55,158 子供の頃 父さんと一緒に 砂で再現した 318 00:17:55,534 --> 00:17:59,288 おとぎ話の魔法を信じてたよ 319 00:17:59,288 --> 00:18:02,875 勇敢な騎士は 城の女王と結婚する 320 00:18:03,625 --> 00:18:08,172 でも騎士は女王を 裕福な王に渡してしまう 321 00:18:08,172 --> 00:18:13,093 女王にバラを贈り ヘリに乗せる嫌みな王に 322 00:18:13,260 --> 00:18:15,470 昔もヘリがあった? 323 00:18:15,888 --> 00:18:17,222 まさか 324 00:18:18,390 --> 00:18:20,893 ちゃんと聞いてくれ 325 00:18:21,685 --> 00:18:26,815 実際の人生には 魔法なんかないってことだ 326 00:18:28,817 --> 00:18:32,738 俺みたいな男に おとぎ話は起こらない 327 00:18:34,281 --> 00:18:37,242 まだ話の途中なのかも 328 00:18:41,330 --> 00:18:42,664 貝を拾ってくる 329 00:18:46,001 --> 00:18:48,712 〈僕らの得意な 議題だったし––〉 330 00:18:48,712 --> 00:18:52,090 〈僕らにとって チャンスだったのに〉 331 00:18:52,090 --> 00:18:54,051 〈“僕らの得意な”って?〉 332 00:18:54,051 --> 00:18:55,511 〈いや サラのだ〉 333 00:18:55,511 --> 00:18:58,180 〈“僕らにとって チャンス”?〉 334 00:18:58,597 --> 00:19:01,892 〈しまった 僕は熱くなりすぎた〉 335 00:19:01,892 --> 00:19:04,311 〈Tシャツまで作って〉 336 00:19:05,812 --> 00:19:07,022 〈2枚作った〉 337 00:19:10,984 --> 00:19:12,694 〈まったく もう〉 338 00:19:14,738 --> 00:19:18,075 〈親であることの すばらしい点は––〉 339 00:19:18,367 --> 00:19:21,495 〈やり直すチャンスが あること〉 340 00:19:22,538 --> 00:19:24,289 〈君は賢い妻だ〉 341 00:19:24,289 --> 00:19:26,458 〈それは議論しない〉 342 00:19:27,334 --> 00:19:28,919 〈サラに謝りたい〉 343 00:19:31,630 --> 00:19:35,551 〈エステバネーターなら 自力でできる〉 344 00:19:35,968 --> 00:19:37,052 〈行って〉 345 00:19:38,512 --> 00:19:39,555 必ず戻る 346 00:19:40,347 --> 00:19:41,723 〈頑張って〉 347 00:19:44,476 --> 00:19:46,228 “カラーテレビ” 348 00:19:46,228 --> 00:19:47,896 私を捜してる? 349 00:19:48,021 --> 00:19:48,981 ドゥルセ 350 00:19:48,981 --> 00:19:52,901 ごめん マキシモ 白状させられた 351 00:19:56,196 --> 00:19:58,574 私をハメられるとでも? 352 00:19:58,574 --> 00:19:59,741 裏切った? 353 00:19:59,741 --> 00:20:01,326 やめて 気弱なの 354 00:20:01,910 --> 00:20:04,788 兄を信じたあなたが悪い 355 00:20:07,916 --> 00:20:11,253 いつかみんなに 正体がバレるぞ 356 00:20:11,837 --> 00:20:12,921 心配ない 357 00:20:13,380 --> 00:20:17,718 ダイアンとの退屈なお茶に 何度 付き合って–– 358 00:20:17,718 --> 00:20:19,761 ここまで来たと思う? 359 00:20:20,137 --> 00:20:24,433 笑えないジョークを 繰り返しながら 360 00:20:25,559 --> 00:20:27,060 でもバレてない 361 00:20:27,060 --> 00:20:31,440 ボスたちの目には 理想の姿しか映らない 362 00:20:31,940 --> 00:20:36,278 親切で無垢で 優しいドゥルセよ 363 00:20:40,949 --> 00:20:44,953 オフィスで 追い詰められたんだ 364 00:20:44,953 --> 00:20:47,039 すごく狭く感じた 365 00:20:48,332 --> 00:20:49,541 笑ってる? 366 00:20:52,586 --> 00:20:53,587 撮れた? 367 00:20:53,587 --> 00:20:57,424 ひと言も漏らさず この高画質で 368 00:20:58,008 --> 00:20:59,134 すごいぞ 369 00:20:59,134 --> 00:21:00,260 ありがとう 370 00:21:00,260 --> 00:21:02,846 ドゥルセは意地が悪い 371 00:21:02,846 --> 00:21:05,307 仕事中 ライムを投げてくる 372 00:21:05,307 --> 00:21:08,519 わざと俺にマイクを見せた? 373 00:21:10,270 --> 00:21:11,980 妹に警告させた? 374 00:21:11,980 --> 00:21:14,900 クビにする証拠ができた 375 00:21:15,734 --> 00:21:16,985 ひどいよ 376 00:21:17,361 --> 00:21:21,949 作戦のことは黙ってたし お前も望んでたろ? 377 00:21:21,949 --> 00:21:23,617 俺を利用した 378 00:21:23,617 --> 00:21:29,122 巻き込まないと約束したのに 俺をおとりに使った 379 00:21:29,706 --> 00:21:31,792 お前も妹と同じだ 380 00:21:32,668 --> 00:21:37,130 もっとひどい 俺を気遣うフリをするなんて 381 00:21:43,428 --> 00:21:44,513 マズい 382 00:21:44,513 --> 00:21:46,014 傾いてる 383 00:21:46,014 --> 00:21:47,850 倒れる 倒れるぞ... 384 00:22:03,532 --> 00:22:08,036 〈帰りの混雑を避けられたと 思えばいい〉 385 00:22:09,580 --> 00:22:10,789 〈私が台なしに〉 386 00:22:10,956 --> 00:22:14,334 〈僕がプレッシャーを 与えすぎた〉 387 00:22:15,502 --> 00:22:20,048 〈弁論を続けていたらと いつも考えてしまう〉 388 00:22:20,674 --> 00:22:22,092 〈やめた理由は?〉 389 00:22:23,260 --> 00:22:24,344 〈母だ〉 390 00:22:25,304 --> 00:22:29,558 〈僕を世界へ送り出すのが 怖かったんだ〉 391 00:22:29,850 --> 00:22:32,227 〈だから僕も怖かった〉 392 00:22:32,853 --> 00:22:37,024 〈母の刷り込みでアイスを 嫌いになったことも〉 393 00:22:37,024 --> 00:22:40,611 〈好物でしょ 気の毒に〉 394 00:22:40,777 --> 00:22:42,029 〈そうだね〉 395 00:22:43,280 --> 00:22:48,035 〈僕がやりたかったことを 無理にやらなくていい〉 396 00:22:48,160 --> 00:22:49,661 〈君を応援する〉 397 00:22:50,746 --> 00:22:53,373 〈ゲレロ州制覇を 望まなくても〉 398 00:22:53,373 --> 00:22:55,792 〈皆さん ご着席を〉 399 00:22:55,792 --> 00:22:58,962 〈決勝戦が始まる 見てく?〉 400 00:22:59,213 --> 00:23:00,923 前回の別れ際には–– 401 00:23:00,923 --> 00:23:05,928 タクシーの中で アイダに また会えることを願った 402 00:23:05,928 --> 00:23:09,515 今 彼女は 目の前の舞台にいる 403 00:23:10,807 --> 00:23:13,602 〈いいや 家に帰ろう〉 404 00:23:13,602 --> 00:23:17,856 〈春にまた大会があるし 楽しみだよ〉 405 00:23:17,856 --> 00:23:20,817 〈コーチは エステバネーターだし〉 406 00:23:21,735 --> 00:23:24,863 〈今日は3回 サインを求められた〉 407 00:23:24,988 --> 00:23:26,990 〈指導料を聞かれたよ〉 408 00:23:26,990 --> 00:23:30,327 〈君は弟子であり マネジャーだね〉 409 00:23:31,411 --> 00:23:36,166 おとぎ話は訪れないが 俺にはこれがある 410 00:23:41,380 --> 00:23:42,714 僕のはヘン 411 00:23:46,468 --> 00:23:48,470 何に見える? 412 00:23:49,012 --> 00:23:51,181 はっきり言って オッパイ 413 00:23:51,974 --> 00:23:53,183 それが2つ 414 00:23:55,018 --> 00:23:58,647 作り方を教える父親が いない子供 415 00:23:59,940 --> 00:24:00,941 そう見える 416 00:24:02,860 --> 00:24:04,486 やっぱりオッパイだ 417 00:24:05,988 --> 00:24:10,909 いろんな仕事をやって 自分探しをしたけど 418 00:24:11,410 --> 00:24:14,288 僕に足りないのは父親だ 419 00:24:16,999 --> 00:24:18,208 散歩してくる 420 00:24:18,750 --> 00:24:19,877 助けて! 421 00:24:20,794 --> 00:24:22,588 誰か助けてくれ! 422 00:24:22,588 --> 00:24:25,507 チャド 仕事に戻れ 423 00:24:26,008 --> 00:24:27,009 チャド! 424 00:24:28,468 --> 00:24:30,012 今 助けに行く! 425 00:24:37,436 --> 00:24:39,062 翻訳しました 426 00:24:39,980 --> 00:24:41,773 ステキな手紙です 427 00:24:43,942 --> 00:24:46,862 ありがとう 誰にも言わないで 428 00:25:10,052 --> 00:25:13,514 フリアは言った その時が来れば分かる 429 00:25:13,514 --> 00:25:16,808 言葉を読んで ダイアンは分かった 430 00:26:05,232 --> 00:26:06,441 待って 431 00:26:06,441 --> 00:26:09,611 ホテルを出て ビーチを走って–– 432 00:26:09,611 --> 00:26:11,280 ホテルに戻った? 433 00:26:11,780 --> 00:26:15,075 分かったよ 自由に脚色しすぎた 434 00:26:15,075 --> 00:26:19,329 どう言えばいい? ホテルの中を早歩き? 435 00:26:19,329 --> 00:26:20,497 そう 436 00:26:21,039 --> 00:26:21,874 分かった 437 00:26:21,874 --> 00:26:24,918 ホテルの中を早歩きした 438 00:26:27,421 --> 00:26:29,256 黙って聞いて 439 00:26:30,465 --> 00:26:33,468 あなたをうと吐き気がする 440 00:26:33,635 --> 00:26:37,347 気持ちを さらけ出すのが怖くて 441 00:26:38,265 --> 00:26:42,853 でもあなたの言葉を読んだら 抑えられない 442 00:26:44,980 --> 00:26:47,191 私たちは結ばれるべきよ 443 00:26:48,442 --> 00:26:50,444 それを伝えたかった 444 00:26:50,986 --> 00:26:52,988 シフトが終わる前に 445 00:26:56,408 --> 00:26:57,284 ヘクター? 446 00:26:57,284 --> 00:26:58,327 そうだ 447 00:26:58,952 --> 00:27:01,246 ベラ氏からの誘いは–– 448 00:27:01,246 --> 00:27:04,666 仕事仲間との 潤滑油として楽しんだ 449 00:27:04,666 --> 00:27:07,836 でもずっとヘクターを 想ってた 450 00:27:09,421 --> 00:27:11,632 あなたは女王様だから 451 00:27:11,965 --> 00:27:15,844 女王をピンクの城から 救い出し... 452 00:27:17,513 --> 00:27:20,641 意外な一面だわ ステキよ 453 00:27:24,978 --> 00:27:27,105 〈1枚なくした〉 454 00:27:32,736 --> 00:27:35,572 〈〝ダイアン〟〉 455 00:27:52,548 --> 00:27:54,299 時間が欲しいなら... 456 00:28:07,729 --> 00:28:09,356 黙ってて パコ 457 00:28:20,659 --> 00:28:21,743 それは? 458 00:28:22,286 --> 00:28:25,455 コリナス初日の俺たち 459 00:28:26,707 --> 00:28:30,544 ロレナの写真は置かないのに 460 00:28:30,544 --> 00:28:35,257 撮らせてくれない 写りが悪いからって 461 00:28:36,842 --> 00:28:37,885 この日は... 462 00:28:39,469 --> 00:28:41,555 人生最高の日だった 463 00:28:43,223 --> 00:28:44,433 僕もだ 464 00:28:46,018 --> 00:28:50,480 俺が知るマキシモは あんなことはしない 465 00:28:51,565 --> 00:28:53,317 もっといいヤツだ 466 00:28:56,570 --> 00:28:59,239 分かってる 悪かったよ 467 00:28:59,698 --> 00:29:02,326 友達と家族の板挟みにして 468 00:29:03,869 --> 00:29:05,829 友達であり家族だ 469 00:29:05,829 --> 00:29:07,372 そのとおり 470 00:29:07,873 --> 00:29:10,709 お前がいたから 僕はここにいる 471 00:29:11,752 --> 00:29:14,838 お前のおかげで 夢をかなえてる 472 00:29:17,966 --> 00:29:19,801 ズルいことは やめる 473 00:29:20,344 --> 00:29:22,513 実力でドゥルセに勝つ 474 00:29:31,688 --> 00:29:33,440 異常なほど丈夫だ 475 00:29:33,440 --> 00:29:35,108 永久に残るね 476 00:29:52,251 --> 00:29:54,503 いい話だった 477 00:29:54,920 --> 00:29:57,047 でも そろそろ行こう 478 00:29:58,298 --> 00:30:01,635 それとも ホテルを案内しようか 479 00:30:01,760 --> 00:30:04,221 “海に続くテラス”を 見せよう 480 00:30:04,596 --> 00:30:05,806 取り壊された 481 00:30:05,806 --> 00:30:07,683 プールの滝は? 482 00:30:07,683 --> 00:30:09,226 今はただの壁 483 00:30:10,769 --> 00:30:13,897 フリアと密会したゴミ置き場 484 00:30:14,523 --> 00:30:16,733 そんなの見たくない 485 00:30:18,110 --> 00:30:20,445 不安は分かるけど 486 00:30:21,321 --> 00:30:22,990 追悼式に行こう 487 00:30:25,367 --> 00:30:26,410 そうだな 488 00:30:27,619 --> 00:30:28,662 分かった 489 00:30:32,291 --> 00:30:35,794 行く前にもう少し歩かないか 490 00:30:36,086 --> 00:30:39,256 一番乗りは気まずい 491 00:30:39,256 --> 00:30:42,509 怯えることはないってば 492 00:30:43,719 --> 00:30:44,720 ダイアン? 493 00:30:44,887 --> 00:30:46,805 亡くなったの? 494 00:30:46,805 --> 00:30:48,515 知らなかった 495 00:30:48,515 --> 00:30:51,727 俺の女王様は 生きてるし元気だ 496 00:30:52,269 --> 00:30:55,105 「キンキーブーツ」に 出演してる 497 00:30:55,105 --> 00:30:58,233 来られなくて 残念がってるが 498 00:30:58,609 --> 00:31:00,194 舞台は舞台だ 499 00:31:02,029 --> 00:31:04,448 大枚をはたいて注文した 500 00:31:05,115 --> 00:31:07,910 “彫像のヘクター”だ 501 00:31:09,244 --> 00:31:10,704 それじゃあ 502 00:31:10,704 --> 00:31:12,164 追悼式で会おう 503 00:31:34,269 --> 00:31:37,105 どうやって乗り越える? 504 00:31:37,314 --> 00:31:38,941 一緒に行こう 505 00:31:39,608 --> 00:31:40,901 メモ 506 00:31:42,110 --> 00:31:43,779 会えてうれしいよ 507 00:31:48,325 --> 00:31:51,453 嫌われ者と一緒でいいのか? 508 00:31:51,453 --> 00:31:53,121 仕方がない 509 00:31:53,705 --> 00:31:55,123 俺たちは家族だ 510 00:31:57,251 --> 00:31:58,252 〈行こう〉 511 00:33:15,787 --> 00:33:19,708 日本語字幕 草刈 かおり