1 00:00:13,555 --> 00:00:14,556 Bravo. 2 00:00:16,350 --> 00:00:17,351 Paloma. 3 00:00:20,938 --> 00:00:22,814 - I can't believe you brought-- - My husband? 4 00:00:22,940 --> 00:00:24,024 That speech, Máximo! 5 00:00:26,276 --> 00:00:27,486 It was amazing! 6 00:00:27,486 --> 00:00:29,071 It gave me life! 7 00:00:29,404 --> 00:00:30,656 It was both a portrait of a man 8 00:00:30,822 --> 00:00:32,241 and a self portrait at the same time. 9 00:00:32,448 --> 00:00:33,784 It reminded me of a water color series 10 00:00:33,784 --> 00:00:35,160 I did last year on Emiliano Zapata. 11 00:00:35,160 --> 00:00:37,454 - Of course. - And they turned out amazing! 12 00:00:37,454 --> 00:00:38,413 That's great. That's great. 13 00:00:38,413 --> 00:00:39,373 How lovely. That's great. 14 00:00:39,373 --> 00:00:42,376 Listen... Why don't you get us another round of añejo? 15 00:00:44,545 --> 00:00:45,379 For Don Pablo? 16 00:00:45,879 --> 00:00:47,172 - Okay. - For Don Pablo. 17 00:00:48,465 --> 00:00:50,050 - It would be an honor. - Thank you. 18 00:00:55,722 --> 00:00:56,765 I'm so glad you came. 19 00:00:56,765 --> 00:00:58,684 And that you got Julia to come. 20 00:01:00,435 --> 00:01:02,271 It wasn't that hard. 21 00:01:02,271 --> 00:01:04,857 She was in Mexico City for a fashion show. 22 00:01:05,858 --> 00:01:09,027 I think deep down she wanted to come. 23 00:01:09,653 --> 00:01:12,239 She just needed a little convincing. 24 00:01:12,573 --> 00:01:13,824 Thank you. 25 00:01:14,741 --> 00:01:16,577 Did Julia... say anything about me? 26 00:01:16,577 --> 00:01:17,870 Or... 27 00:01:19,329 --> 00:01:20,956 Or not say anything... 28 00:01:21,248 --> 00:01:24,835 but show her interest through non-verbal cues? 29 00:01:24,835 --> 00:01:25,752 Nice try, Dad. 30 00:01:27,254 --> 00:01:29,214 I brought her here. 31 00:01:29,214 --> 00:01:31,216 The rest is up to you. 32 00:01:31,508 --> 00:01:32,801 Don't be like that. 33 00:01:33,260 --> 00:01:34,094 I'm getting a drink. 34 00:01:34,094 --> 00:01:36,305 No, hey. No. No... 35 00:01:38,765 --> 00:01:42,102 Okay. The woman of your dreams is right there. 36 00:01:42,102 --> 00:01:44,271 So, are we gonna do this or what? 37 00:01:44,271 --> 00:01:45,981 It's not that simple! 38 00:01:46,523 --> 00:01:47,983 I need to be strategic. 39 00:01:48,901 --> 00:01:51,028 When it comes to big moments with Julia, 40 00:01:51,028 --> 00:01:54,448 I have the habit of putting my foot in my mouth. 41 00:01:55,240 --> 00:01:56,783 Julia. Julia! 42 00:01:56,783 --> 00:01:58,368 Can I "tork" to you for a sec? 43 00:01:58,911 --> 00:02:01,163 Not "tork." What does that even mean? 44 00:02:01,163 --> 00:02:03,207 I want to "tork." Who am I? 45 00:02:03,207 --> 00:02:04,499 Mork from Ork. 46 00:02:04,499 --> 00:02:05,667 Give us a-- Give us-- 47 00:02:05,667 --> 00:02:07,336 What do you wanna say, Máximo? 48 00:02:07,836 --> 00:02:09,253 Sorry. I'm-- I'm just nervous. 49 00:02:09,253 --> 00:02:11,381 I want to apologize. I was a jerk. 50 00:02:11,381 --> 00:02:13,467 About Beto. About everything. 51 00:02:13,467 --> 00:02:15,010 Can you please forgive me? 52 00:02:17,304 --> 00:02:19,181 Of course I forgive you, Máximo. 53 00:02:20,516 --> 00:02:22,226 Honestly, I was more worried than mad 54 00:02:22,226 --> 00:02:25,103 that you were becoming someone I didn't recognize. 55 00:02:25,103 --> 00:02:27,231 I promise, mi amor, I'm still me. 56 00:02:27,731 --> 00:02:30,150 Don't worry. Everything will go back to normal. 57 00:02:35,155 --> 00:02:36,448 Dulce! 58 00:02:36,949 --> 00:02:38,408 Just as soon as I beat Dulce. 59 00:02:38,408 --> 00:02:39,493 What? 60 00:02:39,993 --> 00:02:41,411 That's not how this works. 61 00:02:41,411 --> 00:02:43,497 But she's trying to take everything I've worked for. 62 00:02:43,497 --> 00:02:46,834 Don Pablo is going to retire soon. What if he picks her instead of me? 63 00:02:46,834 --> 00:02:49,920 I just need to make a few more teeny compromises. 64 00:02:49,920 --> 00:02:54,007 Máximo, you can't only be a good person when things are working out for you. 65 00:02:54,007 --> 00:02:56,468 What kind of person are you going to become when things get hard? 66 00:02:56,468 --> 00:02:59,346 It's not so easy for me. You don't understand. It's business. 67 00:02:59,346 --> 00:03:00,597 I have my own business. 68 00:03:00,597 --> 00:03:02,349 But this is a huge resort. It's so political. 69 00:03:02,349 --> 00:03:03,600 That's just a dress shop. 70 00:03:06,270 --> 00:03:07,437 Wow. 71 00:03:07,437 --> 00:03:08,522 "Just a dress shop"? 72 00:03:08,522 --> 00:03:10,607 No. That-That's not what I meant. 73 00:03:11,191 --> 00:03:12,860 For the record, now I'm mad. 74 00:03:20,993 --> 00:03:24,413 Everyone, please gather round. 75 00:03:27,124 --> 00:03:29,084 That's right, my darlings. Come closer. 76 00:03:29,585 --> 00:03:32,421 Thank you, all, for joining this last-minute briefing. 77 00:03:32,421 --> 00:03:35,883 As you know, there's a tropical storm advisory. 78 00:03:35,883 --> 00:03:37,301 Who needs an advisory? 79 00:03:37,301 --> 00:03:39,469 My hair, she's the first to know. 80 00:03:39,469 --> 00:03:42,181 Things are fine now, and we are only expecting rain. 81 00:03:42,181 --> 00:03:44,349 - And thunder. - But these storms 82 00:03:44,349 --> 00:03:47,477 can shift in an instant. To be safe, 83 00:03:47,477 --> 00:03:50,147 the airport has grounded all flights. 84 00:03:50,147 --> 00:03:53,525 So, our remaining guests are stranded. 85 00:03:53,525 --> 00:03:57,571 Try to ease their concerns and remind them there is nothing to fear. 86 00:03:57,571 --> 00:04:02,242 Except the wrath of Monterrey's wealthiest 15-year-old, Ana Sofi. 87 00:04:05,204 --> 00:04:08,040 Her father's a widower, and she's his only child, 88 00:04:08,040 --> 00:04:12,211 so he's pouring all of his efforts and money into this quinceañera. 89 00:04:12,211 --> 00:04:14,213 It has to be perfect, 90 00:04:14,213 --> 00:04:17,341 which means we need to move all of this inside and fast. 91 00:04:17,341 --> 00:04:22,095 So, let's roll up our sleeves and move some dolphins. 92 00:04:22,846 --> 00:04:25,349 As much as I wanted to fix things with Julia, 93 00:04:25,974 --> 00:04:28,685 I couldn't pass up an opportunity to get ahead of Dulce. 94 00:04:29,728 --> 00:04:30,896 Ms. Davies! 95 00:04:30,896 --> 00:04:32,773 Just a super helpful idea, 96 00:04:32,773 --> 00:04:35,275 but if we attach laundry bins to the golf carts, 97 00:04:35,275 --> 00:04:37,528 we can move everything in one trip. 98 00:04:37,528 --> 00:04:39,363 That will leave more time for the staff to work-- 99 00:04:39,363 --> 00:04:41,031 Actually, Diane, 100 00:04:41,031 --> 00:04:44,660 as fun as it would be to join forces with the Máximo, 101 00:04:44,660 --> 00:04:48,622 parties are special events, and since I'm Special Events Coordinator, 102 00:04:48,622 --> 00:04:50,958 I-- I think it would just be less confusing for everyone 103 00:04:50,958 --> 00:04:53,210 if I coordinated this alone. 104 00:04:53,210 --> 00:04:54,670 You make a good point, Dulce. 105 00:04:54,670 --> 00:04:57,256 Yes, but counterpoint: Does she? 106 00:04:57,256 --> 00:04:58,882 She does, Máximo. 107 00:04:58,882 --> 00:05:01,552 Dulce is more than capable of handling this. 108 00:05:01,552 --> 00:05:04,680 - You can attend to the rest of our VIPs. - It's settled. 109 00:05:05,556 --> 00:05:07,182 Now, I'm off to deal with Mr. Vera. 110 00:05:07,182 --> 00:05:09,768 If he thought he was unhappy about our year-end budget, 111 00:05:09,768 --> 00:05:12,980 wait till he discovers his private jet has been grounded too. 112 00:05:16,483 --> 00:05:18,610 I could feel it all slipping away. 113 00:05:18,610 --> 00:05:21,029 Don Pablo would recommend Dulce as his replacement. 114 00:05:21,029 --> 00:05:23,824 Even if not, she was Diane's clear favorite, 115 00:05:23,824 --> 00:05:26,660 and as owner, it was her choice to make. 116 00:05:27,661 --> 00:05:29,955 Only, Diane wasn't the only owner. 117 00:05:30,455 --> 00:05:33,250 Dulce hadn't won over Alejandro Vera yet. 118 00:05:33,250 --> 00:05:35,043 I still had a chance. 119 00:05:35,043 --> 00:05:36,879 I just had to get to him first. 120 00:05:44,511 --> 00:05:46,805 Memo, I thought you were deathly afraid of storms. 121 00:05:46,805 --> 00:05:48,599 Shouldn't you be under your tiny desk right now 122 00:05:48,599 --> 00:05:50,100 saying a thousand Padre nuestros? 123 00:05:50,100 --> 00:05:55,314 Storms are still my greatest fear, along with escalators and baby iguanas. 124 00:05:55,814 --> 00:05:56,815 And fear itself. 125 00:05:56,815 --> 00:05:58,734 Then why are you so happy? 126 00:05:58,734 --> 00:06:02,905 Well, because even if the storm kills us all, which is a real possibility, 127 00:06:03,405 --> 00:06:05,157 I'm going to die engaged to Lorena. 128 00:06:05,657 --> 00:06:06,867 I'm proposing today. 129 00:06:08,243 --> 00:06:10,495 You are going for a romantic caught-in-the-rain, 130 00:06:10,495 --> 00:06:13,582 see-through-white-dress-shirt type of proposal. 131 00:06:13,582 --> 00:06:14,958 Risky. 132 00:06:14,958 --> 00:06:17,002 - But I like it. - Yeah. 133 00:06:17,002 --> 00:06:19,463 I mean, I've been wanting to propose ever since Día de Muertos. 134 00:06:19,463 --> 00:06:22,883 So, I mean, even though I'm terrified, 135 00:06:23,509 --> 00:06:26,845 when you have love like this, you can do anything. 136 00:06:28,388 --> 00:06:29,515 I know the feeling. 137 00:06:31,475 --> 00:06:32,809 Good luck, papi. 138 00:06:32,809 --> 00:06:35,062 I'll leave you to your work. I don't wanna get in the way. 139 00:06:36,146 --> 00:06:38,857 - Thank you! - Of course, my horse. 140 00:06:39,775 --> 00:06:42,069 Wait. This is our work. 141 00:06:42,611 --> 00:06:43,737 This is your work. 142 00:06:44,238 --> 00:06:46,323 Really, Héctor? Héctor! 143 00:06:48,909 --> 00:06:52,788 Trust me. The ballroom is way better than this so-called Window to the Sea. 144 00:06:52,788 --> 00:06:55,415 There's such a thing as too much coastline, am I right? 145 00:06:56,917 --> 00:06:59,211 A ballroom could be fun. Right, Ana Sofi? 146 00:06:59,837 --> 00:07:01,296 Ballrooms are for princesses. 147 00:07:01,296 --> 00:07:03,298 They beheaded me, Papi. 148 00:07:03,298 --> 00:07:05,092 I'm supposed to be a mermaid. 149 00:07:05,092 --> 00:07:07,886 Now I'm just a woman. 150 00:07:08,512 --> 00:07:09,513 And a fish. 151 00:07:09,513 --> 00:07:12,599 We'll have your head back on your fish body in no time. 152 00:07:12,599 --> 00:07:14,393 But this is for safety purposes. 153 00:07:14,393 --> 00:07:15,477 Fine. 154 00:07:15,477 --> 00:07:18,480 But your head is next if this party isn't incredible. 155 00:07:21,191 --> 00:07:22,901 This is her at a four. 156 00:07:23,527 --> 00:07:25,195 You do not want to see her at a ten. 157 00:07:25,904 --> 00:07:26,905 Sweetie. 158 00:07:27,489 --> 00:07:31,368 Chad, we need to step up security for this quinceañera 159 00:07:31,368 --> 00:07:33,662 to protect me from strangling a little girl. 160 00:07:34,162 --> 00:07:35,205 Okay, Mom. 161 00:07:35,706 --> 00:07:36,707 Don't worry. 162 00:07:36,707 --> 00:07:41,170 I have done extensive background checks on every single guest on the premises. 163 00:07:42,337 --> 00:07:44,506 That's probably overkill, but okay. 164 00:07:45,757 --> 00:07:48,969 I have to say, this getup is reading a little "Village People" to me. 165 00:07:48,969 --> 00:07:51,638 What job will you do next? Banana boat driver? 166 00:07:51,638 --> 00:07:54,057 Actually, pretty much done every job here at the hotel. 167 00:07:54,057 --> 00:07:55,434 Well, congratulations. 168 00:07:55,434 --> 00:07:57,352 Which one appeals to you most? 169 00:07:57,352 --> 00:07:59,521 Honestly, I loved all of them. 170 00:07:59,521 --> 00:08:01,857 But you know, everybody here's a master at their craft. 171 00:08:01,857 --> 00:08:03,609 Paco was born to be a gardener. 172 00:08:03,609 --> 00:08:05,819 And you know, nobody folds a bedsheet like Lupita. 173 00:08:06,695 --> 00:08:08,906 I know it's crazy, but I felt like I wasn't even helping. 174 00:08:10,407 --> 00:08:12,242 I'm sure that's not true. 175 00:08:12,242 --> 00:08:15,245 Just, none of these jobs felt like I was meant to be there. 176 00:08:16,371 --> 00:08:19,458 I think I'm just gonna regroup and head back to LA. 177 00:08:19,458 --> 00:08:20,792 You're leaving again? 178 00:08:20,792 --> 00:08:22,669 Darling, doesn't that seem a bit extreme? 179 00:08:22,669 --> 00:08:25,422 I need to figure out where I belong, Mom, okay? 180 00:08:25,422 --> 00:08:27,049 I don't want to just be somewhere. 181 00:08:27,049 --> 00:08:28,383 I wanna be somewhere. 182 00:08:28,884 --> 00:08:30,928 Or is it, "I want to be somewhere!" 183 00:08:31,803 --> 00:08:32,846 You know what I mean. 184 00:08:32,846 --> 00:08:34,515 I really, really don't. 185 00:08:34,515 --> 00:08:36,433 Okay. Enough about Chad. 186 00:08:36,433 --> 00:08:42,147 As invested as I am in his whole journey of self-discovery, Julia is right there. 187 00:08:42,147 --> 00:08:43,982 And if you don't go talk to her, I will. 188 00:08:44,483 --> 00:08:46,193 No. You don't get to talk to her first. 189 00:08:46,193 --> 00:08:47,903 - Hey! - There's no way. 190 00:08:52,366 --> 00:08:53,909 - Julia. - Máximo. 191 00:08:56,453 --> 00:08:58,497 Wow. It's been a long time. 192 00:08:58,497 --> 00:08:59,581 Yeah. 193 00:09:00,249 --> 00:09:01,250 Yeah. 194 00:09:08,757 --> 00:09:10,092 I don't even know what to say. 195 00:09:13,387 --> 00:09:16,306 - The famous Julia. - Oh, my God. 196 00:09:16,306 --> 00:09:19,142 I have so many questions. I even wrote them down. 197 00:09:19,142 --> 00:09:20,853 Okay, look. Number one: Where do you live? 198 00:09:20,853 --> 00:09:24,690 Sorry. Sorry, Julia. This is my very embarrassing nephew, Hugo. 199 00:09:25,858 --> 00:09:27,401 Go play and let the adults talk, okay? 200 00:09:27,401 --> 00:09:28,485 - Okay. - Okay, okay. 201 00:09:28,485 --> 00:09:31,280 Now that you're successful, do your parents support your fashion career? 202 00:09:31,280 --> 00:09:34,783 I've been telling him about my time at Las Colinas, so... 203 00:09:34,783 --> 00:09:36,743 ...you know, you-- you came up once or twice. 204 00:09:36,743 --> 00:09:38,078 He's lying. 205 00:09:38,078 --> 00:09:40,330 Much more than twice. 206 00:09:40,998 --> 00:09:43,417 Wait, do you have a men's line? 207 00:09:43,417 --> 00:09:45,544 Did you ever fall back in love? Do you sell jewelry? 208 00:09:45,544 --> 00:09:46,628 Oh, my God! 209 00:09:46,628 --> 00:09:49,339 She spends half her year in Paris, half in Colombia. 210 00:09:49,339 --> 00:09:51,508 She made peace with her parents after giving birth 211 00:09:51,508 --> 00:09:54,344 to three beautiful children, Raúl, Antonio and Ilse. 212 00:09:54,344 --> 00:09:56,221 Her men's line launched in 2005, 213 00:09:56,221 --> 00:09:59,099 and she separated from her husband four years ago. 214 00:09:59,099 --> 00:10:00,184 Happy? 215 00:10:00,184 --> 00:10:02,269 Wow. Someone's been keeping tabs. 216 00:10:02,269 --> 00:10:05,355 What? Me? Of c-- 217 00:10:05,772 --> 00:10:06,607 Of course not. 218 00:10:06,607 --> 00:10:09,443 You know I can see when you view my Instagram stories, right? 219 00:10:10,527 --> 00:10:11,570 Really? 220 00:10:12,613 --> 00:10:16,116 Okay, I'm going to pay my respects to Don Pablo's family. 221 00:10:16,617 --> 00:10:17,951 It was very nice meeting you. 222 00:10:17,951 --> 00:10:20,370 - Very nice meeting you too. - Very nice. Yeah. 223 00:10:21,496 --> 00:10:23,040 Your speech was lovely, by the way. 224 00:10:23,040 --> 00:10:24,416 Thank you. 225 00:10:26,460 --> 00:10:27,544 Julia G. fall line. 226 00:10:28,253 --> 00:10:29,796 - Yeah. - Nice. 227 00:10:29,796 --> 00:10:30,964 Very nice. 228 00:10:31,465 --> 00:10:32,466 Thank you. 229 00:10:33,467 --> 00:10:35,761 - Goodbye. - Seriously? 230 00:10:35,761 --> 00:10:37,262 You're wearing her suit? 231 00:10:37,262 --> 00:10:39,765 - Man, you have zero chill. - Whatever. 232 00:10:40,265 --> 00:10:42,017 Let's just get back to the story. 233 00:10:42,851 --> 00:10:47,231 I had to prove to Mr. Vera that I should be the next Head of Operations, not Dulce. 234 00:10:47,231 --> 00:10:48,649 Any luck? 235 00:10:48,649 --> 00:10:51,568 - And that started with getting him alone. - Nah, still grounded. 236 00:10:51,568 --> 00:10:54,571 I should be in Cancún by now, but the weather had other plans. 237 00:10:54,571 --> 00:10:57,282 Sorry we couldn't get you the Presidential Suite. 238 00:10:57,282 --> 00:10:59,368 Oh, it's fine. I'll make do in the Ambassador Suite. 239 00:10:59,368 --> 00:11:00,994 I'll just pretend I'm camping. 240 00:11:02,037 --> 00:11:04,665 But since I'm stuck here, maybe I could cash in 241 00:11:04,665 --> 00:11:07,209 on that rain check for the dinner we never had? 242 00:11:07,709 --> 00:11:10,337 I mean, I checked, and there's rain. 243 00:11:16,718 --> 00:11:18,053 I'm sorry, Alejandro, 244 00:11:18,053 --> 00:11:21,932 but I don't think our business dinners are really appropriate anymore. 245 00:11:21,932 --> 00:11:24,434 Well, let's just forget about the business part then. 246 00:11:25,018 --> 00:11:26,478 I appreciate your offer, 247 00:11:26,478 --> 00:11:29,481 but I'm not looking for anything romantic right now. 248 00:11:30,732 --> 00:11:32,693 Oh, you're shooting me down? 249 00:11:33,610 --> 00:11:35,404 Well, that's a first for me. 250 00:11:35,404 --> 00:11:37,197 I mean, outside of Miss Honduras, 251 00:11:37,698 --> 00:11:40,450 and that's because I forgot I was already dating Miss El Salvador. 252 00:11:40,450 --> 00:11:42,536 But I thought we had a connection, Diane. 253 00:11:42,536 --> 00:11:45,038 We did, and we do. 254 00:11:45,038 --> 00:11:46,123 Colleague-wise. 255 00:11:46,623 --> 00:11:49,209 I just think we should keep our relationship professional. 256 00:11:50,377 --> 00:11:52,004 Yes. Of course, of course. 257 00:11:52,004 --> 00:11:54,965 I certainly wouldn't want anything between us that could 258 00:11:54,965 --> 00:11:57,259 jeopardize our wonderful hotel. 259 00:11:58,051 --> 00:11:59,469 I'm so glad we agree. 260 00:11:59,469 --> 00:12:01,221 Oh, yeah. Same. 261 00:12:04,266 --> 00:12:05,767 And fixed it! 262 00:12:06,685 --> 00:12:08,562 Oh, hi there. Señor Vera! 263 00:12:08,562 --> 00:12:10,731 Is there anything I can assist you with today? 264 00:12:10,731 --> 00:12:11,815 Anything? 265 00:12:12,733 --> 00:12:13,901 No, Máximo. Thank you. 266 00:12:13,901 --> 00:12:16,987 Not unless you can magically transport me to Cancún... No. 267 00:12:17,821 --> 00:12:19,114 Why do you need to go to Cancún? 268 00:12:19,781 --> 00:12:21,450 Other than for inferior vacations? 269 00:12:23,160 --> 00:12:24,953 I needed to be in Cancún because 270 00:12:24,953 --> 00:12:27,581 Cruz Delgado is trying to turn my own board against me. 271 00:12:27,998 --> 00:12:31,376 If I can't stop him, the Vera Brothers can kiss our 272 00:12:31,376 --> 00:12:33,670 Riviera Maya properties goodbye. 273 00:12:36,006 --> 00:12:36,924 Ah! Excuse me. 274 00:12:38,175 --> 00:12:39,301 Yes? 275 00:12:39,510 --> 00:12:41,386 Cruz Delgado... 276 00:12:41,678 --> 00:12:43,055 why do I know that name? 277 00:12:43,180 --> 00:12:46,683 That's when it hit me. Cruz Delgado was in the Book of Secrets. 278 00:12:46,683 --> 00:12:49,353 I could help Mr. Vera with his biggest problem. 279 00:12:49,353 --> 00:12:50,646 The only issue was... 280 00:12:50,646 --> 00:12:53,065 Julia must think I'm some weirdo stalker. 281 00:12:53,774 --> 00:12:55,567 I knew her kids' names, Hugo. 282 00:12:55,567 --> 00:12:58,237 - I blew it. - Ay, come on. 283 00:12:58,237 --> 00:12:59,446 Remember your speech. 284 00:12:59,446 --> 00:13:00,864 "It's never too late." 285 00:13:01,448 --> 00:13:05,202 Just invite her for dinner tonight and then a romantic walk in the garden. 286 00:13:05,702 --> 00:13:07,955 It worked for Memo. It can work for you too. 287 00:13:07,955 --> 00:13:09,456 Funny you mention Memo. 288 00:13:09,957 --> 00:13:14,586 Because things with him and Lorena were about to hit a major snag. 289 00:13:14,586 --> 00:13:18,632 - This part's good. - What? No, it isn't. 290 00:13:21,343 --> 00:13:22,261 Lupe, 291 00:13:22,511 --> 00:13:25,347 thank you for the generous extension. 292 00:13:25,347 --> 00:13:28,392 It gave me time to really know Lorena. 293 00:13:28,392 --> 00:13:30,185 And to know she is the woman 294 00:13:30,185 --> 00:13:32,145 I'm meant to spend my life with. 295 00:13:32,145 --> 00:13:34,106 So if you'll give me my Abuela's ring back 296 00:13:34,481 --> 00:13:35,816 I'm going to propose. 297 00:13:36,483 --> 00:13:37,776 - No. - Thanks. 298 00:13:38,318 --> 00:13:40,112 Wait, what? Why? 299 00:13:40,320 --> 00:13:42,281 You aren't ready yet. 300 00:13:42,281 --> 00:13:44,992 Don't worry. I'll tell you when you are. 301 00:13:45,409 --> 00:13:47,077 But this was your idea in the first place! 302 00:13:47,077 --> 00:13:48,078 I don't understand! 303 00:13:55,919 --> 00:13:58,755 Six months ago, Memo would have accepted Lupe's answer 304 00:13:58,755 --> 00:14:01,300 and given up. But this was a new Memo. 305 00:14:01,300 --> 00:14:02,926 At first, he felt confused, 306 00:14:02,926 --> 00:14:05,137 then irritated, then furious. 307 00:14:05,137 --> 00:14:06,805 He didn't need Lupe's permission. 308 00:14:06,805 --> 00:14:08,891 What he had with Lorena was special, 309 00:14:08,891 --> 00:14:12,019 and he wasn't going to let Lupe hold on to what was his. 310 00:14:12,019 --> 00:14:13,979 He was going right back in there. 311 00:14:15,105 --> 00:14:16,523 Like, right now, Memo. 312 00:14:21,320 --> 00:14:22,154 Lupe! 313 00:14:22,362 --> 00:14:23,655 Give me back my grandmother's ring! 314 00:14:23,655 --> 00:14:25,282 I'm not asking, 315 00:14:25,282 --> 00:14:26,909 I'm telling! 316 00:14:26,909 --> 00:14:29,328 Actually, I'm yelling! 317 00:14:29,328 --> 00:14:31,580 And were these dryers always so loud?! 318 00:14:32,539 --> 00:14:34,833 I can't! I, uh... 319 00:14:34,833 --> 00:14:35,792 What?! 320 00:14:35,792 --> 00:14:37,669 Speak up, woman! 321 00:14:38,795 --> 00:14:39,796 I LOST IT, OKAY! 322 00:14:39,796 --> 00:14:40,714 I LOST IT! 323 00:14:41,131 --> 00:14:42,132 AT THE WINDOW TO THE SEA. 324 00:14:54,853 --> 00:14:56,980 Now, we don't wanna cause any alarm, 325 00:14:56,980 --> 00:15:00,025 but Tropical Storm Caroline has been upgraded to a hurricane. 326 00:15:00,025 --> 00:15:01,276 A hurricane? 327 00:15:03,362 --> 00:15:04,488 As I was saying, 328 00:15:04,488 --> 00:15:07,074 we need a game plan before we tell the rest of the staff and guests 329 00:15:07,074 --> 00:15:08,617 so no one panics. 330 00:15:08,617 --> 00:15:10,827 We need to get organized fast. 331 00:15:10,827 --> 00:15:12,454 I wish we had more sandbags. 332 00:15:13,455 --> 00:15:16,959 Paco puts sand in the indoor planters, and Lupe has a bunch of pink pillowcases 333 00:15:16,959 --> 00:15:20,045 because I may or may not have put my red briefs in with the same load. 334 00:15:21,505 --> 00:15:24,383 - But it'll totally work. - Great. Please work with Paco. 335 00:15:24,383 --> 00:15:25,551 Copy that. 336 00:15:25,551 --> 00:15:27,636 Sorry, DP. Force of habit. 337 00:15:28,679 --> 00:15:32,474 Dulce, bring all the guests to the ballroom. It's our safest location. 338 00:15:32,474 --> 00:15:34,768 All of them? Ana Sofi will hate that. 339 00:15:34,768 --> 00:15:36,854 This is the most important family in Monterrey. 340 00:15:36,854 --> 00:15:39,606 It could lead to dozens of quinceañeras, weddings, 341 00:15:39,606 --> 00:15:41,567 maybe a bris or two if somebody converts. 342 00:15:41,567 --> 00:15:43,235 I don't think we have a choice. 343 00:15:43,777 --> 00:15:47,781 I'm sorry. Diane, isn't it odd that Máximo isn't here right now? 344 00:15:47,781 --> 00:15:50,409 I mean, what could be more important than this? 345 00:15:51,493 --> 00:15:52,703 I'm just saying. 346 00:15:58,208 --> 00:16:01,378 It was in my hand. The literal key to information that could 347 00:16:01,378 --> 00:16:05,674 make me indispensable to Mr. Vera. My last shot to beat Dulce. 348 00:16:05,674 --> 00:16:08,177 I just had to decide how far I was willing to go. 349 00:16:17,769 --> 00:16:19,062 {\an8}GUEST: CRUZ DELGADO 350 00:16:43,170 --> 00:16:45,172 HAPPY 15 FIFTEENTH! ANA SOFI 351 00:17:04,107 --> 00:17:06,318 It's just until the storm passes, honey. 352 00:17:07,069 --> 00:17:09,070 The windows could shatter and injure a guest. 353 00:17:10,030 --> 00:17:12,657 People could be sucked out to sea. 354 00:17:15,661 --> 00:17:16,869 Feel free to stop me when I say anything 355 00:17:16,869 --> 00:17:18,829 that moves you to sympathy, sweetie. 356 00:17:20,832 --> 00:17:22,084 Ms. Davies. 357 00:17:23,042 --> 00:17:25,087 - It's bad out there. - How bad? 358 00:17:25,087 --> 00:17:26,797 Jane Fonda releasing her jazzercise tape 359 00:17:26,797 --> 00:17:29,383 a week before your Risky Fitness video bad. 360 00:17:29,383 --> 00:17:32,553 Oh, God. Gather the employees in the staff cafeteria, 361 00:17:32,553 --> 00:17:34,012 then come back up and shelter with me. 362 00:17:34,012 --> 00:17:36,640 But that's the first place that'll flood, okay. We need to all be in here. 363 00:17:36,640 --> 00:17:38,809 - It's the safest plan. - There must be somewhere else. 364 00:17:38,809 --> 00:17:42,271 Mom, I'm not gonna abandon my fellow workers. We are all people. 365 00:17:42,271 --> 00:17:44,231 We need to be treated the exact same. 366 00:17:44,231 --> 00:17:46,567 Hurricane Caroline doesn't discriminate, and neither do I. 367 00:17:48,735 --> 00:17:51,029 Well, what do you say, Diane? 368 00:17:52,281 --> 00:17:56,118 I say I stand corrected. Keeping our people safe is what matters most. 369 00:17:56,118 --> 00:17:57,703 Chad, bring them up here. 370 00:17:58,453 --> 00:18:01,373 The tide is very high, so we're moving on. 371 00:18:01,373 --> 00:18:05,377 Copy that. And the tide is actually low right now. But I like the sentiment. 372 00:18:05,377 --> 00:18:06,795 Leave the jokes to me. 373 00:18:18,599 --> 00:18:19,600 This is... 374 00:18:20,601 --> 00:18:23,604 ...incredible! And so detailed. 375 00:18:24,438 --> 00:18:25,439 This is enough to get 376 00:18:25,439 --> 00:18:26,899 Cruz Delgado to back down. 377 00:18:28,066 --> 00:18:29,526 Happy to be of service, Señor Vera! 378 00:18:30,194 --> 00:18:31,570 And should you need anything else at all, 379 00:18:31,570 --> 00:18:33,238 please think of me as your only 380 00:18:33,238 --> 00:18:35,574 and most reliable go-to person here at the hotel. 381 00:18:35,949 --> 00:18:37,451 Máximo! Excuse me. 382 00:18:37,451 --> 00:18:38,869 Just one question. 383 00:18:41,121 --> 00:18:42,456 What is this exactly? 384 00:18:43,582 --> 00:18:44,750 Oh. That? 385 00:18:45,459 --> 00:18:46,418 It's just a photocopy. 386 00:18:48,545 --> 00:18:49,505 Máximo... 387 00:18:49,963 --> 00:18:51,048 Come here. 388 00:18:54,051 --> 00:18:55,302 A photocopy of what? 389 00:18:56,637 --> 00:18:58,472 Of... information? 390 00:18:59,056 --> 00:19:00,599 It has a number at the top 391 00:19:00,974 --> 00:19:02,893 which looks like a page number. 392 00:19:03,393 --> 00:19:06,772 Seems that there's more where this came from. 393 00:19:07,105 --> 00:19:08,065 Actually... 394 00:19:08,065 --> 00:19:09,066 much more. 395 00:19:10,150 --> 00:19:11,026 That's... 396 00:19:11,568 --> 00:19:12,778 confidential. 397 00:19:13,862 --> 00:19:15,572 Confidential? 398 00:19:16,615 --> 00:19:18,617 Don't tell me this resort has some sort of... 399 00:19:19,826 --> 00:19:21,912 "Book of Secrets" on all its guests? 400 00:19:22,246 --> 00:19:24,248 I mean, I wouldn't call it that. 401 00:19:24,248 --> 00:19:25,749 It's really just a ledger. 402 00:19:26,083 --> 00:19:29,044 To remember guests' preferences. 403 00:19:29,044 --> 00:19:29,962 The guests? 404 00:19:29,962 --> 00:19:31,129 I know here you say 405 00:19:31,129 --> 00:19:33,090 "The guest gets what the guest wants," no? 406 00:19:33,674 --> 00:19:36,093 But my style is more 407 00:19:36,718 --> 00:19:39,471 "The boss gets what the boss wants." 408 00:19:42,391 --> 00:19:44,268 Bring me this ledger, please. 409 00:19:45,352 --> 00:19:48,313 Please, Mr. Vera. I can't betray Don Pablo. 410 00:19:50,399 --> 00:19:52,693 But by giving me this page 411 00:19:53,443 --> 00:19:55,028 haven't you done that? 412 00:20:02,828 --> 00:20:04,454 Never mind, Máximo. 413 00:20:04,454 --> 00:20:06,290 This page will do just fine. I appreciate it. 414 00:20:06,290 --> 00:20:08,625 I'll make sure to remember this. 415 00:20:08,834 --> 00:20:09,668 Thank you! 416 00:20:18,051 --> 00:20:19,595 I had jeopardized everything. 417 00:20:20,721 --> 00:20:23,599 I had become someone I didn't even recognize, 418 00:20:24,099 --> 00:20:25,767 all just to beat Dulce. 419 00:20:26,518 --> 00:20:27,519 Máximo. 420 00:20:27,519 --> 00:20:28,854 The storm is getting worse, 421 00:20:28,854 --> 00:20:30,189 and this place is filling up. 422 00:20:30,689 --> 00:20:32,608 It's too much for Dulce to handle on her own. 423 00:20:33,066 --> 00:20:34,651 Can you please pitch in? 424 00:20:36,612 --> 00:20:37,529 Hurry up! 425 00:20:37,529 --> 00:20:38,864 She's still headless! 426 00:20:39,740 --> 00:20:41,950 I finally had a chance to show Don Pablo 427 00:20:41,950 --> 00:20:46,914 that I was more important to the hotel than that devil woman would ever be. 428 00:20:47,831 --> 00:20:53,462 I should have been thrilled, but the truth is I couldn't stop thinking about... 429 00:20:53,462 --> 00:20:55,214 Julia! Have you seen Julia? 430 00:20:55,547 --> 00:20:57,132 No. Not for some time now. 431 00:20:57,382 --> 00:20:59,259 I'm sorry, sir, but I need to find her 432 00:20:59,259 --> 00:21:00,469 before this storm gets any worse. 433 00:21:00,469 --> 00:21:02,930 Of course. I'll handle things here. 434 00:21:04,014 --> 00:21:05,933 I've always got your back. 435 00:21:07,768 --> 00:21:08,602 Thank you, Don Pablo. 436 00:21:14,691 --> 00:21:17,486 Héctor! Where were you? I was so worried. 437 00:21:17,486 --> 00:21:18,737 I boarded up your office. 438 00:21:18,737 --> 00:21:22,866 We can't save every place in the castle. But the queen's chambers, that's iconic. 439 00:21:26,828 --> 00:21:29,623 I'm trying to keep a brave face, but the truth is I'm terrified. 440 00:21:29,623 --> 00:21:31,166 We've never had a storm this bad. 441 00:21:31,166 --> 00:21:35,003 Don't worry, amor. I am not scared. As a wise pool boy once said, 442 00:21:35,003 --> 00:21:38,715 "When you have love like this, you feel like you can face anything." 443 00:21:51,812 --> 00:21:54,565 Okay, folks. Radio says it's ten minutes to landfall. 444 00:21:54,565 --> 00:21:58,026 Ximena. Do you remember the sailor knots your dad taught you in the summer of '82? 445 00:21:58,026 --> 00:21:59,862 Of course. How do you remember? 446 00:21:59,862 --> 00:22:03,907 There's no time! I need you to take a team and secure the doors to the basement. 447 00:22:03,907 --> 00:22:08,036 Paco! Best snake drainer this side of Acapulco. I need you to go upstairs. 448 00:22:08,161 --> 00:22:09,788 You know I don't speak English, güero. 449 00:22:09,788 --> 00:22:13,083 Sorry. I need you to patch 450 00:22:13,083 --> 00:22:14,835 the leaks in the ceiling. 451 00:22:15,085 --> 00:22:18,338 Gonzalo! There's a few doors left to board. 452 00:22:18,338 --> 00:22:21,592 I know you lost a finger working at the surf shack 453 00:22:21,592 --> 00:22:26,763 but do you want to take another crack at the skill saw? 454 00:22:28,015 --> 00:22:28,849 Okay. 455 00:22:28,849 --> 00:22:32,603 Everyone, we need to work together 456 00:22:32,603 --> 00:22:34,855 but we will get through this! 457 00:22:36,648 --> 00:22:38,734 We can do this, guys. Let's rock this hurricane. 458 00:22:38,734 --> 00:22:42,738 In that moment, all the jobs Chad had done finally paid off. 459 00:22:44,072 --> 00:22:46,575 Meanwhile, I was still looking for Julia 460 00:22:46,575 --> 00:22:51,496 because no one in their right mind should have been out in that storm. Right, Memo? 461 00:23:03,509 --> 00:23:05,302 It's only a ring! 462 00:23:05,761 --> 00:23:09,723 A very old ring! 463 00:23:09,723 --> 00:23:11,642 Stop being an idiot, come inside! 464 00:23:12,309 --> 00:23:14,353 No! This ring means everything to me! 465 00:23:14,353 --> 00:23:17,105 I need to find it! Try and stop me! 466 00:23:17,314 --> 00:23:20,734 That's enough, Memo! Let's go! 467 00:23:28,367 --> 00:23:29,201 Julia, there you are! 468 00:23:29,409 --> 00:23:30,911 We have to get to the ballroom now! 469 00:23:31,286 --> 00:23:33,288 Máximo, I know you think this is "just a dress shop," 470 00:23:33,288 --> 00:23:34,831 but to me this is everything! 471 00:23:34,831 --> 00:23:36,834 I know! I was wrong! But we have to go! 472 00:23:36,834 --> 00:23:38,126 But what if the boards don't hold? 473 00:23:38,585 --> 00:23:40,128 I can't leave my dresses exposed! 474 00:23:40,128 --> 00:23:41,129 This is months of work! 475 00:23:43,966 --> 00:23:44,925 Then I'm not leaving you. 476 00:23:45,092 --> 00:23:46,343 If we hurry, maybe we can 477 00:23:46,343 --> 00:23:47,469 - run these to the ballroom-- - Yes! 478 00:23:49,263 --> 00:23:53,183 Hey, guys. If anyone is still out there, shelter where you are. 479 00:23:53,183 --> 00:23:54,810 The storm is about to hit. 480 00:23:56,019 --> 00:23:56,979 Over. 481 00:24:00,774 --> 00:24:01,608 What do we do? 482 00:24:04,945 --> 00:24:06,780 We stay here. Together. 483 00:24:14,705 --> 00:24:17,165 There are a few candles from the opening. 484 00:24:18,375 --> 00:24:20,210 We can play Uno until this thing clears. 485 00:24:21,461 --> 00:24:22,296 Sounds good. 486 00:24:23,088 --> 00:24:23,964 But fair warning 487 00:24:26,133 --> 00:24:27,551 I'm incredible at Uno. 488 00:24:34,516 --> 00:24:35,475 Draw two. 489 00:24:37,519 --> 00:24:41,607 I'm sorry. This is my fault. You shouldn't be stuck here. 490 00:24:42,065 --> 00:24:44,067 I'm exactly where I need to be. 491 00:24:44,401 --> 00:24:46,820 With you. Nothing is more important than that. 492 00:24:47,946 --> 00:24:48,822 Except making you draw four. 493 00:24:49,406 --> 00:24:51,825 You'll regret that, Máximo! 494 00:24:53,660 --> 00:24:54,953 I'm sorry, my love. You were right. 495 00:24:55,829 --> 00:24:57,331 I lost sight of what was important. 496 00:24:58,123 --> 00:24:59,041 But I see it now. 497 00:24:59,499 --> 00:25:00,334 Even in the dark. 498 00:25:06,465 --> 00:25:09,134 That day, despite our fear, 499 00:25:09,134 --> 00:25:12,095 it felt like Julia and I could survive anything together. 500 00:25:13,430 --> 00:25:15,807 Maybe I was just a naive kid back then, but-- 501 00:25:15,807 --> 00:25:17,184 That makes two of us. 502 00:25:20,020 --> 00:25:21,104 I know, I know. 503 00:25:21,104 --> 00:25:26,235 I'm probably making myself sound more heroic than I actually was. 504 00:25:26,235 --> 00:25:30,072 No. No, I actually remember it the exact same way. 505 00:25:30,072 --> 00:25:32,741 We only said the rosary, like, five times, you know. 506 00:25:34,993 --> 00:25:37,454 Tío, you can't just leave me in the middle of a hurricane. 507 00:25:37,454 --> 00:25:39,248 Relax, Hugo. Relax. 508 00:25:39,831 --> 00:25:43,877 After a few truly tense moments, the storm had passed. 509 00:25:46,713 --> 00:25:50,467 Okay, if you haven't made it to the ballroom, come on down for a head count. 510 00:25:50,467 --> 00:25:52,803 Over and out. Over. 511 00:25:52,803 --> 00:25:55,973 Memo! Memo! Memo! 512 00:25:56,431 --> 00:25:58,433 You could have died out there! 513 00:25:58,433 --> 00:25:59,560 What were you thinking? 514 00:26:00,310 --> 00:26:02,855 I was trying to find my grandmother's ring. 515 00:26:03,814 --> 00:26:05,691 Lupe told me she lost it 516 00:26:05,691 --> 00:26:07,609 so I had to look. 517 00:26:07,609 --> 00:26:08,902 But it wasn't there. 518 00:26:10,153 --> 00:26:11,655 And now everything is ruined. 519 00:26:15,409 --> 00:26:16,243 Wait... 520 00:26:16,577 --> 00:26:18,120 How do you have it? 521 00:26:18,620 --> 00:26:19,913 Did you go out searching too? 522 00:26:20,205 --> 00:26:21,790 It's dangerous out there, Lorena! 523 00:26:21,790 --> 00:26:22,875 No, Memo. 524 00:26:23,584 --> 00:26:25,210 I had it all along. 525 00:26:25,627 --> 00:26:27,713 I got it from Aunt Lupe last week. 526 00:26:31,008 --> 00:26:32,467 When I realized... 527 00:26:33,302 --> 00:26:35,220 YOU'RE the man I want to marry. 528 00:26:36,972 --> 00:26:38,891 I even came up with a plan to take you 529 00:26:38,891 --> 00:26:40,851 to a soccer match in Guadalajara and propose. 530 00:26:41,143 --> 00:26:42,769 It was a silly plan. 531 00:26:44,146 --> 00:26:45,272 So... 532 00:26:45,480 --> 00:26:47,274 You were just covering for her? 533 00:26:48,025 --> 00:26:49,735 I should have told you I sold it. 534 00:26:49,735 --> 00:26:50,861 I hate being wet. 535 00:26:52,696 --> 00:26:54,198 Ay, mi Lolo. 536 00:26:54,198 --> 00:26:55,949 It's a very sweet plan. 537 00:26:56,241 --> 00:26:59,745 And I'd still love to see a soccer match with you. 538 00:27:01,121 --> 00:27:02,831 But right now... 539 00:27:04,666 --> 00:27:05,834 The only thing I want 540 00:27:06,335 --> 00:27:08,045 is to be your husband. 541 00:27:16,637 --> 00:27:18,013 Sweetheart. 542 00:27:19,264 --> 00:27:21,683 It was a long road to get here. 543 00:27:22,476 --> 00:27:24,811 But we arrived. And we arrived together. 544 00:27:27,439 --> 00:27:28,273 So... 545 00:27:30,734 --> 00:27:32,444 Lorena Del Pilar Molina-- 546 00:27:33,028 --> 00:27:34,738 and soon-to-be Reyes. 547 00:27:36,490 --> 00:27:37,950 Will you marry me? 548 00:27:39,076 --> 00:27:40,244 Yes. 549 00:27:40,661 --> 00:27:42,454 Nothing would make me happier! 550 00:27:56,093 --> 00:27:58,720 Come here, Aunt Lupe! 551 00:28:01,056 --> 00:28:02,474 Congratulations, Memo! 552 00:28:18,031 --> 00:28:20,284 I can't believe we made it through. 553 00:28:20,284 --> 00:28:22,703 We made it through because of you, Chad. 554 00:28:23,245 --> 00:28:27,875 Thanks, Mom. You know, it felt good to be, I don't know, necessary for once. 555 00:28:28,584 --> 00:28:30,043 Well, you can't leave now. 556 00:28:30,043 --> 00:28:33,463 You've proven that not only do you know what all the people here do, 557 00:28:33,463 --> 00:28:35,632 but you know the people themselves. 558 00:28:36,175 --> 00:28:37,593 Sounds a lot like a... 559 00:28:37,593 --> 00:28:39,052 General manager. 560 00:28:40,387 --> 00:28:41,930 Is that office still available? 561 00:28:47,519 --> 00:28:49,354 The power is back on. 562 00:28:50,272 --> 00:28:52,191 - Should we? Let's go! - Yes! 563 00:29:11,543 --> 00:29:13,754 Hey, look! It's the invisible man! 564 00:29:14,254 --> 00:29:15,547 Where were you today? 565 00:29:16,048 --> 00:29:17,758 Getting my priorities straight. 566 00:29:19,259 --> 00:29:20,219 Really? 567 00:29:20,511 --> 00:29:24,056 Because while I was Don Pablo's right-hand woman, 568 00:29:24,389 --> 00:29:27,267 you were playing house with your girlfriend. 569 00:29:27,392 --> 00:29:28,393 Máximo. 570 00:29:28,393 --> 00:29:30,229 Don Pablo. 571 00:29:30,812 --> 00:29:32,564 I can't speak for Máximo here, 572 00:29:32,564 --> 00:29:35,108 but I, for one, am ready to help you with whatever you need. 573 00:29:35,108 --> 00:29:36,693 Okay, Dulce. 574 00:29:36,693 --> 00:29:38,654 You are laying it on a bit thick. 575 00:29:39,321 --> 00:29:40,739 I need Máximo for this. 576 00:29:42,866 --> 00:29:45,786 Here you go. I know how much you like picking up after me. 577 00:29:47,955 --> 00:29:50,207 That night, I made up with Julia, 578 00:29:50,207 --> 00:29:54,753 Memo and Lorena were engaged, and Don Pablo was choosing me over Dulce. 579 00:29:54,753 --> 00:29:58,465 And for a moment, at that mess of a party, everything was perfect. 580 00:30:27,619 --> 00:30:29,454 Man, you stuck the landing. 581 00:30:30,038 --> 00:30:35,002 Your stories, they're so uplifting and emotional, yet also bitingly comedic. 582 00:30:35,002 --> 00:30:36,837 Such a tough needle to thread. 583 00:30:36,837 --> 00:30:38,589 I'm starting to like this guy, Paloma. 584 00:30:38,589 --> 00:30:42,634 Well, I hate to break up this bromance, but we've got a drive. We should go. 585 00:30:43,594 --> 00:30:46,263 It was nice to see the place where you and Mom met, 586 00:30:46,263 --> 00:30:50,934 even though your version of the hotel is way better than this corporate cesspool. 587 00:30:50,934 --> 00:30:53,270 - Yeah. - I'm stealing some coasters. 588 00:30:54,646 --> 00:30:56,565 You sound just like your mother. 589 00:30:58,108 --> 00:31:02,321 I shouldn't have waited so long to reconnect with you, mi hija. I'm sorry. 590 00:31:03,447 --> 00:31:06,158 Would it be okay if I see you in three weeks? 591 00:31:06,158 --> 00:31:07,868 What's in three weeks? 592 00:31:09,870 --> 00:31:11,955 I thought it was your birthday. Sorry. 593 00:31:11,955 --> 00:31:15,250 It is. She's messing with you. 594 00:31:15,250 --> 00:31:18,670 I'm giving her a new painting made with a brush of her own hair. 595 00:31:20,547 --> 00:31:22,966 Okay, back to not liking. 596 00:31:22,966 --> 00:31:24,927 We'd love to see you there, Dad. 597 00:31:24,927 --> 00:31:27,304 Oh, good. Okay. 598 00:31:30,098 --> 00:31:31,266 - Bye. - Bye. 599 00:31:33,185 --> 00:31:34,186 Until next time, father-in-law! 600 00:31:35,062 --> 00:31:36,146 Okay. 601 00:31:37,272 --> 00:31:38,273 Bye. 602 00:31:39,525 --> 00:31:41,151 I should head out too. 603 00:31:42,277 --> 00:31:46,281 I'm really glad Paloma convinced me to come. It was good seeing you, Máximo. 604 00:31:46,281 --> 00:31:47,866 Yeah, good to see you too. 605 00:31:53,413 --> 00:31:54,706 Hey. 606 00:31:56,375 --> 00:32:01,547 Can I "tork" to you for a sec? I mean, I know-- 607 00:32:01,547 --> 00:32:05,008 I know it's been a while and-- and we haven't seen each other 608 00:32:05,008 --> 00:32:09,388 in a while and-- I already said that and-- 609 00:32:10,055 --> 00:32:11,223 But maybe-- 610 00:32:11,223 --> 00:32:15,185 I don't know if you're hungry or-- or just-- just thirsty, but maybe-- 611 00:32:15,185 --> 00:32:17,813 maybe we could-- we could go somewhere. 612 00:32:17,813 --> 00:32:20,232 If you want? Or not? We can-- 613 00:32:20,232 --> 00:32:21,316 Dinner sounds great. 614 00:32:21,316 --> 00:32:25,487 I'm staying here tonight, so, maybe we can meet at the lobby, say, in an hour? 615 00:32:25,487 --> 00:32:27,656 - Yes! Yes, that. - Good. 616 00:32:27,656 --> 00:32:29,032 Dinner. You and me. 617 00:32:29,032 --> 00:32:31,451 - Yeah. - See you then. 618 00:32:31,451 --> 00:32:33,203 Okay. Bye. 619 00:32:33,203 --> 00:32:34,288 Bye! 620 00:32:37,207 --> 00:32:40,627 Well, looks like everything's gonna work out for you, Tío. 621 00:32:41,211 --> 00:32:43,130 Just like it did in your story. 622 00:32:43,130 --> 00:32:46,842 Well, I hope things work out better now, 623 00:32:46,842 --> 00:32:48,177 because sadly, 624 00:32:49,469 --> 00:32:51,763 that wasn't the real end to the story. 625 00:33:00,063 --> 00:33:02,149 Do you have any idea who could have done this? 626 00:33:04,234 --> 00:33:05,444 No... 627 00:33:07,029 --> 00:33:08,155 No, I don't. 628 00:33:10,199 --> 00:33:11,617 This is bad, Máximo. 629 00:33:12,826 --> 00:33:14,953 If the ledger gets in the wrong hands, 630 00:33:16,079 --> 00:33:17,372 who knows what could happen? 631 00:33:18,248 --> 00:33:21,335 Just like the shifting winds of the storm that day, 632 00:33:21,335 --> 00:33:24,087 the worst was yet to come.