1
00:00:13,555 --> 00:00:14,556
Bravo.
2
00:00:16,350 --> 00:00:17,351
Paloma.
3
00:00:20,938 --> 00:00:22,814
- I can't believe you brought--
- My husband?
4
00:00:22,940 --> 00:00:24,024
That speech, Máximo!
5
00:00:26,276 --> 00:00:27,486
It was amazing!
6
00:00:27,486 --> 00:00:29,071
It gave me life!
7
00:00:29,404 --> 00:00:30,656
It was both a portrait of a man
8
00:00:30,822 --> 00:00:32,241
and a self portrait at the same time.
9
00:00:32,448 --> 00:00:33,784
It reminded me of a water color series
10
00:00:33,784 --> 00:00:35,160
I did last year on Emiliano Zapata.
11
00:00:35,160 --> 00:00:37,454
- Of course.
- And they turned out amazing!
12
00:00:37,454 --> 00:00:38,413
That's great. That's great.
13
00:00:38,413 --> 00:00:39,373
How lovely. That's great.
14
00:00:39,373 --> 00:00:42,376
Listen... Why don't you get us
another round of añejo?
15
00:00:44,545 --> 00:00:45,379
For Don Pablo?
16
00:00:45,879 --> 00:00:47,172
- Okay.
- For Don Pablo.
17
00:00:48,465 --> 00:00:50,050
- It would be an honor.
- Thank you.
18
00:00:55,722 --> 00:00:56,765
I'm so glad you came.
19
00:00:56,765 --> 00:00:58,684
And that you got Julia to come.
20
00:01:00,435 --> 00:01:02,271
It wasn't that hard.
21
00:01:02,271 --> 00:01:04,857
She was in Mexico City for a fashion show.
22
00:01:05,858 --> 00:01:09,027
I think deep down she wanted to come.
23
00:01:09,653 --> 00:01:12,239
She just needed a little convincing.
24
00:01:12,573 --> 00:01:13,824
Thank you.
25
00:01:14,741 --> 00:01:16,577
Did Julia... say anything about me?
26
00:01:16,577 --> 00:01:17,870
Or...
27
00:01:19,329 --> 00:01:20,956
Or not say anything...
28
00:01:21,248 --> 00:01:24,835
but show her interest
through non-verbal cues?
29
00:01:24,835 --> 00:01:25,752
Nice try, Dad.
30
00:01:27,254 --> 00:01:29,214
I brought her here.
31
00:01:29,214 --> 00:01:31,216
The rest is up to you.
32
00:01:31,508 --> 00:01:32,801
Don't be like that.
33
00:01:33,260 --> 00:01:34,094
I'm getting a drink.
34
00:01:34,094 --> 00:01:36,305
No, hey. No. No...
35
00:01:38,765 --> 00:01:42,102
Okay. The woman of your dreams
is right there.
36
00:01:42,102 --> 00:01:44,271
So, are we gonna do this or what?
37
00:01:44,271 --> 00:01:45,981
It's not that simple!
38
00:01:46,523 --> 00:01:47,983
I need to be strategic.
39
00:01:48,901 --> 00:01:51,028
When it comes to big moments with Julia,
40
00:01:51,028 --> 00:01:54,448
I have the habit
of putting my foot in my mouth.
41
00:01:55,240 --> 00:01:56,783
Julia. Julia!
42
00:01:56,783 --> 00:01:58,368
Can I "tork" to you for a sec?
43
00:01:58,911 --> 00:02:01,163
Not "tork." What does that even mean?
44
00:02:01,163 --> 00:02:03,207
I want to "tork." Who am I?
45
00:02:03,207 --> 00:02:04,499
Mork from Ork.
46
00:02:04,499 --> 00:02:05,667
Give us a-- Give us--
47
00:02:05,667 --> 00:02:07,336
What do you wanna say, Máximo?
48
00:02:07,836 --> 00:02:09,253
Sorry. I'm-- I'm just nervous.
49
00:02:09,253 --> 00:02:11,381
I want to apologize. I was a jerk.
50
00:02:11,381 --> 00:02:13,467
About Beto. About everything.
51
00:02:13,467 --> 00:02:15,010
Can you please forgive me?
52
00:02:17,304 --> 00:02:19,181
Of course I forgive you, Máximo.
53
00:02:20,516 --> 00:02:22,226
Honestly, I was more worried than mad
54
00:02:22,226 --> 00:02:25,103
that you were
becoming someone I didn't recognize.
55
00:02:25,103 --> 00:02:27,231
I promise, mi amor, I'm still me.
56
00:02:27,731 --> 00:02:30,150
Don't worry.
Everything will go back to normal.
57
00:02:35,155 --> 00:02:36,448
Dulce!
58
00:02:36,949 --> 00:02:38,408
Just as soon as I beat Dulce.
59
00:02:38,408 --> 00:02:39,493
What?
60
00:02:39,993 --> 00:02:41,411
That's not how this works.
61
00:02:41,411 --> 00:02:43,497
But she's trying to take
everything I've worked for.
62
00:02:43,497 --> 00:02:46,834
Don Pablo is going to retire soon.
What if he picks her instead of me?
63
00:02:46,834 --> 00:02:49,920
I just need to make
a few more teeny compromises.
64
00:02:49,920 --> 00:02:54,007
Máximo, you can't only be a good person
when things are working out for you.
65
00:02:54,007 --> 00:02:56,468
What kind of person are you
going to become when things get hard?
66
00:02:56,468 --> 00:02:59,346
It's not so easy for me.
You don't understand. It's business.
67
00:02:59,346 --> 00:03:00,597
I have my own business.
68
00:03:00,597 --> 00:03:02,349
But this is a huge resort.
It's so political.
69
00:03:02,349 --> 00:03:03,600
That's just a dress shop.
70
00:03:06,270 --> 00:03:07,437
Wow.
71
00:03:07,437 --> 00:03:08,522
"Just a dress shop"?
72
00:03:08,522 --> 00:03:10,607
No. That-That's not what I meant.
73
00:03:11,191 --> 00:03:12,860
For the record, now I'm mad.
74
00:03:20,993 --> 00:03:24,413
Everyone, please gather round.
75
00:03:27,124 --> 00:03:29,084
That's right, my darlings. Come closer.
76
00:03:29,585 --> 00:03:32,421
Thank you, all,
for joining this last-minute briefing.
77
00:03:32,421 --> 00:03:35,883
As you know,
there's a tropical storm advisory.
78
00:03:35,883 --> 00:03:37,301
Who needs an advisory?
79
00:03:37,301 --> 00:03:39,469
My hair, she's the first to know.
80
00:03:39,469 --> 00:03:42,181
Things are fine now,
and we are only expecting rain.
81
00:03:42,181 --> 00:03:44,349
- And thunder.
- But these storms
82
00:03:44,349 --> 00:03:47,477
can shift in an instant. To be safe,
83
00:03:47,477 --> 00:03:50,147
the airport has grounded all flights.
84
00:03:50,147 --> 00:03:53,525
So, our remaining guests are stranded.
85
00:03:53,525 --> 00:03:57,571
Try to ease their concerns
and remind them there is nothing to fear.
86
00:03:57,571 --> 00:04:02,242
Except the wrath of Monterrey's
wealthiest 15-year-old, Ana Sofi.
87
00:04:05,204 --> 00:04:08,040
Her father's a widower,
and she's his only child,
88
00:04:08,040 --> 00:04:12,211
so he's pouring all of his efforts
and money into this quinceañera.
89
00:04:12,211 --> 00:04:14,213
It has to be perfect,
90
00:04:14,213 --> 00:04:17,341
which means we need
to move all of this inside and fast.
91
00:04:17,341 --> 00:04:22,095
So, let's roll up our sleeves
and move some dolphins.
92
00:04:22,846 --> 00:04:25,349
As much as I wanted
to fix things with Julia,
93
00:04:25,974 --> 00:04:28,685
I couldn't pass up an opportunity
to get ahead of Dulce.
94
00:04:29,728 --> 00:04:30,896
Ms. Davies!
95
00:04:30,896 --> 00:04:32,773
Just a super helpful idea,
96
00:04:32,773 --> 00:04:35,275
but if we attach laundry bins
to the golf carts,
97
00:04:35,275 --> 00:04:37,528
we can move everything in one trip.
98
00:04:37,528 --> 00:04:39,363
That will leave more time
for the staff to work--
99
00:04:39,363 --> 00:04:41,031
Actually, Diane,
100
00:04:41,031 --> 00:04:44,660
as fun as it would be to join forces
with the Máximo,
101
00:04:44,660 --> 00:04:48,622
parties are special events,
and since I'm Special Events Coordinator,
102
00:04:48,622 --> 00:04:50,958
I-- I think it would just be
less confusing for everyone
103
00:04:50,958 --> 00:04:53,210
if I coordinated this alone.
104
00:04:53,210 --> 00:04:54,670
You make a good point, Dulce.
105
00:04:54,670 --> 00:04:57,256
Yes, but counterpoint: Does she?
106
00:04:57,256 --> 00:04:58,882
She does, Máximo.
107
00:04:58,882 --> 00:05:01,552
Dulce is more than capable
of handling this.
108
00:05:01,552 --> 00:05:04,680
- You can attend to the rest of our VIPs.
- It's settled.
109
00:05:05,556 --> 00:05:07,182
Now, I'm off to deal with Mr. Vera.
110
00:05:07,182 --> 00:05:09,768
If he thought he was
unhappy about our year-end budget,
111
00:05:09,768 --> 00:05:12,980
wait till he discovers his private jet
has been grounded too.
112
00:05:16,483 --> 00:05:18,610
I could feel it all slipping away.
113
00:05:18,610 --> 00:05:21,029
Don Pablo would recommend Dulce
as his replacement.
114
00:05:21,029 --> 00:05:23,824
Even if not,
she was Diane's clear favorite,
115
00:05:23,824 --> 00:05:26,660
and as owner, it was her choice to make.
116
00:05:27,661 --> 00:05:29,955
Only, Diane wasn't the only owner.
117
00:05:30,455 --> 00:05:33,250
Dulce hadn't won over Alejandro Vera yet.
118
00:05:33,250 --> 00:05:35,043
I still had a chance.
119
00:05:35,043 --> 00:05:36,879
I just had to get to him first.
120
00:05:44,511 --> 00:05:46,805
Memo, I thought you
were deathly afraid of storms.
121
00:05:46,805 --> 00:05:48,599
Shouldn't you be
under your tiny desk right now
122
00:05:48,599 --> 00:05:50,100
saying a thousand Padre nuestros?
123
00:05:50,100 --> 00:05:55,314
Storms are still my greatest fear,
along with escalators and baby iguanas.
124
00:05:55,814 --> 00:05:56,815
And fear itself.
125
00:05:56,815 --> 00:05:58,734
Then why are you so happy?
126
00:05:58,734 --> 00:06:02,905
Well, because even if the storm
kills us all, which is a real possibility,
127
00:06:03,405 --> 00:06:05,157
I'm going to die engaged to Lorena.
128
00:06:05,657 --> 00:06:06,867
I'm proposing today.
129
00:06:08,243 --> 00:06:10,495
You are going
for a romantic caught-in-the-rain,
130
00:06:10,495 --> 00:06:13,582
see-through-white-dress-shirt
type of proposal.
131
00:06:13,582 --> 00:06:14,958
Risky.
132
00:06:14,958 --> 00:06:17,002
- But I like it.
- Yeah.
133
00:06:17,002 --> 00:06:19,463
I mean, I've been wanting
to propose ever since Día de Muertos.
134
00:06:19,463 --> 00:06:22,883
So, I mean, even though I'm terrified,
135
00:06:23,509 --> 00:06:26,845
when you have love like this,
you can do anything.
136
00:06:28,388 --> 00:06:29,515
I know the feeling.
137
00:06:31,475 --> 00:06:32,809
Good luck, papi.
138
00:06:32,809 --> 00:06:35,062
I'll leave you to your work.
I don't wanna get in the way.
139
00:06:36,146 --> 00:06:38,857
- Thank you!
- Of course, my horse.
140
00:06:39,775 --> 00:06:42,069
Wait. This is our work.
141
00:06:42,611 --> 00:06:43,737
This is your work.
142
00:06:44,238 --> 00:06:46,323
Really, Héctor? Héctor!
143
00:06:48,909 --> 00:06:52,788
Trust me. The ballroom is way better
than this so-called Window to the Sea.
144
00:06:52,788 --> 00:06:55,415
There's such a thing
as too much coastline, am I right?
145
00:06:56,917 --> 00:06:59,211
A ballroom could be fun. Right, Ana Sofi?
146
00:06:59,837 --> 00:07:01,296
Ballrooms are for princesses.
147
00:07:01,296 --> 00:07:03,298
They beheaded me, Papi.
148
00:07:03,298 --> 00:07:05,092
I'm supposed to be a mermaid.
149
00:07:05,092 --> 00:07:07,886
Now I'm just a woman.
150
00:07:08,512 --> 00:07:09,513
And a fish.
151
00:07:09,513 --> 00:07:12,599
We'll have your head back
on your fish body in no time.
152
00:07:12,599 --> 00:07:14,393
But this is for safety purposes.
153
00:07:14,393 --> 00:07:15,477
Fine.
154
00:07:15,477 --> 00:07:18,480
But your head is next
if this party isn't incredible.
155
00:07:21,191 --> 00:07:22,901
This is her at a four.
156
00:07:23,527 --> 00:07:25,195
You do not want to see her at a ten.
157
00:07:25,904 --> 00:07:26,905
Sweetie.
158
00:07:27,489 --> 00:07:31,368
Chad, we need to step up security
for this quinceañera
159
00:07:31,368 --> 00:07:33,662
to protect me
from strangling a little girl.
160
00:07:34,162 --> 00:07:35,205
Okay, Mom.
161
00:07:35,706 --> 00:07:36,707
Don't worry.
162
00:07:36,707 --> 00:07:41,170
I have done extensive background checks
on every single guest on the premises.
163
00:07:42,337 --> 00:07:44,506
That's probably overkill, but okay.
164
00:07:45,757 --> 00:07:48,969
I have to say, this getup is reading
a little "Village People" to me.
165
00:07:48,969 --> 00:07:51,638
What job will you do next?
Banana boat driver?
166
00:07:51,638 --> 00:07:54,057
Actually, pretty much done
every job here at the hotel.
167
00:07:54,057 --> 00:07:55,434
Well, congratulations.
168
00:07:55,434 --> 00:07:57,352
Which one appeals to you most?
169
00:07:57,352 --> 00:07:59,521
Honestly, I loved all of them.
170
00:07:59,521 --> 00:08:01,857
But you know,
everybody here's a master at their craft.
171
00:08:01,857 --> 00:08:03,609
Paco was born to be a gardener.
172
00:08:03,609 --> 00:08:05,819
And you know,
nobody folds a bedsheet like Lupita.
173
00:08:06,695 --> 00:08:08,906
I know it's crazy,
but I felt like I wasn't even helping.
174
00:08:10,407 --> 00:08:12,242
I'm sure that's not true.
175
00:08:12,242 --> 00:08:15,245
Just, none of these jobs
felt like I was meant to be there.
176
00:08:16,371 --> 00:08:19,458
I think I'm just gonna regroup
and head back to LA.
177
00:08:19,458 --> 00:08:20,792
You're leaving again?
178
00:08:20,792 --> 00:08:22,669
Darling, doesn't that seem a bit extreme?
179
00:08:22,669 --> 00:08:25,422
I need to figure out where I belong,
Mom, okay?
180
00:08:25,422 --> 00:08:27,049
I don't want to just be somewhere.
181
00:08:27,049 --> 00:08:28,383
I wanna be somewhere.
182
00:08:28,884 --> 00:08:30,928
Or is it, "I want to be somewhere!"
183
00:08:31,803 --> 00:08:32,846
You know what I mean.
184
00:08:32,846 --> 00:08:34,515
I really, really don't.
185
00:08:34,515 --> 00:08:36,433
Okay. Enough about Chad.
186
00:08:36,433 --> 00:08:42,147
As invested as I am in his whole journey
of self-discovery, Julia is right there.
187
00:08:42,147 --> 00:08:43,982
And if you don't go talk to her, I will.
188
00:08:44,483 --> 00:08:46,193
No. You don't get to talk to her first.
189
00:08:46,193 --> 00:08:47,903
- Hey!
- There's no way.
190
00:08:52,366 --> 00:08:53,909
- Julia.
- Máximo.
191
00:08:56,453 --> 00:08:58,497
Wow. It's been a long time.
192
00:08:58,497 --> 00:08:59,581
Yeah.
193
00:09:00,249 --> 00:09:01,250
Yeah.
194
00:09:08,757 --> 00:09:10,092
I don't even know what to say.
195
00:09:13,387 --> 00:09:16,306
- The famous Julia.
- Oh, my God.
196
00:09:16,306 --> 00:09:19,142
I have so many questions.
I even wrote them down.
197
00:09:19,142 --> 00:09:20,853
Okay, look. Number one: Where do you live?
198
00:09:20,853 --> 00:09:24,690
Sorry. Sorry, Julia.
This is my very embarrassing nephew, Hugo.
199
00:09:25,858 --> 00:09:27,401
Go play and let the adults talk, okay?
200
00:09:27,401 --> 00:09:28,485
- Okay.
- Okay, okay.
201
00:09:28,485 --> 00:09:31,280
Now that you're successful, do your
parents support your fashion career?
202
00:09:31,280 --> 00:09:34,783
I've been telling him about
my time at Las Colinas, so...
203
00:09:34,783 --> 00:09:36,743
...you know, you--
you came up once or twice.
204
00:09:36,743 --> 00:09:38,078
He's lying.
205
00:09:38,078 --> 00:09:40,330
Much more than twice.
206
00:09:40,998 --> 00:09:43,417
Wait, do you have a men's line?
207
00:09:43,417 --> 00:09:45,544
Did you ever fall back in love?
Do you sell jewelry?
208
00:09:45,544 --> 00:09:46,628
Oh, my God!
209
00:09:46,628 --> 00:09:49,339
She spends half her year in Paris,
half in Colombia.
210
00:09:49,339 --> 00:09:51,508
She made peace with her parents
after giving birth
211
00:09:51,508 --> 00:09:54,344
to three beautiful children,
Raúl, Antonio and Ilse.
212
00:09:54,344 --> 00:09:56,221
Her men's line launched in 2005,
213
00:09:56,221 --> 00:09:59,099
and she separated
from her husband four years ago.
214
00:09:59,099 --> 00:10:00,184
Happy?
215
00:10:00,184 --> 00:10:02,269
Wow. Someone's been keeping tabs.
216
00:10:02,269 --> 00:10:05,355
What? Me? Of c--
217
00:10:05,772 --> 00:10:06,607
Of course not.
218
00:10:06,607 --> 00:10:09,443
You know I can see
when you view my Instagram stories, right?
219
00:10:10,527 --> 00:10:11,570
Really?
220
00:10:12,613 --> 00:10:16,116
Okay, I'm going
to pay my respects to Don Pablo's family.
221
00:10:16,617 --> 00:10:17,951
It was very nice meeting you.
222
00:10:17,951 --> 00:10:20,370
- Very nice meeting you too.
- Very nice. Yeah.
223
00:10:21,496 --> 00:10:23,040
Your speech was lovely, by the way.
224
00:10:23,040 --> 00:10:24,416
Thank you.
225
00:10:26,460 --> 00:10:27,544
Julia G. fall line.
226
00:10:28,253 --> 00:10:29,796
- Yeah.
- Nice.
227
00:10:29,796 --> 00:10:30,964
Very nice.
228
00:10:31,465 --> 00:10:32,466
Thank you.
229
00:10:33,467 --> 00:10:35,761
- Goodbye.
- Seriously?
230
00:10:35,761 --> 00:10:37,262
You're wearing her suit?
231
00:10:37,262 --> 00:10:39,765
- Man, you have zero chill.
- Whatever.
232
00:10:40,265 --> 00:10:42,017
Let's just get back to the story.
233
00:10:42,851 --> 00:10:47,231
I had to prove to Mr. Vera that I should
be the next Head of Operations, not Dulce.
234
00:10:47,231 --> 00:10:48,649
Any luck?
235
00:10:48,649 --> 00:10:51,568
- And that started with getting him alone.
- Nah, still grounded.
236
00:10:51,568 --> 00:10:54,571
I should be in Cancún by now,
but the weather had other plans.
237
00:10:54,571 --> 00:10:57,282
Sorry we couldn't get
you the Presidential Suite.
238
00:10:57,282 --> 00:10:59,368
Oh, it's fine.
I'll make do in the Ambassador Suite.
239
00:10:59,368 --> 00:11:00,994
I'll just pretend I'm camping.
240
00:11:02,037 --> 00:11:04,665
But since I'm stuck here,
maybe I could cash in
241
00:11:04,665 --> 00:11:07,209
on that rain check
for the dinner we never had?
242
00:11:07,709 --> 00:11:10,337
I mean, I checked, and there's rain.
243
00:11:16,718 --> 00:11:18,053
I'm sorry, Alejandro,
244
00:11:18,053 --> 00:11:21,932
but I don't think our business dinners
are really appropriate anymore.
245
00:11:21,932 --> 00:11:24,434
Well, let's just forget
about the business part then.
246
00:11:25,018 --> 00:11:26,478
I appreciate your offer,
247
00:11:26,478 --> 00:11:29,481
but I'm not looking
for anything romantic right now.
248
00:11:30,732 --> 00:11:32,693
Oh, you're shooting me down?
249
00:11:33,610 --> 00:11:35,404
Well, that's a first for me.
250
00:11:35,404 --> 00:11:37,197
I mean, outside of Miss Honduras,
251
00:11:37,698 --> 00:11:40,450
and that's because I forgot
I was already dating Miss El Salvador.
252
00:11:40,450 --> 00:11:42,536
But I thought we had a connection, Diane.
253
00:11:42,536 --> 00:11:45,038
We did, and we do.
254
00:11:45,038 --> 00:11:46,123
Colleague-wise.
255
00:11:46,623 --> 00:11:49,209
I just think we should keep
our relationship professional.
256
00:11:50,377 --> 00:11:52,004
Yes. Of course, of course.
257
00:11:52,004 --> 00:11:54,965
I certainly wouldn't want
anything between us that could
258
00:11:54,965 --> 00:11:57,259
jeopardize our wonderful hotel.
259
00:11:58,051 --> 00:11:59,469
I'm so glad we agree.
260
00:11:59,469 --> 00:12:01,221
Oh, yeah. Same.
261
00:12:04,266 --> 00:12:05,767
And fixed it!
262
00:12:06,685 --> 00:12:08,562
Oh, hi there. Señor Vera!
263
00:12:08,562 --> 00:12:10,731
Is there anything
I can assist you with today?
264
00:12:10,731 --> 00:12:11,815
Anything?
265
00:12:12,733 --> 00:12:13,901
No, Máximo. Thank you.
266
00:12:13,901 --> 00:12:16,987
Not unless you can magically
transport me to Cancún... No.
267
00:12:17,821 --> 00:12:19,114
Why do you need to go to Cancún?
268
00:12:19,781 --> 00:12:21,450
Other than for inferior vacations?
269
00:12:23,160 --> 00:12:24,953
I needed to be in Cancún because
270
00:12:24,953 --> 00:12:27,581
Cruz Delgado is trying
to turn my own board against me.
271
00:12:27,998 --> 00:12:31,376
If I can't stop him,
the Vera Brothers can kiss our
272
00:12:31,376 --> 00:12:33,670
Riviera Maya properties goodbye.
273
00:12:36,006 --> 00:12:36,924
Ah! Excuse me.
274
00:12:38,175 --> 00:12:39,301
Yes?
275
00:12:39,510 --> 00:12:41,386
Cruz Delgado...
276
00:12:41,678 --> 00:12:43,055
why do I know that name?
277
00:12:43,180 --> 00:12:46,683
That's when it hit me.
Cruz Delgado was in the Book of Secrets.
278
00:12:46,683 --> 00:12:49,353
I could help Mr. Vera
with his biggest problem.
279
00:12:49,353 --> 00:12:50,646
The only issue was...
280
00:12:50,646 --> 00:12:53,065
Julia must think I'm some weirdo stalker.
281
00:12:53,774 --> 00:12:55,567
I knew her kids' names, Hugo.
282
00:12:55,567 --> 00:12:58,237
- I blew it.
- Ay, come on.
283
00:12:58,237 --> 00:12:59,446
Remember your speech.
284
00:12:59,446 --> 00:13:00,864
"It's never too late."
285
00:13:01,448 --> 00:13:05,202
Just invite her for dinner tonight
and then a romantic walk in the garden.
286
00:13:05,702 --> 00:13:07,955
It worked for Memo.
It can work for you too.
287
00:13:07,955 --> 00:13:09,456
Funny you mention Memo.
288
00:13:09,957 --> 00:13:14,586
Because things with him and Lorena
were about to hit a major snag.
289
00:13:14,586 --> 00:13:18,632
- This part's good.
- What? No, it isn't.
290
00:13:21,343 --> 00:13:22,261
Lupe,
291
00:13:22,511 --> 00:13:25,347
thank you for the generous extension.
292
00:13:25,347 --> 00:13:28,392
It gave me time to really know Lorena.
293
00:13:28,392 --> 00:13:30,185
And to know she is the woman
294
00:13:30,185 --> 00:13:32,145
I'm meant to spend my life with.
295
00:13:32,145 --> 00:13:34,106
So if you'll give me
my Abuela's ring back
296
00:13:34,481 --> 00:13:35,816
I'm going to propose.
297
00:13:36,483 --> 00:13:37,776
- No.
- Thanks.
298
00:13:38,318 --> 00:13:40,112
Wait, what? Why?
299
00:13:40,320 --> 00:13:42,281
You aren't ready yet.
300
00:13:42,281 --> 00:13:44,992
Don't worry. I'll tell you when you are.
301
00:13:45,409 --> 00:13:47,077
But this was your idea in the first place!
302
00:13:47,077 --> 00:13:48,078
I don't understand!
303
00:13:55,919 --> 00:13:58,755
Six months ago,
Memo would have accepted Lupe's answer
304
00:13:58,755 --> 00:14:01,300
and given up. But this was a new Memo.
305
00:14:01,300 --> 00:14:02,926
At first, he felt confused,
306
00:14:02,926 --> 00:14:05,137
then irritated, then furious.
307
00:14:05,137 --> 00:14:06,805
He didn't need Lupe's permission.
308
00:14:06,805 --> 00:14:08,891
What he had with Lorena was special,
309
00:14:08,891 --> 00:14:12,019
and he wasn't going to let Lupe
hold on to what was his.
310
00:14:12,019 --> 00:14:13,979
He was going right back in there.
311
00:14:15,105 --> 00:14:16,523
Like, right now, Memo.
312
00:14:21,320 --> 00:14:22,154
Lupe!
313
00:14:22,362 --> 00:14:23,655
Give me back my grandmother's ring!
314
00:14:23,655 --> 00:14:25,282
I'm not asking,
315
00:14:25,282 --> 00:14:26,909
I'm telling!
316
00:14:26,909 --> 00:14:29,328
Actually, I'm yelling!
317
00:14:29,328 --> 00:14:31,580
And were these dryers always so loud?!
318
00:14:32,539 --> 00:14:34,833
I can't! I, uh...
319
00:14:34,833 --> 00:14:35,792
What?!
320
00:14:35,792 --> 00:14:37,669
Speak up, woman!
321
00:14:38,795 --> 00:14:39,796
I LOST IT, OKAY!
322
00:14:39,796 --> 00:14:40,714
I LOST IT!
323
00:14:41,131 --> 00:14:42,132
AT THE WINDOW TO THE SEA.
324
00:14:54,853 --> 00:14:56,980
Now, we don't wanna cause any alarm,
325
00:14:56,980 --> 00:15:00,025
but Tropical Storm Caroline
has been upgraded to a hurricane.
326
00:15:00,025 --> 00:15:01,276
A hurricane?
327
00:15:03,362 --> 00:15:04,488
As I was saying,
328
00:15:04,488 --> 00:15:07,074
we need a game plan before we tell
the rest of the staff and guests
329
00:15:07,074 --> 00:15:08,617
so no one panics.
330
00:15:08,617 --> 00:15:10,827
We need to get organized fast.
331
00:15:10,827 --> 00:15:12,454
I wish we had more sandbags.
332
00:15:13,455 --> 00:15:16,959
Paco puts sand in the indoor planters,
and Lupe has a bunch of pink pillowcases
333
00:15:16,959 --> 00:15:20,045
because I may or may not have put
my red briefs in with the same load.
334
00:15:21,505 --> 00:15:24,383
- But it'll totally work.
- Great. Please work with Paco.
335
00:15:24,383 --> 00:15:25,551
Copy that.
336
00:15:25,551 --> 00:15:27,636
Sorry, DP. Force of habit.
337
00:15:28,679 --> 00:15:32,474
Dulce, bring all the guests
to the ballroom. It's our safest location.
338
00:15:32,474 --> 00:15:34,768
All of them? Ana Sofi will hate that.
339
00:15:34,768 --> 00:15:36,854
This is the most important family
in Monterrey.
340
00:15:36,854 --> 00:15:39,606
It could lead to dozens
of quinceañeras, weddings,
341
00:15:39,606 --> 00:15:41,567
maybe a bris or two if somebody converts.
342
00:15:41,567 --> 00:15:43,235
I don't think we have a choice.
343
00:15:43,777 --> 00:15:47,781
I'm sorry. Diane, isn't it odd
that Máximo isn't here right now?
344
00:15:47,781 --> 00:15:50,409
I mean,
what could be more important than this?
345
00:15:51,493 --> 00:15:52,703
I'm just saying.
346
00:15:58,208 --> 00:16:01,378
It was in my hand.
The literal key to information that could
347
00:16:01,378 --> 00:16:05,674
make me indispensable to Mr. Vera.
My last shot to beat Dulce.
348
00:16:05,674 --> 00:16:08,177
I just had to decide
how far I was willing to go.
349
00:16:17,769 --> 00:16:19,062
{\an8}GUEST: CRUZ DELGADO
350
00:16:43,170 --> 00:16:45,172
HAPPY 15 FIFTEENTH!
ANA SOFI
351
00:17:04,107 --> 00:17:06,318
It's just until the storm passes, honey.
352
00:17:07,069 --> 00:17:09,070
The windows could shatter
and injure a guest.
353
00:17:10,030 --> 00:17:12,657
People could be sucked out to sea.
354
00:17:15,661 --> 00:17:16,869
Feel free to stop me when I say anything
355
00:17:16,869 --> 00:17:18,829
that moves you to sympathy, sweetie.
356
00:17:20,832 --> 00:17:22,084
Ms. Davies.
357
00:17:23,042 --> 00:17:25,087
- It's bad out there.
- How bad?
358
00:17:25,087 --> 00:17:26,797
Jane Fonda releasing her jazzercise tape
359
00:17:26,797 --> 00:17:29,383
a week before
your Risky Fitness video bad.
360
00:17:29,383 --> 00:17:32,553
Oh, God. Gather the employees
in the staff cafeteria,
361
00:17:32,553 --> 00:17:34,012
then come back up and shelter with me.
362
00:17:34,012 --> 00:17:36,640
But that's the first place that'll flood,
okay. We need to all be in here.
363
00:17:36,640 --> 00:17:38,809
- It's the safest plan.
- There must be somewhere else.
364
00:17:38,809 --> 00:17:42,271
Mom, I'm not gonna abandon
my fellow workers. We are all people.
365
00:17:42,271 --> 00:17:44,231
We need to be treated the exact same.
366
00:17:44,231 --> 00:17:46,567
Hurricane Caroline doesn't discriminate,
and neither do I.
367
00:17:48,735 --> 00:17:51,029
Well, what do you say, Diane?
368
00:17:52,281 --> 00:17:56,118
I say I stand corrected. Keeping
our people safe is what matters most.
369
00:17:56,118 --> 00:17:57,703
Chad, bring them up here.
370
00:17:58,453 --> 00:18:01,373
The tide is very high, so we're moving on.
371
00:18:01,373 --> 00:18:05,377
Copy that. And the tide is actually low
right now. But I like the sentiment.
372
00:18:05,377 --> 00:18:06,795
Leave the jokes to me.
373
00:18:18,599 --> 00:18:19,600
This is...
374
00:18:20,601 --> 00:18:23,604
...incredible! And so detailed.
375
00:18:24,438 --> 00:18:25,439
This is enough to get
376
00:18:25,439 --> 00:18:26,899
Cruz Delgado to back down.
377
00:18:28,066 --> 00:18:29,526
Happy to be of service, Señor Vera!
378
00:18:30,194 --> 00:18:31,570
And should you need anything else at all,
379
00:18:31,570 --> 00:18:33,238
please think of me as your only
380
00:18:33,238 --> 00:18:35,574
and most reliable go-to person here
at the hotel.
381
00:18:35,949 --> 00:18:37,451
Máximo! Excuse me.
382
00:18:37,451 --> 00:18:38,869
Just one question.
383
00:18:41,121 --> 00:18:42,456
What is this exactly?
384
00:18:43,582 --> 00:18:44,750
Oh. That?
385
00:18:45,459 --> 00:18:46,418
It's just a photocopy.
386
00:18:48,545 --> 00:18:49,505
Máximo...
387
00:18:49,963 --> 00:18:51,048
Come here.
388
00:18:54,051 --> 00:18:55,302
A photocopy of what?
389
00:18:56,637 --> 00:18:58,472
Of... information?
390
00:18:59,056 --> 00:19:00,599
It has a number at the top
391
00:19:00,974 --> 00:19:02,893
which looks like a page number.
392
00:19:03,393 --> 00:19:06,772
Seems that there's more
where this came from.
393
00:19:07,105 --> 00:19:08,065
Actually...
394
00:19:08,065 --> 00:19:09,066
much more.
395
00:19:10,150 --> 00:19:11,026
That's...
396
00:19:11,568 --> 00:19:12,778
confidential.
397
00:19:13,862 --> 00:19:15,572
Confidential?
398
00:19:16,615 --> 00:19:18,617
Don't tell me this resort has
some sort of...
399
00:19:19,826 --> 00:19:21,912
"Book of Secrets" on all its guests?
400
00:19:22,246 --> 00:19:24,248
I mean, I wouldn't call it that.
401
00:19:24,248 --> 00:19:25,749
It's really just a ledger.
402
00:19:26,083 --> 00:19:29,044
To remember guests' preferences.
403
00:19:29,044 --> 00:19:29,962
The guests?
404
00:19:29,962 --> 00:19:31,129
I know here you say
405
00:19:31,129 --> 00:19:33,090
"The guest gets what the guest wants," no?
406
00:19:33,674 --> 00:19:36,093
But my style is more
407
00:19:36,718 --> 00:19:39,471
"The boss gets what the boss wants."
408
00:19:42,391 --> 00:19:44,268
Bring me this ledger, please.
409
00:19:45,352 --> 00:19:48,313
Please, Mr. Vera.
I can't betray Don Pablo.
410
00:19:50,399 --> 00:19:52,693
But by giving me this page
411
00:19:53,443 --> 00:19:55,028
haven't you done that?
412
00:20:02,828 --> 00:20:04,454
Never mind, Máximo.
413
00:20:04,454 --> 00:20:06,290
This page will do just fine.
I appreciate it.
414
00:20:06,290 --> 00:20:08,625
I'll make sure to remember this.
415
00:20:08,834 --> 00:20:09,668
Thank you!
416
00:20:18,051 --> 00:20:19,595
I had jeopardized everything.
417
00:20:20,721 --> 00:20:23,599
I had become someone
I didn't even recognize,
418
00:20:24,099 --> 00:20:25,767
all just to beat Dulce.
419
00:20:26,518 --> 00:20:27,519
Máximo.
420
00:20:27,519 --> 00:20:28,854
The storm is getting worse,
421
00:20:28,854 --> 00:20:30,189
and this place is filling up.
422
00:20:30,689 --> 00:20:32,608
It's too much for Dulce
to handle on her own.
423
00:20:33,066 --> 00:20:34,651
Can you please pitch in?
424
00:20:36,612 --> 00:20:37,529
Hurry up!
425
00:20:37,529 --> 00:20:38,864
She's still headless!
426
00:20:39,740 --> 00:20:41,950
I finally had a chance to show Don Pablo
427
00:20:41,950 --> 00:20:46,914
that I was more important to the hotel
than that devil woman would ever be.
428
00:20:47,831 --> 00:20:53,462
I should have been thrilled, but the truth
is I couldn't stop thinking about...
429
00:20:53,462 --> 00:20:55,214
Julia! Have you seen Julia?
430
00:20:55,547 --> 00:20:57,132
No. Not for some time now.
431
00:20:57,382 --> 00:20:59,259
I'm sorry, sir, but I need to find her
432
00:20:59,259 --> 00:21:00,469
before this storm gets any worse.
433
00:21:00,469 --> 00:21:02,930
Of course. I'll handle things here.
434
00:21:04,014 --> 00:21:05,933
I've always got your back.
435
00:21:07,768 --> 00:21:08,602
Thank you, Don Pablo.
436
00:21:14,691 --> 00:21:17,486
Héctor! Where were you? I was so worried.
437
00:21:17,486 --> 00:21:18,737
I boarded up your office.
438
00:21:18,737 --> 00:21:22,866
We can't save every place in the castle.
But the queen's chambers, that's iconic.
439
00:21:26,828 --> 00:21:29,623
I'm trying to keep a brave face,
but the truth is I'm terrified.
440
00:21:29,623 --> 00:21:31,166
We've never had a storm this bad.
441
00:21:31,166 --> 00:21:35,003
Don't worry, amor. I am not scared.
As a wise pool boy once said,
442
00:21:35,003 --> 00:21:38,715
"When you have love like this,
you feel like you can face anything."
443
00:21:51,812 --> 00:21:54,565
Okay, folks.
Radio says it's ten minutes to landfall.
444
00:21:54,565 --> 00:21:58,026
Ximena. Do you remember the sailor knots
your dad taught you in the summer of '82?
445
00:21:58,026 --> 00:21:59,862
Of course. How do you remember?
446
00:21:59,862 --> 00:22:03,907
There's no time! I need you to take a team
and secure the doors to the basement.
447
00:22:03,907 --> 00:22:08,036
Paco! Best snake drainer this side
of Acapulco. I need you to go upstairs.
448
00:22:08,161 --> 00:22:09,788
You know I don't speak English, güero.
449
00:22:09,788 --> 00:22:13,083
Sorry. I need you to patch
450
00:22:13,083 --> 00:22:14,835
the leaks in the ceiling.
451
00:22:15,085 --> 00:22:18,338
Gonzalo! There's a few doors left
to board.
452
00:22:18,338 --> 00:22:21,592
I know you lost a finger working
at the surf shack
453
00:22:21,592 --> 00:22:26,763
but do you want to take another crack
at the skill saw?
454
00:22:28,015 --> 00:22:28,849
Okay.
455
00:22:28,849 --> 00:22:32,603
Everyone, we need to work together
456
00:22:32,603 --> 00:22:34,855
but we will get through this!
457
00:22:36,648 --> 00:22:38,734
We can do this, guys.
Let's rock this hurricane.
458
00:22:38,734 --> 00:22:42,738
In that moment, all the jobs Chad had done
finally paid off.
459
00:22:44,072 --> 00:22:46,575
Meanwhile, I was still looking for Julia
460
00:22:46,575 --> 00:22:51,496
because no one in their right mind should
have been out in that storm. Right, Memo?
461
00:23:03,509 --> 00:23:05,302
It's only a ring!
462
00:23:05,761 --> 00:23:09,723
A very old ring!
463
00:23:09,723 --> 00:23:11,642
Stop being an idiot, come inside!
464
00:23:12,309 --> 00:23:14,353
No! This ring means everything to me!
465
00:23:14,353 --> 00:23:17,105
I need to find it! Try and stop me!
466
00:23:17,314 --> 00:23:20,734
That's enough, Memo! Let's go!
467
00:23:28,367 --> 00:23:29,201
Julia, there you are!
468
00:23:29,409 --> 00:23:30,911
We have to get to the ballroom now!
469
00:23:31,286 --> 00:23:33,288
Máximo, I know you think
this is "just a dress shop,"
470
00:23:33,288 --> 00:23:34,831
but to me this is everything!
471
00:23:34,831 --> 00:23:36,834
I know! I was wrong! But we have to go!
472
00:23:36,834 --> 00:23:38,126
But what if the boards don't hold?
473
00:23:38,585 --> 00:23:40,128
I can't leave my dresses exposed!
474
00:23:40,128 --> 00:23:41,129
This is months of work!
475
00:23:43,966 --> 00:23:44,925
Then I'm not leaving you.
476
00:23:45,092 --> 00:23:46,343
If we hurry, maybe we can
477
00:23:46,343 --> 00:23:47,469
- run these to the ballroom--
- Yes!
478
00:23:49,263 --> 00:23:53,183
Hey, guys. If anyone is still out there,
shelter where you are.
479
00:23:53,183 --> 00:23:54,810
The storm is about to hit.
480
00:23:56,019 --> 00:23:56,979
Over.
481
00:24:00,774 --> 00:24:01,608
What do we do?
482
00:24:04,945 --> 00:24:06,780
We stay here. Together.
483
00:24:14,705 --> 00:24:17,165
There are a few candles from the opening.
484
00:24:18,375 --> 00:24:20,210
We can play Uno until this thing clears.
485
00:24:21,461 --> 00:24:22,296
Sounds good.
486
00:24:23,088 --> 00:24:23,964
But fair warning
487
00:24:26,133 --> 00:24:27,551
I'm incredible at Uno.
488
00:24:34,516 --> 00:24:35,475
Draw two.
489
00:24:37,519 --> 00:24:41,607
I'm sorry. This is my fault.
You shouldn't be stuck here.
490
00:24:42,065 --> 00:24:44,067
I'm exactly where I need to be.
491
00:24:44,401 --> 00:24:46,820
With you.
Nothing is more important than that.
492
00:24:47,946 --> 00:24:48,822
Except making you draw four.
493
00:24:49,406 --> 00:24:51,825
You'll regret that, Máximo!
494
00:24:53,660 --> 00:24:54,953
I'm sorry, my love. You were right.
495
00:24:55,829 --> 00:24:57,331
I lost sight of what was important.
496
00:24:58,123 --> 00:24:59,041
But I see it now.
497
00:24:59,499 --> 00:25:00,334
Even in the dark.
498
00:25:06,465 --> 00:25:09,134
That day, despite our fear,
499
00:25:09,134 --> 00:25:12,095
it felt like Julia and I could
survive anything together.
500
00:25:13,430 --> 00:25:15,807
Maybe I was just a naive kid
back then, but--
501
00:25:15,807 --> 00:25:17,184
That makes two of us.
502
00:25:20,020 --> 00:25:21,104
I know, I know.
503
00:25:21,104 --> 00:25:26,235
I'm probably making myself sound
more heroic than I actually was.
504
00:25:26,235 --> 00:25:30,072
No. No, I actually remember it
the exact same way.
505
00:25:30,072 --> 00:25:32,741
We only said the rosary, like, five times,
you know.
506
00:25:34,993 --> 00:25:37,454
Tío, you can't just leave me
in the middle of a hurricane.
507
00:25:37,454 --> 00:25:39,248
Relax, Hugo. Relax.
508
00:25:39,831 --> 00:25:43,877
After a few truly tense moments,
the storm had passed.
509
00:25:46,713 --> 00:25:50,467
Okay, if you haven't made it to the
ballroom, come on down for a head count.
510
00:25:50,467 --> 00:25:52,803
Over and out. Over.
511
00:25:52,803 --> 00:25:55,973
Memo! Memo! Memo!
512
00:25:56,431 --> 00:25:58,433
You could have died out there!
513
00:25:58,433 --> 00:25:59,560
What were you thinking?
514
00:26:00,310 --> 00:26:02,855
I was trying
to find my grandmother's ring.
515
00:26:03,814 --> 00:26:05,691
Lupe told me she lost it
516
00:26:05,691 --> 00:26:07,609
so I had to look.
517
00:26:07,609 --> 00:26:08,902
But it wasn't there.
518
00:26:10,153 --> 00:26:11,655
And now everything is ruined.
519
00:26:15,409 --> 00:26:16,243
Wait...
520
00:26:16,577 --> 00:26:18,120
How do you have it?
521
00:26:18,620 --> 00:26:19,913
Did you go out searching too?
522
00:26:20,205 --> 00:26:21,790
It's dangerous out there, Lorena!
523
00:26:21,790 --> 00:26:22,875
No, Memo.
524
00:26:23,584 --> 00:26:25,210
I had it all along.
525
00:26:25,627 --> 00:26:27,713
I got it from Aunt Lupe last week.
526
00:26:31,008 --> 00:26:32,467
When I realized...
527
00:26:33,302 --> 00:26:35,220
YOU'RE the man I want to marry.
528
00:26:36,972 --> 00:26:38,891
I even came up with a plan to take you
529
00:26:38,891 --> 00:26:40,851
to a soccer match in Guadalajara
and propose.
530
00:26:41,143 --> 00:26:42,769
It was a silly plan.
531
00:26:44,146 --> 00:26:45,272
So...
532
00:26:45,480 --> 00:26:47,274
You were just covering for her?
533
00:26:48,025 --> 00:26:49,735
I should have told you I sold it.
534
00:26:49,735 --> 00:26:50,861
I hate being wet.
535
00:26:52,696 --> 00:26:54,198
Ay, mi Lolo.
536
00:26:54,198 --> 00:26:55,949
It's a very sweet plan.
537
00:26:56,241 --> 00:26:59,745
And I'd still love
to see a soccer match with you.
538
00:27:01,121 --> 00:27:02,831
But right now...
539
00:27:04,666 --> 00:27:05,834
The only thing I want
540
00:27:06,335 --> 00:27:08,045
is to be your husband.
541
00:27:16,637 --> 00:27:18,013
Sweetheart.
542
00:27:19,264 --> 00:27:21,683
It was a long road to get here.
543
00:27:22,476 --> 00:27:24,811
But we arrived. And we arrived together.
544
00:27:27,439 --> 00:27:28,273
So...
545
00:27:30,734 --> 00:27:32,444
Lorena Del Pilar Molina--
546
00:27:33,028 --> 00:27:34,738
and soon-to-be Reyes.
547
00:27:36,490 --> 00:27:37,950
Will you marry me?
548
00:27:39,076 --> 00:27:40,244
Yes.
549
00:27:40,661 --> 00:27:42,454
Nothing would make me happier!
550
00:27:56,093 --> 00:27:58,720
Come here, Aunt Lupe!
551
00:28:01,056 --> 00:28:02,474
Congratulations, Memo!
552
00:28:18,031 --> 00:28:20,284
I can't believe we made it through.
553
00:28:20,284 --> 00:28:22,703
We made it through because of you, Chad.
554
00:28:23,245 --> 00:28:27,875
Thanks, Mom. You know, it felt good to be,
I don't know, necessary for once.
555
00:28:28,584 --> 00:28:30,043
Well, you can't leave now.
556
00:28:30,043 --> 00:28:33,463
You've proven that not only do you know
what all the people here do,
557
00:28:33,463 --> 00:28:35,632
but you know the people themselves.
558
00:28:36,175 --> 00:28:37,593
Sounds a lot like a...
559
00:28:37,593 --> 00:28:39,052
General manager.
560
00:28:40,387 --> 00:28:41,930
Is that office still available?
561
00:28:47,519 --> 00:28:49,354
The power is back on.
562
00:28:50,272 --> 00:28:52,191
- Should we? Let's go!
- Yes!
563
00:29:11,543 --> 00:29:13,754
Hey, look! It's the invisible man!
564
00:29:14,254 --> 00:29:15,547
Where were you today?
565
00:29:16,048 --> 00:29:17,758
Getting my priorities straight.
566
00:29:19,259 --> 00:29:20,219
Really?
567
00:29:20,511 --> 00:29:24,056
Because while I was
Don Pablo's right-hand woman,
568
00:29:24,389 --> 00:29:27,267
you were playing house
with your girlfriend.
569
00:29:27,392 --> 00:29:28,393
Máximo.
570
00:29:28,393 --> 00:29:30,229
Don Pablo.
571
00:29:30,812 --> 00:29:32,564
I can't speak for Máximo here,
572
00:29:32,564 --> 00:29:35,108
but I, for one, am ready to help you
with whatever you need.
573
00:29:35,108 --> 00:29:36,693
Okay, Dulce.
574
00:29:36,693 --> 00:29:38,654
You are laying it on a bit thick.
575
00:29:39,321 --> 00:29:40,739
I need Máximo for this.
576
00:29:42,866 --> 00:29:45,786
Here you go. I know how much
you like picking up after me.
577
00:29:47,955 --> 00:29:50,207
That night, I made up with Julia,
578
00:29:50,207 --> 00:29:54,753
Memo and Lorena were engaged, and
Don Pablo was choosing me over Dulce.
579
00:29:54,753 --> 00:29:58,465
And for a moment, at that mess of a party,
everything was perfect.
580
00:30:27,619 --> 00:30:29,454
Man, you stuck the landing.
581
00:30:30,038 --> 00:30:35,002
Your stories, they're so uplifting
and emotional, yet also bitingly comedic.
582
00:30:35,002 --> 00:30:36,837
Such a tough needle to thread.
583
00:30:36,837 --> 00:30:38,589
I'm starting to like this guy, Paloma.
584
00:30:38,589 --> 00:30:42,634
Well, I hate to break up this bromance,
but we've got a drive. We should go.
585
00:30:43,594 --> 00:30:46,263
It was nice to see the place
where you and Mom met,
586
00:30:46,263 --> 00:30:50,934
even though your version of the hotel is
way better than this corporate cesspool.
587
00:30:50,934 --> 00:30:53,270
- Yeah.
- I'm stealing some coasters.
588
00:30:54,646 --> 00:30:56,565
You sound just like your mother.
589
00:30:58,108 --> 00:31:02,321
I shouldn't have waited so long
to reconnect with you, mi hija. I'm sorry.
590
00:31:03,447 --> 00:31:06,158
Would it be okay
if I see you in three weeks?
591
00:31:06,158 --> 00:31:07,868
What's in three weeks?
592
00:31:09,870 --> 00:31:11,955
I thought it was your birthday. Sorry.
593
00:31:11,955 --> 00:31:15,250
It is. She's messing with you.
594
00:31:15,250 --> 00:31:18,670
I'm giving her a new painting
made with a brush of her own hair.
595
00:31:20,547 --> 00:31:22,966
Okay, back to not liking.
596
00:31:22,966 --> 00:31:24,927
We'd love to see you there, Dad.
597
00:31:24,927 --> 00:31:27,304
Oh, good. Okay.
598
00:31:30,098 --> 00:31:31,266
- Bye.
- Bye.
599
00:31:33,185 --> 00:31:34,186
Until next time, father-in-law!
600
00:31:35,062 --> 00:31:36,146
Okay.
601
00:31:37,272 --> 00:31:38,273
Bye.
602
00:31:39,525 --> 00:31:41,151
I should head out too.
603
00:31:42,277 --> 00:31:46,281
I'm really glad Paloma convinced me
to come. It was good seeing you, Máximo.
604
00:31:46,281 --> 00:31:47,866
Yeah, good to see you too.
605
00:31:53,413 --> 00:31:54,706
Hey.
606
00:31:56,375 --> 00:32:01,547
Can I "tork" to you for a sec?
I mean, I know--
607
00:32:01,547 --> 00:32:05,008
I know it's been a while and--
and we haven't seen each other
608
00:32:05,008 --> 00:32:09,388
in a while and-- I already said that and--
609
00:32:10,055 --> 00:32:11,223
But maybe--
610
00:32:11,223 --> 00:32:15,185
I don't know if you're hungry or--
or just-- just thirsty, but maybe--
611
00:32:15,185 --> 00:32:17,813
maybe we could-- we could go somewhere.
612
00:32:17,813 --> 00:32:20,232
If you want? Or not? We can--
613
00:32:20,232 --> 00:32:21,316
Dinner sounds great.
614
00:32:21,316 --> 00:32:25,487
I'm staying here tonight, so, maybe we can
meet at the lobby, say, in an hour?
615
00:32:25,487 --> 00:32:27,656
- Yes! Yes, that.
- Good.
616
00:32:27,656 --> 00:32:29,032
Dinner. You and me.
617
00:32:29,032 --> 00:32:31,451
- Yeah.
- See you then.
618
00:32:31,451 --> 00:32:33,203
Okay. Bye.
619
00:32:33,203 --> 00:32:34,288
Bye!
620
00:32:37,207 --> 00:32:40,627
Well, looks like everything's
gonna work out for you, Tío.
621
00:32:41,211 --> 00:32:43,130
Just like it did in your story.
622
00:32:43,130 --> 00:32:46,842
Well, I hope things work out better now,
623
00:32:46,842 --> 00:32:48,177
because sadly,
624
00:32:49,469 --> 00:32:51,763
that wasn't the real end to the story.
625
00:33:00,063 --> 00:33:02,149
Do you have any idea
who could have done this?
626
00:33:04,234 --> 00:33:05,444
No...
627
00:33:07,029 --> 00:33:08,155
No, I don't.
628
00:33:10,199 --> 00:33:11,617
This is bad, Máximo.
629
00:33:12,826 --> 00:33:14,953
If the ledger gets in the wrong hands,
630
00:33:16,079 --> 00:33:17,372
who knows what could happen?
631
00:33:18,248 --> 00:33:21,335
Just like
the shifting winds of the storm that day,
632
00:33:21,335 --> 00:33:24,087
the worst was yet to come.