1
00:00:13,555 --> 00:00:14,556
Bravo!
2
00:00:16,391 --> 00:00:17,392
Paloma!
3
00:00:20,896 --> 00:00:22,648
- Neticami, ka atvedi...
- Savu vīru?
4
00:00:22,648 --> 00:00:25,025
Tā runa, Maksimo!
5
00:00:26,485 --> 00:00:29,112
Tā bija lieliska! Tā mani atdzīvināja.
6
00:00:29,112 --> 00:00:32,198
Tā bija reizē kā portrets un pašportrets.
7
00:00:32,198 --> 00:00:35,160
Tā man atgādināja akvareļus,
kuros pagājšgad attēloju Emiliano Sapatu.
8
00:00:35,160 --> 00:00:37,329
- Skaidrs.
- Un tie izdevās lieliski!
9
00:00:37,329 --> 00:00:39,289
Cik forši! Jauki! Cik forši!
10
00:00:39,289 --> 00:00:42,501
Klau, tu varētu atnest mums vēl tekilu.
11
00:00:44,461 --> 00:00:45,462
Dona Pablo piemiņai.
12
00:00:45,462 --> 00:00:47,548
- Labi.
- Dona Pablo piemiņai.
13
00:00:48,423 --> 00:00:49,424
Tas būtu pagodinājums.
14
00:00:49,424 --> 00:00:50,509
Paldies.
15
00:00:55,597 --> 00:00:58,809
Nespēju noticēt, ka atnāci.
Un nespēju noticēt, ka atvedi Huliju.
16
00:01:00,018 --> 00:01:01,728
Tas nemaz nebija grūti.
17
00:01:02,312 --> 00:01:05,065
Viņa bija Mehiko uz modes skati.
18
00:01:06,108 --> 00:01:08,443
Domāju,
ka dziļi sirdī viņa gribēja atbraukt.
19
00:01:09,361 --> 00:01:12,489
Viņu tikai vajadzēja mazliet pārliecināt.
20
00:01:12,489 --> 00:01:13,615
Paldies, meitiņ.
21
00:01:14,783 --> 00:01:16,577
Vai Hulija par mani apjautājās?
22
00:01:16,577 --> 00:01:17,911
Vai...
23
00:01:18,579 --> 00:01:24,793
Vai neko nejautāja,
taču izrādīja interesi ar ķermeņa valodu?
24
00:01:24,793 --> 00:01:25,752
Labs mēģinājums, tēt.
25
00:01:27,337 --> 00:01:28,672
Es viņu atvedu šurp.
26
00:01:29,173 --> 00:01:31,383
Pārējais ir atkarīgs no tevis.
27
00:01:31,383 --> 00:01:33,218
Neesi tāda!
28
00:01:33,218 --> 00:01:34,636
Aiziešu pēc dzēriena.
29
00:01:38,765 --> 00:01:42,102
Tā. Tava sapņu sieviete ir te.
30
00:01:42,102 --> 00:01:44,271
Nu, tu to darīsi, vai kā?
31
00:01:44,271 --> 00:01:45,981
Tas nav tik vienkārši!
32
00:01:46,523 --> 00:01:47,983
Man vajag stratēģiju.
33
00:01:48,901 --> 00:01:51,028
Kad ir svarīgi brīži ar Huliju,
34
00:01:51,028 --> 00:01:54,448
es mēdzu sarunāt muļķības.
35
00:01:55,240 --> 00:01:56,783
Hulija!
36
00:01:56,783 --> 00:01:58,368
Vai varu brīdi ar tevi "palunāt"?
37
00:01:58,911 --> 00:02:01,163
"Palunāt" ne. Ko tas vispār nozīmē?
38
00:02:01,163 --> 00:02:03,207
Gribu "palunāt"? Kas es esmu?
39
00:02:03,207 --> 00:02:04,499
Lunis?
40
00:02:04,499 --> 00:02:05,667
Vai esmu? Esmu?
41
00:02:05,667 --> 00:02:07,336
Ko tu gribi teikt, Maksimo?
42
00:02:07,836 --> 00:02:09,253
Atvaino! Esmu satraucies.
43
00:02:09,253 --> 00:02:11,381
Gribu atvainoties. Izturējos kā kretīns.
44
00:02:11,381 --> 00:02:13,467
Attiecībā uz Beto. Uz visu.
45
00:02:13,467 --> 00:02:15,010
Vai piedosi, lūdzu?
46
00:02:17,304 --> 00:02:19,181
Protams, piedošu, Maksimo.
47
00:02:20,516 --> 00:02:25,103
Biju ne tik daudz nikna kā noraizējusies,
ka tu kļūsti par cilvēku, ko nepazīstu.
48
00:02:25,103 --> 00:02:27,231
Goda vārds, mi amor, es joprojām esmu es.
49
00:02:27,731 --> 00:02:30,150
Neuztraucies! Viss atkal būs kā parasti.
50
00:02:35,155 --> 00:02:36,448
Dulse!
51
00:02:36,949 --> 00:02:38,408
Tiklīdz būšu uzveicis Dulsi.
52
00:02:38,408 --> 00:02:39,493
Ko?
53
00:02:39,993 --> 00:02:41,411
Tā nevar.
54
00:02:41,411 --> 00:02:43,497
Bet viņa cenšas atņemt man visu,
kā dēļ strādāju.
55
00:02:43,497 --> 00:02:46,834
Dons Pablo drīz ies pensijā.
Ja nu viņš izvēlas viņu, nevis mani?
56
00:02:46,834 --> 00:02:49,920
Man tikai jāiziet
vēl uz dažiem sīkiem kompromisiem.
57
00:02:49,920 --> 00:02:54,007
Maksimo, tu nedrīksti būt labs tikai tad,
kad viss notiek pēc tava prāta.
58
00:02:54,007 --> 00:02:56,468
Par kādu cilvēku tu kļūsi,
kad sāks iet grūti?
59
00:02:56,468 --> 00:02:59,346
Man tas nav tik viegli.
Tu nesaproti. Tas ir bizness.
60
00:02:59,346 --> 00:03:00,597
Arī man ir bizness.
61
00:03:00,597 --> 00:03:03,600
Bet šis ir milzīgs kūrorts. Tāda politika!
Tas ir tikai kleitu veikaliņš.
62
00:03:06,270 --> 00:03:07,437
Oho!
63
00:03:07,437 --> 00:03:08,522
Tikai kleitu veikaliņš?
64
00:03:08,522 --> 00:03:10,607
Nē. Tā es to nedomāju.
65
00:03:11,191 --> 00:03:12,860
Tavai zināšanai - nu gan esmu nikna.
66
00:03:20,993 --> 00:03:24,413
Uzmanību! Lūdzu, sanāciet!
67
00:03:27,124 --> 00:03:29,084
Tieši tā, mīļie! Nāciet tuvāk!
68
00:03:29,585 --> 00:03:32,421
Paldies,
ka atnācāt uz šo neparedzēto instruktāžu.
69
00:03:32,421 --> 00:03:35,883
Kā zināt,
ir saņemts brīdinājums par tropisko vētru.
70
00:03:35,883 --> 00:03:37,301
Kam vajadzīgs brīdinājums?
71
00:03:37,301 --> 00:03:39,469
Mani mati to zina pirmie.
72
00:03:39,469 --> 00:03:42,181
Pagaidām viss ir labi
un tiek prognozēts tikai lietus.
73
00:03:42,181 --> 00:03:44,349
- Un pērkons.
- Bet šīs vētras
74
00:03:44,349 --> 00:03:46,435
var mainīties vienā mirklī.
75
00:03:46,435 --> 00:03:50,147
Lai būtu droši,
visi lidmašīnu reisi ir atcelti.
76
00:03:50,147 --> 00:03:53,525
Tātad mūsu atlikušie viesi
ir te iestrēguši.
77
00:03:53,525 --> 00:03:57,571
Centieties mazināt viņu bažas un
atgādiniet viņiem: nav, no kā baidīties.
78
00:03:57,571 --> 00:04:02,242
Izņemot Monterrejas bagātākās
piecpadsmitgadnieces Anas Sofī dusmas.
79
00:04:05,204 --> 00:04:08,040
Viņas tēvs ir atraitnis,
un viņa ir vienīgais bērns,
80
00:04:08,040 --> 00:04:12,211
tāpēc visas savas pūles un naudu
viņš velta šai quinceañera.
81
00:04:12,211 --> 00:04:14,213
Tai jābūt perfektai.
82
00:04:14,213 --> 00:04:17,341
Tas nozīmē, ka viss šis
mums ir jāsanes iekšā, turklāt ātri.
83
00:04:17,341 --> 00:04:22,095
Tātad - atrotīsim piedurknes
un pārnesīsim delfīnus!
84
00:04:22,846 --> 00:04:25,349
Kaut gribēju
nokārtot attiecības ar Huliju,
85
00:04:25,974 --> 00:04:28,685
es nevarēju neizmantot iespēju
pārspēt Dulsi.
86
00:04:29,728 --> 00:04:30,896
Deivisas kundze!
87
00:04:30,896 --> 00:04:32,773
Tikai supernoderīga doma.
88
00:04:32,773 --> 00:04:35,275
Ja mēs golfa mašīniņām
piekabinātu veļas konteinerus,
89
00:04:35,275 --> 00:04:37,528
visu varētu aizvest vienā braucienā.
90
00:04:37,528 --> 00:04:39,363
Tad darbiniekiem būtu vairāk laika...
91
00:04:39,363 --> 00:04:41,031
Vispār, Daiena,
92
00:04:41,031 --> 00:04:44,660
lai arī būtu jauki apvienot spēkus
ar pašu Maksimo,
93
00:04:44,660 --> 00:04:48,622
ballītes ir īpaši pasākumi, un,
tā kā esmu īpašo pasākumu koordinatore,
94
00:04:48,622 --> 00:04:50,958
es domāju: visiem būtu mazāks apjukums,
95
00:04:50,958 --> 00:04:53,210
ja es šo koordinētu viena.
96
00:04:53,210 --> 00:04:54,670
Tā ir laba doma, Dulse.
97
00:04:54,670 --> 00:04:57,256
Jā, bet cita doma: vai tiešām?
98
00:04:57,256 --> 00:04:58,882
Tiešām, Maksimo.
99
00:04:58,882 --> 00:05:01,552
Dulse ir vairāk nekā spējīga to nokārtot.
100
00:05:01,552 --> 00:05:04,680
Tu vari rūpēties par pārējiem VIP viesiem.
101
00:05:05,556 --> 00:05:07,182
Nu man jātiek galā ar Veras kungu.
102
00:05:07,182 --> 00:05:09,768
Ja viņš jau bija nelaimīgs
par mūsu gada beigu budžetu,
103
00:05:09,768 --> 00:05:12,855
kas vēl būs, kad viņš uzzinās,
ka viņa lidmašīna nekur nelidos.
104
00:05:16,483 --> 00:05:18,610
Jutu, ka viss izslīd no rokām.
105
00:05:18,610 --> 00:05:21,029
Dons Pablo
kā savu aizstājēju ieteiks Dulsi.
106
00:05:21,029 --> 00:05:23,824
Pat ja ne,
viņa acīm redzami bija Daienas favorīte,
107
00:05:23,824 --> 00:05:26,660
un, būdama īpašniece, lēmēja bija viņa.
108
00:05:27,661 --> 00:05:29,955
Tikai Daiena nebija vienīgā īpašniece.
109
00:05:30,455 --> 00:05:33,250
Dulse savā pusē
vēl nebija dabūjusi Alehandro Veru.
110
00:05:33,250 --> 00:05:35,043
Man vēl bija iespēja.
111
00:05:35,043 --> 00:05:36,879
Tikai bija jātiek pie viņa pirmajam.
112
00:05:44,511 --> 00:05:46,805
Memo, man likās,
ka tev no vētrām ir nāvīgi bail.
113
00:05:46,805 --> 00:05:48,599
Vai tev nevajadzēja būt zem tava galdiņa,
114
00:05:48,599 --> 00:05:50,100
skaitot tūkstoš Padre nuestros?
115
00:05:50,100 --> 00:05:55,314
No vētrām es joprojām baidos visvairāk,
tāpat kā no eskalatoriem un mazām iguānām.
116
00:05:55,814 --> 00:05:56,815
Un pašām bailēm.
117
00:05:56,815 --> 00:05:58,734
Tad kāpēc esi tik priecīgs?
118
00:05:58,734 --> 00:06:02,905
Tāpēc, ka, pat ja vētra mūs visus
nogalinās, kas tiešām ir iespējams,
119
00:06:03,405 --> 00:06:05,157
es miršu saderinājies ar Lorēnu.
120
00:06:05,657 --> 00:06:06,867
Šodien es viņu bildināšu.
121
00:06:08,327 --> 00:06:10,495
Esi izšķīries
par romantisku bildinājumu lietū,
122
00:06:10,495 --> 00:06:13,582
kad baltās drēbes kļūst caurredzamas.
123
00:06:13,582 --> 00:06:14,958
Riskanti.
124
00:06:14,958 --> 00:06:17,002
- Bet man patīk.
- Jā.
125
00:06:17,002 --> 00:06:19,463
Gribu viņu bildināt
jau kopš Día de Muertos.
126
00:06:19,463 --> 00:06:23,425
Tāpēc, kaut arī esmu pārbijies,
127
00:06:23,425 --> 00:06:26,845
kad ir šāda mīlestība, varu paveikt jebko.
128
00:06:28,388 --> 00:06:29,515
Es pazīstu šo sajūtu.
129
00:06:31,475 --> 00:06:32,809
Lai veicas, papi!
130
00:06:32,809 --> 00:06:35,062
Ļaušu tev strādāt.
Negribu maisīties pa kājām.
131
00:06:36,146 --> 00:06:37,064
Paldies!
132
00:06:37,064 --> 00:06:38,857
Lūdzu, mūdzi!
133
00:06:39,775 --> 00:06:42,069
Pag! Tas ir jādara mums abiem.
134
00:06:42,611 --> 00:06:43,737
Tas ir jādara tev.
135
00:06:44,238 --> 00:06:46,323
Tiešām, Ektor? Ektor!
136
00:06:48,909 --> 00:06:52,788
Ticiet man - balles zāle ir daudz labāka
par šo tā saukto Logu uz jūru.
137
00:06:52,788 --> 00:06:55,415
Te ir par daudz krastmalas, vai nav tiesa?
138
00:06:56,917 --> 00:06:59,211
Balles zāle varētu būt labi.
Vai ne, Ana Sofī?
139
00:06:59,837 --> 00:07:01,296
Balles zāles domātas princesēm.
140
00:07:01,296 --> 00:07:03,298
Viņi norāva man galvu, papi.
141
00:07:03,298 --> 00:07:05,092
Man ir jābūt nāriņai.
142
00:07:05,092 --> 00:07:07,886
Nu esmu tikai sieviete.
143
00:07:08,512 --> 00:07:09,513
Un zivs.
144
00:07:09,513 --> 00:07:12,599
Mēs pieliksim tavu galvu
pie tava zivs ķermeņa atpakaļ.
145
00:07:12,599 --> 00:07:14,393
Bet šis ir drošības nolūkos.
146
00:07:14,393 --> 00:07:15,477
Labi.
147
00:07:15,477 --> 00:07:18,480
Bet jūsu galva būs nākamā,
ja šī ballīte nebūs satriecoša.
148
00:07:21,358 --> 00:07:22,985
Šāda viņa ir uz četrām ballēm.
149
00:07:23,527 --> 00:07:25,195
Jūs negribat redzēt, kāda ir uz desmit.
150
00:07:25,946 --> 00:07:27,406
Mīļā!
151
00:07:27,406 --> 00:07:31,368
Čad, mums jāpastiprina drošība
šai quinceañera,
152
00:07:31,368 --> 00:07:33,662
lai mani pasargātu
no meitenes nožņaugšanas.
153
00:07:34,162 --> 00:07:35,205
Labi, mamm.
154
00:07:35,706 --> 00:07:36,707
Neuztraucies!
155
00:07:36,707 --> 00:07:41,170
Esmu veicis rūpīgu
visu viesu pagātnes izpēti.
156
00:07:42,337 --> 00:07:44,715
Tas droši vien ir pārspīlējums, bet labi.
157
00:07:45,757 --> 00:07:48,969
Jāteic, tavs izskats man atgādina
grupu "Village People".
158
00:07:48,969 --> 00:07:51,638
Kas būs nākamais, ko tu darīsi?
Vadīsi banāna laivu?
159
00:07:51,638 --> 00:07:54,057
Vispār te viesnīcā
esmu veicis gandrīz visus darbus.
160
00:07:54,057 --> 00:07:55,434
Nu, apsveicu!
161
00:07:55,434 --> 00:07:57,352
Kurš tevi saista visvairāk?
162
00:07:57,352 --> 00:07:59,521
Patiesībā man patika visi.
163
00:07:59,521 --> 00:08:01,857
Bet te katrs ir sava amata meistars.
164
00:08:01,857 --> 00:08:03,609
Pako ir dzimis dārznieks.
165
00:08:03,609 --> 00:08:05,819
Un neviens tā neprot
salocīt palagu kā Lupita.
166
00:08:06,695 --> 00:08:08,906
Traki, bet bija sajūta,
ka es nemaz nepalīdzu.
167
00:08:10,199 --> 00:08:12,242
Esmu droša, ka tā nav.
168
00:08:12,242 --> 00:08:15,245
Bet nevienā no tiem darbiem
nebija sajūtas, ka tas ir mans.
169
00:08:16,371 --> 00:08:19,458
Domāju, ka pārorientēšos
un došos atpakaļ uz LA.
170
00:08:19,458 --> 00:08:20,792
Tu atkal aizbrauc?
171
00:08:20,792 --> 00:08:22,669
Dārgais, vai tas nav mazliet ekstrēmi?
172
00:08:22,669 --> 00:08:25,422
Man ir jāsaprot,
kur esmu piederīgs, mamm. Ja?
173
00:08:25,422 --> 00:08:27,049
Es negribu kaut kur tikai būt.
174
00:08:27,049 --> 00:08:28,383
Es gribu kaut kur būt.
175
00:08:28,884 --> 00:08:32,846
Vai arī - es gribu būt kaut kur!
Tu saproti, ko gribu teikt.
176
00:08:32,846 --> 00:08:34,515
Es tiešām nesaprotu.
177
00:08:34,515 --> 00:08:36,433
Labi. Pietiek par Čadu.
178
00:08:36,433 --> 00:08:42,147
Lai kā mani interesē
viņa pašatklāsmes ceļš, Hulija ir te.
179
00:08:42,147 --> 00:08:43,982
Un, ja ar viņu nerunāsi tu, runāšu es.
180
00:08:44,650 --> 00:08:46,193
Nē. Tu nerunāsi ar viņu pirmais.
181
00:08:46,193 --> 00:08:47,903
- Ei!
- Nekādā gadījumā.
182
00:08:52,199 --> 00:08:53,033
Hulija!
183
00:08:53,033 --> 00:08:54,493
Maksimo!
184
00:08:56,453 --> 00:08:58,497
Pagājis ilgs laiks.
185
00:08:58,497 --> 00:08:59,581
Jā.
186
00:09:00,249 --> 00:09:01,250
Jā.
187
00:09:08,757 --> 00:09:10,092
Es pat nezinu, ko teikt.
188
00:09:13,387 --> 00:09:16,306
- Pati slavenā Hulija.
- Ak dievs!
189
00:09:16,306 --> 00:09:19,142
Man ir tik daudz jautājumu.
Esmu tos pat pierakstījis.
190
00:09:19,142 --> 00:09:20,853
Tā. Pirmais: kur jūs dzīvojat?
191
00:09:20,853 --> 00:09:24,690
Atvaino! Atvaino, Hulija!
Šis ir mans apkaunojošais māsasdēls Hjūgo.
192
00:09:25,858 --> 00:09:27,401
Ej spēlēties un ļauj lielajiem parunāt!
193
00:09:27,401 --> 00:09:28,485
- Tā.
- Labi.
194
00:09:28,485 --> 00:09:31,280
Nu, kad jums ir panākumi, vai vecāki
atbalsta jūsu karjeru modes jomā?
195
00:09:31,280 --> 00:09:34,783
Es viņam stāstīju par laiku,
kad strādāju Las Colinas, tāpēc,
196
00:09:34,783 --> 00:09:37,077
zini, tevi vienu divas reizes pieminēju.
197
00:09:37,077 --> 00:09:38,078
Viņš melo.
198
00:09:38,078 --> 00:09:39,913
Daudz vairāk nekā divas.
199
00:09:40,998 --> 00:09:43,417
Pag, vai jums ir vīriešu apģērbu līnija?
200
00:09:43,417 --> 00:09:45,544
Vai pēc tam iemīlējāties?
Vai pārdodat rotaslietas?
201
00:09:45,544 --> 00:09:46,628
Ak dievs!
202
00:09:46,628 --> 00:09:49,339
Pusi gada viņa pavada Parīzē,
pusi Kolumbijā.
203
00:09:49,339 --> 00:09:51,508
Viņa salaba ar vecākiem, kad laida pasaulē
204
00:09:51,508 --> 00:09:54,344
trīs skaistus bērnus -
Raulu, Antonio un Ilsi.
205
00:09:54,344 --> 00:09:56,221
Vīriešu apģērbu līniju
viņa sāka 2005. gadā
206
00:09:56,221 --> 00:09:59,099
un no vīra izšķīrās pirms četriem gadiem.
207
00:09:59,099 --> 00:10:00,184
Laimīgs?
208
00:10:00,184 --> 00:10:02,269
O, kāds ir sekojis līdzi.
209
00:10:02,269 --> 00:10:04,146
Ko? Es?
210
00:10:05,439 --> 00:10:06,440
Skaidrs, ka ne.
211
00:10:06,440 --> 00:10:09,443
Tu zini, ka redzu, kad skaties
manus instagrama storijus, ja?
212
00:10:10,527 --> 00:10:11,570
Tiešām?
213
00:10:12,613 --> 00:10:16,116
Tā. Iešu izrādīt cieņu dona Pablo ģimenei.
214
00:10:16,617 --> 00:10:17,951
Bija prieks iepazīties.
215
00:10:17,951 --> 00:10:20,370
- Prieks iepazīties ar jums.
- Liels prieks. Jā.
216
00:10:21,496 --> 00:10:23,040
Runa bija brīnišķīga, starp citu.
217
00:10:23,040 --> 00:10:24,416
Paldies.
218
00:10:26,460 --> 00:10:27,544
Hulijas G. rudens līnija.
219
00:10:28,253 --> 00:10:29,796
- Jā.
- Jauki.
220
00:10:29,796 --> 00:10:30,964
Ļoti jauki.
221
00:10:31,465 --> 00:10:32,466
Paldies.
222
00:10:33,467 --> 00:10:35,761
- Visu labu!
- Nopietni?
223
00:10:35,761 --> 00:10:37,262
Tu valkā viņas uzvalku?
224
00:10:37,262 --> 00:10:39,765
- Bāc, tu esi tik iesprindzis!
- Lai būtu!
225
00:10:40,265 --> 00:10:42,017
Atgriezīsimies pie stāsta!
226
00:10:42,851 --> 00:10:47,231
Bija jāpierāda Veras kungam, ka nākamajam
darba vadītājam jābūt man, nevis Dulsei.
227
00:10:47,231 --> 00:10:48,649
Izdevās?
228
00:10:48,649 --> 00:10:51,568
- Tādēļ viņš bija jāsatiek viens.
- Nē, joprojām neatļauj.
229
00:10:51,568 --> 00:10:54,571
Man jau bija jābūt Kankunā,
bet laikapstākļiem ir citi plāni.
230
00:10:54,571 --> 00:10:57,282
Atvaino, ka nevarējām tev iedot
prezidenta luksusnumuru.
231
00:10:57,282 --> 00:10:59,368
Nekas. Iztikšu ar vēstnieka luksusnumuru.
232
00:10:59,368 --> 00:11:00,869
Izlikšos, ka esmu kempingā.
233
00:11:00,869 --> 00:11:01,954
ANA SOFĪ
BALLES ZĀLE A
234
00:11:01,954 --> 00:11:04,665
Bet, tā kā esmu te iestrēdzis,
varbūt varam
235
00:11:04,665 --> 00:11:07,209
aiziet vakariņās, kurās toreiz neaizgājām?
236
00:11:07,709 --> 00:11:10,337
Nu, toreiz sarunājām, un tagad ir iespēja.
237
00:11:16,802 --> 00:11:18,053
Atvaino, Alehandro,
238
00:11:18,053 --> 00:11:21,932
bet domāju, ka mūsu biznesa vakariņas
vairs nav pamatotas.
239
00:11:21,932 --> 00:11:24,434
Nu, tad biznesa daļu atmetīsim!
240
00:11:25,018 --> 00:11:26,478
Pateicos par tavu piedāvājumu,
241
00:11:26,478 --> 00:11:29,481
bet neko romantisku tagad nemeklēju.
242
00:11:30,732 --> 00:11:33,527
Tu mani atšuj?
243
00:11:33,527 --> 00:11:35,404
Tas man ir kas jauns.
244
00:11:35,404 --> 00:11:37,197
Nu, ja neskaita Mis Hondurasu,
245
00:11:37,698 --> 00:11:40,450
un tas bija tāpēc, ka aizmirsu,
ka jau tiekos ar Mis Salvadoru.
246
00:11:40,450 --> 00:11:42,536
Bet man likās,
ka starp mums ir saikne, Daiena.
247
00:11:42,536 --> 00:11:45,038
Mums bija un ir.
248
00:11:45,038 --> 00:11:46,123
Kā starp kolēģiem.
249
00:11:46,623 --> 00:11:49,209
Es tikai domāju,
ka mūsu attiecībām jāpaliek profesionālām.
250
00:11:49,918 --> 00:11:52,004
Jā. Protams.
251
00:11:52,004 --> 00:11:54,965
Es nekādā ziņā negribētu,
lai starp mums būtu kas tāds,
252
00:11:54,965 --> 00:11:57,259
kas apdraudētu mūsu brīnišķīgo viesnīcu.
253
00:11:58,051 --> 00:11:59,469
Priecājos, ka esam vienisprātis.
254
00:11:59,469 --> 00:12:01,471
Jā. Es arī.
255
00:12:04,266 --> 00:12:05,767
Un nokārtots!
256
00:12:06,685 --> 00:12:08,562
Sveiki! Senjor Vera!
257
00:12:08,562 --> 00:12:10,731
Vai es jums šodien varu kā pakalpot?
258
00:12:10,731 --> 00:12:11,815
Ar jebko?
259
00:12:12,608 --> 00:12:13,859
Nē, Maksimo. Paldies.
260
00:12:13,859 --> 00:12:17,237
Ja vien nevari mani
brīnumaini pārcelt uz Kankunu, tad nē.
261
00:12:17,821 --> 00:12:19,656
Kāds iemesls braukšanai uz Kankunu?
262
00:12:19,656 --> 00:12:21,283
Kas cits bez viduvējām brīvdienām?
263
00:12:23,160 --> 00:12:24,536
Man bija jābūt Kankunā tāpēc,
264
00:12:24,536 --> 00:12:27,539
ka Kruss Delgado cenšas
noskaņot pret mani manis paša valdi.
265
00:12:28,123 --> 00:12:29,958
Ja viņu neapturēšu, brāļi Veras
266
00:12:29,958 --> 00:12:33,670
saviem īpašumiem Maiju Rivjērā
varēs māt ardievas.
267
00:12:36,131 --> 00:12:37,257
Atvaino!
268
00:12:38,300 --> 00:12:39,510
Jā?
269
00:12:39,510 --> 00:12:40,969
Kruss Delgado.
270
00:12:41,637 --> 00:12:42,888
Kāpēc es šo vārdu zinu?
271
00:12:42,888 --> 00:12:46,683
Tad man pielēca.
Kruss Delgado bija Noslēpumu grāmatā.
272
00:12:46,683 --> 00:12:49,353
Es varēju palīdzēt Veras kungam
atrisināt viņa lielāko problēmu.
273
00:12:49,353 --> 00:12:50,646
Vienīgā nelaime bija tā...
274
00:12:50,646 --> 00:12:53,065
Hulija noteikti domā,
ka esmu dīvains izsekotājs.
275
00:12:53,774 --> 00:12:55,567
Es zināju viņas bērnu vārdus, Hjūgo.
276
00:12:55,567 --> 00:12:58,237
- Es salaidu dēlī.
- Nu beidz!
277
00:12:58,237 --> 00:12:59,446
Atceries savu runu!
278
00:12:59,446 --> 00:13:00,864
"Nekad nav par vēlu".
279
00:13:01,448 --> 00:13:05,202
Uzaicini viņu šodien vakariņās
un tad romantiskā pastaigā pa dārzu.
280
00:13:05,702 --> 00:13:07,955
Tas noderēja Memo, noderēs arī tev.
281
00:13:07,955 --> 00:13:09,456
Interesanti, ka piemini Memo.
282
00:13:09,957 --> 00:13:14,837
Jo viņa un Lorēnas attiecības
drīz pieredzēja nopietnu sarežģījumu.
283
00:13:14,837 --> 00:13:18,632
- Šī daļa ir laba.
- Ko? Nē, nav.
284
00:13:21,385 --> 00:13:25,305
Lupe, paldies,
ka iedevi dāsnu pagarinājumu.
285
00:13:25,305 --> 00:13:28,350
Tas deva man laiku Lorēnu tiešām iepazīt
286
00:13:28,350 --> 00:13:32,187
un saprast, ka viņa ir tā sieviete,
ar kuru gribu pavadīt atlikušo dzīvi.
287
00:13:32,187 --> 00:13:34,356
Ja atdosi manas abuela gredzenu,
288
00:13:34,356 --> 00:13:35,774
es viņu bildināšu.
289
00:13:36,441 --> 00:13:38,235
- Nē.
- Paldies.
290
00:13:38,235 --> 00:13:40,195
Paga! Ko? Kāpēc?
291
00:13:40,195 --> 00:13:42,197
Tāpēc, ka tu vēl neesi gatavs.
292
00:13:42,197 --> 00:13:45,325
Bet neuztraucies!
Es pateikšu, kad tāds būsi.
293
00:13:45,325 --> 00:13:48,495
Bet tā vispār bija tava ideja.
Es nesaprotu.
294
00:13:55,919 --> 00:13:58,755
Pirms sešiem mēnešiem Memo Lupes atbildi
295
00:13:58,755 --> 00:14:01,300
būtu pieņēmis un padevies.
Bet šis bija jauns Memo.
296
00:14:01,300 --> 00:14:02,926
Sākumā viņš bija apjucis,
297
00:14:02,926 --> 00:14:05,137
tad aizkaitināts, tad pārskaities.
298
00:14:05,137 --> 00:14:06,805
Viņam Lupes atļauju nevajadzēja.
299
00:14:06,805 --> 00:14:08,891
Viņa attiecības ar Lorēnu bija īpašas,
300
00:14:08,891 --> 00:14:12,019
un viņš negrasījās ļaut Lupei
turēties pie tā, kas pienācās viņam.
301
00:14:12,019 --> 00:14:13,979
Viņš devās atpakaļ.
302
00:14:15,105 --> 00:14:16,523
Nu, tagad, Memo!
303
00:14:21,320 --> 00:14:23,530
Lupe! Atdod manas vecmammas gredzenu!
304
00:14:23,530 --> 00:14:26,867
Es tev to nelūdzu - es pieprasu.
305
00:14:26,867 --> 00:14:29,161
Patiesībā es kliedzu!
306
00:14:29,161 --> 00:14:31,788
Un vai šie žāvētāji vienmēr ir tik skaļi?
307
00:14:32,581 --> 00:14:34,917
Es nevaru! Es...
308
00:14:34,917 --> 00:14:37,628
Ko? Runā skaļāk, sieviete!
309
00:14:38,670 --> 00:14:39,671
Es to pazaudēju, ja?
310
00:14:39,671 --> 00:14:41,048
Es to pazaudēju!
311
00:14:41,048 --> 00:14:42,591
Logā uz jūru.
312
00:14:54,853 --> 00:14:56,980
Tā. Mēs negribam izraisīt satraukumu,
313
00:14:56,980 --> 00:15:00,025
bet tropiskā vētra Kerolaina
ir kļuvusi par viesuļvētru.
314
00:15:00,025 --> 00:15:01,360
Par viesuļvētru?
315
00:15:03,362 --> 00:15:04,488
Kā jau teicu,
316
00:15:04,488 --> 00:15:07,074
vajag plānu, pirms to pasakām
citiem darbiniekiem un viesiem,
317
00:15:07,074 --> 00:15:08,617
lai neviens nekristu panikā.
318
00:15:08,617 --> 00:15:10,827
Mums jāsaorganizējas ātri.
319
00:15:10,827 --> 00:15:12,454
Kaut mums būtu vairāk smilšu maisu!
320
00:15:13,372 --> 00:15:16,959
Pako liek smiltis telpaugu podos,
un Lupei ir daudz rozā spilvendrānu,
321
00:15:16,959 --> 00:15:20,045
jo var gadīties, ka es tajā mašīnā
ieliku savas sarkanās apakšbikses.
322
00:15:21,505 --> 00:15:24,383
- Bet tas noteikti izdosies.
- Labi. Lūdzu, sadarbojies ar Pako!
323
00:15:24,383 --> 00:15:25,551
Sapratu.
324
00:15:25,551 --> 00:15:27,636
Atvaino, D. P.! Ieraduma spēks.
325
00:15:28,679 --> 00:15:32,474
Dulse, aizved visus viesus uz balles zāli!
Tā ir mūsu drošākā telpa.
326
00:15:32,474 --> 00:15:34,768
Visus? Ana Sofī to necietīs.
327
00:15:34,768 --> 00:15:36,854
Šī ir svarīgākā ģimene Monterrejā.
328
00:15:36,854 --> 00:15:39,606
Viņu dēļ te var notikt
daudzas citas quinceañeras, kāzas
329
00:15:39,606 --> 00:15:41,567
un pat apgraizīšanas,
ja kāds pāries jūdaismā.
330
00:15:41,567 --> 00:15:43,235
Diez vai mums ir izvēle.
331
00:15:43,819 --> 00:15:47,781
Es atvainojos. Daiena,
vai nav dīvaini, ka tagad te nav Maksimo?
332
00:15:47,781 --> 00:15:50,409
Nu, kas varētu būt svarīgāks par šo?
333
00:15:51,493 --> 00:15:52,703
Tikai saku.
334
00:15:58,208 --> 00:16:01,378
Tā bija man rokā.
Tiešā nozīmē atslēga uz informāciju,
335
00:16:01,378 --> 00:16:05,674
kuras dēļ es Veram būtu neaizstājams.
Mana pēdējā iespēja uzveikt Dulsi.
336
00:16:05,674 --> 00:16:08,177
Man tikai bija jānolemj,
cik tālu esmu gatavs iet.
337
00:16:17,769 --> 00:16:19,062
VIESIS: KRUSS DELGADO
338
00:16:43,170 --> 00:16:45,172
DAUDZ LAIMES PIECPADSMITAJĀ!
ANA SOFĪ
339
00:17:04,148 --> 00:17:06,443
Tikai kamēr pāries vētra, meitiņ.
340
00:17:07,027 --> 00:17:09,488
Logi varētu saplīst un kādu savainot.
341
00:17:10,113 --> 00:17:12,699
Vai cilvēkus varētu ieraut jūrā.
342
00:17:15,911 --> 00:17:19,039
Drīksti mani pārtraukt, kad pateikšu
ko tādu, kas liks tev just līdzi, sirsniņ.
343
00:17:20,207 --> 00:17:21,500
Deivisas kundze!
344
00:17:23,042 --> 00:17:25,087
- Ārā ir slikti.
- Cik slikti?
345
00:17:25,087 --> 00:17:26,797
Kā tad, ja Džeina Fonda izlaistu
346
00:17:26,797 --> 00:17:29,383
savu vingrojumu video
nedēļu pirms tava Riskantā fitnesa.
347
00:17:29,383 --> 00:17:32,553
Ak dievs! Sasauciet darbiniekus
personāla kafetērijā,
348
00:17:32,553 --> 00:17:34,012
tad nāciet atkal augšā pie manis!
349
00:17:34,012 --> 00:17:36,640
Bet tā ir pirmā vieta, kas applūdīs.
Mums visiem jābūt šeit.
350
00:17:36,640 --> 00:17:38,809
- Tā būs visdrošāk.
- Tam jābūt kur citur.
351
00:17:38,809 --> 00:17:42,271
Mamm, es nepametīšu savus kolēģus.
Mēs visi esam cilvēki.
352
00:17:42,271 --> 00:17:44,231
Pret mums jāizturas pilnīgi vienādi.
353
00:17:44,231 --> 00:17:46,567
Viesuļvētra Kerolaina nediskriminē,
un arī es ne.
354
00:17:48,735 --> 00:17:51,029
Nu, ko teiksiet, Daiena?
355
00:17:52,281 --> 00:17:56,118
Teikšu, ka man nebija taisnība. Gādāt
par mūsējo drošību ir pats svarīgākais.
356
00:17:56,118 --> 00:17:57,703
Čad, ved viņus visus augšā!
357
00:17:58,453 --> 00:18:01,373
Paisums ir klāt, tāpēc mums jārīkojas.
358
00:18:01,373 --> 00:18:05,377
Sapratu. Un patiesībā tagad ir bēgums,
bet doma man patika.
359
00:18:05,377 --> 00:18:06,795
Jokošanu atstāj manā ziņā!
360
00:18:18,599 --> 00:18:19,600
Tas ir...
361
00:18:20,809 --> 00:18:23,437
neticami. Ļoti detalizēti.
362
00:18:24,438 --> 00:18:26,857
Ar to pietiek,
lai Krusu Delgado dabūtu pie malas.
363
00:18:28,066 --> 00:18:31,653
Priecājos jums pakalpot, senjor Vera.
Un, ja jums vajag vēl ko,
364
00:18:31,653 --> 00:18:35,616
uzskatiet mani par vienīgo un uzticamāko
cilvēku, pie kā šajā viesnīcā vērsties.
365
00:18:35,616 --> 00:18:37,409
Maksimo! Atvaino!
366
00:18:37,409 --> 00:18:39,620
Tikai viens jautājums.
367
00:18:41,163 --> 00:18:42,831
Kas tieši tas ir?
368
00:18:43,582 --> 00:18:44,917
Tas?
369
00:18:45,417 --> 00:18:46,710
Tikai fotokopija.
370
00:18:48,504 --> 00:18:49,838
Maksimo!
371
00:18:49,838 --> 00:18:51,048
Panāc!
372
00:18:53,800 --> 00:18:55,469
Fotokopija no kā?
373
00:18:56,720 --> 00:18:58,305
No informācijas.
374
00:18:59,097 --> 00:19:02,684
Te augšpusē ir numurs,
kas izskatās pēc lappuses numura.
375
00:19:03,352 --> 00:19:06,772
Šķiet, ka tur, no kurienes tā nāk,
ir vēl kas vairāk.
376
00:19:06,772 --> 00:19:09,274
Patiesībā - daudz vairāk.
377
00:19:10,150 --> 00:19:12,444
Tas ir konfidenciāli.
378
00:19:13,820 --> 00:19:15,030
Konfidenciāli?
379
00:19:16,573 --> 00:19:18,700
Tikai nesaki,
ka šajā kūrortā ir kaut kāda...
380
00:19:19,826 --> 00:19:22,287
Noslēpumu grāmata par visiem viesiem.
381
00:19:22,287 --> 00:19:24,248
Nu, es to tā nesauktu.
382
00:19:24,248 --> 00:19:25,999
Tā ir vienkārši grāmata,
383
00:19:25,999 --> 00:19:29,044
lai atcerētos viesu vēlmes.
384
00:19:29,044 --> 00:19:30,921
Viesu? Zinu - te jūs sakāt:
385
00:19:30,921 --> 00:19:33,090
"Viesis dabū, ko viesis grib," - ja?
386
00:19:33,674 --> 00:19:36,635
Bet mans stils drīzāk ir:
387
00:19:36,635 --> 00:19:39,471
"Priekšnieks dabū, ko priekšnieks grib."
388
00:19:42,140 --> 00:19:44,268
Atnes man to grāmatu, lūdzu!
389
00:19:45,269 --> 00:19:48,564
Lūdzu, Veras kungs!
Es nevaru nodot donu Pablo.
390
00:19:50,440 --> 00:19:54,194
Bet vai neesi to jau izdarījis,
iedodot man šo lapu?
391
00:20:03,328 --> 00:20:04,329
Neuztraucies, Maksimo!
392
00:20:04,329 --> 00:20:08,667
Ar šo lapu pilnīgi pietiks.
Ļoti pateicos. Es to neaizmirsīšu.
393
00:20:08,667 --> 00:20:10,669
Paldies.
394
00:20:18,010 --> 00:20:19,595
Es biju pakļāvis briesmām visu.
395
00:20:20,721 --> 00:20:23,599
Biju kļuvis par cilvēku, ko pat nepazinu,
396
00:20:23,599 --> 00:20:25,767
tikai tādēļ, lai uzveiktu Dulsi.
397
00:20:26,518 --> 00:20:27,519
Maksimo!
398
00:20:27,519 --> 00:20:30,314
Vētra pieņemas spēkā, un viss applūst.
399
00:20:30,314 --> 00:20:34,693
Dulse viena netiek galā.
Vai vari, lūdzu, viņai palīdzēt?
400
00:20:36,445 --> 00:20:38,614
Ātrāk! Viņa joprojām ir bez galvas.
401
00:20:39,740 --> 00:20:41,950
Beidzot man bija iespēja
donam Pablo parādīt,
402
00:20:41,950 --> 00:20:46,914
ka es viesnīcai biju svarīgāks, nekā
tas velna sievišķis jebkad varētu būt.
403
00:20:47,831 --> 00:20:53,462
Man vajadzēja būt priecīgi satrauktam,
bet patiesībā man prātā bija tikai...
404
00:20:53,462 --> 00:20:55,214
Hulija! Vai esat redzējis Huliju?
405
00:20:55,214 --> 00:20:57,090
Nē, labu laiciņu neesmu redzējis.
406
00:20:57,090 --> 00:21:00,385
Ļoti atvainojos, bet man viņa jāatrod,
kamēr vētra nav kļuvusi stiprāka.
407
00:21:00,385 --> 00:21:03,180
Protams. Te es par visu parūpēšos.
408
00:21:04,014 --> 00:21:06,016
Tu vienmēr vari ar mani rēķināties.
409
00:21:07,809 --> 00:21:08,977
Paldies, don Pablo.
410
00:21:14,691 --> 00:21:17,486
Ektor! Kur tu biji? Es tā uztraucos!
411
00:21:17,486 --> 00:21:18,737
Nostiprināju tavu kabinetu.
412
00:21:18,737 --> 00:21:22,866
Mēs nevaram izglābt visas pils vietas,
bet karalienes istaba - tā ir leģenda.
413
00:21:26,828 --> 00:21:29,623
Es cenšos izturēties drosmīgi,
bet patiesībā esmu pārbijusies.
414
00:21:29,623 --> 00:21:31,166
Tik stipra vētra mums nav bijusi.
415
00:21:31,166 --> 00:21:35,003
Neuztraucies, amor! Man nav bail.
Kā reiz teica gudrs baseina puika:
416
00:21:35,003 --> 00:21:38,715
"Kad ir šāda mīlestība,
jūtu, ka varu tikt galā ar jebko."
417
00:21:51,812 --> 00:21:54,565
Tā, tauta! Pa radio saka:
pēc 10 minūtēm vētra sasniegs zemi.
418
00:21:54,565 --> 00:21:58,026
Himena! Vai atceries jūrnieku mezglus,
ko tavs tētis iemācīja siet '82. gadā?
419
00:21:58,026 --> 00:21:59,862
Protams. Kā tu atceries?
420
00:21:59,862 --> 00:22:03,907
Nav laika! Man vajag, lai savāc komandu
un nostiprini durvis uz pagrabu.
421
00:22:03,907 --> 00:22:08,036
Pako! Labākais notekcauruļu tīrītājs
Akapulko. Man vajag, lai uzkāp augšā.
422
00:22:08,036 --> 00:22:10,038
Tu zini, ka neprotu angliski, güero.
423
00:22:10,038 --> 00:22:14,960
Atvaino!
Man vajag, lai novērs griestos sūces.
424
00:22:14,960 --> 00:22:18,422
Gonsalo!
Dažas durvis ir jāaiznaglo ar dēļiem.
425
00:22:18,422 --> 00:22:21,758
Zinu, ka, strādājot sērferu būdā,
zaudēji pirkstu,
426
00:22:21,758 --> 00:22:26,513
bet vai negribi izmantot
vēl vienu iespēju ar elektrisko zāģi?
427
00:22:28,182 --> 00:22:34,563
Tā. Mums visiem ir jāstrādā kopā,
lai šo visu pārdzīvotu.
428
00:22:36,648 --> 00:22:38,734
Mēs to varam. Uzveiksim šo viesuļvētru!
429
00:22:38,734 --> 00:22:42,738
Tajā brīdī visi darbi,
ko Čads bija veicis, atmaksājās.
430
00:22:44,072 --> 00:22:46,575
Tikmēr es meklēju Huliju,
431
00:22:46,575 --> 00:22:51,496
jo nevienam, kas ir pie pilna prāta,
nebija jābūt ārā tajā vētrā. Vai ne, Memo?
432
00:23:03,717 --> 00:23:05,677
Tas ir tikai gredzens.
433
00:23:05,677 --> 00:23:07,888
Ļoti vecs gredzens.
434
00:23:07,888 --> 00:23:12,184
Beidz uzvesties kā muļķis!
Atgriezies iekšā, stulbeni!
435
00:23:12,184 --> 00:23:17,189
Nē. Tas gredzens man nozīmē visu.
Tas jāatrod. Pamēģini tik mani apturēt!
436
00:23:17,189 --> 00:23:20,776
Pietiek, Memo! Ejam!
437
00:23:28,408 --> 00:23:29,409
Hulija, ak te tu esi!
438
00:23:29,409 --> 00:23:32,120
- Mums tūlīt jāiet uz balles zāli.
- Maksimo, zinu, ka domā,
439
00:23:32,120 --> 00:23:34,831
ka šis ir tikai kleitu veikaliņš,
bet man tas nozīmē visu.
440
00:23:34,831 --> 00:23:38,502
- Zinu. Es kļūdījos. Bet mums jāiet.
- Bet ja nu dēļi nenotur?
441
00:23:38,502 --> 00:23:41,421
Es nevaru atstāt kleitas te.
Tas ir mēnesis darba.
442
00:23:43,841 --> 00:23:45,801
Es tevi neatstāšu. Ja pasteigsimies,
443
00:23:45,801 --> 00:23:47,427
- varbūt tiksim ar tām uz zāli.
- Jā.
444
00:23:49,263 --> 00:23:53,183
Ei, ja kāds vēl ir ārā,
patverieties, kur esat.
445
00:23:53,183 --> 00:23:54,810
Vētra tūlīt būs klāt.
446
00:23:55,519 --> 00:23:56,979
Beidzu.
447
00:24:00,566 --> 00:24:01,608
Ko darīsim?
448
00:24:04,987 --> 00:24:07,114
Mēs paliksim te. Kopā.
449
00:24:14,663 --> 00:24:16,999
No atklāšanas ir palikušas dažas sveces.
450
00:24:18,375 --> 00:24:20,544
Varam uzspēlēt Uno, kamēr vētra pāriet.
451
00:24:21,420 --> 00:24:22,963
Izklausās labi.
452
00:24:22,963 --> 00:24:24,214
Bet man tevi jābrīdina:
453
00:24:26,133 --> 00:24:27,593
Uno spēlē esmu nepārspējams.
454
00:24:34,516 --> 00:24:35,517
Pacel divas!
455
00:24:37,519 --> 00:24:41,565
Piedod, mīļais! Tā ir mana vaina.
Tev nevajadzēja būt iestrēgušam te.
456
00:24:42,107 --> 00:24:43,984
Esmu tieši tur, kur man vajadzēja būt.
457
00:24:43,984 --> 00:24:45,485
Ar tevi.
458
00:24:45,485 --> 00:24:47,404
Nekas nav svarīgāks par to.
459
00:24:47,946 --> 00:24:51,992
- Tikai tas, ka tev jāpaceļ četras.
- Tu to nožēlosi, Maksimo.
460
00:24:53,827 --> 00:24:55,287
Piedod, mīļā! Tev bija taisnība.
461
00:24:55,871 --> 00:25:00,501
Es vairs neredzēju, kas ir svarīgi.
Bet tagad es to redzu - pat tumsā.
462
00:25:06,465 --> 00:25:09,134
Todien, par spīti mūsu bailēm,
463
00:25:09,134 --> 00:25:12,095
man bija sajūta, ka mēs ar Huliju
kopā varētu pārciest jebko.
464
00:25:13,430 --> 00:25:15,807
Varbūt tolaik biju tikai naivs bērns, bet...
465
00:25:15,807 --> 00:25:17,184
Tad mēs tādi bijām divi.
466
00:25:20,103 --> 00:25:21,104
Es zinu.
467
00:25:21,104 --> 00:25:26,235
Droši vien attēloju sevi varonīgāku,
nekā patiesībā biju.
468
00:25:26,235 --> 00:25:30,072
Nē. Nē,
patiesībā es to atceros tieši tāpat.
469
00:25:30,072 --> 00:25:32,741
Mēs noskaitījām rožukroni
tikai kādas piecas reizes, ja?
470
00:25:34,993 --> 00:25:37,454
Tío, tu nevari mani atstāt
viesuļvētras vidū.
471
00:25:37,454 --> 00:25:39,248
Mieru, Hjūgo! Mieru!
472
00:25:39,831 --> 00:25:43,877
Pēc dažiem spriedzes pilniem brīžiem
vētra bija garām.
473
00:25:46,713 --> 00:25:50,467
Tā. Ja neesat balles zālē, nāciet šurp,
lai varam pārbaudīt, vai esam visi.
474
00:25:50,467 --> 00:25:52,803
Beidzu, viss. Beidzu.
475
00:25:52,803 --> 00:25:55,973
Memo!
476
00:25:56,515 --> 00:25:59,810
Tu varēji tur ārā nomirt.
Kas tev bija prātā?
477
00:25:59,810 --> 00:26:02,729
Es mēģināju atrast
savas vecmammas gredzenu.
478
00:26:03,647 --> 00:26:07,401
Lupe teica, ka ir to pazaudējusi,
tāpēc man bija jāiet meklēt.
479
00:26:07,401 --> 00:26:11,822
Bet tā tur nebija, un nu viss ir pagalam.
480
00:26:15,492 --> 00:26:17,995
Pagaidi! Kāpēc tas ir pie tevis?
481
00:26:18,620 --> 00:26:21,707
Vai arī tu gāji to meklēt?
Lorēna, tur ārā ir ļoti bīstami.
482
00:26:21,707 --> 00:26:22,791
Nē, Memo.
483
00:26:23,584 --> 00:26:25,294
Tas jau kādu laiku ir pie manis.
484
00:26:25,294 --> 00:26:27,880
Palūdzu to Lupestantei pirms nedēļas,
485
00:26:31,049 --> 00:26:33,218
kad sapratu,
486
00:26:33,218 --> 00:26:35,512
ka tu esi tas vīrietis,
ar kuru gribu precēties.
487
00:26:36,972 --> 00:26:41,143
Man pat bija plāns aizvest tevi
uz futbola maču Gvadalaharā un bildināt,
488
00:26:41,143 --> 00:26:43,020
bet tad nodomāju - cik muļķīgi!
489
00:26:44,271 --> 00:26:47,149
Tātad tu meloji, lai viņai palīdzētu?
490
00:26:48,025 --> 00:26:51,069
Vajadzēja pateikt, ka to pārdevu.
Man nepatīk slapināties.
491
00:26:52,696 --> 00:26:54,198
Ay, mi Lolo.
492
00:26:54,198 --> 00:26:56,074
Tas ir ļoti skaists plāns.
493
00:26:56,074 --> 00:26:59,661
Un es vienalga gribētu
ar tevi noskatīties futbola maču, bet...
494
00:27:01,163 --> 00:27:02,206
Bet tagad...
495
00:27:04,750 --> 00:27:07,419
es gribu vienīgi kļūt par tavu vīru.
496
00:27:16,637 --> 00:27:17,971
Mana mīļā!
497
00:27:19,223 --> 00:27:21,683
Tas bija garš ceļš, līdz te nonācām.
498
00:27:22,518 --> 00:27:24,811
Taču nonācām. Un nonācām kopā.
499
00:27:27,022 --> 00:27:28,482
Tāpēc...
500
00:27:30,651 --> 00:27:32,945
Lorēna del Pilara Molina...
501
00:27:32,945 --> 00:27:34,488
Un drīz Rejesa?
502
00:27:36,406 --> 00:27:38,158
Vai gribi ar mani precēties?
503
00:27:39,159 --> 00:27:40,285
Jā.
504
00:27:41,119 --> 00:27:43,247
Nekas mani nedarītu laimīgāku.
505
00:27:55,884 --> 00:27:59,638
Nāc, Lupestant!
506
00:28:00,931 --> 00:28:02,432
Apsveicu, Memo!
507
00:28:18,532 --> 00:28:20,284
Neticami, ka to pārcietām.
508
00:28:20,284 --> 00:28:22,703
Mēs to pārcietām, pateicoties tev, Čad.
509
00:28:23,245 --> 00:28:27,875
Paldies, mamm. Zini, bija laba sajūta -
nezinu - vienreiz būt noderīgam.
510
00:28:28,584 --> 00:28:30,043
Tagad tu nedrīksti aizbraukt.
511
00:28:30,043 --> 00:28:33,463
Esi pierādījis, ka ne vien zini,
ko visi cilvēki te dara,
512
00:28:33,463 --> 00:28:35,632
bet ka pazīsti arī pašus cilvēkus.
513
00:28:36,175 --> 00:28:37,593
Tas ļoti izklausās pēc amata...
514
00:28:37,593 --> 00:28:39,052
Vadītājs.
515
00:28:40,387 --> 00:28:42,097
Vai tas kabinets vēl ir brīvs?
516
00:28:47,644 --> 00:28:49,354
Atkal ir elektrība.
517
00:28:50,314 --> 00:28:52,191
- Ejam? Aiziet!
- Jā!
518
00:29:11,585 --> 00:29:14,087
Ei, skat! Neredzamais cilvēks.
519
00:29:14,087 --> 00:29:15,964
Kur tu šodien biji?
520
00:29:15,964 --> 00:29:17,799
Sakārtoju savas prioritātes.
521
00:29:19,426 --> 00:29:20,594
Nopietni?
522
00:29:20,594 --> 00:29:24,306
Jo, kamēr es biju dona Pablo labā roka,
523
00:29:24,306 --> 00:29:27,142
tu spēlēji mājas ar savu draudzeni.
524
00:29:27,142 --> 00:29:28,352
Maksimo!
525
00:29:29,228 --> 00:29:30,229
Don Pablo!
526
00:29:30,812 --> 00:29:32,564
Nevaru runāt Maksimo vārdā,
527
00:29:32,564 --> 00:29:35,108
bet es nu gan esmu gatava
jums palīdzēt ar visu, ko vajag.
528
00:29:35,108 --> 00:29:36,693
Tā, Dulse.
529
00:29:36,693 --> 00:29:38,654
Tu drusku šauj pār strīpu.
530
00:29:39,321 --> 00:29:40,739
Šai lietai man vajag Maksimo.
531
00:29:42,866 --> 00:29:45,786
Lūdzu. Es zinu,
cik ļoti tev patīk aiz manis savākt.
532
00:29:47,955 --> 00:29:50,207
Tovakar es salīgu mieru ar Huliju,
533
00:29:50,207 --> 00:29:54,753
Memo un Lorēna saderinājās
un dons Pablo izvēlējās mani, nevis Dulsi.
534
00:29:54,753 --> 00:29:58,465
Un kādu brīdi tajā ballītes kņadā
viss bija perfekti.
535
00:30:27,619 --> 00:30:29,454
Bāc, tas bija iespaidīgi.
536
00:30:30,038 --> 00:30:35,002
Tavi stāsti ir pacilājoši un emocionāli,
tomēr arī ārkārtīgi komiski.
537
00:30:35,002 --> 00:30:36,837
To ir grūti panākt.
538
00:30:36,837 --> 00:30:38,589
Man šis čalis sāk iepatikties, Paloma.
539
00:30:38,589 --> 00:30:42,634
Diemžēl man šī brāļošanās jāpārtrauc,
jo mums jābrauc. Laiks doties.
540
00:30:43,594 --> 00:30:46,263
Bija jauki redzēt šo vietu,
kur jūs ar mammu iepazināties,
541
00:30:46,263 --> 00:30:50,934
kaut arī tava viesnīcas versija ir daudz
labāka par šo korporatīvo mēslu bedri.
542
00:30:50,934 --> 00:30:53,270
- Jā.
- Es nozogu dažus glāžu paliktņus.
543
00:30:54,646 --> 00:30:55,981
Tu izklausies tieši kā tava māte.
544
00:30:58,108 --> 00:31:02,321
Nevajadzēja gaidīt tik ilgi,
lai ar tevi satiktos, mi hija. Piedod!
545
00:31:03,697 --> 00:31:06,158
Vai tu neiebilstu,
ja es apciemotu tevi pēc trim nedēļām?
546
00:31:06,158 --> 00:31:07,868
Kas būs pēc trim nedēļām?
547
00:31:09,870 --> 00:31:11,371
Man likās,
ka tava dzimšanas diena. Atvaino!
548
00:31:12,164 --> 00:31:14,416
Ir, ir. Viņa tevi āzē.
549
00:31:15,334 --> 00:31:18,670
Es uzdāvināšu viņai jaunu gleznu,
kas gleznota ar viņas matu otu.
550
00:31:20,547 --> 00:31:22,966
Tā, atkal jau nepatīk.
551
00:31:22,966 --> 00:31:24,927
Mēs priecātos tevi satikt, tēt.
552
00:31:25,928 --> 00:31:27,304
Labi. Jā.
553
00:31:30,098 --> 00:31:31,266
- Atā!
- Atā!
554
00:31:33,018 --> 00:31:34,978
Uz tikšanos, sievastēv!
555
00:31:34,978 --> 00:31:36,146
Labi.
556
00:31:36,146 --> 00:31:38,273
Visu labu!
557
00:31:39,525 --> 00:31:40,567
Arī man jāiet.
558
00:31:42,277 --> 00:31:46,281
Tiešām prieks, ka Paloma pierunāja mani
atbraukt. Priecājos tevi satikt, Maksimo.
559
00:31:46,281 --> 00:31:47,866
Jā, un es priecājos satikt tevi.
560
00:31:53,705 --> 00:31:54,706
Ei!
561
00:31:56,375 --> 00:31:58,418
Vai varu brīdi ar tevi "palunāt"?
562
00:31:59,920 --> 00:32:01,547
Nu, es zinu...
563
00:32:01,547 --> 00:32:05,008
Zinu, ka pagājis kāds laiks,
un mēs neesam tikušies
564
00:32:05,008 --> 00:32:09,930
kādu laiku, un... To jau es teicu, un...
565
00:32:09,930 --> 00:32:11,473
Bet varbūt, ē...
566
00:32:11,473 --> 00:32:15,185
Es nezinu, vai esi izsalkusi
vai tikai izslāpusi, bet varbūt...
567
00:32:15,185 --> 00:32:17,813
varbūt mēs varētu kaut kur aiziet?
568
00:32:17,813 --> 00:32:20,232
Ja tu gribi. Vai ne? Mēs varam...
569
00:32:20,232 --> 00:32:21,316
Vakariņas izklausās labi.
570
00:32:21,316 --> 00:32:25,487
Šonakt palikšu te, tāpēc varbūt
varam satikties foajē pēc kādas stundas?
571
00:32:25,487 --> 00:32:27,656
- Jā! Jā, tiešām.
- Labi.
572
00:32:27,656 --> 00:32:29,032
Vakariņas. Tu un es.
573
00:32:29,032 --> 00:32:31,451
- Jā.
- Tad tiksimies!
574
00:32:31,451 --> 00:32:33,203
Labi. Atā!
575
00:32:33,203 --> 00:32:34,288
Atā!
576
00:32:37,124 --> 00:32:41,128
Nu, izskatās,
ka tev viss nokārtosies, tío.
577
00:32:41,128 --> 00:32:43,130
Tieši tāpat kā tavā stāstā.
578
00:32:43,130 --> 00:32:46,842
Nu, ceru, ka tagad viss izdosies labāk,
579
00:32:46,842 --> 00:32:48,177
jo diemžēl
580
00:32:49,469 --> 00:32:51,763
patiesībā stāsts ar to nebeidzās.
581
00:33:00,105 --> 00:33:02,774
Vai tev ir kāda nojausma,
kurš to būtu varējis izdarīt?
582
00:33:04,318 --> 00:33:05,402
Nav.
583
00:33:07,070 --> 00:33:08,488
Nē, es nezinu.
584
00:33:10,199 --> 00:33:11,742
Šis ir ļoti slikti, Maksimo.
585
00:33:12,868 --> 00:33:15,329
Ja šī grāmata nonāks nepareizajās rokās,
586
00:33:16,079 --> 00:33:17,581
kas zina, kas var notikt.
587
00:33:18,248 --> 00:33:21,335
Gluži kā tās dienas mainīgie vētras vēji,
588
00:33:21,335 --> 00:33:24,087
sliktākais vēl bija priekšā.
589
00:34:24,565 --> 00:34:26,567
Tulkojusi Inguna Puķīte