1 00:00:13,555 --> 00:00:14,556 Bravo! 2 00:00:16,391 --> 00:00:17,392 Paloma! 3 00:00:20,896 --> 00:00:22,648 - Neticami, ka atvedi... - Savu vīru? 4 00:00:22,648 --> 00:00:25,025 Tā runa, Maksimo! 5 00:00:26,485 --> 00:00:29,112 Tā bija lieliska! Tā mani atdzīvināja. 6 00:00:29,112 --> 00:00:32,198 Tā bija reizē kā portrets un pašportrets. 7 00:00:32,198 --> 00:00:35,160 Tā man atgādināja akvareļus, kuros pagājšgad attēloju Emiliano Sapatu. 8 00:00:35,160 --> 00:00:37,329 - Skaidrs. - Un tie izdevās lieliski! 9 00:00:37,329 --> 00:00:39,289 Cik forši! Jauki! Cik forši! 10 00:00:39,289 --> 00:00:42,501 Klau, tu varētu atnest mums vēl tekilu. 11 00:00:44,461 --> 00:00:45,462 Dona Pablo piemiņai. 12 00:00:45,462 --> 00:00:47,548 - Labi. - Dona Pablo piemiņai. 13 00:00:48,423 --> 00:00:49,424 Tas būtu pagodinājums. 14 00:00:49,424 --> 00:00:50,509 Paldies. 15 00:00:55,597 --> 00:00:58,809 Nespēju noticēt, ka atnāci. Un nespēju noticēt, ka atvedi Huliju. 16 00:01:00,018 --> 00:01:01,728 Tas nemaz nebija grūti. 17 00:01:02,312 --> 00:01:05,065 Viņa bija Mehiko uz modes skati. 18 00:01:06,108 --> 00:01:08,443 Domāju, ka dziļi sirdī viņa gribēja atbraukt. 19 00:01:09,361 --> 00:01:12,489 Viņu tikai vajadzēja mazliet pārliecināt. 20 00:01:12,489 --> 00:01:13,615 Paldies, meitiņ. 21 00:01:14,783 --> 00:01:16,577 Vai Hulija par mani apjautājās? 22 00:01:16,577 --> 00:01:17,911 Vai... 23 00:01:18,579 --> 00:01:24,793 Vai neko nejautāja, taču izrādīja interesi ar ķermeņa valodu? 24 00:01:24,793 --> 00:01:25,752 Labs mēģinājums, tēt. 25 00:01:27,337 --> 00:01:28,672 Es viņu atvedu šurp. 26 00:01:29,173 --> 00:01:31,383 Pārējais ir atkarīgs no tevis. 27 00:01:31,383 --> 00:01:33,218 Neesi tāda! 28 00:01:33,218 --> 00:01:34,636 Aiziešu pēc dzēriena. 29 00:01:38,765 --> 00:01:42,102 Tā. Tava sapņu sieviete ir te. 30 00:01:42,102 --> 00:01:44,271 Nu, tu to darīsi, vai kā? 31 00:01:44,271 --> 00:01:45,981 Tas nav tik vienkārši! 32 00:01:46,523 --> 00:01:47,983 Man vajag stratēģiju. 33 00:01:48,901 --> 00:01:51,028 Kad ir svarīgi brīži ar Huliju, 34 00:01:51,028 --> 00:01:54,448 es mēdzu sarunāt muļķības. 35 00:01:55,240 --> 00:01:56,783 Hulija! 36 00:01:56,783 --> 00:01:58,368 Vai varu brīdi ar tevi "palunāt"? 37 00:01:58,911 --> 00:02:01,163 "Palunāt" ne. Ko tas vispār nozīmē? 38 00:02:01,163 --> 00:02:03,207 Gribu "palunāt"? Kas es esmu? 39 00:02:03,207 --> 00:02:04,499 Lunis? 40 00:02:04,499 --> 00:02:05,667 Vai esmu? Esmu? 41 00:02:05,667 --> 00:02:07,336 Ko tu gribi teikt, Maksimo? 42 00:02:07,836 --> 00:02:09,253 Atvaino! Esmu satraucies. 43 00:02:09,253 --> 00:02:11,381 Gribu atvainoties. Izturējos kā kretīns. 44 00:02:11,381 --> 00:02:13,467 Attiecībā uz Beto. Uz visu. 45 00:02:13,467 --> 00:02:15,010 Vai piedosi, lūdzu? 46 00:02:17,304 --> 00:02:19,181 Protams, piedošu, Maksimo. 47 00:02:20,516 --> 00:02:25,103 Biju ne tik daudz nikna kā noraizējusies, ka tu kļūsti par cilvēku, ko nepazīstu. 48 00:02:25,103 --> 00:02:27,231 Goda vārds, mi amor, es joprojām esmu es. 49 00:02:27,731 --> 00:02:30,150 Neuztraucies! Viss atkal būs kā parasti. 50 00:02:35,155 --> 00:02:36,448 Dulse! 51 00:02:36,949 --> 00:02:38,408 Tiklīdz būšu uzveicis Dulsi. 52 00:02:38,408 --> 00:02:39,493 Ko? 53 00:02:39,993 --> 00:02:41,411 Tā nevar. 54 00:02:41,411 --> 00:02:43,497 Bet viņa cenšas atņemt man visu, kā dēļ strādāju. 55 00:02:43,497 --> 00:02:46,834 Dons Pablo drīz ies pensijā. Ja nu viņš izvēlas viņu, nevis mani? 56 00:02:46,834 --> 00:02:49,920 Man tikai jāiziet vēl uz dažiem sīkiem kompromisiem. 57 00:02:49,920 --> 00:02:54,007 Maksimo, tu nedrīksti būt labs tikai tad, kad viss notiek pēc tava prāta. 58 00:02:54,007 --> 00:02:56,468 Par kādu cilvēku tu kļūsi, kad sāks iet grūti? 59 00:02:56,468 --> 00:02:59,346 Man tas nav tik viegli. Tu nesaproti. Tas ir bizness. 60 00:02:59,346 --> 00:03:00,597 Arī man ir bizness. 61 00:03:00,597 --> 00:03:03,600 Bet šis ir milzīgs kūrorts. Tāda politika! Tas ir tikai kleitu veikaliņš. 62 00:03:06,270 --> 00:03:07,437 Oho! 63 00:03:07,437 --> 00:03:08,522 Tikai kleitu veikaliņš? 64 00:03:08,522 --> 00:03:10,607 Nē. Tā es to nedomāju. 65 00:03:11,191 --> 00:03:12,860 Tavai zināšanai - nu gan esmu nikna. 66 00:03:20,993 --> 00:03:24,413 Uzmanību! Lūdzu, sanāciet! 67 00:03:27,124 --> 00:03:29,084 Tieši tā, mīļie! Nāciet tuvāk! 68 00:03:29,585 --> 00:03:32,421 Paldies, ka atnācāt uz šo neparedzēto instruktāžu. 69 00:03:32,421 --> 00:03:35,883 Kā zināt, ir saņemts brīdinājums par tropisko vētru. 70 00:03:35,883 --> 00:03:37,301 Kam vajadzīgs brīdinājums? 71 00:03:37,301 --> 00:03:39,469 Mani mati to zina pirmie. 72 00:03:39,469 --> 00:03:42,181 Pagaidām viss ir labi un tiek prognozēts tikai lietus. 73 00:03:42,181 --> 00:03:44,349 - Un pērkons. - Bet šīs vētras 74 00:03:44,349 --> 00:03:46,435 var mainīties vienā mirklī. 75 00:03:46,435 --> 00:03:50,147 Lai būtu droši, visi lidmašīnu reisi ir atcelti. 76 00:03:50,147 --> 00:03:53,525 Tātad mūsu atlikušie viesi ir te iestrēguši. 77 00:03:53,525 --> 00:03:57,571 Centieties mazināt viņu bažas un atgādiniet viņiem: nav, no kā baidīties. 78 00:03:57,571 --> 00:04:02,242 Izņemot Monterrejas bagātākās piecpadsmitgadnieces Anas Sofī dusmas. 79 00:04:05,204 --> 00:04:08,040 Viņas tēvs ir atraitnis, un viņa ir vienīgais bērns, 80 00:04:08,040 --> 00:04:12,211 tāpēc visas savas pūles un naudu viņš velta šai quinceañera. 81 00:04:12,211 --> 00:04:14,213 Tai jābūt perfektai. 82 00:04:14,213 --> 00:04:17,341 Tas nozīmē, ka viss šis mums ir jāsanes iekšā, turklāt ātri. 83 00:04:17,341 --> 00:04:22,095 Tātad - atrotīsim piedurknes un pārnesīsim delfīnus! 84 00:04:22,846 --> 00:04:25,349 Kaut gribēju nokārtot attiecības ar Huliju, 85 00:04:25,974 --> 00:04:28,685 es nevarēju neizmantot iespēju pārspēt Dulsi. 86 00:04:29,728 --> 00:04:30,896 Deivisas kundze! 87 00:04:30,896 --> 00:04:32,773 Tikai supernoderīga doma. 88 00:04:32,773 --> 00:04:35,275 Ja mēs golfa mašīniņām piekabinātu veļas konteinerus, 89 00:04:35,275 --> 00:04:37,528 visu varētu aizvest vienā braucienā. 90 00:04:37,528 --> 00:04:39,363 Tad darbiniekiem būtu vairāk laika... 91 00:04:39,363 --> 00:04:41,031 Vispār, Daiena, 92 00:04:41,031 --> 00:04:44,660 lai arī būtu jauki apvienot spēkus ar pašu Maksimo, 93 00:04:44,660 --> 00:04:48,622 ballītes ir īpaši pasākumi, un, tā kā esmu īpašo pasākumu koordinatore, 94 00:04:48,622 --> 00:04:50,958 es domāju: visiem būtu mazāks apjukums, 95 00:04:50,958 --> 00:04:53,210 ja es šo koordinētu viena. 96 00:04:53,210 --> 00:04:54,670 Tā ir laba doma, Dulse. 97 00:04:54,670 --> 00:04:57,256 Jā, bet cita doma: vai tiešām? 98 00:04:57,256 --> 00:04:58,882 Tiešām, Maksimo. 99 00:04:58,882 --> 00:05:01,552 Dulse ir vairāk nekā spējīga to nokārtot. 100 00:05:01,552 --> 00:05:04,680 Tu vari rūpēties par pārējiem VIP viesiem. 101 00:05:05,556 --> 00:05:07,182 Nu man jātiek galā ar Veras kungu. 102 00:05:07,182 --> 00:05:09,768 Ja viņš jau bija nelaimīgs par mūsu gada beigu budžetu, 103 00:05:09,768 --> 00:05:12,855 kas vēl būs, kad viņš uzzinās, ka viņa lidmašīna nekur nelidos. 104 00:05:16,483 --> 00:05:18,610 Jutu, ka viss izslīd no rokām. 105 00:05:18,610 --> 00:05:21,029 Dons Pablo kā savu aizstājēju ieteiks Dulsi. 106 00:05:21,029 --> 00:05:23,824 Pat ja ne, viņa acīm redzami bija Daienas favorīte, 107 00:05:23,824 --> 00:05:26,660 un, būdama īpašniece, lēmēja bija viņa. 108 00:05:27,661 --> 00:05:29,955 Tikai Daiena nebija vienīgā īpašniece. 109 00:05:30,455 --> 00:05:33,250 Dulse savā pusē vēl nebija dabūjusi Alehandro Veru. 110 00:05:33,250 --> 00:05:35,043 Man vēl bija iespēja. 111 00:05:35,043 --> 00:05:36,879 Tikai bija jātiek pie viņa pirmajam. 112 00:05:44,511 --> 00:05:46,805 Memo, man likās, ka tev no vētrām ir nāvīgi bail. 113 00:05:46,805 --> 00:05:48,599 Vai tev nevajadzēja būt zem tava galdiņa, 114 00:05:48,599 --> 00:05:50,100 skaitot tūkstoš Padre nuestros? 115 00:05:50,100 --> 00:05:55,314 No vētrām es joprojām baidos visvairāk, tāpat kā no eskalatoriem un mazām iguānām. 116 00:05:55,814 --> 00:05:56,815 Un pašām bailēm. 117 00:05:56,815 --> 00:05:58,734 Tad kāpēc esi tik priecīgs? 118 00:05:58,734 --> 00:06:02,905 Tāpēc, ka, pat ja vētra mūs visus nogalinās, kas tiešām ir iespējams, 119 00:06:03,405 --> 00:06:05,157 es miršu saderinājies ar Lorēnu. 120 00:06:05,657 --> 00:06:06,867 Šodien es viņu bildināšu. 121 00:06:08,327 --> 00:06:10,495 Esi izšķīries par romantisku bildinājumu lietū, 122 00:06:10,495 --> 00:06:13,582 kad baltās drēbes kļūst caurredzamas. 123 00:06:13,582 --> 00:06:14,958 Riskanti. 124 00:06:14,958 --> 00:06:17,002 - Bet man patīk. - Jā. 125 00:06:17,002 --> 00:06:19,463 Gribu viņu bildināt jau kopš Día de Muertos. 126 00:06:19,463 --> 00:06:23,425 Tāpēc, kaut arī esmu pārbijies, 127 00:06:23,425 --> 00:06:26,845 kad ir šāda mīlestība, varu paveikt jebko. 128 00:06:28,388 --> 00:06:29,515 Es pazīstu šo sajūtu. 129 00:06:31,475 --> 00:06:32,809 Lai veicas, papi! 130 00:06:32,809 --> 00:06:35,062 Ļaušu tev strādāt. Negribu maisīties pa kājām. 131 00:06:36,146 --> 00:06:37,064 Paldies! 132 00:06:37,064 --> 00:06:38,857 Lūdzu, mūdzi! 133 00:06:39,775 --> 00:06:42,069 Pag! Tas ir jādara mums abiem. 134 00:06:42,611 --> 00:06:43,737 Tas ir jādara tev. 135 00:06:44,238 --> 00:06:46,323 Tiešām, Ektor? Ektor! 136 00:06:48,909 --> 00:06:52,788 Ticiet man - balles zāle ir daudz labāka par šo tā saukto Logu uz jūru. 137 00:06:52,788 --> 00:06:55,415 Te ir par daudz krastmalas, vai nav tiesa? 138 00:06:56,917 --> 00:06:59,211 Balles zāle varētu būt labi. Vai ne, Ana Sofī? 139 00:06:59,837 --> 00:07:01,296 Balles zāles domātas princesēm. 140 00:07:01,296 --> 00:07:03,298 Viņi norāva man galvu, papi. 141 00:07:03,298 --> 00:07:05,092 Man ir jābūt nāriņai. 142 00:07:05,092 --> 00:07:07,886 Nu esmu tikai sieviete. 143 00:07:08,512 --> 00:07:09,513 Un zivs. 144 00:07:09,513 --> 00:07:12,599 Mēs pieliksim tavu galvu pie tava zivs ķermeņa atpakaļ. 145 00:07:12,599 --> 00:07:14,393 Bet šis ir drošības nolūkos. 146 00:07:14,393 --> 00:07:15,477 Labi. 147 00:07:15,477 --> 00:07:18,480 Bet jūsu galva būs nākamā, ja šī ballīte nebūs satriecoša. 148 00:07:21,358 --> 00:07:22,985 Šāda viņa ir uz četrām ballēm. 149 00:07:23,527 --> 00:07:25,195 Jūs negribat redzēt, kāda ir uz desmit. 150 00:07:25,946 --> 00:07:27,406 Mīļā! 151 00:07:27,406 --> 00:07:31,368 Čad, mums jāpastiprina drošība šai quinceañera, 152 00:07:31,368 --> 00:07:33,662 lai mani pasargātu no meitenes nožņaugšanas. 153 00:07:34,162 --> 00:07:35,205 Labi, mamm. 154 00:07:35,706 --> 00:07:36,707 Neuztraucies! 155 00:07:36,707 --> 00:07:41,170 Esmu veicis rūpīgu visu viesu pagātnes izpēti. 156 00:07:42,337 --> 00:07:44,715 Tas droši vien ir pārspīlējums, bet labi. 157 00:07:45,757 --> 00:07:48,969 Jāteic, tavs izskats man atgādina grupu "Village People". 158 00:07:48,969 --> 00:07:51,638 Kas būs nākamais, ko tu darīsi? Vadīsi banāna laivu? 159 00:07:51,638 --> 00:07:54,057 Vispār te viesnīcā esmu veicis gandrīz visus darbus. 160 00:07:54,057 --> 00:07:55,434 Nu, apsveicu! 161 00:07:55,434 --> 00:07:57,352 Kurš tevi saista visvairāk? 162 00:07:57,352 --> 00:07:59,521 Patiesībā man patika visi. 163 00:07:59,521 --> 00:08:01,857 Bet te katrs ir sava amata meistars. 164 00:08:01,857 --> 00:08:03,609 Pako ir dzimis dārznieks. 165 00:08:03,609 --> 00:08:05,819 Un neviens tā neprot salocīt palagu kā Lupita. 166 00:08:06,695 --> 00:08:08,906 Traki, bet bija sajūta, ka es nemaz nepalīdzu. 167 00:08:10,199 --> 00:08:12,242 Esmu droša, ka tā nav. 168 00:08:12,242 --> 00:08:15,245 Bet nevienā no tiem darbiem nebija sajūtas, ka tas ir mans. 169 00:08:16,371 --> 00:08:19,458 Domāju, ka pārorientēšos un došos atpakaļ uz LA. 170 00:08:19,458 --> 00:08:20,792 Tu atkal aizbrauc? 171 00:08:20,792 --> 00:08:22,669 Dārgais, vai tas nav mazliet ekstrēmi? 172 00:08:22,669 --> 00:08:25,422 Man ir jāsaprot, kur esmu piederīgs, mamm. Ja? 173 00:08:25,422 --> 00:08:27,049 Es negribu kaut kur tikai būt. 174 00:08:27,049 --> 00:08:28,383 Es gribu kaut kur būt. 175 00:08:28,884 --> 00:08:32,846 Vai arī - es gribu būt kaut kur! Tu saproti, ko gribu teikt. 176 00:08:32,846 --> 00:08:34,515 Es tiešām nesaprotu. 177 00:08:34,515 --> 00:08:36,433 Labi. Pietiek par Čadu. 178 00:08:36,433 --> 00:08:42,147 Lai kā mani interesē viņa pašatklāsmes ceļš, Hulija ir te. 179 00:08:42,147 --> 00:08:43,982 Un, ja ar viņu nerunāsi tu, runāšu es. 180 00:08:44,650 --> 00:08:46,193 Nē. Tu nerunāsi ar viņu pirmais. 181 00:08:46,193 --> 00:08:47,903 - Ei! - Nekādā gadījumā. 182 00:08:52,199 --> 00:08:53,033 Hulija! 183 00:08:53,033 --> 00:08:54,493 Maksimo! 184 00:08:56,453 --> 00:08:58,497 Pagājis ilgs laiks. 185 00:08:58,497 --> 00:08:59,581 Jā. 186 00:09:00,249 --> 00:09:01,250 Jā. 187 00:09:08,757 --> 00:09:10,092 Es pat nezinu, ko teikt. 188 00:09:13,387 --> 00:09:16,306 - Pati slavenā Hulija. - Ak dievs! 189 00:09:16,306 --> 00:09:19,142 Man ir tik daudz jautājumu. Esmu tos pat pierakstījis. 190 00:09:19,142 --> 00:09:20,853 Tā. Pirmais: kur jūs dzīvojat? 191 00:09:20,853 --> 00:09:24,690 Atvaino! Atvaino, Hulija! Šis ir mans apkaunojošais māsasdēls Hjūgo. 192 00:09:25,858 --> 00:09:27,401 Ej spēlēties un ļauj lielajiem parunāt! 193 00:09:27,401 --> 00:09:28,485 - Tā. - Labi. 194 00:09:28,485 --> 00:09:31,280 Nu, kad jums ir panākumi, vai vecāki atbalsta jūsu karjeru modes jomā? 195 00:09:31,280 --> 00:09:34,783 Es viņam stāstīju par laiku, kad strādāju Las Colinas, tāpēc, 196 00:09:34,783 --> 00:09:37,077 zini, tevi vienu divas reizes pieminēju. 197 00:09:37,077 --> 00:09:38,078 Viņš melo. 198 00:09:38,078 --> 00:09:39,913 Daudz vairāk nekā divas. 199 00:09:40,998 --> 00:09:43,417 Pag, vai jums ir vīriešu apģērbu līnija? 200 00:09:43,417 --> 00:09:45,544 Vai pēc tam iemīlējāties? Vai pārdodat rotaslietas? 201 00:09:45,544 --> 00:09:46,628 Ak dievs! 202 00:09:46,628 --> 00:09:49,339 Pusi gada viņa pavada Parīzē, pusi Kolumbijā. 203 00:09:49,339 --> 00:09:51,508 Viņa salaba ar vecākiem, kad laida pasaulē 204 00:09:51,508 --> 00:09:54,344 trīs skaistus bērnus - Raulu, Antonio un Ilsi. 205 00:09:54,344 --> 00:09:56,221 Vīriešu apģērbu līniju viņa sāka 2005. gadā 206 00:09:56,221 --> 00:09:59,099 un no vīra izšķīrās pirms četriem gadiem. 207 00:09:59,099 --> 00:10:00,184 Laimīgs? 208 00:10:00,184 --> 00:10:02,269 O, kāds ir sekojis līdzi. 209 00:10:02,269 --> 00:10:04,146 Ko? Es? 210 00:10:05,439 --> 00:10:06,440 Skaidrs, ka ne. 211 00:10:06,440 --> 00:10:09,443 Tu zini, ka redzu, kad skaties manus instagrama storijus, ja? 212 00:10:10,527 --> 00:10:11,570 Tiešām? 213 00:10:12,613 --> 00:10:16,116 Tā. Iešu izrādīt cieņu dona Pablo ģimenei. 214 00:10:16,617 --> 00:10:17,951 Bija prieks iepazīties. 215 00:10:17,951 --> 00:10:20,370 - Prieks iepazīties ar jums. - Liels prieks. Jā. 216 00:10:21,496 --> 00:10:23,040 Runa bija brīnišķīga, starp citu. 217 00:10:23,040 --> 00:10:24,416 Paldies. 218 00:10:26,460 --> 00:10:27,544 Hulijas G. rudens līnija. 219 00:10:28,253 --> 00:10:29,796 - Jā. - Jauki. 220 00:10:29,796 --> 00:10:30,964 Ļoti jauki. 221 00:10:31,465 --> 00:10:32,466 Paldies. 222 00:10:33,467 --> 00:10:35,761 - Visu labu! - Nopietni? 223 00:10:35,761 --> 00:10:37,262 Tu valkā viņas uzvalku? 224 00:10:37,262 --> 00:10:39,765 - Bāc, tu esi tik iesprindzis! - Lai būtu! 225 00:10:40,265 --> 00:10:42,017 Atgriezīsimies pie stāsta! 226 00:10:42,851 --> 00:10:47,231 Bija jāpierāda Veras kungam, ka nākamajam darba vadītājam jābūt man, nevis Dulsei. 227 00:10:47,231 --> 00:10:48,649 Izdevās? 228 00:10:48,649 --> 00:10:51,568 - Tādēļ viņš bija jāsatiek viens. - Nē, joprojām neatļauj. 229 00:10:51,568 --> 00:10:54,571 Man jau bija jābūt Kankunā, bet laikapstākļiem ir citi plāni. 230 00:10:54,571 --> 00:10:57,282 Atvaino, ka nevarējām tev iedot prezidenta luksusnumuru. 231 00:10:57,282 --> 00:10:59,368 Nekas. Iztikšu ar vēstnieka luksusnumuru. 232 00:10:59,368 --> 00:11:00,869 Izlikšos, ka esmu kempingā. 233 00:11:00,869 --> 00:11:01,954 ANA SOFĪ BALLES ZĀLE A 234 00:11:01,954 --> 00:11:04,665 Bet, tā kā esmu te iestrēdzis, varbūt varam 235 00:11:04,665 --> 00:11:07,209 aiziet vakariņās, kurās toreiz neaizgājām? 236 00:11:07,709 --> 00:11:10,337 Nu, toreiz sarunājām, un tagad ir iespēja. 237 00:11:16,802 --> 00:11:18,053 Atvaino, Alehandro, 238 00:11:18,053 --> 00:11:21,932 bet domāju, ka mūsu biznesa vakariņas vairs nav pamatotas. 239 00:11:21,932 --> 00:11:24,434 Nu, tad biznesa daļu atmetīsim! 240 00:11:25,018 --> 00:11:26,478 Pateicos par tavu piedāvājumu, 241 00:11:26,478 --> 00:11:29,481 bet neko romantisku tagad nemeklēju. 242 00:11:30,732 --> 00:11:33,527 Tu mani atšuj? 243 00:11:33,527 --> 00:11:35,404 Tas man ir kas jauns. 244 00:11:35,404 --> 00:11:37,197 Nu, ja neskaita Mis Hondurasu, 245 00:11:37,698 --> 00:11:40,450 un tas bija tāpēc, ka aizmirsu, ka jau tiekos ar Mis Salvadoru. 246 00:11:40,450 --> 00:11:42,536 Bet man likās, ka starp mums ir saikne, Daiena. 247 00:11:42,536 --> 00:11:45,038 Mums bija un ir. 248 00:11:45,038 --> 00:11:46,123 Kā starp kolēģiem. 249 00:11:46,623 --> 00:11:49,209 Es tikai domāju, ka mūsu attiecībām jāpaliek profesionālām. 250 00:11:49,918 --> 00:11:52,004 Jā. Protams. 251 00:11:52,004 --> 00:11:54,965 Es nekādā ziņā negribētu, lai starp mums būtu kas tāds, 252 00:11:54,965 --> 00:11:57,259 kas apdraudētu mūsu brīnišķīgo viesnīcu. 253 00:11:58,051 --> 00:11:59,469 Priecājos, ka esam vienisprātis. 254 00:11:59,469 --> 00:12:01,471 Jā. Es arī. 255 00:12:04,266 --> 00:12:05,767 Un nokārtots! 256 00:12:06,685 --> 00:12:08,562 Sveiki! Senjor Vera! 257 00:12:08,562 --> 00:12:10,731 Vai es jums šodien varu kā pakalpot? 258 00:12:10,731 --> 00:12:11,815 Ar jebko? 259 00:12:12,608 --> 00:12:13,859 Nē, Maksimo. Paldies. 260 00:12:13,859 --> 00:12:17,237 Ja vien nevari mani brīnumaini pārcelt uz Kankunu, tad nē. 261 00:12:17,821 --> 00:12:19,656 Kāds iemesls braukšanai uz Kankunu? 262 00:12:19,656 --> 00:12:21,283 Kas cits bez viduvējām brīvdienām? 263 00:12:23,160 --> 00:12:24,536 Man bija jābūt Kankunā tāpēc, 264 00:12:24,536 --> 00:12:27,539 ka Kruss Delgado cenšas noskaņot pret mani manis paša valdi. 265 00:12:28,123 --> 00:12:29,958 Ja viņu neapturēšu, brāļi Veras 266 00:12:29,958 --> 00:12:33,670 saviem īpašumiem Maiju Rivjērā varēs māt ardievas. 267 00:12:36,131 --> 00:12:37,257 Atvaino! 268 00:12:38,300 --> 00:12:39,510 Jā? 269 00:12:39,510 --> 00:12:40,969 Kruss Delgado. 270 00:12:41,637 --> 00:12:42,888 Kāpēc es šo vārdu zinu? 271 00:12:42,888 --> 00:12:46,683 Tad man pielēca. Kruss Delgado bija Noslēpumu grāmatā. 272 00:12:46,683 --> 00:12:49,353 Es varēju palīdzēt Veras kungam atrisināt viņa lielāko problēmu. 273 00:12:49,353 --> 00:12:50,646 Vienīgā nelaime bija tā... 274 00:12:50,646 --> 00:12:53,065 Hulija noteikti domā, ka esmu dīvains izsekotājs. 275 00:12:53,774 --> 00:12:55,567 Es zināju viņas bērnu vārdus, Hjūgo. 276 00:12:55,567 --> 00:12:58,237 - Es salaidu dēlī. - Nu beidz! 277 00:12:58,237 --> 00:12:59,446 Atceries savu runu! 278 00:12:59,446 --> 00:13:00,864 "Nekad nav par vēlu". 279 00:13:01,448 --> 00:13:05,202 Uzaicini viņu šodien vakariņās un tad romantiskā pastaigā pa dārzu. 280 00:13:05,702 --> 00:13:07,955 Tas noderēja Memo, noderēs arī tev. 281 00:13:07,955 --> 00:13:09,456 Interesanti, ka piemini Memo. 282 00:13:09,957 --> 00:13:14,837 Jo viņa un Lorēnas attiecības drīz pieredzēja nopietnu sarežģījumu. 283 00:13:14,837 --> 00:13:18,632 - Šī daļa ir laba. - Ko? Nē, nav. 284 00:13:21,385 --> 00:13:25,305 Lupe, paldies, ka iedevi dāsnu pagarinājumu. 285 00:13:25,305 --> 00:13:28,350 Tas deva man laiku Lorēnu tiešām iepazīt 286 00:13:28,350 --> 00:13:32,187 un saprast, ka viņa ir tā sieviete, ar kuru gribu pavadīt atlikušo dzīvi. 287 00:13:32,187 --> 00:13:34,356 Ja atdosi manas abuela gredzenu, 288 00:13:34,356 --> 00:13:35,774 es viņu bildināšu. 289 00:13:36,441 --> 00:13:38,235 - Nē. - Paldies. 290 00:13:38,235 --> 00:13:40,195 Paga! Ko? Kāpēc? 291 00:13:40,195 --> 00:13:42,197 Tāpēc, ka tu vēl neesi gatavs. 292 00:13:42,197 --> 00:13:45,325 Bet neuztraucies! Es pateikšu, kad tāds būsi. 293 00:13:45,325 --> 00:13:48,495 Bet tā vispār bija tava ideja. Es nesaprotu. 294 00:13:55,919 --> 00:13:58,755 Pirms sešiem mēnešiem Memo Lupes atbildi 295 00:13:58,755 --> 00:14:01,300 būtu pieņēmis un padevies. Bet šis bija jauns Memo. 296 00:14:01,300 --> 00:14:02,926 Sākumā viņš bija apjucis, 297 00:14:02,926 --> 00:14:05,137 tad aizkaitināts, tad pārskaities. 298 00:14:05,137 --> 00:14:06,805 Viņam Lupes atļauju nevajadzēja. 299 00:14:06,805 --> 00:14:08,891 Viņa attiecības ar Lorēnu bija īpašas, 300 00:14:08,891 --> 00:14:12,019 un viņš negrasījās ļaut Lupei turēties pie tā, kas pienācās viņam. 301 00:14:12,019 --> 00:14:13,979 Viņš devās atpakaļ. 302 00:14:15,105 --> 00:14:16,523 Nu, tagad, Memo! 303 00:14:21,320 --> 00:14:23,530 Lupe! Atdod manas vecmammas gredzenu! 304 00:14:23,530 --> 00:14:26,867 Es tev to nelūdzu - es pieprasu. 305 00:14:26,867 --> 00:14:29,161 Patiesībā es kliedzu! 306 00:14:29,161 --> 00:14:31,788 Un vai šie žāvētāji vienmēr ir tik skaļi? 307 00:14:32,581 --> 00:14:34,917 Es nevaru! Es... 308 00:14:34,917 --> 00:14:37,628 Ko? Runā skaļāk, sieviete! 309 00:14:38,670 --> 00:14:39,671 Es to pazaudēju, ja? 310 00:14:39,671 --> 00:14:41,048 Es to pazaudēju! 311 00:14:41,048 --> 00:14:42,591 Logā uz jūru. 312 00:14:54,853 --> 00:14:56,980 Tā. Mēs negribam izraisīt satraukumu, 313 00:14:56,980 --> 00:15:00,025 bet tropiskā vētra Kerolaina ir kļuvusi par viesuļvētru. 314 00:15:00,025 --> 00:15:01,360 Par viesuļvētru? 315 00:15:03,362 --> 00:15:04,488 Kā jau teicu, 316 00:15:04,488 --> 00:15:07,074 vajag plānu, pirms to pasakām citiem darbiniekiem un viesiem, 317 00:15:07,074 --> 00:15:08,617 lai neviens nekristu panikā. 318 00:15:08,617 --> 00:15:10,827 Mums jāsaorganizējas ātri. 319 00:15:10,827 --> 00:15:12,454 Kaut mums būtu vairāk smilšu maisu! 320 00:15:13,372 --> 00:15:16,959 Pako liek smiltis telpaugu podos, un Lupei ir daudz rozā spilvendrānu, 321 00:15:16,959 --> 00:15:20,045 jo var gadīties, ka es tajā mašīnā ieliku savas sarkanās apakšbikses. 322 00:15:21,505 --> 00:15:24,383 - Bet tas noteikti izdosies. - Labi. Lūdzu, sadarbojies ar Pako! 323 00:15:24,383 --> 00:15:25,551 Sapratu. 324 00:15:25,551 --> 00:15:27,636 Atvaino, D. P.! Ieraduma spēks. 325 00:15:28,679 --> 00:15:32,474 Dulse, aizved visus viesus uz balles zāli! Tā ir mūsu drošākā telpa. 326 00:15:32,474 --> 00:15:34,768 Visus? Ana Sofī to necietīs. 327 00:15:34,768 --> 00:15:36,854 Šī ir svarīgākā ģimene Monterrejā. 328 00:15:36,854 --> 00:15:39,606 Viņu dēļ te var notikt daudzas citas quinceañeras, kāzas 329 00:15:39,606 --> 00:15:41,567 un pat apgraizīšanas, ja kāds pāries jūdaismā. 330 00:15:41,567 --> 00:15:43,235 Diez vai mums ir izvēle. 331 00:15:43,819 --> 00:15:47,781 Es atvainojos. Daiena, vai nav dīvaini, ka tagad te nav Maksimo? 332 00:15:47,781 --> 00:15:50,409 Nu, kas varētu būt svarīgāks par šo? 333 00:15:51,493 --> 00:15:52,703 Tikai saku. 334 00:15:58,208 --> 00:16:01,378 Tā bija man rokā. Tiešā nozīmē atslēga uz informāciju, 335 00:16:01,378 --> 00:16:05,674 kuras dēļ es Veram būtu neaizstājams. Mana pēdējā iespēja uzveikt Dulsi. 336 00:16:05,674 --> 00:16:08,177 Man tikai bija jānolemj, cik tālu esmu gatavs iet. 337 00:16:17,769 --> 00:16:19,062 VIESIS: KRUSS DELGADO 338 00:16:43,170 --> 00:16:45,172 DAUDZ LAIMES PIECPADSMITAJĀ! ANA SOFĪ 339 00:17:04,148 --> 00:17:06,443 Tikai kamēr pāries vētra, meitiņ. 340 00:17:07,027 --> 00:17:09,488 Logi varētu saplīst un kādu savainot. 341 00:17:10,113 --> 00:17:12,699 Vai cilvēkus varētu ieraut jūrā. 342 00:17:15,911 --> 00:17:19,039 Drīksti mani pārtraukt, kad pateikšu ko tādu, kas liks tev just līdzi, sirsniņ. 343 00:17:20,207 --> 00:17:21,500 Deivisas kundze! 344 00:17:23,042 --> 00:17:25,087 - Ārā ir slikti. - Cik slikti? 345 00:17:25,087 --> 00:17:26,797 Kā tad, ja Džeina Fonda izlaistu 346 00:17:26,797 --> 00:17:29,383 savu vingrojumu video nedēļu pirms tava Riskantā fitnesa. 347 00:17:29,383 --> 00:17:32,553 Ak dievs! Sasauciet darbiniekus personāla kafetērijā, 348 00:17:32,553 --> 00:17:34,012 tad nāciet atkal augšā pie manis! 349 00:17:34,012 --> 00:17:36,640 Bet tā ir pirmā vieta, kas applūdīs. Mums visiem jābūt šeit. 350 00:17:36,640 --> 00:17:38,809 - Tā būs visdrošāk. - Tam jābūt kur citur. 351 00:17:38,809 --> 00:17:42,271 Mamm, es nepametīšu savus kolēģus. Mēs visi esam cilvēki. 352 00:17:42,271 --> 00:17:44,231 Pret mums jāizturas pilnīgi vienādi. 353 00:17:44,231 --> 00:17:46,567 Viesuļvētra Kerolaina nediskriminē, un arī es ne. 354 00:17:48,735 --> 00:17:51,029 Nu, ko teiksiet, Daiena? 355 00:17:52,281 --> 00:17:56,118 Teikšu, ka man nebija taisnība. Gādāt par mūsējo drošību ir pats svarīgākais. 356 00:17:56,118 --> 00:17:57,703 Čad, ved viņus visus augšā! 357 00:17:58,453 --> 00:18:01,373 Paisums ir klāt, tāpēc mums jārīkojas. 358 00:18:01,373 --> 00:18:05,377 Sapratu. Un patiesībā tagad ir bēgums, bet doma man patika. 359 00:18:05,377 --> 00:18:06,795 Jokošanu atstāj manā ziņā! 360 00:18:18,599 --> 00:18:19,600 Tas ir... 361 00:18:20,809 --> 00:18:23,437 neticami. Ļoti detalizēti. 362 00:18:24,438 --> 00:18:26,857 Ar to pietiek, lai Krusu Delgado dabūtu pie malas. 363 00:18:28,066 --> 00:18:31,653 Priecājos jums pakalpot, senjor Vera. Un, ja jums vajag vēl ko, 364 00:18:31,653 --> 00:18:35,616 uzskatiet mani par vienīgo un uzticamāko cilvēku, pie kā šajā viesnīcā vērsties. 365 00:18:35,616 --> 00:18:37,409 Maksimo! Atvaino! 366 00:18:37,409 --> 00:18:39,620 Tikai viens jautājums. 367 00:18:41,163 --> 00:18:42,831 Kas tieši tas ir? 368 00:18:43,582 --> 00:18:44,917 Tas? 369 00:18:45,417 --> 00:18:46,710 Tikai fotokopija. 370 00:18:48,504 --> 00:18:49,838 Maksimo! 371 00:18:49,838 --> 00:18:51,048 Panāc! 372 00:18:53,800 --> 00:18:55,469 Fotokopija no kā? 373 00:18:56,720 --> 00:18:58,305 No informācijas. 374 00:18:59,097 --> 00:19:02,684 Te augšpusē ir numurs, kas izskatās pēc lappuses numura. 375 00:19:03,352 --> 00:19:06,772 Šķiet, ka tur, no kurienes tā nāk, ir vēl kas vairāk. 376 00:19:06,772 --> 00:19:09,274 Patiesībā - daudz vairāk. 377 00:19:10,150 --> 00:19:12,444 Tas ir konfidenciāli. 378 00:19:13,820 --> 00:19:15,030 Konfidenciāli? 379 00:19:16,573 --> 00:19:18,700 Tikai nesaki, ka šajā kūrortā ir kaut kāda... 380 00:19:19,826 --> 00:19:22,287 Noslēpumu grāmata par visiem viesiem. 381 00:19:22,287 --> 00:19:24,248 Nu, es to tā nesauktu. 382 00:19:24,248 --> 00:19:25,999 Tā ir vienkārši grāmata, 383 00:19:25,999 --> 00:19:29,044 lai atcerētos viesu vēlmes. 384 00:19:29,044 --> 00:19:30,921 Viesu? Zinu - te jūs sakāt: 385 00:19:30,921 --> 00:19:33,090 "Viesis dabū, ko viesis grib," - ja? 386 00:19:33,674 --> 00:19:36,635 Bet mans stils drīzāk ir: 387 00:19:36,635 --> 00:19:39,471 "Priekšnieks dabū, ko priekšnieks grib." 388 00:19:42,140 --> 00:19:44,268 Atnes man to grāmatu, lūdzu! 389 00:19:45,269 --> 00:19:48,564 Lūdzu, Veras kungs! Es nevaru nodot donu Pablo. 390 00:19:50,440 --> 00:19:54,194 Bet vai neesi to jau izdarījis, iedodot man šo lapu? 391 00:20:03,328 --> 00:20:04,329 Neuztraucies, Maksimo! 392 00:20:04,329 --> 00:20:08,667 Ar šo lapu pilnīgi pietiks. Ļoti pateicos. Es to neaizmirsīšu. 393 00:20:08,667 --> 00:20:10,669 Paldies. 394 00:20:18,010 --> 00:20:19,595 Es biju pakļāvis briesmām visu. 395 00:20:20,721 --> 00:20:23,599 Biju kļuvis par cilvēku, ko pat nepazinu, 396 00:20:23,599 --> 00:20:25,767 tikai tādēļ, lai uzveiktu Dulsi. 397 00:20:26,518 --> 00:20:27,519 Maksimo! 398 00:20:27,519 --> 00:20:30,314 Vētra pieņemas spēkā, un viss applūst. 399 00:20:30,314 --> 00:20:34,693 Dulse viena netiek galā. Vai vari, lūdzu, viņai palīdzēt? 400 00:20:36,445 --> 00:20:38,614 Ātrāk! Viņa joprojām ir bez galvas. 401 00:20:39,740 --> 00:20:41,950 Beidzot man bija iespēja donam Pablo parādīt, 402 00:20:41,950 --> 00:20:46,914 ka es viesnīcai biju svarīgāks, nekā tas velna sievišķis jebkad varētu būt. 403 00:20:47,831 --> 00:20:53,462 Man vajadzēja būt priecīgi satrauktam, bet patiesībā man prātā bija tikai... 404 00:20:53,462 --> 00:20:55,214 Hulija! Vai esat redzējis Huliju? 405 00:20:55,214 --> 00:20:57,090 Nē, labu laiciņu neesmu redzējis. 406 00:20:57,090 --> 00:21:00,385 Ļoti atvainojos, bet man viņa jāatrod, kamēr vētra nav kļuvusi stiprāka. 407 00:21:00,385 --> 00:21:03,180 Protams. Te es par visu parūpēšos. 408 00:21:04,014 --> 00:21:06,016 Tu vienmēr vari ar mani rēķināties. 409 00:21:07,809 --> 00:21:08,977 Paldies, don Pablo. 410 00:21:14,691 --> 00:21:17,486 Ektor! Kur tu biji? Es tā uztraucos! 411 00:21:17,486 --> 00:21:18,737 Nostiprināju tavu kabinetu. 412 00:21:18,737 --> 00:21:22,866 Mēs nevaram izglābt visas pils vietas, bet karalienes istaba - tā ir leģenda. 413 00:21:26,828 --> 00:21:29,623 Es cenšos izturēties drosmīgi, bet patiesībā esmu pārbijusies. 414 00:21:29,623 --> 00:21:31,166 Tik stipra vētra mums nav bijusi. 415 00:21:31,166 --> 00:21:35,003 Neuztraucies, amor! Man nav bail. Kā reiz teica gudrs baseina puika: 416 00:21:35,003 --> 00:21:38,715 "Kad ir šāda mīlestība, jūtu, ka varu tikt galā ar jebko." 417 00:21:51,812 --> 00:21:54,565 Tā, tauta! Pa radio saka: pēc 10 minūtēm vētra sasniegs zemi. 418 00:21:54,565 --> 00:21:58,026 Himena! Vai atceries jūrnieku mezglus, ko tavs tētis iemācīja siet '82. gadā? 419 00:21:58,026 --> 00:21:59,862 Protams. Kā tu atceries? 420 00:21:59,862 --> 00:22:03,907 Nav laika! Man vajag, lai savāc komandu un nostiprini durvis uz pagrabu. 421 00:22:03,907 --> 00:22:08,036 Pako! Labākais notekcauruļu tīrītājs Akapulko. Man vajag, lai uzkāp augšā. 422 00:22:08,036 --> 00:22:10,038 Tu zini, ka neprotu angliski, güero. 423 00:22:10,038 --> 00:22:14,960 Atvaino! Man vajag, lai novērs griestos sūces. 424 00:22:14,960 --> 00:22:18,422 Gonsalo! Dažas durvis ir jāaiznaglo ar dēļiem. 425 00:22:18,422 --> 00:22:21,758 Zinu, ka, strādājot sērferu būdā, zaudēji pirkstu, 426 00:22:21,758 --> 00:22:26,513 bet vai negribi izmantot vēl vienu iespēju ar elektrisko zāģi? 427 00:22:28,182 --> 00:22:34,563 Tā. Mums visiem ir jāstrādā kopā, lai šo visu pārdzīvotu. 428 00:22:36,648 --> 00:22:38,734 Mēs to varam. Uzveiksim šo viesuļvētru! 429 00:22:38,734 --> 00:22:42,738 Tajā brīdī visi darbi, ko Čads bija veicis, atmaksājās. 430 00:22:44,072 --> 00:22:46,575 Tikmēr es meklēju Huliju, 431 00:22:46,575 --> 00:22:51,496 jo nevienam, kas ir pie pilna prāta, nebija jābūt ārā tajā vētrā. Vai ne, Memo? 432 00:23:03,717 --> 00:23:05,677 Tas ir tikai gredzens. 433 00:23:05,677 --> 00:23:07,888 Ļoti vecs gredzens. 434 00:23:07,888 --> 00:23:12,184 Beidz uzvesties kā muļķis! Atgriezies iekšā, stulbeni! 435 00:23:12,184 --> 00:23:17,189 Nē. Tas gredzens man nozīmē visu. Tas jāatrod. Pamēģini tik mani apturēt! 436 00:23:17,189 --> 00:23:20,776 Pietiek, Memo! Ejam! 437 00:23:28,408 --> 00:23:29,409 Hulija, ak te tu esi! 438 00:23:29,409 --> 00:23:32,120 - Mums tūlīt jāiet uz balles zāli. - Maksimo, zinu, ka domā, 439 00:23:32,120 --> 00:23:34,831 ka šis ir tikai kleitu veikaliņš, bet man tas nozīmē visu. 440 00:23:34,831 --> 00:23:38,502 - Zinu. Es kļūdījos. Bet mums jāiet. - Bet ja nu dēļi nenotur? 441 00:23:38,502 --> 00:23:41,421 Es nevaru atstāt kleitas te. Tas ir mēnesis darba. 442 00:23:43,841 --> 00:23:45,801 Es tevi neatstāšu. Ja pasteigsimies, 443 00:23:45,801 --> 00:23:47,427 - varbūt tiksim ar tām uz zāli. - Jā. 444 00:23:49,263 --> 00:23:53,183 Ei, ja kāds vēl ir ārā, patverieties, kur esat. 445 00:23:53,183 --> 00:23:54,810 Vētra tūlīt būs klāt. 446 00:23:55,519 --> 00:23:56,979 Beidzu. 447 00:24:00,566 --> 00:24:01,608 Ko darīsim? 448 00:24:04,987 --> 00:24:07,114 Mēs paliksim te. Kopā. 449 00:24:14,663 --> 00:24:16,999 No atklāšanas ir palikušas dažas sveces. 450 00:24:18,375 --> 00:24:20,544 Varam uzspēlēt Uno, kamēr vētra pāriet. 451 00:24:21,420 --> 00:24:22,963 Izklausās labi. 452 00:24:22,963 --> 00:24:24,214 Bet man tevi jābrīdina: 453 00:24:26,133 --> 00:24:27,593 Uno spēlē esmu nepārspējams. 454 00:24:34,516 --> 00:24:35,517 Pacel divas! 455 00:24:37,519 --> 00:24:41,565 Piedod, mīļais! Tā ir mana vaina. Tev nevajadzēja būt iestrēgušam te. 456 00:24:42,107 --> 00:24:43,984 Esmu tieši tur, kur man vajadzēja būt. 457 00:24:43,984 --> 00:24:45,485 Ar tevi. 458 00:24:45,485 --> 00:24:47,404 Nekas nav svarīgāks par to. 459 00:24:47,946 --> 00:24:51,992 - Tikai tas, ka tev jāpaceļ četras. - Tu to nožēlosi, Maksimo. 460 00:24:53,827 --> 00:24:55,287 Piedod, mīļā! Tev bija taisnība. 461 00:24:55,871 --> 00:25:00,501 Es vairs neredzēju, kas ir svarīgi. Bet tagad es to redzu - pat tumsā. 462 00:25:06,465 --> 00:25:09,134 Todien, par spīti mūsu bailēm, 463 00:25:09,134 --> 00:25:12,095 man bija sajūta, ka mēs ar Huliju kopā varētu pārciest jebko. 464 00:25:13,430 --> 00:25:15,807 Varbūt tolaik biju tikai naivs bērns, bet... 465 00:25:15,807 --> 00:25:17,184 Tad mēs tādi bijām divi. 466 00:25:20,103 --> 00:25:21,104 Es zinu. 467 00:25:21,104 --> 00:25:26,235 Droši vien attēloju sevi varonīgāku, nekā patiesībā biju. 468 00:25:26,235 --> 00:25:30,072 Nē. Nē, patiesībā es to atceros tieši tāpat. 469 00:25:30,072 --> 00:25:32,741 Mēs noskaitījām rožukroni tikai kādas piecas reizes, ja? 470 00:25:34,993 --> 00:25:37,454 Tío, tu nevari mani atstāt viesuļvētras vidū. 471 00:25:37,454 --> 00:25:39,248 Mieru, Hjūgo! Mieru! 472 00:25:39,831 --> 00:25:43,877 Pēc dažiem spriedzes pilniem brīžiem vētra bija garām. 473 00:25:46,713 --> 00:25:50,467 Tā. Ja neesat balles zālē, nāciet šurp, lai varam pārbaudīt, vai esam visi. 474 00:25:50,467 --> 00:25:52,803 Beidzu, viss. Beidzu. 475 00:25:52,803 --> 00:25:55,973 Memo! 476 00:25:56,515 --> 00:25:59,810 Tu varēji tur ārā nomirt. Kas tev bija prātā? 477 00:25:59,810 --> 00:26:02,729 Es mēģināju atrast savas vecmammas gredzenu. 478 00:26:03,647 --> 00:26:07,401 Lupe teica, ka ir to pazaudējusi, tāpēc man bija jāiet meklēt. 479 00:26:07,401 --> 00:26:11,822 Bet tā tur nebija, un nu viss ir pagalam. 480 00:26:15,492 --> 00:26:17,995 Pagaidi! Kāpēc tas ir pie tevis? 481 00:26:18,620 --> 00:26:21,707 Vai arī tu gāji to meklēt? Lorēna, tur ārā ir ļoti bīstami. 482 00:26:21,707 --> 00:26:22,791 Nē, Memo. 483 00:26:23,584 --> 00:26:25,294 Tas jau kādu laiku ir pie manis. 484 00:26:25,294 --> 00:26:27,880 Palūdzu to Lupestantei pirms nedēļas, 485 00:26:31,049 --> 00:26:33,218 kad sapratu, 486 00:26:33,218 --> 00:26:35,512 ka tu esi tas vīrietis, ar kuru gribu precēties. 487 00:26:36,972 --> 00:26:41,143 Man pat bija plāns aizvest tevi uz futbola maču Gvadalaharā un bildināt, 488 00:26:41,143 --> 00:26:43,020 bet tad nodomāju - cik muļķīgi! 489 00:26:44,271 --> 00:26:47,149 Tātad tu meloji, lai viņai palīdzētu? 490 00:26:48,025 --> 00:26:51,069 Vajadzēja pateikt, ka to pārdevu. Man nepatīk slapināties. 491 00:26:52,696 --> 00:26:54,198 Ay, mi Lolo. 492 00:26:54,198 --> 00:26:56,074 Tas ir ļoti skaists plāns. 493 00:26:56,074 --> 00:26:59,661 Un es vienalga gribētu ar tevi noskatīties futbola maču, bet... 494 00:27:01,163 --> 00:27:02,206 Bet tagad... 495 00:27:04,750 --> 00:27:07,419 es gribu vienīgi kļūt par tavu vīru. 496 00:27:16,637 --> 00:27:17,971 Mana mīļā! 497 00:27:19,223 --> 00:27:21,683 Tas bija garš ceļš, līdz te nonācām. 498 00:27:22,518 --> 00:27:24,811 Taču nonācām. Un nonācām kopā. 499 00:27:27,022 --> 00:27:28,482 Tāpēc... 500 00:27:30,651 --> 00:27:32,945 Lorēna del Pilara Molina... 501 00:27:32,945 --> 00:27:34,488 Un drīz Rejesa? 502 00:27:36,406 --> 00:27:38,158 Vai gribi ar mani precēties? 503 00:27:39,159 --> 00:27:40,285 Jā. 504 00:27:41,119 --> 00:27:43,247 Nekas mani nedarītu laimīgāku. 505 00:27:55,884 --> 00:27:59,638 Nāc, Lupestant! 506 00:28:00,931 --> 00:28:02,432 Apsveicu, Memo! 507 00:28:18,532 --> 00:28:20,284 Neticami, ka to pārcietām. 508 00:28:20,284 --> 00:28:22,703 Mēs to pārcietām, pateicoties tev, Čad. 509 00:28:23,245 --> 00:28:27,875 Paldies, mamm. Zini, bija laba sajūta - nezinu - vienreiz būt noderīgam. 510 00:28:28,584 --> 00:28:30,043 Tagad tu nedrīksti aizbraukt. 511 00:28:30,043 --> 00:28:33,463 Esi pierādījis, ka ne vien zini, ko visi cilvēki te dara, 512 00:28:33,463 --> 00:28:35,632 bet ka pazīsti arī pašus cilvēkus. 513 00:28:36,175 --> 00:28:37,593 Tas ļoti izklausās pēc amata... 514 00:28:37,593 --> 00:28:39,052 Vadītājs. 515 00:28:40,387 --> 00:28:42,097 Vai tas kabinets vēl ir brīvs? 516 00:28:47,644 --> 00:28:49,354 Atkal ir elektrība. 517 00:28:50,314 --> 00:28:52,191 - Ejam? Aiziet! - Jā! 518 00:29:11,585 --> 00:29:14,087 Ei, skat! Neredzamais cilvēks. 519 00:29:14,087 --> 00:29:15,964 Kur tu šodien biji? 520 00:29:15,964 --> 00:29:17,799 Sakārtoju savas prioritātes. 521 00:29:19,426 --> 00:29:20,594 Nopietni? 522 00:29:20,594 --> 00:29:24,306 Jo, kamēr es biju dona Pablo labā roka, 523 00:29:24,306 --> 00:29:27,142 tu spēlēji mājas ar savu draudzeni. 524 00:29:27,142 --> 00:29:28,352 Maksimo! 525 00:29:29,228 --> 00:29:30,229 Don Pablo! 526 00:29:30,812 --> 00:29:32,564 Nevaru runāt Maksimo vārdā, 527 00:29:32,564 --> 00:29:35,108 bet es nu gan esmu gatava jums palīdzēt ar visu, ko vajag. 528 00:29:35,108 --> 00:29:36,693 Tā, Dulse. 529 00:29:36,693 --> 00:29:38,654 Tu drusku šauj pār strīpu. 530 00:29:39,321 --> 00:29:40,739 Šai lietai man vajag Maksimo. 531 00:29:42,866 --> 00:29:45,786 Lūdzu. Es zinu, cik ļoti tev patīk aiz manis savākt. 532 00:29:47,955 --> 00:29:50,207 Tovakar es salīgu mieru ar Huliju, 533 00:29:50,207 --> 00:29:54,753 Memo un Lorēna saderinājās un dons Pablo izvēlējās mani, nevis Dulsi. 534 00:29:54,753 --> 00:29:58,465 Un kādu brīdi tajā ballītes kņadā viss bija perfekti. 535 00:30:27,619 --> 00:30:29,454 Bāc, tas bija iespaidīgi. 536 00:30:30,038 --> 00:30:35,002 Tavi stāsti ir pacilājoši un emocionāli, tomēr arī ārkārtīgi komiski. 537 00:30:35,002 --> 00:30:36,837 To ir grūti panākt. 538 00:30:36,837 --> 00:30:38,589 Man šis čalis sāk iepatikties, Paloma. 539 00:30:38,589 --> 00:30:42,634 Diemžēl man šī brāļošanās jāpārtrauc, jo mums jābrauc. Laiks doties. 540 00:30:43,594 --> 00:30:46,263 Bija jauki redzēt šo vietu, kur jūs ar mammu iepazināties, 541 00:30:46,263 --> 00:30:50,934 kaut arī tava viesnīcas versija ir daudz labāka par šo korporatīvo mēslu bedri. 542 00:30:50,934 --> 00:30:53,270 - Jā. - Es nozogu dažus glāžu paliktņus. 543 00:30:54,646 --> 00:30:55,981 Tu izklausies tieši kā tava māte. 544 00:30:58,108 --> 00:31:02,321 Nevajadzēja gaidīt tik ilgi, lai ar tevi satiktos, mi hija. Piedod! 545 00:31:03,697 --> 00:31:06,158 Vai tu neiebilstu, ja es apciemotu tevi pēc trim nedēļām? 546 00:31:06,158 --> 00:31:07,868 Kas būs pēc trim nedēļām? 547 00:31:09,870 --> 00:31:11,371 Man likās, ka tava dzimšanas diena. Atvaino! 548 00:31:12,164 --> 00:31:14,416 Ir, ir. Viņa tevi āzē. 549 00:31:15,334 --> 00:31:18,670 Es uzdāvināšu viņai jaunu gleznu, kas gleznota ar viņas matu otu. 550 00:31:20,547 --> 00:31:22,966 Tā, atkal jau nepatīk. 551 00:31:22,966 --> 00:31:24,927 Mēs priecātos tevi satikt, tēt. 552 00:31:25,928 --> 00:31:27,304 Labi. Jā. 553 00:31:30,098 --> 00:31:31,266 - Atā! - Atā! 554 00:31:33,018 --> 00:31:34,978 Uz tikšanos, sievastēv! 555 00:31:34,978 --> 00:31:36,146 Labi. 556 00:31:36,146 --> 00:31:38,273 Visu labu! 557 00:31:39,525 --> 00:31:40,567 Arī man jāiet. 558 00:31:42,277 --> 00:31:46,281 Tiešām prieks, ka Paloma pierunāja mani atbraukt. Priecājos tevi satikt, Maksimo. 559 00:31:46,281 --> 00:31:47,866 Jā, un es priecājos satikt tevi. 560 00:31:53,705 --> 00:31:54,706 Ei! 561 00:31:56,375 --> 00:31:58,418 Vai varu brīdi ar tevi "palunāt"? 562 00:31:59,920 --> 00:32:01,547 Nu, es zinu... 563 00:32:01,547 --> 00:32:05,008 Zinu, ka pagājis kāds laiks, un mēs neesam tikušies 564 00:32:05,008 --> 00:32:09,930 kādu laiku, un... To jau es teicu, un... 565 00:32:09,930 --> 00:32:11,473 Bet varbūt, ē... 566 00:32:11,473 --> 00:32:15,185 Es nezinu, vai esi izsalkusi vai tikai izslāpusi, bet varbūt... 567 00:32:15,185 --> 00:32:17,813 varbūt mēs varētu kaut kur aiziet? 568 00:32:17,813 --> 00:32:20,232 Ja tu gribi. Vai ne? Mēs varam... 569 00:32:20,232 --> 00:32:21,316 Vakariņas izklausās labi. 570 00:32:21,316 --> 00:32:25,487 Šonakt palikšu te, tāpēc varbūt varam satikties foajē pēc kādas stundas? 571 00:32:25,487 --> 00:32:27,656 - Jā! Jā, tiešām. - Labi. 572 00:32:27,656 --> 00:32:29,032 Vakariņas. Tu un es. 573 00:32:29,032 --> 00:32:31,451 - Jā. - Tad tiksimies! 574 00:32:31,451 --> 00:32:33,203 Labi. Atā! 575 00:32:33,203 --> 00:32:34,288 Atā! 576 00:32:37,124 --> 00:32:41,128 Nu, izskatās, ka tev viss nokārtosies, tío. 577 00:32:41,128 --> 00:32:43,130 Tieši tāpat kā tavā stāstā. 578 00:32:43,130 --> 00:32:46,842 Nu, ceru, ka tagad viss izdosies labāk, 579 00:32:46,842 --> 00:32:48,177 jo diemžēl 580 00:32:49,469 --> 00:32:51,763 patiesībā stāsts ar to nebeidzās. 581 00:33:00,105 --> 00:33:02,774 Vai tev ir kāda nojausma, kurš to būtu varējis izdarīt? 582 00:33:04,318 --> 00:33:05,402 Nav. 583 00:33:07,070 --> 00:33:08,488 Nē, es nezinu. 584 00:33:10,199 --> 00:33:11,742 Šis ir ļoti slikti, Maksimo. 585 00:33:12,868 --> 00:33:15,329 Ja šī grāmata nonāks nepareizajās rokās, 586 00:33:16,079 --> 00:33:17,581 kas zina, kas var notikt. 587 00:33:18,248 --> 00:33:21,335 Gluži kā tās dienas mainīgie vētras vēji, 588 00:33:21,335 --> 00:33:24,087 sliktākais vēl bija priekšā. 589 00:34:24,565 --> 00:34:26,567 Tulkojusi Inguna Puķīte