1 00:00:13,555 --> 00:00:14,556 Bravo. 2 00:00:16,391 --> 00:00:17,392 Paloma. 3 00:00:20,896 --> 00:00:22,648 - Pa pripeljala si... - Moža? 4 00:00:22,648 --> 00:00:25,025 Kakšen govor, Máximo! 5 00:00:26,485 --> 00:00:29,112 Čudovit je bil. Dal mi je energijo. 6 00:00:29,112 --> 00:00:32,198 Bil je portret moškega in hkrati avtoportret. 7 00:00:32,198 --> 00:00:35,160 Spominja me na moje akvarele Emiliana Zapate. 8 00:00:35,160 --> 00:00:37,329 - Seveda. - Čudoviti so. 9 00:00:37,329 --> 00:00:39,289 Krasno. Super. 10 00:00:39,289 --> 00:00:42,501 Bi nam prinesel še eno rundo añeja? 11 00:00:44,461 --> 00:00:45,462 Za don Pabla. 12 00:00:45,462 --> 00:00:47,548 - Prav. - Za don Pabla. 13 00:00:48,423 --> 00:00:50,509 - V čast mi bo. - Hvala. 14 00:00:55,597 --> 00:00:58,809 Lepo, da si prišla. In pripeljala Julio. 15 00:01:00,018 --> 00:01:01,728 Ni bilo težko. 16 00:01:02,312 --> 00:01:05,065 V Ciudadu je bila na modni reviji. 17 00:01:06,108 --> 00:01:08,443 Mislim, da je hotela priti. 18 00:01:09,361 --> 00:01:12,489 Samo reči ji je bilo treba. 19 00:01:12,489 --> 00:01:13,615 Hvala. 20 00:01:14,783 --> 00:01:17,911 Je kaj rekla o meni? Ali... 21 00:01:18,579 --> 00:01:24,793 Ali pa ne, pa je zanimanje pokazala neverbalno. 22 00:01:24,793 --> 00:01:25,752 Kar pozabi. 23 00:01:27,337 --> 00:01:31,383 Pripeljala sem jo sem. Za drugo poskrbi sam. 24 00:01:31,383 --> 00:01:33,218 Ne bodi taka. 25 00:01:33,218 --> 00:01:34,636 Na pijačo grem. 26 00:01:38,765 --> 00:01:42,102 Tam je ženska tvojih sanj. 27 00:01:42,102 --> 00:01:44,271 Boš ali ne? 28 00:01:44,271 --> 00:01:47,983 Ni tako preprosto! Strateško moram pristopiti. 29 00:01:48,901 --> 00:01:54,448 Pri pomembnih trenutkih s Julio sem po navadi zinil kaj neumnega. 30 00:01:55,240 --> 00:01:58,368 Julia. Julia! Lahko "tovoriva"? 31 00:01:58,911 --> 00:02:01,163 Ne tovoriva. Kaj to sploh pomeni? 32 00:02:01,163 --> 00:02:03,207 Rad bi tovoril? Kaj pa hočem? 33 00:02:03,207 --> 00:02:05,667 Tovor za izgovor. Daj, daj... 34 00:02:05,667 --> 00:02:09,253 - Kaj bi rad povedal? - Oprosti, živčen sem. 35 00:02:09,253 --> 00:02:13,467 Rad bi se opravičil. Tepec sem. Glede Beta in vsega drugega. 36 00:02:13,467 --> 00:02:15,010 Mi odpustiš? 37 00:02:17,304 --> 00:02:22,226 Seveda ti odpustim. Bila sem bolj zaskrbljena kot jezna. 38 00:02:22,226 --> 00:02:25,103 Ustrašila sem se, da postajaš neprepoznaven. 39 00:02:25,103 --> 00:02:30,150 Prisežem, da sem še vedno jaz. Ne skrbi. Vse bo spet normalno. 40 00:02:35,155 --> 00:02:36,448 Dulce! 41 00:02:36,949 --> 00:02:39,493 - Takoj ko premagam Dulce. - Kaj? 42 00:02:39,993 --> 00:02:43,497 - Ne gre tako. - Hoče mi vzeti vse, za kar sem se trudil. 43 00:02:43,497 --> 00:02:46,834 Don Pablo se bo kmalu upokojil. Kaj, če se odloči zanjo? 44 00:02:46,834 --> 00:02:49,920 Še nekaj drobnih kompromisov moram doseči. 45 00:02:49,920 --> 00:02:54,007 Ne moreš biti dober človek samo takrat, ko ti gre dobro. 46 00:02:54,007 --> 00:02:56,468 Kakšen boš, ko bo postalo težko? 47 00:02:56,468 --> 00:02:59,346 Ni mi lahko. Ne razumeš, to je posel. 48 00:02:59,346 --> 00:03:03,600 - Tudi jaz imam posel. - Veliko letovišče je. Ti imaš samo butik. 49 00:03:06,270 --> 00:03:08,522 Vau. Samo butik? 50 00:03:08,522 --> 00:03:12,860 - Ne. Nisem tako mislil. - Zdaj pa sem jezna. 51 00:03:20,993 --> 00:03:24,413 Prosim, stopite bliže. 52 00:03:27,124 --> 00:03:29,084 Kar bliže, dragi moji. 53 00:03:29,585 --> 00:03:32,421 Hvala, da ste prišli na sestanek. 54 00:03:32,421 --> 00:03:35,883 Kot veste, smo dobili opozorilo o tropski nevihti. 55 00:03:35,883 --> 00:03:39,469 Kdo potrebuje opozorilo. Moji lasje takoj vedo. 56 00:03:39,469 --> 00:03:42,181 Za zdaj napovedujejo le dež. 57 00:03:42,181 --> 00:03:44,349 - In grmenje. - Toda 58 00:03:44,349 --> 00:03:46,435 take nevihte se hitro spremenijo. Za vsak primer 59 00:03:46,435 --> 00:03:50,147 so vseeno prizemljili vsa letala. 60 00:03:50,147 --> 00:03:53,525 Naši gostje ne morejo nikamor. 61 00:03:53,525 --> 00:03:57,571 Pomirite jih. Povejte jim, da se nimajo česa bati. 62 00:03:57,571 --> 00:04:02,242 Razen gneva najbogatejše prebivalke Monterreya, 15-letne Ane Sofi. 63 00:04:05,204 --> 00:04:08,040 Njen oče je vdovec, ona pa edinka. 64 00:04:08,040 --> 00:04:12,211 Zato je vso pozornost in denar usmeril v njeno quinceañero. 65 00:04:12,211 --> 00:04:14,213 Mora biti popolno. 66 00:04:14,213 --> 00:04:17,341 Kar pomeni, da moramo vse prenesti noter. Čim prej. 67 00:04:17,341 --> 00:04:22,095 Zavihajmo rokave in prenesimo delfine. 68 00:04:22,846 --> 00:04:25,349 Hotel sem se pobotati s Julio, 69 00:04:25,974 --> 00:04:28,685 a to je bila priložnost, da prehitim Dulce. 70 00:04:29,728 --> 00:04:32,773 Ga. Davies! Odličen predlog imam. 71 00:04:32,773 --> 00:04:37,528 Če na golfsko vozilo priključimo vsebnike za perilo, bomo vse prepeljali hkrati. 72 00:04:37,528 --> 00:04:41,031 - Osebju bo ostalo več časa za delo... - Diane, 73 00:04:41,031 --> 00:04:44,660 čeprav bi bilo fino združiti moči z Máximom, 74 00:04:44,660 --> 00:04:48,622 so zabave dogodki. Ker sem koordinatorka za dogodke, 75 00:04:48,622 --> 00:04:53,210 bo za vse manj zmedeno, če vse koordiniram sama. 76 00:04:53,210 --> 00:04:57,256 - Prav imaš, Dulce. - Toda po drugi strani... Ima res? 77 00:04:57,256 --> 00:05:01,552 Ima, Máximo. Dulce je več kot sposobna voditi to. 78 00:05:01,552 --> 00:05:04,680 - Ti se posveti drugim pomembnim gostom. - Urejeno. 79 00:05:05,556 --> 00:05:09,768 Z g. Vero sem zmenjena. Ni bil zadovoljen z letnim proračunom, 80 00:05:09,768 --> 00:05:12,855 kaj bo šele, ko bo slišal, da ne more vzleteti. 81 00:05:16,483 --> 00:05:21,029 Don Pablo bo na svoje mesto predlagal Dulce. 82 00:05:21,029 --> 00:05:23,824 Tudi če ne, bila je Dianina ljubljenka, 83 00:05:23,824 --> 00:05:26,660 ona pa je kot lastnica odločala. 84 00:05:27,661 --> 00:05:33,250 Toda Diane ni bila edina lastnica. Dulce še ni osvojila Alejandra Vere. 85 00:05:33,250 --> 00:05:36,879 Še sem imel priložnost. Moral sem priti prej do njega. 86 00:05:44,511 --> 00:05:46,805 Memo, mislil sem, da se bojiš neviht. 87 00:05:46,805 --> 00:05:50,100 Se ne boš skril pod mizo in molil očenaše? 88 00:05:50,100 --> 00:05:55,314 Neviht se bojim najbolj, poleg dvigal in mladih legvanov. 89 00:05:55,814 --> 00:05:58,734 - In samega strahu. - Zakaj si potem tako vesel? 90 00:05:58,734 --> 00:06:02,905 Tudi če nas nevihta pobije, kar je zelo mogoče, 91 00:06:03,405 --> 00:06:06,867 bom umrl zaročen z Loreno. Danes jo bom zasnubil. 92 00:06:08,327 --> 00:06:10,495 Torej si za snubitev izbral romantičen dež, 93 00:06:10,495 --> 00:06:14,958 ki ti bo zmočil belo srajco, da se bo videlo skozi? Tvegano. 94 00:06:14,958 --> 00:06:17,002 - Mi je pa všeč. - Ja. 95 00:06:17,002 --> 00:06:19,463 Že od dneva mrtvih jo hočem zasnubiti. 96 00:06:19,463 --> 00:06:23,425 Čeprav me je na smrt strah... 97 00:06:23,425 --> 00:06:26,845 Ob taki ljubezni zmoreš vse. 98 00:06:28,388 --> 00:06:29,515 Poznam občutek. 99 00:06:31,475 --> 00:06:35,062 Srečno, papi. Pustil te bom delati. Nočem motiti. 100 00:06:36,146 --> 00:06:37,064 Hvala! 101 00:06:37,064 --> 00:06:38,857 Seveda, prijatelj. 102 00:06:39,775 --> 00:06:43,737 Čakaj. To je najino delo. To je tvoje delo. 103 00:06:44,238 --> 00:06:46,323 Resno, Héctor? Héctor! 104 00:06:48,909 --> 00:06:52,788 Plesna dvorana je veliko boljša kot Okno na morje. 105 00:06:52,788 --> 00:06:55,415 Včasih je tudi plaže preveč. 106 00:06:56,917 --> 00:07:01,296 Plesna dvorana bo super, ne, Ana Sofi? Plesne dvorane so za princeske. 107 00:07:01,296 --> 00:07:05,092 Obglavili so me, očka. Morska deklica bi morala biti. 108 00:07:05,092 --> 00:07:09,513 Zdaj sem samo ženska. In riba. 109 00:07:09,513 --> 00:07:14,393 Na tvoje ribje telo bomo spet nataknili glavo. To je zaradi varnosti. 110 00:07:14,393 --> 00:07:18,480 Prav. Če zabava ne bo čudovita, bo vaša glava naslednja. 111 00:07:21,358 --> 00:07:22,985 To je stanje številka štiri. 112 00:07:23,527 --> 00:07:27,406 Ne želite si, da jo vidite pri deset. Ljubica. 113 00:07:27,406 --> 00:07:31,368 Chad, poostrimo varnost na quinceañeri, 114 00:07:31,368 --> 00:07:35,205 - da ne bom zavila vratu tej punci. - Prav, mami. 115 00:07:35,706 --> 00:07:41,170 Brez skrbi. Vse goste sem skrbno preveril. 116 00:07:42,337 --> 00:07:44,715 Malce pretiravaš, ampak v redu. 117 00:07:45,757 --> 00:07:48,969 To malo preveč vleče na "Village People". 118 00:07:48,969 --> 00:07:51,638 Kaj sledi? Boš s čolnom vlekel napihljive banane? 119 00:07:51,638 --> 00:07:55,434 - Opravljal sem vsa dela v hotelu. - Čestitam. 120 00:07:55,434 --> 00:07:59,521 - Katero ti je najbolj všeč? - Vsa so mi bila všeč. 121 00:07:59,521 --> 00:08:03,609 Ampak vsi so mojstri v svojem poklicu. Paco je rojen vrtnar, 122 00:08:03,609 --> 00:08:05,819 nihče ne zlaga rjuh kot Lupita. 123 00:08:06,695 --> 00:08:12,242 - Zdelo se mi je, da ne pomagam. - To gotovo ni res. 124 00:08:12,242 --> 00:08:15,245 Za nobeno delo se nisem čutil poklicanega. 125 00:08:16,371 --> 00:08:19,458 Vzel se bom v roke in se vrnil v LA. 126 00:08:19,458 --> 00:08:22,669 Spet greš? Se ti to ne zdi pretirano? 127 00:08:22,669 --> 00:08:25,422 Ugotoviti moram, kam spadam. 128 00:08:25,422 --> 00:08:28,383 Nočem kar biti nekje. Nekje hočem biti. 129 00:08:28,884 --> 00:08:30,928 Ali se reče: "Hočem biti nekje!" 130 00:08:31,803 --> 00:08:34,515 - Saj veš, kaj mislim. - Res ne vem. 131 00:08:34,515 --> 00:08:36,433 Dovolj o Chadu. 132 00:08:36,433 --> 00:08:42,147 Saj me zanima njegovo samoiskanje, ampak Julia je tu. 133 00:08:42,147 --> 00:08:46,193 - Če ti ne boš govoril z njo, bom jaz. - Ne, ne pred mano. 134 00:08:46,193 --> 00:08:47,903 - Ej! - Ni govora! 135 00:08:52,199 --> 00:08:53,033 Julia. 136 00:08:53,033 --> 00:08:54,493 Máximo. 137 00:08:56,453 --> 00:08:58,497 Dolgo se nisva videla. 138 00:08:58,497 --> 00:08:59,581 Ja. 139 00:09:00,249 --> 00:09:01,250 Ja. 140 00:09:08,757 --> 00:09:10,092 Ne vem, kaj naj rečem. 141 00:09:13,387 --> 00:09:16,306 - Slavna Julia. - O bog. 142 00:09:16,306 --> 00:09:19,142 Veliko vprašanj imam. Zapisal sem jih. 143 00:09:19,142 --> 00:09:20,853 Prvo: Kje živite? 144 00:09:20,853 --> 00:09:24,690 Oprosti, Julia. To je moj nečak Hugo, ki me sramoti. 145 00:09:25,858 --> 00:09:28,485 - Pojdi se igrat, ko odrasli govorimo. - Prav. 146 00:09:28,485 --> 00:09:31,280 Vaši starši zdaj podpirajo vašo kariero? 147 00:09:31,280 --> 00:09:34,783 Pripovedoval sem mu o Las Colinasu. 148 00:09:34,783 --> 00:09:38,078 - Enkrat ali dvakrat sem te omenil. - Laže. 149 00:09:38,078 --> 00:09:39,913 Velikokrat vas je omenil. 150 00:09:40,998 --> 00:09:43,417 Čakajte. Imate tudi moško linijo? 151 00:09:43,417 --> 00:09:46,628 - Ste se spet zaljubili? Prodajate nakit? - O bog! 152 00:09:46,628 --> 00:09:49,339 Pol leta je v Parizu, pol v Kolumbiji. 153 00:09:49,339 --> 00:09:54,344 S starši se je pobotala, potem ko je rodila Raúla, Antonia in Ilse. 154 00:09:54,344 --> 00:09:59,099 Moško linijo je lansirala leta 2005. Ločila pa se je pred štirimi leti. 155 00:09:59,099 --> 00:10:02,269 - Si zadovoljen? - Nekdo je na tekočem. 156 00:10:02,269 --> 00:10:04,146 Kaj? Jaz? 157 00:10:05,439 --> 00:10:06,440 Seveda ne. 158 00:10:06,440 --> 00:10:09,443 Vidim, ko gledaš moj Instagram. 159 00:10:10,527 --> 00:10:11,570 Res? 160 00:10:12,613 --> 00:10:16,116 Izreč grem sožalje don Pablovim sorodnikom. 161 00:10:16,617 --> 00:10:17,951 Veselilo me je. 162 00:10:17,951 --> 00:10:20,370 - Enako. - Me veseli. 163 00:10:21,496 --> 00:10:23,040 Lep govor si imel. 164 00:10:23,040 --> 00:10:24,416 Hvala. 165 00:10:26,460 --> 00:10:29,796 - Jesenska linija Julie G. - Ja. 166 00:10:29,796 --> 00:10:30,964 Zelo lepo. 167 00:10:31,465 --> 00:10:32,466 Hvala. 168 00:10:33,467 --> 00:10:35,761 - Adijo. - Resno? 169 00:10:35,761 --> 00:10:39,765 - Njeno kreacijo nosiš? Ni frajersko. - Briga me. 170 00:10:40,265 --> 00:10:42,017 Vrniva se k zgodbi. 171 00:10:42,851 --> 00:10:47,231 Vero sem moral prepričati, da sem ustreznejši za operativnega vodjo. 172 00:10:47,231 --> 00:10:48,649 Kaj sreče? 173 00:10:48,649 --> 00:10:51,568 - Ko bo sam. - Ne. 174 00:10:51,568 --> 00:10:54,571 Moral bi biti v Cancunu, pa vreme ne dovoli. 175 00:10:54,571 --> 00:10:57,282 Oprosti, ker predsedniški apartma ni prost. 176 00:10:57,282 --> 00:11:00,869 Diplomatski apartma bo v redu. Tako bo, kot da taborim. 177 00:11:02,037 --> 00:11:04,665 Ker sem že tu, bi izkoristil obljubo, 178 00:11:04,665 --> 00:11:07,209 da boš večerjala z mano. 179 00:11:07,709 --> 00:11:10,337 Dežuje, kaj naj človek počne? 180 00:11:16,802 --> 00:11:18,053 Žal mi je. 181 00:11:18,053 --> 00:11:21,932 Najine poslovne večerje niso več primerne. 182 00:11:21,932 --> 00:11:24,434 Potem pa naj ne bo poslovna. 183 00:11:25,018 --> 00:11:26,478 Hvala za ponudbo. 184 00:11:26,478 --> 00:11:29,481 Ampak romanca me trenutno ne zanima. 185 00:11:30,732 --> 00:11:33,527 Zavrnila si me? 186 00:11:33,527 --> 00:11:37,197 Prva si. Poleg miss Hondurasa. 187 00:11:37,698 --> 00:11:40,450 Samo zato, ker sem hodil z miss Salvadorja. 188 00:11:40,450 --> 00:11:45,038 - Mislil sem, da sva se ujela. - Saj sva se, še vedno se ujemava. 189 00:11:45,038 --> 00:11:49,209 Kot sodelavca. Rajši bi videla, da je najin odnos posloven. 190 00:11:49,918 --> 00:11:52,004 Ja. Seveda. 191 00:11:52,004 --> 00:11:57,259 Nočem, da bi kaj med nama ogrozilo najin čudoviti hotel. 192 00:11:58,051 --> 00:12:01,471 - Vesela sem, da se strinjava. - Ja. Enako. 193 00:12:04,266 --> 00:12:05,767 Popravil sem. 194 00:12:06,685 --> 00:12:11,815 Pozdravljeni, gospod Vera. Vam lahko kako pomagam danes? 195 00:12:12,608 --> 00:12:17,237 Ne Máximo. Hvala. Razen če me lahko teleportiraš v Cancun. 196 00:12:17,821 --> 00:12:21,283 Zakaj morate v Cancun? V slabše letovišče? 197 00:12:23,160 --> 00:12:24,536 Moral bi biti v Cancunu, 198 00:12:24,536 --> 00:12:27,539 ker hoče Cruz Delgado moj odbor obrniti proti meni. 199 00:12:28,123 --> 00:12:33,670 Če ga ne ustavim, bosta brata Vera ob vso posest na Majevski rivieri. 200 00:12:36,131 --> 00:12:37,257 Oprosti. 201 00:12:38,300 --> 00:12:42,888 - Ja? - Cruz Delgado. Od kod poznam to ime? 202 00:12:42,888 --> 00:12:46,683 Cruz Delgado je bil v Knjigi skrivnosti. 203 00:12:46,683 --> 00:12:50,646 Veri bi lahko pomagal pri njegovi najhujši težavi. Toda... 204 00:12:50,646 --> 00:12:55,567 Julia misli, da sem izprijen zalezovalec. Vem, kako je ime njenim otrokom. 205 00:12:55,567 --> 00:12:58,237 - Zamočil sem. - Daj no. 206 00:12:58,237 --> 00:13:00,864 Spomni se svojega govora: Nikoli ni prepozno. 207 00:13:01,448 --> 00:13:05,202 Povabi jo na večerjo in romantičen sprehod po vrtu. 208 00:13:05,702 --> 00:13:07,955 Memu je uspelo, tudi tebi lahko. 209 00:13:07,955 --> 00:13:14,837 Smešno, da si omenil Mema. Njegovo zvezo z Loreno je zajel vihar. 210 00:13:14,837 --> 00:13:18,632 - Ta del je dober. - Kaj? Ne, ni. 211 00:13:21,385 --> 00:13:25,305 Lupe, hvala za velikodušni podaljšek. 212 00:13:25,305 --> 00:13:28,350 Čas sem imel dobro spoznati Loreno. 213 00:13:28,350 --> 00:13:32,187 Dojel sem, da je ženska, s katero bi rad živel. 214 00:13:32,187 --> 00:13:35,774 Mi vrneš babičin prstan? Zasnubil jo bom. 215 00:13:36,441 --> 00:13:38,235 - Ne. - Hvala. 216 00:13:38,235 --> 00:13:40,195 Kaj? Zakaj? 217 00:13:40,195 --> 00:13:45,325 Nisi še pripravljen. Ne skrbi, povedala ti bom, ko boš. 218 00:13:45,325 --> 00:13:48,495 To je bila tvoja ideja. Ne razumem. 219 00:13:55,919 --> 00:13:58,755 Pred pol leta bi se vdal, 220 00:13:58,755 --> 00:14:01,300 ampak to je bil nov Memo. 221 00:14:01,300 --> 00:14:05,137 Najprej je bil zmeden, nato slabe volje in nato besen. 222 00:14:05,137 --> 00:14:08,891 Ni rabil Lupejinega dovoljenja. Z Loreno je imel čudovito zvezo 223 00:14:08,891 --> 00:14:12,019 in ni dovolil, da bi ga Lupe prikrajšala zanjo. 224 00:14:12,019 --> 00:14:13,979 Nazaj je šel. 225 00:14:15,105 --> 00:14:16,523 Zdaj, Memo. 226 00:14:21,320 --> 00:14:23,530 Lupe! Daj mi babičin prstan! 227 00:14:23,530 --> 00:14:26,867 Ne prosim te zanj, ampak ga zahtevam. 228 00:14:26,867 --> 00:14:29,161 Še več, vpijem! 229 00:14:29,161 --> 00:14:31,788 So bili sušilci vedno tako glasni? 230 00:14:32,581 --> 00:14:34,917 Ne morem. 231 00:14:34,917 --> 00:14:37,628 Kaj? Glasneje, ženska. 232 00:14:38,670 --> 00:14:41,048 Izgubila sem ga, prav? 233 00:14:41,048 --> 00:14:42,591 Pri Oknu na morje. 234 00:14:54,853 --> 00:14:56,980 Nočem povzročati panike, 235 00:14:56,980 --> 00:15:00,025 ampak tropska nevihta se je prelevila v orkan. 236 00:15:00,025 --> 00:15:01,360 Orkan? 237 00:15:03,362 --> 00:15:04,488 Kot sem rekla, 238 00:15:04,488 --> 00:15:08,617 premislimo, kako bomo povedali gostom, ne da bi ustvarili paniko. 239 00:15:08,617 --> 00:15:12,454 Organizirati se moramo. Škoda, da nimamo več vreč s peskom. 240 00:15:13,372 --> 00:15:16,959 Paco je dal pesek v lonce za rože. Lupe pa ima rožnate prevleke za blazine, 241 00:15:16,959 --> 00:15:20,045 ker sem dal rdeče spodnjice med belo perilo. 242 00:15:21,505 --> 00:15:24,383 - Uspelo bo. - Krasno. S Pacom se poveži. 243 00:15:24,383 --> 00:15:27,636 Razumem. Oprosti, don Pablo, navada. 244 00:15:28,679 --> 00:15:32,474 Dulce, vse goste pripelji v varno plesno dvorano. 245 00:15:32,474 --> 00:15:36,854 Vse? Ana Sofi bo znorela. To je najpomembnejša družina v Monterreyu. 246 00:15:36,854 --> 00:15:41,567 Če bodo zadovoljni, bodo tudi drugi hoteli praznovati pri nas. 247 00:15:41,567 --> 00:15:43,235 Ne gre drugače. 248 00:15:43,819 --> 00:15:47,781 Oprostita. Diane, ni čudno, da Máxima ni? 249 00:15:47,781 --> 00:15:52,703 Le kaj je lahko pomembnejše od tega? Samo pravim. 250 00:15:58,208 --> 00:16:01,378 Imel sem dobesedno ključ do podatkov, 251 00:16:01,378 --> 00:16:05,674 s katerimi bi se prikupil Veri in zadal zadnji udarec Dulce. 252 00:16:05,674 --> 00:16:08,177 Toda kako daleč sem bil pripravljen iti? 253 00:16:43,170 --> 00:16:45,172 VSE NAJBOLJŠE ZA 15. ROJSTNI DAN ANA SOFI 254 00:17:04,148 --> 00:17:06,443 Samo počakajmo, da nevihta mine. 255 00:17:07,027 --> 00:17:09,488 Razbito okno lahko poškoduje gosta. 256 00:17:10,113 --> 00:17:12,699 Pa morje lahko koga odnese. 257 00:17:15,911 --> 00:17:19,039 Ne vem, kaj naj še rečem, da se boš omehčala. 258 00:17:20,207 --> 00:17:21,500 Ga. Davies. 259 00:17:23,042 --> 00:17:25,087 - Zunaj je hudo. - Kako hudo? 260 00:17:25,087 --> 00:17:29,383 Kot takrat, ko je Jane Fonda izdala kasete z aerobiko teden pred tabo. 261 00:17:29,383 --> 00:17:34,012 O bog. Pokliči zaposlene v menzo za osebje in se vrni na varno k meni. 262 00:17:34,012 --> 00:17:36,640 Tam bo najprej zalilo. Vsi moramo biti tu. 263 00:17:36,640 --> 00:17:38,809 - Tu je najvarneje. - Gotovo je še kje. 264 00:17:38,809 --> 00:17:42,271 Ne bom zapustil sodelavcev. Vsi smo ljudje. 265 00:17:42,271 --> 00:17:46,567 Z vsemi je treba delati enako. Orkan ne dela razlik, jaz tudi ne. 266 00:17:48,735 --> 00:17:51,029 Kaj praviš, Diane? 267 00:17:52,281 --> 00:17:56,118 Motila sem se. Varnost naših ljudi je najpomembnejša. 268 00:17:56,118 --> 00:17:57,703 Chad, vse pripelji sem. 269 00:17:58,453 --> 00:18:01,373 Kot v tej pesmi, plima je, gremo naprej. 270 00:18:01,373 --> 00:18:05,377 Razumem. V bistvu je oseka. Ampak dobro si povedala. 271 00:18:05,377 --> 00:18:06,795 Šale prepusti meni. 272 00:18:18,599 --> 00:18:23,437 To je neverjetno. Zelo podrobno. 273 00:18:24,438 --> 00:18:26,857 Zdaj mi bo Cruz dal mir. 274 00:18:28,066 --> 00:18:31,653 Z veseljem sem vam pomagal. Če potrebujete še kaj, 275 00:18:31,653 --> 00:18:35,616 prosim, vedite, da sem vaš najzanesljivejši uslužbenec tukaj. 276 00:18:35,616 --> 00:18:37,409 Máximo. Oprosti. 277 00:18:37,409 --> 00:18:39,620 Samo eno vprašanje. 278 00:18:41,163 --> 00:18:42,831 Kaj natančno je to? 279 00:18:43,582 --> 00:18:44,917 To? 280 00:18:45,417 --> 00:18:46,710 Samo fotokopija. 281 00:18:48,504 --> 00:18:49,838 Máximo. 282 00:18:49,838 --> 00:18:51,048 Pridi sem. 283 00:18:53,800 --> 00:18:55,469 Fotokopija česa? 284 00:18:56,720 --> 00:18:58,305 Podatkov? 285 00:18:59,097 --> 00:19:02,684 Tu je številka. Videti je kot številka strani. 286 00:19:03,352 --> 00:19:06,772 Kar pomeni, da to ni edina stran. 287 00:19:06,772 --> 00:19:09,274 Da jih je veliko več. 288 00:19:10,150 --> 00:19:12,444 To je zaupno. 289 00:19:13,820 --> 00:19:15,030 Zaupno? 290 00:19:16,573 --> 00:19:18,700 Hočeš reči, da ima hotel nekakšno 291 00:19:19,826 --> 00:19:24,248 - knjigo skrivnosti o gostih? - Ne bi rekel, da je knjiga. 292 00:19:24,248 --> 00:19:29,044 Samo zvezek je, kamor zapisujemo želje gostov. 293 00:19:29,044 --> 00:19:33,090 Gostov? Vem, da tu pravite: "Gost dobi, kar hoče." 294 00:19:33,674 --> 00:19:36,635 Ampak moj slog je bolj: 295 00:19:36,635 --> 00:19:39,471 "Šef dobi, kar hoče." 296 00:19:42,140 --> 00:19:44,268 Prinesi mi zvezek, prosim. 297 00:19:45,269 --> 00:19:48,564 Prosim, g. Vera. Ne morem izdati don Pabla. 298 00:19:50,440 --> 00:19:54,194 Ga nisi izdal, ko si mi dal to stran? 299 00:20:03,328 --> 00:20:04,329 Ne sekiraj se. 300 00:20:04,329 --> 00:20:08,667 To je več kot dovolj. Hvala. Zapomnil si bom. 301 00:20:08,667 --> 00:20:10,669 Hvala! 302 00:20:18,010 --> 00:20:19,595 Vse sem ogrozil. 303 00:20:20,721 --> 00:20:23,599 Nisem se več prepoznal. 304 00:20:23,599 --> 00:20:25,767 Zato da bi premagal Dulce. 305 00:20:26,518 --> 00:20:30,314 Máximo. Vihar je vse hujši in ljudi je vse več. 306 00:20:30,314 --> 00:20:34,693 To je preveč za Dulce, Lahko pomagaš, prosim? 307 00:20:36,445 --> 00:20:38,614 Pohiti, še vedno je brez glave. 308 00:20:39,740 --> 00:20:41,950 Končno sem lahko 309 00:20:41,950 --> 00:20:46,914 don Pablu pokazal, da sem pomembnejši za hotel kot tista hudičevka. 310 00:20:47,831 --> 00:20:53,462 Lahko bi bil vesel, pa nisem mogel nehati razmišljati o... 311 00:20:53,462 --> 00:20:57,090 - Julia! Ste jo videli? - Ne, že nekaj časa ne. 312 00:20:57,090 --> 00:21:00,385 Žal mi je, najti jo moram, preden se nevihta okrepi. 313 00:21:00,385 --> 00:21:06,016 Seveda. Jaz bom pomagal tukaj. Vedno se lahko zaneseš name. 314 00:21:07,809 --> 00:21:08,977 Hvala, don Pablo. 315 00:21:14,691 --> 00:21:17,486 Héctor! Kje si bil? Skrbelo me je. 316 00:21:17,486 --> 00:21:22,866 Tvojo pisarno sem utrdil. Gradu ne moremo rešiti, kraljičine sobane pa moramo. 317 00:21:26,828 --> 00:21:29,623 Poskušam biti pogumna, pa me je zelo strah. 318 00:21:29,623 --> 00:21:31,166 Take nevihte še ni bilo. 319 00:21:31,166 --> 00:21:35,003 Ne skrbi, amor. Ne bojim se. Moder kopališki mojster je rekel: 320 00:21:35,003 --> 00:21:38,715 "Ko imaš tako ljubezen, se ti zdi, da si kos čemurkoli." 321 00:21:51,812 --> 00:21:54,565 Orkan bo prišel na kopno čez deset minut. 322 00:21:54,565 --> 00:21:58,026 Ximena. Še poznaš mornariški vozel, ki te ga je oče naučil leta 1982? 323 00:21:58,026 --> 00:21:59,862 Seveda. Tega se spomniš? 324 00:21:59,862 --> 00:22:03,907 Ni časa! Ekipo odpelji v klet in zavarujte vrata. 325 00:22:03,907 --> 00:22:08,036 Paco! Nihče ne zna odmašiti cevi tako kot ti. Pojdi gor. 326 00:22:08,036 --> 00:22:10,038 Ne znam angleško, belček. 327 00:22:10,038 --> 00:22:14,960 Oprosti. Zgoraj pušča strop. Pojdi uredit. 328 00:22:14,960 --> 00:22:18,422 Gonzalo! Še nekaj vrat je treba obiti z deskami. 329 00:22:18,422 --> 00:22:21,758 Vem, da si izgubil prst med gradnjo ute za surfe, 330 00:22:21,758 --> 00:22:26,513 ampak a bi še enkrat vzel v roke žago? 331 00:22:28,182 --> 00:22:34,563 Prav. Sodelovati moramo, ampak prebrodili bomo to. 332 00:22:36,648 --> 00:22:38,734 Dajmo, fantje. Premagajmo ta orkan. 333 00:22:38,734 --> 00:22:42,738 Vse Chadovo delo se je končno izplačalo. 334 00:22:44,072 --> 00:22:46,575 Jaz pa sem še vedno iskal Julio. 335 00:22:46,575 --> 00:22:51,496 Saj nihče z malo pameti ne bi šel ven sredi take nevihte, ne, Memo? 336 00:23:03,717 --> 00:23:07,888 Samo prstan je. Zelo star prstan. 337 00:23:07,888 --> 00:23:12,184 Ne bodi neumen! Pridi noter. 338 00:23:12,184 --> 00:23:17,189 Ne, prstan mi pomeni vse. Moram ga najti. Ne boš me ustavila. 339 00:23:17,189 --> 00:23:20,776 Dovolj, Memo. Pojdiva. 340 00:23:28,408 --> 00:23:32,120 - Tu si. V plesno dvorano morava. - Vem, da misliš, 341 00:23:32,120 --> 00:23:34,831 da je to "samo butik", ampak zame je vse. 342 00:23:34,831 --> 00:23:38,502 - Motil sem se. Stran morava. - Kaj, če deske ne bodo zdržale? 343 00:23:38,502 --> 00:23:41,421 Obleke moram zaščititi. Tu je za več mesecev dela. 344 00:23:43,841 --> 00:23:47,427 Potem bom ostal. Če pohitiva, jim lahko neseva v dvorano. 345 00:23:49,263 --> 00:23:53,183 Kdor je še zunaj, naj ostane, kjer je. 346 00:23:53,183 --> 00:23:56,979 Prihaja jedro nevihte. Končano. 347 00:24:00,566 --> 00:24:01,608 Kaj bova? 348 00:24:04,987 --> 00:24:07,114 Tu bova ostala. Skupaj. 349 00:24:14,663 --> 00:24:16,999 Imam še nekaj sveč od odprtja. 350 00:24:18,375 --> 00:24:20,544 Lahko se kratkočasiva z unom. 351 00:24:21,420 --> 00:24:24,214 Prav. Ampak opozarjam te, 352 00:24:26,133 --> 00:24:27,593 uno obvladam. 353 00:24:34,516 --> 00:24:35,517 Vzemi dve. 354 00:24:37,519 --> 00:24:41,565 Oprosti. Jaz sem kriva, da si obtičal tu. 355 00:24:42,107 --> 00:24:45,485 Tam sem, kjer hočem biti. S tabo. 356 00:24:45,485 --> 00:24:47,404 To je najpomembnejše. 357 00:24:47,946 --> 00:24:51,992 - Razen tega, da moraš vzeti štiri. - Še žal ti bo za to. 358 00:24:53,827 --> 00:24:55,287 Oprosti, prav si imela. 359 00:24:55,871 --> 00:25:00,501 Nisem več videl, kaj je pomembno. Zdaj pa vidim, čeprav je tema. 360 00:25:06,465 --> 00:25:09,134 Zdelo se mi je, 361 00:25:09,134 --> 00:25:12,095 da lahko s Julio kljub strahu preživiva vse. 362 00:25:13,430 --> 00:25:15,807 Mogoče sem bil samo naiven otrok... 363 00:25:15,807 --> 00:25:17,184 Oba sva bila. 364 00:25:20,103 --> 00:25:21,104 Vem. 365 00:25:21,104 --> 00:25:26,235 Najbrž se kažem bolj junaškega, kot sem bil. 366 00:25:26,235 --> 00:25:30,072 Ne. Tudi jaz se spomnim natančno tako. 367 00:25:30,072 --> 00:25:32,741 Samo petkrat sva zmolila rožni venec. 368 00:25:34,993 --> 00:25:37,454 Stric, ne moreš me pustiti sredi orkana. 369 00:25:37,454 --> 00:25:39,248 Pomiri se, Hugo. 370 00:25:39,831 --> 00:25:43,877 Nekaj trenutkov je bilo res hudo, potem se je nevihta unesla. 371 00:25:46,713 --> 00:25:50,467 Vsi, ki ste ostali zunaj, pridite v plesno dvorano. 372 00:25:50,467 --> 00:25:52,803 Končano. 373 00:25:52,803 --> 00:25:55,973 Memo! Memo! 374 00:25:56,515 --> 00:25:59,810 Lahko bi umrl. Kje si imel pamet? 375 00:25:59,810 --> 00:26:02,729 Babičin prstan sem iskal. 376 00:26:03,647 --> 00:26:07,401 Lupe je rekla, da ga je izgubila, zato sem ga šel iskat. 377 00:26:07,401 --> 00:26:11,822 Nisem ga našel, zdaj pa je vse uničeno. 378 00:26:15,492 --> 00:26:17,995 Kako to, da ga imaš? 379 00:26:18,620 --> 00:26:21,707 Si ga tudi ti šla iskat? Nevarno je, Lorena. 380 00:26:21,707 --> 00:26:25,294 Ne, Memo. Ves čas sem ga imela. 381 00:26:25,294 --> 00:26:27,880 Teta Lupe mi ga je dala prejšnji teden. 382 00:26:31,049 --> 00:26:33,218 Ko sem dojela, 383 00:26:33,218 --> 00:26:35,512 da se hočem poročiti s tabo. 384 00:26:36,972 --> 00:26:43,020 Nameravala sem te peljati na nogometno tekmo v Guadalajaro in te zasnubiti. 385 00:26:44,271 --> 00:26:47,149 Si mi lagala, da bi ji pomagala? 386 00:26:48,025 --> 00:26:51,069 Morala bi reči, da sem ga prodala. Premočena sem. 387 00:26:52,696 --> 00:26:56,074 Moja Lolo. Krasen načrt. 388 00:26:56,074 --> 00:26:59,661 Rad bi si ogledal tekmo s tabo, ampak... 389 00:27:01,163 --> 00:27:02,206 Ampak zdaj... 390 00:27:04,750 --> 00:27:07,419 Zdaj si želim samo postati tvoj mož. 391 00:27:16,637 --> 00:27:17,971 Ljubica. 392 00:27:19,223 --> 00:27:21,683 Dolga pot je bila do tod. 393 00:27:22,518 --> 00:27:24,811 Ampak sva prispela. Skupaj. 394 00:27:27,022 --> 00:27:28,482 Torej... 395 00:27:30,651 --> 00:27:32,945 Lorena Del Pilar Molina, 396 00:27:32,945 --> 00:27:34,488 kmalu Reyes, a? 397 00:27:36,406 --> 00:27:40,285 - Bi se poročila z mano? - Ja. 398 00:27:41,119 --> 00:27:43,247 Nič me ne bi bolj osrečilo. 399 00:27:55,884 --> 00:27:59,638 Pridi, teta Lupe! 400 00:28:00,931 --> 00:28:02,432 Čestitam! 401 00:28:18,532 --> 00:28:22,703 - Neverjetno, da smo živi. - Živi smo zaradi tebe, Chad. 402 00:28:23,245 --> 00:28:27,875 Hvala. Prijetno je biti koristen za spremembo. 403 00:28:28,584 --> 00:28:33,463 Zdaj ne moreš stran. Pokazal si, da veš, kaj vsi počnejo tu 404 00:28:33,463 --> 00:28:35,632 in kakšni so. 405 00:28:36,175 --> 00:28:39,052 - Tako kot ... - Generalni direktor. 406 00:28:40,387 --> 00:28:42,097 Je mesto še na voljo? 407 00:28:47,644 --> 00:28:49,354 Spet imamo elektriko. 408 00:28:50,314 --> 00:28:52,191 - Bova? - Ja! 409 00:29:11,585 --> 00:29:15,964 Glej, glej, nevidni moški. Kje si bil ves dan? 410 00:29:15,964 --> 00:29:17,799 Dojel sem, kaj je bistvo. 411 00:29:19,426 --> 00:29:20,594 Resno? 412 00:29:20,594 --> 00:29:24,306 Medtem ko sem bila don Pablova desna roka, 413 00:29:24,306 --> 00:29:27,142 si se igral s svojo punco. 414 00:29:27,142 --> 00:29:30,229 - Máximo. - Don Pablo. 415 00:29:30,812 --> 00:29:35,108 Za Máxima ne vem, jaz pa sem vam pripravljena pomagati pri čemerkoli. 416 00:29:35,108 --> 00:29:40,739 Dulce, pretirano se sladkaš. Pri tem potrebujem Máxima. 417 00:29:42,866 --> 00:29:45,786 Izvoli. Ker tako rada pospravljaš za mano. 418 00:29:47,955 --> 00:29:50,207 Pobotal sem se s Julio, 419 00:29:50,207 --> 00:29:54,753 Memo in Lorena sta se zaročila, don Pablo pa je izbral mene, ne Dulce. 420 00:29:54,753 --> 00:29:58,465 Nenadoma je bilo na zmedeni zabavi vse popolno. 421 00:30:27,619 --> 00:30:29,454 Stari, zmagal si. 422 00:30:30,038 --> 00:30:35,002 Tvoje zgodbe so poživljajoče in čustvene, pa tudi komične. 423 00:30:35,002 --> 00:30:36,837 To je težko doseči. 424 00:30:36,837 --> 00:30:38,589 Tip mi postaja všeč, Paloma. 425 00:30:38,589 --> 00:30:42,634 Nerada prekinjam druženje, ampak iti morava. 426 00:30:43,594 --> 00:30:46,263 Lepo je bilo videti, kje sta se z mamo spoznala. 427 00:30:46,263 --> 00:30:50,934 Čeprav je tvoja različica hotela veliko boljša od te luknje. 428 00:30:50,934 --> 00:30:53,270 - Ja. - Podstavke bom sunila. 429 00:30:54,646 --> 00:30:55,981 Taka si kot mama. 430 00:30:58,108 --> 00:31:02,321 Ne bi smel tako dolgo čakati, da se spet poveževa, hčerka. Oprosti. 431 00:31:03,697 --> 00:31:06,158 Se lahko vidiva čez tri tedne? 432 00:31:06,158 --> 00:31:11,371 - Kaj je čez tri tedne? - Mislil sem, da je tvoj rojstni dan. 433 00:31:12,164 --> 00:31:18,670 Saj je. Zafrkava te. Sliko ji bom podaril. Narisal sem jo s čopičem iz njenih las. 434 00:31:20,547 --> 00:31:22,966 Prav, spet mi nisi všeč. 435 00:31:22,966 --> 00:31:24,927 Zelo te bova vesela. 436 00:31:25,928 --> 00:31:27,304 Dobro. Prav. 437 00:31:30,098 --> 00:31:31,266 - Adijo. - Adijo. 438 00:31:33,018 --> 00:31:34,978 Se vidiva, tast. 439 00:31:34,978 --> 00:31:38,273 - Prav. - Adijo. 440 00:31:39,525 --> 00:31:40,567 Tudi jaz bom šla. 441 00:31:42,277 --> 00:31:46,281 Vesela sem, da me je Paloma prepričala. Lepo te je bilo videti. 442 00:31:46,281 --> 00:31:47,866 Ja, enako. 443 00:31:56,375 --> 00:32:01,547 Lahko "tovoriva"? Hočem reči... 444 00:32:01,547 --> 00:32:05,008 Vem, da se že dolgo nisva videla... 445 00:32:05,008 --> 00:32:09,930 Že zelo dolgo. To sem že rekel. 446 00:32:09,930 --> 00:32:11,473 Ampak mogoče... 447 00:32:11,473 --> 00:32:15,185 Ne vem, ali si lačna ali žejna, ampak mogoče... 448 00:32:15,185 --> 00:32:17,813 Mogoče bi lahko šla kam. 449 00:32:17,813 --> 00:32:21,316 - Če hočeš? Ali pa ne. - Lahko greva na večerjo. 450 00:32:21,316 --> 00:32:25,487 Nocoj bom prespala tu. Se dobiva v veži čez eno uro? 451 00:32:25,487 --> 00:32:27,656 - Ja. To. - Krasno. 452 00:32:27,656 --> 00:32:31,451 Večerja. Ti in jaz. Se vidiva. 453 00:32:31,451 --> 00:32:34,288 - Prav. Adijo. - Adijo! 454 00:32:37,124 --> 00:32:41,128 Lepo se je izteklo, stric. 455 00:32:41,128 --> 00:32:43,130 Tako kot v tvoji zgodbi. 456 00:32:43,130 --> 00:32:48,177 Upam, da bo tokrat bolje. Na žalost 457 00:32:49,469 --> 00:32:51,763 v pravi zgodbi ni bilo tako. 458 00:33:00,105 --> 00:33:02,774 Veš, kdo bi lahko to naredil? 459 00:33:04,318 --> 00:33:05,402 Ne. 460 00:33:07,070 --> 00:33:08,488 Ne, ne vem. 461 00:33:10,199 --> 00:33:11,742 To je slabo. 462 00:33:12,868 --> 00:33:17,581 Če zvezek pride v napačne roke, kdo ve, kaj se lahko zgodi. 463 00:33:18,248 --> 00:33:21,335 Nevihta tistega dne 464 00:33:21,335 --> 00:33:24,087 je bila samo napoved pravega orkana. 465 00:34:24,565 --> 00:34:26,567 Prevedla Lorena Dobrila