1
00:00:13,555 --> 00:00:14,556
Bravo.
2
00:00:16,391 --> 00:00:17,392
Paloma.
3
00:00:20,896 --> 00:00:22,648
- Pa pripeljala si...
- Moža?
4
00:00:22,648 --> 00:00:25,025
Kakšen govor, Máximo!
5
00:00:26,485 --> 00:00:29,112
Čudovit je bil.
Dal mi je energijo.
6
00:00:29,112 --> 00:00:32,198
Bil je portret moškega
in hkrati avtoportret.
7
00:00:32,198 --> 00:00:35,160
Spominja me na moje akvarele
Emiliana Zapate.
8
00:00:35,160 --> 00:00:37,329
- Seveda.
- Čudoviti so.
9
00:00:37,329 --> 00:00:39,289
Krasno. Super.
10
00:00:39,289 --> 00:00:42,501
Bi nam prinesel
še eno rundo añeja?
11
00:00:44,461 --> 00:00:45,462
Za don Pabla.
12
00:00:45,462 --> 00:00:47,548
- Prav.
- Za don Pabla.
13
00:00:48,423 --> 00:00:50,509
- V čast mi bo.
- Hvala.
14
00:00:55,597 --> 00:00:58,809
Lepo, da si prišla.
In pripeljala Julio.
15
00:01:00,018 --> 00:01:01,728
Ni bilo težko.
16
00:01:02,312 --> 00:01:05,065
V Ciudadu je bila
na modni reviji.
17
00:01:06,108 --> 00:01:08,443
Mislim, da je hotela priti.
18
00:01:09,361 --> 00:01:12,489
Samo reči ji je bilo treba.
19
00:01:12,489 --> 00:01:13,615
Hvala.
20
00:01:14,783 --> 00:01:17,911
Je kaj rekla o meni? Ali...
21
00:01:18,579 --> 00:01:24,793
Ali pa ne, pa je zanimanje
pokazala neverbalno.
22
00:01:24,793 --> 00:01:25,752
Kar pozabi.
23
00:01:27,337 --> 00:01:31,383
Pripeljala sem jo sem.
Za drugo poskrbi sam.
24
00:01:31,383 --> 00:01:33,218
Ne bodi taka.
25
00:01:33,218 --> 00:01:34,636
Na pijačo grem.
26
00:01:38,765 --> 00:01:42,102
Tam je ženska tvojih sanj.
27
00:01:42,102 --> 00:01:44,271
Boš ali ne?
28
00:01:44,271 --> 00:01:47,983
Ni tako preprosto!
Strateško moram pristopiti.
29
00:01:48,901 --> 00:01:54,448
Pri pomembnih trenutkih s Julio
sem po navadi zinil kaj neumnega.
30
00:01:55,240 --> 00:01:58,368
Julia. Julia!
Lahko "tovoriva"?
31
00:01:58,911 --> 00:02:01,163
Ne tovoriva.
Kaj to sploh pomeni?
32
00:02:01,163 --> 00:02:03,207
Rad bi tovoril?
Kaj pa hočem?
33
00:02:03,207 --> 00:02:05,667
Tovor za izgovor.
Daj, daj...
34
00:02:05,667 --> 00:02:09,253
- Kaj bi rad povedal?
- Oprosti, živčen sem.
35
00:02:09,253 --> 00:02:13,467
Rad bi se opravičil. Tepec sem.
Glede Beta in vsega drugega.
36
00:02:13,467 --> 00:02:15,010
Mi odpustiš?
37
00:02:17,304 --> 00:02:22,226
Seveda ti odpustim.
Bila sem bolj zaskrbljena kot jezna.
38
00:02:22,226 --> 00:02:25,103
Ustrašila sem se,
da postajaš neprepoznaven.
39
00:02:25,103 --> 00:02:30,150
Prisežem, da sem še vedno jaz.
Ne skrbi. Vse bo spet normalno.
40
00:02:35,155 --> 00:02:36,448
Dulce!
41
00:02:36,949 --> 00:02:39,493
- Takoj ko premagam Dulce.
- Kaj?
42
00:02:39,993 --> 00:02:43,497
- Ne gre tako.
- Hoče mi vzeti vse, za kar sem se trudil.
43
00:02:43,497 --> 00:02:46,834
Don Pablo se bo kmalu upokojil.
Kaj, če se odloči zanjo?
44
00:02:46,834 --> 00:02:49,920
Še nekaj drobnih kompromisov
moram doseči.
45
00:02:49,920 --> 00:02:54,007
Ne moreš biti dober človek
samo takrat, ko ti gre dobro.
46
00:02:54,007 --> 00:02:56,468
Kakšen boš,
ko bo postalo težko?
47
00:02:56,468 --> 00:02:59,346
Ni mi lahko.
Ne razumeš, to je posel.
48
00:02:59,346 --> 00:03:03,600
- Tudi jaz imam posel.
- Veliko letovišče je. Ti imaš samo butik.
49
00:03:06,270 --> 00:03:08,522
Vau. Samo butik?
50
00:03:08,522 --> 00:03:12,860
- Ne. Nisem tako mislil.
- Zdaj pa sem jezna.
51
00:03:20,993 --> 00:03:24,413
Prosim, stopite bliže.
52
00:03:27,124 --> 00:03:29,084
Kar bliže, dragi moji.
53
00:03:29,585 --> 00:03:32,421
Hvala,
da ste prišli na sestanek.
54
00:03:32,421 --> 00:03:35,883
Kot veste, smo dobili
opozorilo o tropski nevihti.
55
00:03:35,883 --> 00:03:39,469
Kdo potrebuje opozorilo.
Moji lasje takoj vedo.
56
00:03:39,469 --> 00:03:42,181
Za zdaj napovedujejo le dež.
57
00:03:42,181 --> 00:03:44,349
- In grmenje.
- Toda
58
00:03:44,349 --> 00:03:46,435
take nevihte se hitro spremenijo.
Za vsak primer
59
00:03:46,435 --> 00:03:50,147
so vseeno prizemljili vsa letala.
60
00:03:50,147 --> 00:03:53,525
Naši gostje ne morejo nikamor.
61
00:03:53,525 --> 00:03:57,571
Pomirite jih.
Povejte jim, da se nimajo česa bati.
62
00:03:57,571 --> 00:04:02,242
Razen gneva najbogatejše prebivalke
Monterreya, 15-letne Ane Sofi.
63
00:04:05,204 --> 00:04:08,040
Njen oče je vdovec,
ona pa edinka.
64
00:04:08,040 --> 00:04:12,211
Zato je vso pozornost in denar
usmeril v njeno quinceañero.
65
00:04:12,211 --> 00:04:14,213
Mora biti popolno.
66
00:04:14,213 --> 00:04:17,341
Kar pomeni,
da moramo vse prenesti noter. Čim prej.
67
00:04:17,341 --> 00:04:22,095
Zavihajmo rokave
in prenesimo delfine.
68
00:04:22,846 --> 00:04:25,349
Hotel sem se pobotati s Julio,
69
00:04:25,974 --> 00:04:28,685
a to je bila priložnost,
da prehitim Dulce.
70
00:04:29,728 --> 00:04:32,773
Ga. Davies!
Odličen predlog imam.
71
00:04:32,773 --> 00:04:37,528
Če na golfsko vozilo priključimo vsebnike
za perilo, bomo vse prepeljali hkrati.
72
00:04:37,528 --> 00:04:41,031
- Osebju bo ostalo več časa za delo...
- Diane,
73
00:04:41,031 --> 00:04:44,660
čeprav bi bilo fino združiti moči
z Máximom,
74
00:04:44,660 --> 00:04:48,622
so zabave dogodki.
Ker sem koordinatorka za dogodke,
75
00:04:48,622 --> 00:04:53,210
bo za vse manj zmedeno,
če vse koordiniram sama.
76
00:04:53,210 --> 00:04:57,256
- Prav imaš, Dulce.
- Toda po drugi strani... Ima res?
77
00:04:57,256 --> 00:05:01,552
Ima, Máximo.
Dulce je več kot sposobna voditi to.
78
00:05:01,552 --> 00:05:04,680
- Ti se posveti drugim pomembnim gostom.
- Urejeno.
79
00:05:05,556 --> 00:05:09,768
Z g. Vero sem zmenjena.
Ni bil zadovoljen z letnim proračunom,
80
00:05:09,768 --> 00:05:12,855
kaj bo šele, ko bo slišal,
da ne more vzleteti.
81
00:05:16,483 --> 00:05:21,029
Don Pablo bo
na svoje mesto predlagal Dulce.
82
00:05:21,029 --> 00:05:23,824
Tudi če ne,
bila je Dianina ljubljenka,
83
00:05:23,824 --> 00:05:26,660
ona pa je kot lastnica odločala.
84
00:05:27,661 --> 00:05:33,250
Toda Diane ni bila edina lastnica.
Dulce še ni osvojila Alejandra Vere.
85
00:05:33,250 --> 00:05:36,879
Še sem imel priložnost.
Moral sem priti prej do njega.
86
00:05:44,511 --> 00:05:46,805
Memo, mislil sem,
da se bojiš neviht.
87
00:05:46,805 --> 00:05:50,100
Se ne boš skril pod mizo
in molil očenaše?
88
00:05:50,100 --> 00:05:55,314
Neviht se bojim najbolj,
poleg dvigal in mladih legvanov.
89
00:05:55,814 --> 00:05:58,734
- In samega strahu.
- Zakaj si potem tako vesel?
90
00:05:58,734 --> 00:06:02,905
Tudi če nas nevihta pobije,
kar je zelo mogoče,
91
00:06:03,405 --> 00:06:06,867
bom umrl zaročen z Loreno.
Danes jo bom zasnubil.
92
00:06:08,327 --> 00:06:10,495
Torej si za snubitev izbral
romantičen dež,
93
00:06:10,495 --> 00:06:14,958
ki ti bo zmočil belo srajco,
da se bo videlo skozi? Tvegano.
94
00:06:14,958 --> 00:06:17,002
- Mi je pa všeč.
- Ja.
95
00:06:17,002 --> 00:06:19,463
Že od dneva mrtvih
jo hočem zasnubiti.
96
00:06:19,463 --> 00:06:23,425
Čeprav me je na smrt strah...
97
00:06:23,425 --> 00:06:26,845
Ob taki ljubezni zmoreš vse.
98
00:06:28,388 --> 00:06:29,515
Poznam občutek.
99
00:06:31,475 --> 00:06:35,062
Srečno, papi. Pustil te bom delati.
Nočem motiti.
100
00:06:36,146 --> 00:06:37,064
Hvala!
101
00:06:37,064 --> 00:06:38,857
Seveda, prijatelj.
102
00:06:39,775 --> 00:06:43,737
Čakaj. To je najino delo.
To je tvoje delo.
103
00:06:44,238 --> 00:06:46,323
Resno, Héctor? Héctor!
104
00:06:48,909 --> 00:06:52,788
Plesna dvorana je veliko boljša
kot Okno na morje.
105
00:06:52,788 --> 00:06:55,415
Včasih je tudi plaže preveč.
106
00:06:56,917 --> 00:07:01,296
Plesna dvorana bo super, ne, Ana Sofi?
Plesne dvorane so za princeske.
107
00:07:01,296 --> 00:07:05,092
Obglavili so me, očka.
Morska deklica bi morala biti.
108
00:07:05,092 --> 00:07:09,513
Zdaj sem samo ženska.
In riba.
109
00:07:09,513 --> 00:07:14,393
Na tvoje ribje telo bomo spet
nataknili glavo. To je zaradi varnosti.
110
00:07:14,393 --> 00:07:18,480
Prav. Če zabava ne bo čudovita,
bo vaša glava naslednja.
111
00:07:21,358 --> 00:07:22,985
To je stanje številka štiri.
112
00:07:23,527 --> 00:07:27,406
Ne želite si, da jo vidite pri deset.
Ljubica.
113
00:07:27,406 --> 00:07:31,368
Chad, poostrimo varnost
na quinceañeri,
114
00:07:31,368 --> 00:07:35,205
- da ne bom zavila vratu tej punci.
- Prav, mami.
115
00:07:35,706 --> 00:07:41,170
Brez skrbi.
Vse goste sem skrbno preveril.
116
00:07:42,337 --> 00:07:44,715
Malce pretiravaš,
ampak v redu.
117
00:07:45,757 --> 00:07:48,969
To malo preveč vleče
na "Village People".
118
00:07:48,969 --> 00:07:51,638
Kaj sledi? Boš s čolnom
vlekel napihljive banane?
119
00:07:51,638 --> 00:07:55,434
- Opravljal sem vsa dela v hotelu.
- Čestitam.
120
00:07:55,434 --> 00:07:59,521
- Katero ti je najbolj všeč?
- Vsa so mi bila všeč.
121
00:07:59,521 --> 00:08:03,609
Ampak vsi so mojstri v svojem poklicu.
Paco je rojen vrtnar,
122
00:08:03,609 --> 00:08:05,819
nihče ne zlaga rjuh
kot Lupita.
123
00:08:06,695 --> 00:08:12,242
- Zdelo se mi je, da ne pomagam.
- To gotovo ni res.
124
00:08:12,242 --> 00:08:15,245
Za nobeno delo
se nisem čutil poklicanega.
125
00:08:16,371 --> 00:08:19,458
Vzel se bom v roke
in se vrnil v LA.
126
00:08:19,458 --> 00:08:22,669
Spet greš?
Se ti to ne zdi pretirano?
127
00:08:22,669 --> 00:08:25,422
Ugotoviti moram, kam spadam.
128
00:08:25,422 --> 00:08:28,383
Nočem kar biti nekje.
Nekje hočem biti.
129
00:08:28,884 --> 00:08:30,928
Ali se reče: "Hočem biti nekje!"
130
00:08:31,803 --> 00:08:34,515
- Saj veš, kaj mislim.
- Res ne vem.
131
00:08:34,515 --> 00:08:36,433
Dovolj o Chadu.
132
00:08:36,433 --> 00:08:42,147
Saj me zanima njegovo samoiskanje,
ampak Julia je tu.
133
00:08:42,147 --> 00:08:46,193
- Če ti ne boš govoril z njo, bom jaz.
- Ne, ne pred mano.
134
00:08:46,193 --> 00:08:47,903
- Ej!
- Ni govora!
135
00:08:52,199 --> 00:08:53,033
Julia.
136
00:08:53,033 --> 00:08:54,493
Máximo.
137
00:08:56,453 --> 00:08:58,497
Dolgo se nisva videla.
138
00:08:58,497 --> 00:08:59,581
Ja.
139
00:09:00,249 --> 00:09:01,250
Ja.
140
00:09:08,757 --> 00:09:10,092
Ne vem, kaj naj rečem.
141
00:09:13,387 --> 00:09:16,306
- Slavna Julia.
- O bog.
142
00:09:16,306 --> 00:09:19,142
Veliko vprašanj imam.
Zapisal sem jih.
143
00:09:19,142 --> 00:09:20,853
Prvo: Kje živite?
144
00:09:20,853 --> 00:09:24,690
Oprosti, Julia.
To je moj nečak Hugo, ki me sramoti.
145
00:09:25,858 --> 00:09:28,485
- Pojdi se igrat, ko odrasli govorimo.
- Prav.
146
00:09:28,485 --> 00:09:31,280
Vaši starši zdaj podpirajo
vašo kariero?
147
00:09:31,280 --> 00:09:34,783
Pripovedoval sem mu
o Las Colinasu.
148
00:09:34,783 --> 00:09:38,078
- Enkrat ali dvakrat sem te omenil.
- Laže.
149
00:09:38,078 --> 00:09:39,913
Velikokrat vas je omenil.
150
00:09:40,998 --> 00:09:43,417
Čakajte. Imate tudi moško linijo?
151
00:09:43,417 --> 00:09:46,628
- Ste se spet zaljubili? Prodajate nakit?
- O bog!
152
00:09:46,628 --> 00:09:49,339
Pol leta je v Parizu, pol v Kolumbiji.
153
00:09:49,339 --> 00:09:54,344
S starši se je pobotala,
potem ko je rodila Raúla, Antonia in Ilse.
154
00:09:54,344 --> 00:09:59,099
Moško linijo je lansirala leta 2005.
Ločila pa se je pred štirimi leti.
155
00:09:59,099 --> 00:10:02,269
- Si zadovoljen?
- Nekdo je na tekočem.
156
00:10:02,269 --> 00:10:04,146
Kaj? Jaz?
157
00:10:05,439 --> 00:10:06,440
Seveda ne.
158
00:10:06,440 --> 00:10:09,443
Vidim, ko gledaš moj Instagram.
159
00:10:10,527 --> 00:10:11,570
Res?
160
00:10:12,613 --> 00:10:16,116
Izreč grem sožalje
don Pablovim sorodnikom.
161
00:10:16,617 --> 00:10:17,951
Veselilo me je.
162
00:10:17,951 --> 00:10:20,370
- Enako.
- Me veseli.
163
00:10:21,496 --> 00:10:23,040
Lep govor si imel.
164
00:10:23,040 --> 00:10:24,416
Hvala.
165
00:10:26,460 --> 00:10:29,796
- Jesenska linija Julie G.
- Ja.
166
00:10:29,796 --> 00:10:30,964
Zelo lepo.
167
00:10:31,465 --> 00:10:32,466
Hvala.
168
00:10:33,467 --> 00:10:35,761
- Adijo.
- Resno?
169
00:10:35,761 --> 00:10:39,765
- Njeno kreacijo nosiš? Ni frajersko.
- Briga me.
170
00:10:40,265 --> 00:10:42,017
Vrniva se k zgodbi.
171
00:10:42,851 --> 00:10:47,231
Vero sem moral prepričati,
da sem ustreznejši za operativnega vodjo.
172
00:10:47,231 --> 00:10:48,649
Kaj sreče?
173
00:10:48,649 --> 00:10:51,568
- Ko bo sam.
- Ne.
174
00:10:51,568 --> 00:10:54,571
Moral bi biti v Cancunu,
pa vreme ne dovoli.
175
00:10:54,571 --> 00:10:57,282
Oprosti, ker predsedniški apartma
ni prost.
176
00:10:57,282 --> 00:11:00,869
Diplomatski apartma bo v redu.
Tako bo, kot da taborim.
177
00:11:02,037 --> 00:11:04,665
Ker sem že tu,
bi izkoristil obljubo,
178
00:11:04,665 --> 00:11:07,209
da boš večerjala z mano.
179
00:11:07,709 --> 00:11:10,337
Dežuje,
kaj naj človek počne?
180
00:11:16,802 --> 00:11:18,053
Žal mi je.
181
00:11:18,053 --> 00:11:21,932
Najine poslovne večerje
niso več primerne.
182
00:11:21,932 --> 00:11:24,434
Potem pa naj ne bo poslovna.
183
00:11:25,018 --> 00:11:26,478
Hvala za ponudbo.
184
00:11:26,478 --> 00:11:29,481
Ampak romanca
me trenutno ne zanima.
185
00:11:30,732 --> 00:11:33,527
Zavrnila si me?
186
00:11:33,527 --> 00:11:37,197
Prva si.
Poleg miss Hondurasa.
187
00:11:37,698 --> 00:11:40,450
Samo zato, ker sem hodil
z miss Salvadorja.
188
00:11:40,450 --> 00:11:45,038
- Mislil sem, da sva se ujela.
- Saj sva se, še vedno se ujemava.
189
00:11:45,038 --> 00:11:49,209
Kot sodelavca. Rajši bi videla,
da je najin odnos posloven.
190
00:11:49,918 --> 00:11:52,004
Ja. Seveda.
191
00:11:52,004 --> 00:11:57,259
Nočem, da bi kaj med nama
ogrozilo najin čudoviti hotel.
192
00:11:58,051 --> 00:12:01,471
- Vesela sem, da se strinjava.
- Ja. Enako.
193
00:12:04,266 --> 00:12:05,767
Popravil sem.
194
00:12:06,685 --> 00:12:11,815
Pozdravljeni, gospod Vera.
Vam lahko kako pomagam danes?
195
00:12:12,608 --> 00:12:17,237
Ne Máximo. Hvala.
Razen če me lahko teleportiraš v Cancun.
196
00:12:17,821 --> 00:12:21,283
Zakaj morate v Cancun?
V slabše letovišče?
197
00:12:23,160 --> 00:12:24,536
Moral bi biti v Cancunu,
198
00:12:24,536 --> 00:12:27,539
ker hoče Cruz Delgado
moj odbor obrniti proti meni.
199
00:12:28,123 --> 00:12:33,670
Če ga ne ustavim, bosta brata Vera
ob vso posest na Majevski rivieri.
200
00:12:36,131 --> 00:12:37,257
Oprosti.
201
00:12:38,300 --> 00:12:42,888
- Ja?
- Cruz Delgado. Od kod poznam to ime?
202
00:12:42,888 --> 00:12:46,683
Cruz Delgado je bil v Knjigi skrivnosti.
203
00:12:46,683 --> 00:12:50,646
Veri bi lahko pomagal
pri njegovi najhujši težavi. Toda...
204
00:12:50,646 --> 00:12:55,567
Julia misli, da sem izprijen zalezovalec.
Vem, kako je ime njenim otrokom.
205
00:12:55,567 --> 00:12:58,237
- Zamočil sem.
- Daj no.
206
00:12:58,237 --> 00:13:00,864
Spomni se svojega govora:
Nikoli ni prepozno.
207
00:13:01,448 --> 00:13:05,202
Povabi jo na večerjo
in romantičen sprehod po vrtu.
208
00:13:05,702 --> 00:13:07,955
Memu je uspelo,
tudi tebi lahko.
209
00:13:07,955 --> 00:13:14,837
Smešno, da si omenil Mema.
Njegovo zvezo z Loreno je zajel vihar.
210
00:13:14,837 --> 00:13:18,632
- Ta del je dober.
- Kaj? Ne, ni.
211
00:13:21,385 --> 00:13:25,305
Lupe, hvala
za velikodušni podaljšek.
212
00:13:25,305 --> 00:13:28,350
Čas sem imel
dobro spoznati Loreno.
213
00:13:28,350 --> 00:13:32,187
Dojel sem, da je ženska,
s katero bi rad živel.
214
00:13:32,187 --> 00:13:35,774
Mi vrneš babičin prstan?
Zasnubil jo bom.
215
00:13:36,441 --> 00:13:38,235
- Ne.
- Hvala.
216
00:13:38,235 --> 00:13:40,195
Kaj? Zakaj?
217
00:13:40,195 --> 00:13:45,325
Nisi še pripravljen.
Ne skrbi, povedala ti bom, ko boš.
218
00:13:45,325 --> 00:13:48,495
To je bila tvoja ideja.
Ne razumem.
219
00:13:55,919 --> 00:13:58,755
Pred pol leta bi se vdal,
220
00:13:58,755 --> 00:14:01,300
ampak to je bil nov Memo.
221
00:14:01,300 --> 00:14:05,137
Najprej je bil zmeden,
nato slabe volje in nato besen.
222
00:14:05,137 --> 00:14:08,891
Ni rabil Lupejinega dovoljenja.
Z Loreno je imel čudovito zvezo
223
00:14:08,891 --> 00:14:12,019
in ni dovolil,
da bi ga Lupe prikrajšala zanjo.
224
00:14:12,019 --> 00:14:13,979
Nazaj je šel.
225
00:14:15,105 --> 00:14:16,523
Zdaj, Memo.
226
00:14:21,320 --> 00:14:23,530
Lupe!
Daj mi babičin prstan!
227
00:14:23,530 --> 00:14:26,867
Ne prosim te zanj,
ampak ga zahtevam.
228
00:14:26,867 --> 00:14:29,161
Še več, vpijem!
229
00:14:29,161 --> 00:14:31,788
So bili sušilci
vedno tako glasni?
230
00:14:32,581 --> 00:14:34,917
Ne morem.
231
00:14:34,917 --> 00:14:37,628
Kaj? Glasneje, ženska.
232
00:14:38,670 --> 00:14:41,048
Izgubila sem ga, prav?
233
00:14:41,048 --> 00:14:42,591
Pri Oknu na morje.
234
00:14:54,853 --> 00:14:56,980
Nočem povzročati panike,
235
00:14:56,980 --> 00:15:00,025
ampak tropska nevihta
se je prelevila v orkan.
236
00:15:00,025 --> 00:15:01,360
Orkan?
237
00:15:03,362 --> 00:15:04,488
Kot sem rekla,
238
00:15:04,488 --> 00:15:08,617
premislimo, kako bomo povedali
gostom, ne da bi ustvarili paniko.
239
00:15:08,617 --> 00:15:12,454
Organizirati se moramo.
Škoda, da nimamo več vreč s peskom.
240
00:15:13,372 --> 00:15:16,959
Paco je dal pesek v lonce za rože.
Lupe pa ima rožnate prevleke za blazine,
241
00:15:16,959 --> 00:15:20,045
ker sem dal
rdeče spodnjice med belo perilo.
242
00:15:21,505 --> 00:15:24,383
- Uspelo bo.
- Krasno. S Pacom se poveži.
243
00:15:24,383 --> 00:15:27,636
Razumem.
Oprosti, don Pablo, navada.
244
00:15:28,679 --> 00:15:32,474
Dulce, vse goste pripelji
v varno plesno dvorano.
245
00:15:32,474 --> 00:15:36,854
Vse? Ana Sofi bo znorela. To je
najpomembnejša družina v Monterreyu.
246
00:15:36,854 --> 00:15:41,567
Če bodo zadovoljni,
bodo tudi drugi hoteli praznovati pri nas.
247
00:15:41,567 --> 00:15:43,235
Ne gre drugače.
248
00:15:43,819 --> 00:15:47,781
Oprostita.
Diane, ni čudno, da Máxima ni?
249
00:15:47,781 --> 00:15:52,703
Le kaj je lahko pomembnejše od tega?
Samo pravim.
250
00:15:58,208 --> 00:16:01,378
Imel sem
dobesedno ključ do podatkov,
251
00:16:01,378 --> 00:16:05,674
s katerimi bi se prikupil Veri
in zadal zadnji udarec Dulce.
252
00:16:05,674 --> 00:16:08,177
Toda kako daleč
sem bil pripravljen iti?
253
00:16:43,170 --> 00:16:45,172
VSE NAJBOLJŠE ZA 15. ROJSTNI DAN
ANA SOFI
254
00:17:04,148 --> 00:17:06,443
Samo počakajmo,
da nevihta mine.
255
00:17:07,027 --> 00:17:09,488
Razbito okno
lahko poškoduje gosta.
256
00:17:10,113 --> 00:17:12,699
Pa morje lahko koga odnese.
257
00:17:15,911 --> 00:17:19,039
Ne vem, kaj naj še rečem,
da se boš omehčala.
258
00:17:20,207 --> 00:17:21,500
Ga. Davies.
259
00:17:23,042 --> 00:17:25,087
- Zunaj je hudo.
- Kako hudo?
260
00:17:25,087 --> 00:17:29,383
Kot takrat, ko je Jane Fonda izdala
kasete z aerobiko teden pred tabo.
261
00:17:29,383 --> 00:17:34,012
O bog. Pokliči zaposlene v menzo za osebje
in se vrni na varno k meni.
262
00:17:34,012 --> 00:17:36,640
Tam bo najprej zalilo.
Vsi moramo biti tu.
263
00:17:36,640 --> 00:17:38,809
- Tu je najvarneje.
- Gotovo je še kje.
264
00:17:38,809 --> 00:17:42,271
Ne bom zapustil sodelavcev.
Vsi smo ljudje.
265
00:17:42,271 --> 00:17:46,567
Z vsemi je treba delati enako.
Orkan ne dela razlik, jaz tudi ne.
266
00:17:48,735 --> 00:17:51,029
Kaj praviš, Diane?
267
00:17:52,281 --> 00:17:56,118
Motila sem se.
Varnost naših ljudi je najpomembnejša.
268
00:17:56,118 --> 00:17:57,703
Chad, vse pripelji sem.
269
00:17:58,453 --> 00:18:01,373
Kot v tej pesmi, plima je,
gremo naprej.
270
00:18:01,373 --> 00:18:05,377
Razumem. V bistvu je oseka.
Ampak dobro si povedala.
271
00:18:05,377 --> 00:18:06,795
Šale prepusti meni.
272
00:18:18,599 --> 00:18:23,437
To je neverjetno.
Zelo podrobno.
273
00:18:24,438 --> 00:18:26,857
Zdaj mi bo Cruz dal mir.
274
00:18:28,066 --> 00:18:31,653
Z veseljem sem vam pomagal.
Če potrebujete še kaj,
275
00:18:31,653 --> 00:18:35,616
prosim, vedite, da sem vaš
najzanesljivejši uslužbenec tukaj.
276
00:18:35,616 --> 00:18:37,409
Máximo. Oprosti.
277
00:18:37,409 --> 00:18:39,620
Samo eno vprašanje.
278
00:18:41,163 --> 00:18:42,831
Kaj natančno je to?
279
00:18:43,582 --> 00:18:44,917
To?
280
00:18:45,417 --> 00:18:46,710
Samo fotokopija.
281
00:18:48,504 --> 00:18:49,838
Máximo.
282
00:18:49,838 --> 00:18:51,048
Pridi sem.
283
00:18:53,800 --> 00:18:55,469
Fotokopija česa?
284
00:18:56,720 --> 00:18:58,305
Podatkov?
285
00:18:59,097 --> 00:19:02,684
Tu je številka.
Videti je kot številka strani.
286
00:19:03,352 --> 00:19:06,772
Kar pomeni,
da to ni edina stran.
287
00:19:06,772 --> 00:19:09,274
Da jih je veliko več.
288
00:19:10,150 --> 00:19:12,444
To je zaupno.
289
00:19:13,820 --> 00:19:15,030
Zaupno?
290
00:19:16,573 --> 00:19:18,700
Hočeš reči,
da ima hotel nekakšno
291
00:19:19,826 --> 00:19:24,248
- knjigo skrivnosti o gostih?
- Ne bi rekel, da je knjiga.
292
00:19:24,248 --> 00:19:29,044
Samo zvezek je,
kamor zapisujemo želje gostov.
293
00:19:29,044 --> 00:19:33,090
Gostov? Vem, da tu pravite:
"Gost dobi, kar hoče."
294
00:19:33,674 --> 00:19:36,635
Ampak moj slog je bolj:
295
00:19:36,635 --> 00:19:39,471
"Šef dobi, kar hoče."
296
00:19:42,140 --> 00:19:44,268
Prinesi mi zvezek, prosim.
297
00:19:45,269 --> 00:19:48,564
Prosim, g. Vera.
Ne morem izdati don Pabla.
298
00:19:50,440 --> 00:19:54,194
Ga nisi izdal,
ko si mi dal to stran?
299
00:20:03,328 --> 00:20:04,329
Ne sekiraj se.
300
00:20:04,329 --> 00:20:08,667
To je več kot dovolj. Hvala.
Zapomnil si bom.
301
00:20:08,667 --> 00:20:10,669
Hvala!
302
00:20:18,010 --> 00:20:19,595
Vse sem ogrozil.
303
00:20:20,721 --> 00:20:23,599
Nisem se več prepoznal.
304
00:20:23,599 --> 00:20:25,767
Zato da bi premagal Dulce.
305
00:20:26,518 --> 00:20:30,314
Máximo. Vihar je vse hujši
in ljudi je vse več.
306
00:20:30,314 --> 00:20:34,693
To je preveč za Dulce,
Lahko pomagaš, prosim?
307
00:20:36,445 --> 00:20:38,614
Pohiti, še vedno je brez glave.
308
00:20:39,740 --> 00:20:41,950
Končno sem lahko
309
00:20:41,950 --> 00:20:46,914
don Pablu pokazal, da sem pomembnejši
za hotel kot tista hudičevka.
310
00:20:47,831 --> 00:20:53,462
Lahko bi bil vesel,
pa nisem mogel nehati razmišljati o...
311
00:20:53,462 --> 00:20:57,090
- Julia! Ste jo videli?
- Ne, že nekaj časa ne.
312
00:20:57,090 --> 00:21:00,385
Žal mi je, najti jo moram,
preden se nevihta okrepi.
313
00:21:00,385 --> 00:21:06,016
Seveda. Jaz bom pomagal tukaj.
Vedno se lahko zaneseš name.
314
00:21:07,809 --> 00:21:08,977
Hvala, don Pablo.
315
00:21:14,691 --> 00:21:17,486
Héctor! Kje si bil?
Skrbelo me je.
316
00:21:17,486 --> 00:21:22,866
Tvojo pisarno sem utrdil. Gradu ne moremo
rešiti, kraljičine sobane pa moramo.
317
00:21:26,828 --> 00:21:29,623
Poskušam biti pogumna,
pa me je zelo strah.
318
00:21:29,623 --> 00:21:31,166
Take nevihte še ni bilo.
319
00:21:31,166 --> 00:21:35,003
Ne skrbi, amor. Ne bojim se.
Moder kopališki mojster je rekel:
320
00:21:35,003 --> 00:21:38,715
"Ko imaš tako ljubezen,
se ti zdi, da si kos čemurkoli."
321
00:21:51,812 --> 00:21:54,565
Orkan bo prišel na kopno
čez deset minut.
322
00:21:54,565 --> 00:21:58,026
Ximena. Še poznaš mornariški vozel,
ki te ga je oče naučil leta 1982?
323
00:21:58,026 --> 00:21:59,862
Seveda. Tega se spomniš?
324
00:21:59,862 --> 00:22:03,907
Ni časa! Ekipo odpelji v klet
in zavarujte vrata.
325
00:22:03,907 --> 00:22:08,036
Paco! Nihče ne zna odmašiti
cevi tako kot ti. Pojdi gor.
326
00:22:08,036 --> 00:22:10,038
Ne znam angleško, belček.
327
00:22:10,038 --> 00:22:14,960
Oprosti.
Zgoraj pušča strop. Pojdi uredit.
328
00:22:14,960 --> 00:22:18,422
Gonzalo! Še nekaj vrat
je treba obiti z deskami.
329
00:22:18,422 --> 00:22:21,758
Vem, da si izgubil prst
med gradnjo ute za surfe,
330
00:22:21,758 --> 00:22:26,513
ampak a bi še enkrat vzel
v roke žago?
331
00:22:28,182 --> 00:22:34,563
Prav. Sodelovati moramo,
ampak prebrodili bomo to.
332
00:22:36,648 --> 00:22:38,734
Dajmo, fantje.
Premagajmo ta orkan.
333
00:22:38,734 --> 00:22:42,738
Vse Chadovo delo
se je končno izplačalo.
334
00:22:44,072 --> 00:22:46,575
Jaz pa sem še vedno iskal Julio.
335
00:22:46,575 --> 00:22:51,496
Saj nihče z malo pameti ne bi šel ven
sredi take nevihte, ne, Memo?
336
00:23:03,717 --> 00:23:07,888
Samo prstan je.
Zelo star prstan.
337
00:23:07,888 --> 00:23:12,184
Ne bodi neumen! Pridi noter.
338
00:23:12,184 --> 00:23:17,189
Ne, prstan mi pomeni vse.
Moram ga najti. Ne boš me ustavila.
339
00:23:17,189 --> 00:23:20,776
Dovolj, Memo. Pojdiva.
340
00:23:28,408 --> 00:23:32,120
- Tu si. V plesno dvorano morava.
- Vem, da misliš,
341
00:23:32,120 --> 00:23:34,831
da je to "samo butik",
ampak zame je vse.
342
00:23:34,831 --> 00:23:38,502
- Motil sem se. Stran morava.
- Kaj, če deske ne bodo zdržale?
343
00:23:38,502 --> 00:23:41,421
Obleke moram zaščititi.
Tu je za več mesecev dela.
344
00:23:43,841 --> 00:23:47,427
Potem bom ostal. Če pohitiva,
jim lahko neseva v dvorano.
345
00:23:49,263 --> 00:23:53,183
Kdor je še zunaj,
naj ostane, kjer je.
346
00:23:53,183 --> 00:23:56,979
Prihaja jedro nevihte.
Končano.
347
00:24:00,566 --> 00:24:01,608
Kaj bova?
348
00:24:04,987 --> 00:24:07,114
Tu bova ostala. Skupaj.
349
00:24:14,663 --> 00:24:16,999
Imam še nekaj sveč od odprtja.
350
00:24:18,375 --> 00:24:20,544
Lahko se kratkočasiva z unom.
351
00:24:21,420 --> 00:24:24,214
Prav.
Ampak opozarjam te,
352
00:24:26,133 --> 00:24:27,593
uno obvladam.
353
00:24:34,516 --> 00:24:35,517
Vzemi dve.
354
00:24:37,519 --> 00:24:41,565
Oprosti. Jaz sem kriva,
da si obtičal tu.
355
00:24:42,107 --> 00:24:45,485
Tam sem, kjer hočem biti.
S tabo.
356
00:24:45,485 --> 00:24:47,404
To je najpomembnejše.
357
00:24:47,946 --> 00:24:51,992
- Razen tega, da moraš vzeti štiri.
- Še žal ti bo za to.
358
00:24:53,827 --> 00:24:55,287
Oprosti, prav si imela.
359
00:24:55,871 --> 00:25:00,501
Nisem več videl, kaj je pomembno.
Zdaj pa vidim, čeprav je tema.
360
00:25:06,465 --> 00:25:09,134
Zdelo se mi je,
361
00:25:09,134 --> 00:25:12,095
da lahko s Julio kljub strahu
preživiva vse.
362
00:25:13,430 --> 00:25:15,807
Mogoče sem bil
samo naiven otrok...
363
00:25:15,807 --> 00:25:17,184
Oba sva bila.
364
00:25:20,103 --> 00:25:21,104
Vem.
365
00:25:21,104 --> 00:25:26,235
Najbrž se kažem bolj junaškega,
kot sem bil.
366
00:25:26,235 --> 00:25:30,072
Ne. Tudi jaz se spomnim
natančno tako.
367
00:25:30,072 --> 00:25:32,741
Samo petkrat
sva zmolila rožni venec.
368
00:25:34,993 --> 00:25:37,454
Stric, ne moreš me pustiti
sredi orkana.
369
00:25:37,454 --> 00:25:39,248
Pomiri se, Hugo.
370
00:25:39,831 --> 00:25:43,877
Nekaj trenutkov je bilo res hudo,
potem se je nevihta unesla.
371
00:25:46,713 --> 00:25:50,467
Vsi, ki ste ostali zunaj,
pridite v plesno dvorano.
372
00:25:50,467 --> 00:25:52,803
Končano.
373
00:25:52,803 --> 00:25:55,973
Memo! Memo!
374
00:25:56,515 --> 00:25:59,810
Lahko bi umrl.
Kje si imel pamet?
375
00:25:59,810 --> 00:26:02,729
Babičin prstan sem iskal.
376
00:26:03,647 --> 00:26:07,401
Lupe je rekla, da ga je izgubila,
zato sem ga šel iskat.
377
00:26:07,401 --> 00:26:11,822
Nisem ga našel,
zdaj pa je vse uničeno.
378
00:26:15,492 --> 00:26:17,995
Kako to, da ga imaš?
379
00:26:18,620 --> 00:26:21,707
Si ga tudi ti šla iskat?
Nevarno je, Lorena.
380
00:26:21,707 --> 00:26:25,294
Ne, Memo.
Ves čas sem ga imela.
381
00:26:25,294 --> 00:26:27,880
Teta Lupe mi ga je dala
prejšnji teden.
382
00:26:31,049 --> 00:26:33,218
Ko sem dojela,
383
00:26:33,218 --> 00:26:35,512
da se hočem poročiti s tabo.
384
00:26:36,972 --> 00:26:43,020
Nameravala sem te peljati na nogometno
tekmo v Guadalajaro in te zasnubiti.
385
00:26:44,271 --> 00:26:47,149
Si mi lagala,
da bi ji pomagala?
386
00:26:48,025 --> 00:26:51,069
Morala bi reči,
da sem ga prodala. Premočena sem.
387
00:26:52,696 --> 00:26:56,074
Moja Lolo. Krasen načrt.
388
00:26:56,074 --> 00:26:59,661
Rad bi si ogledal tekmo
s tabo, ampak...
389
00:27:01,163 --> 00:27:02,206
Ampak zdaj...
390
00:27:04,750 --> 00:27:07,419
Zdaj si želim samo
postati tvoj mož.
391
00:27:16,637 --> 00:27:17,971
Ljubica.
392
00:27:19,223 --> 00:27:21,683
Dolga pot je bila do tod.
393
00:27:22,518 --> 00:27:24,811
Ampak sva prispela. Skupaj.
394
00:27:27,022 --> 00:27:28,482
Torej...
395
00:27:30,651 --> 00:27:32,945
Lorena Del Pilar Molina,
396
00:27:32,945 --> 00:27:34,488
kmalu Reyes, a?
397
00:27:36,406 --> 00:27:40,285
- Bi se poročila z mano?
- Ja.
398
00:27:41,119 --> 00:27:43,247
Nič me ne bi bolj osrečilo.
399
00:27:55,884 --> 00:27:59,638
Pridi, teta Lupe!
400
00:28:00,931 --> 00:28:02,432
Čestitam!
401
00:28:18,532 --> 00:28:22,703
- Neverjetno, da smo živi.
- Živi smo zaradi tebe, Chad.
402
00:28:23,245 --> 00:28:27,875
Hvala. Prijetno je biti koristen
za spremembo.
403
00:28:28,584 --> 00:28:33,463
Zdaj ne moreš stran.
Pokazal si, da veš, kaj vsi počnejo tu
404
00:28:33,463 --> 00:28:35,632
in kakšni so.
405
00:28:36,175 --> 00:28:39,052
- Tako kot ...
- Generalni direktor.
406
00:28:40,387 --> 00:28:42,097
Je mesto še na voljo?
407
00:28:47,644 --> 00:28:49,354
Spet imamo elektriko.
408
00:28:50,314 --> 00:28:52,191
- Bova?
- Ja!
409
00:29:11,585 --> 00:29:15,964
Glej, glej, nevidni moški.
Kje si bil ves dan?
410
00:29:15,964 --> 00:29:17,799
Dojel sem, kaj je bistvo.
411
00:29:19,426 --> 00:29:20,594
Resno?
412
00:29:20,594 --> 00:29:24,306
Medtem ko sem bila
don Pablova desna roka,
413
00:29:24,306 --> 00:29:27,142
si se igral s svojo punco.
414
00:29:27,142 --> 00:29:30,229
- Máximo.
- Don Pablo.
415
00:29:30,812 --> 00:29:35,108
Za Máxima ne vem, jaz pa sem
vam pripravljena pomagati pri čemerkoli.
416
00:29:35,108 --> 00:29:40,739
Dulce, pretirano se sladkaš.
Pri tem potrebujem Máxima.
417
00:29:42,866 --> 00:29:45,786
Izvoli.
Ker tako rada pospravljaš za mano.
418
00:29:47,955 --> 00:29:50,207
Pobotal sem se s Julio,
419
00:29:50,207 --> 00:29:54,753
Memo in Lorena sta se zaročila,
don Pablo pa je izbral mene, ne Dulce.
420
00:29:54,753 --> 00:29:58,465
Nenadoma je bilo na zmedeni zabavi
vse popolno.
421
00:30:27,619 --> 00:30:29,454
Stari, zmagal si.
422
00:30:30,038 --> 00:30:35,002
Tvoje zgodbe so poživljajoče
in čustvene, pa tudi komične.
423
00:30:35,002 --> 00:30:36,837
To je težko doseči.
424
00:30:36,837 --> 00:30:38,589
Tip mi postaja všeč, Paloma.
425
00:30:38,589 --> 00:30:42,634
Nerada prekinjam druženje,
ampak iti morava.
426
00:30:43,594 --> 00:30:46,263
Lepo je bilo videti,
kje sta se z mamo spoznala.
427
00:30:46,263 --> 00:30:50,934
Čeprav je tvoja različica hotela
veliko boljša od te luknje.
428
00:30:50,934 --> 00:30:53,270
- Ja.
- Podstavke bom sunila.
429
00:30:54,646 --> 00:30:55,981
Taka si kot mama.
430
00:30:58,108 --> 00:31:02,321
Ne bi smel tako dolgo čakati,
da se spet poveževa, hčerka. Oprosti.
431
00:31:03,697 --> 00:31:06,158
Se lahko vidiva
čez tri tedne?
432
00:31:06,158 --> 00:31:11,371
- Kaj je čez tri tedne?
- Mislil sem, da je tvoj rojstni dan.
433
00:31:12,164 --> 00:31:18,670
Saj je. Zafrkava te. Sliko ji bom podaril.
Narisal sem jo s čopičem iz njenih las.
434
00:31:20,547 --> 00:31:22,966
Prav, spet mi nisi všeč.
435
00:31:22,966 --> 00:31:24,927
Zelo te bova vesela.
436
00:31:25,928 --> 00:31:27,304
Dobro. Prav.
437
00:31:30,098 --> 00:31:31,266
- Adijo.
- Adijo.
438
00:31:33,018 --> 00:31:34,978
Se vidiva, tast.
439
00:31:34,978 --> 00:31:38,273
- Prav.
- Adijo.
440
00:31:39,525 --> 00:31:40,567
Tudi jaz bom šla.
441
00:31:42,277 --> 00:31:46,281
Vesela sem, da me je Paloma prepričala.
Lepo te je bilo videti.
442
00:31:46,281 --> 00:31:47,866
Ja, enako.
443
00:31:56,375 --> 00:32:01,547
Lahko "tovoriva"?
Hočem reči...
444
00:32:01,547 --> 00:32:05,008
Vem, da se že dolgo nisva videla...
445
00:32:05,008 --> 00:32:09,930
Že zelo dolgo.
To sem že rekel.
446
00:32:09,930 --> 00:32:11,473
Ampak mogoče...
447
00:32:11,473 --> 00:32:15,185
Ne vem, ali si lačna
ali žejna, ampak mogoče...
448
00:32:15,185 --> 00:32:17,813
Mogoče bi lahko šla kam.
449
00:32:17,813 --> 00:32:21,316
- Če hočeš? Ali pa ne.
- Lahko greva na večerjo.
450
00:32:21,316 --> 00:32:25,487
Nocoj bom prespala tu.
Se dobiva v veži čez eno uro?
451
00:32:25,487 --> 00:32:27,656
- Ja. To.
- Krasno.
452
00:32:27,656 --> 00:32:31,451
Večerja. Ti in jaz.
Se vidiva.
453
00:32:31,451 --> 00:32:34,288
- Prav. Adijo.
- Adijo!
454
00:32:37,124 --> 00:32:41,128
Lepo se je izteklo, stric.
455
00:32:41,128 --> 00:32:43,130
Tako kot v tvoji zgodbi.
456
00:32:43,130 --> 00:32:48,177
Upam, da bo tokrat bolje.
Na žalost
457
00:32:49,469 --> 00:32:51,763
v pravi zgodbi ni bilo tako.
458
00:33:00,105 --> 00:33:02,774
Veš, kdo bi lahko to naredil?
459
00:33:04,318 --> 00:33:05,402
Ne.
460
00:33:07,070 --> 00:33:08,488
Ne, ne vem.
461
00:33:10,199 --> 00:33:11,742
To je slabo.
462
00:33:12,868 --> 00:33:17,581
Če zvezek pride v napačne roke,
kdo ve, kaj se lahko zgodi.
463
00:33:18,248 --> 00:33:21,335
Nevihta tistega dne
464
00:33:21,335 --> 00:33:24,087
je bila samo
napoved pravega orkana.
465
00:34:24,565 --> 00:34:26,567
Prevedla Lorena Dobrila