1 00:00:11,762 --> 00:00:14,181 Hugo, you're not going to believe 2 00:00:14,264 --> 00:00:18,268 the next treasure that I'm about to unveil from this box. 3 00:00:25,192 --> 00:00:26,318 An old magazine? 4 00:00:27,236 --> 00:00:29,112 Okay, maybe I built it up too much. 5 00:00:30,113 --> 00:00:32,741 So what's the deal with that letter you were trying to hide from me earlier? 6 00:00:34,117 --> 00:00:35,702 That letter is not important. 7 00:00:37,120 --> 00:00:39,248 It's an old laundry list of groceries. 8 00:00:39,331 --> 00:00:42,668 How are you, like, the world's most ruthless corporate mogul, 9 00:00:43,168 --> 00:00:45,003 but also the world's worst liar? 10 00:00:45,087 --> 00:00:48,632 Hugo, I'm full of contradictions. 11 00:00:48,715 --> 00:00:50,592 And also, I'm not. 12 00:00:52,469 --> 00:00:53,470 Come on. 13 00:00:53,554 --> 00:00:57,474 Come on, tell me. Is it, like, a letter from Julia or something? 14 00:00:58,392 --> 00:00:59,768 Whatever happened to her anyway? 15 00:00:59,852 --> 00:01:01,103 Do you really wanna know? 16 00:01:02,229 --> 00:01:03,939 Well, then play along. 17 00:01:04,022 --> 00:01:08,777 Ask me, "How do I become successful like the model in this magazine, 18 00:01:09,278 --> 00:01:12,406 known and seen by millions of people?" 19 00:01:12,489 --> 00:01:13,490 Go ahead. 20 00:01:14,074 --> 00:01:15,617 How do I become successful 21 00:01:15,701 --> 00:01:18,912 like those models, known and seen by millions of people? 22 00:01:18,996 --> 00:01:21,874 I'm so disappointed that you would ask me that, Hugo. 23 00:01:22,749 --> 00:01:26,003 Success is not about being seen by millions of people. 24 00:01:26,503 --> 00:01:29,631 Sometimes it comes from not being seen. 25 00:01:30,966 --> 00:01:33,010 One must know when to be visible, 26 00:01:34,094 --> 00:01:36,138 and when to be invisible. 27 00:01:38,932 --> 00:01:40,851 I didn't even know he was there. 28 00:01:41,310 --> 00:01:42,853 And now he's not. 29 00:01:47,983 --> 00:01:49,151 I taught him myself. 30 00:01:50,110 --> 00:01:51,612 And I learned from the best. 31 00:01:52,946 --> 00:01:56,366 It was a very exciting week at Las Colinas. 32 00:01:56,450 --> 00:01:58,076 A team from Beau Monde magazine 33 00:01:58,660 --> 00:02:00,579 had flown down for a photo shoot. 34 00:02:02,873 --> 00:02:06,210 Bronté. Welcome to Las Colinas. 35 00:02:06,293 --> 00:02:07,836 We're thrilled you're here. 36 00:02:10,130 --> 00:02:13,300 A piece in Beau Monde is a true honor for the resort. 37 00:02:13,383 --> 00:02:17,012 Yes, well, everyone's saying that Acapulco is the new Gstaad. 38 00:02:17,638 --> 00:02:19,389 I say that's ridiculous. 39 00:02:19,473 --> 00:02:21,350 Clearly, it's the other way around. 40 00:02:24,311 --> 00:02:27,481 I understand that, and I think it's funny. 41 00:02:29,358 --> 00:02:30,859 This is so cool. 42 00:02:30,943 --> 00:02:32,945 My sisters are obsessed with Beau Monde. 43 00:02:33,820 --> 00:02:35,906 Do you think they're looking for local models? 44 00:02:35,989 --> 00:02:38,659 Maybe we'll get discovered and they will put us in a photo spread. 45 00:02:39,618 --> 00:02:42,287 Memo, I think you would be an amazing model. 46 00:02:42,371 --> 00:02:43,455 I agree. 47 00:02:44,122 --> 00:02:46,542 I'm going to work on my poses in the laundry room. 48 00:02:48,752 --> 00:02:50,587 Love those shoulder pads. 49 00:02:51,129 --> 00:02:52,756 Real Amazon energy. 50 00:02:53,131 --> 00:02:56,009 Thank you. I had them custom molded. 51 00:02:56,510 --> 00:02:58,220 Let me show you the spa. 52 00:02:58,303 --> 00:03:00,097 The masseuses are from Sweden. 53 00:03:00,180 --> 00:03:02,349 The oils are from Morocco. 54 00:03:02,432 --> 00:03:07,187 And the owner is from beautiful downtown Burbank, darling. 55 00:03:07,271 --> 00:03:08,438 Right this way. 56 00:03:09,106 --> 00:03:12,776 I can't believe it. Bronté deFils in our lobby. 57 00:03:12,860 --> 00:03:13,944 I know. 58 00:03:14,987 --> 00:03:17,406 And what is a Bronté deFils? 59 00:03:17,489 --> 00:03:20,534 He's the editor of Beau Monde. He's, like, the king of fashion. 60 00:03:21,368 --> 00:03:23,704 I wish I could talk to him about being a designer. 61 00:03:23,787 --> 00:03:26,415 You should come with me to the banquet tomorrow night as my date. 62 00:03:26,498 --> 00:03:27,958 Wish granted. 63 00:03:28,041 --> 00:03:29,209 -For real? -Yeah. 64 00:03:29,793 --> 00:03:32,462 But are you sure it would be okay if I miss work tomorrow? 65 00:03:32,546 --> 00:03:34,298 I know we're already understaffed. 66 00:03:34,381 --> 00:03:36,675 If you're short a server, I'd love to help out. 67 00:03:36,758 --> 00:03:38,218 My family could use the extra money. 68 00:03:38,302 --> 00:03:39,803 Thanks, buddy. But my mom is, like, 69 00:03:39,887 --> 00:03:43,015 super particular about who she lets cater her VIP functions. 70 00:03:43,098 --> 00:03:46,643 So the important job that you're doing right now as a… 71 00:03:47,352 --> 00:03:49,438 -Pool boy. -Exactly. Just keep doing that. 72 00:03:52,149 --> 00:03:55,152 Bronté would know all about that. 73 00:04:19,009 --> 00:04:20,344 shit! 74 00:04:22,888 --> 00:04:23,889 What do I do? 75 00:04:23,972 --> 00:04:26,391 You said the number one rule was to never touch you. 76 00:04:37,819 --> 00:04:39,488 You saved my life. 77 00:04:39,571 --> 00:04:40,572 I'm sorry. 78 00:04:47,538 --> 00:04:49,081 That doesn't look like math, girls. 79 00:04:49,957 --> 00:04:51,166 Hi, ma'am. 80 00:04:51,750 --> 00:04:53,168 Hello, Gabriela. 81 00:04:58,590 --> 00:05:01,802 I can't get her off of me since she lost her job! 82 00:05:01,885 --> 00:05:04,888 How am I supposed to smoke, watch movies she won't let me see 83 00:05:04,972 --> 00:05:08,308 or sneak out to parties if she doesn't trust me enough to leave me alone? 84 00:05:09,017 --> 00:05:10,811 She needs someone else to distract her. 85 00:05:13,230 --> 00:05:14,273 Exactly. 86 00:05:14,857 --> 00:05:17,526 My mom would stop bugging me if she had a boyfriend. 87 00:05:18,277 --> 00:05:19,278 But who? 88 00:05:20,070 --> 00:05:21,405 The kitchen sink's fixed. 89 00:05:21,488 --> 00:05:23,407 Ay, Esteban. 90 00:05:23,991 --> 00:05:25,742 -I forgot you were here. -Sorry. 91 00:05:25,826 --> 00:05:27,160 I always do that. 92 00:05:27,244 --> 00:05:30,080 My mom used to say that I should wear a bell around my neck. 93 00:05:30,873 --> 00:05:32,624 In fact, for a while, she put one on me. 94 00:05:35,961 --> 00:05:36,962 Please excuse me. 95 00:05:37,546 --> 00:05:38,839 -Bye. -Thanks! 96 00:05:40,591 --> 00:05:43,343 Why's that guy from Unit 12 always hanging around here? 97 00:05:44,094 --> 00:05:47,347 I don't know. He's always fixing things for free. 98 00:05:47,431 --> 00:05:48,974 But focus. 99 00:05:49,057 --> 00:05:52,019 We need to find someone willing to go out with my mom. 100 00:05:52,811 --> 00:05:55,063 I know you love New York pizza. 101 00:05:55,147 --> 00:05:57,524 So, for your birthday lunch, 102 00:05:57,608 --> 00:06:02,905 I had real New York pizza flown in from… Go ahead. Guess where. 103 00:06:02,988 --> 00:06:04,573 -New York? -New York! 104 00:06:05,240 --> 00:06:09,494 We have meat, no meat, few veggies, extra veggies-- 105 00:06:09,578 --> 00:06:11,455 Whatever you want, we have it. 106 00:06:11,538 --> 00:06:13,373 Did you get cauliflower crust? 107 00:06:13,832 --> 00:06:15,876 Remember I can't eat gluten anymore. 108 00:06:19,463 --> 00:06:21,173 We'll have grilled salmon, please. 109 00:06:27,554 --> 00:06:29,806 I knew that it was time to make my move. 110 00:06:29,890 --> 00:06:31,808 If I was going to work that banquet, 111 00:06:31,892 --> 00:06:34,394 I had to show Diane what I was capable of. 112 00:06:34,478 --> 00:06:37,231 Anything you need, Bronté, it's yours. 113 00:06:39,441 --> 00:06:42,069 So, I heard we were understaffed, 114 00:06:42,152 --> 00:06:46,823 and I'd be honored to fill in and work the banquet tomorrow. 115 00:06:48,158 --> 00:06:51,119 This is for the elite of the fashion industry. 116 00:06:51,203 --> 00:06:54,665 I need our best people on this. You ready for that, Héctor? 117 00:06:54,748 --> 00:06:56,041 More than ready, Diane. 118 00:06:57,543 --> 00:06:59,086 I do your exercise tape every morning. 119 00:06:59,169 --> 00:07:02,339 Enough with the flattery. 120 00:07:04,466 --> 00:07:07,302 Which one? Glutes of Gold? Golden Glutes? 121 00:07:07,386 --> 00:07:09,471 Cut the Gut? Leaping Legs? 122 00:07:10,222 --> 00:07:12,057 The one with the purple leg warmers. 123 00:07:12,140 --> 00:07:14,309 Hey, Héctor! Come on! Order up! 124 00:07:14,393 --> 00:07:15,978 You're talking about... 125 00:07:16,061 --> 00:07:18,272 -Bunches of Crunches! -Crunches! Yeah! 126 00:07:18,355 --> 00:07:19,940 Come on! We're getting backed up here! 127 00:07:20,023 --> 00:07:23,110 You know, I was nominated for three Diamond Dumbbells for that. 128 00:07:23,193 --> 00:07:25,779 And now, by the time I reach Ricardo Montalbán, 129 00:07:25,863 --> 00:07:28,282 his face is caked with blood. 130 00:07:28,365 --> 00:07:30,409 -Beto, I got this. Pile it on. -Are you sure? 131 00:07:30,909 --> 00:07:31,827 All right. 132 00:07:31,910 --> 00:07:34,162 -The plates too. -Really? Okay. 133 00:07:37,541 --> 00:07:39,126 You got this, kid. 134 00:07:44,214 --> 00:07:45,174 Thanks, man. 135 00:07:48,552 --> 00:07:50,012 -There you go. -Thank you. 136 00:07:57,978 --> 00:08:00,189 I am telling you, Diane. I can do this. 137 00:08:00,272 --> 00:08:03,859 Me and both my glutes are more than ready. Here, feel my glutes, please. 138 00:08:03,942 --> 00:08:07,196 Here are your drinks, ladies. So sorry for the delay. 139 00:08:10,574 --> 00:08:11,575 Máximo. 140 00:08:12,242 --> 00:08:14,328 You seem quite comfortable with that tray. 141 00:08:14,411 --> 00:08:16,413 I do have a lot of experience. 142 00:08:16,496 --> 00:08:18,957 Waited tables at half of the restaurants along the Escénica. 143 00:08:19,041 --> 00:08:20,125 Really? 144 00:08:20,709 --> 00:08:21,710 Not really. 145 00:08:22,294 --> 00:08:25,672 But I did have experience balancing glasses on trays. 146 00:08:25,756 --> 00:08:30,594 Shot glasses! Authentic Acapulco shot glasses! 147 00:08:31,345 --> 00:08:34,681 You know, I do need a little extra help tomorrow night. 148 00:08:35,265 --> 00:08:36,600 -You do? -I do. 149 00:08:36,683 --> 00:08:39,770 But keep in mind, if you're not perfect, 150 00:08:39,852 --> 00:08:42,481 you can forget about working a VIP event again. 151 00:08:47,611 --> 00:08:50,030 As a token of appreciation for saving my life, 152 00:08:50,113 --> 00:08:55,244 I'm going to let you pick one thing from the lost and found. 153 00:08:56,537 --> 00:08:57,538 Look. 154 00:09:01,667 --> 00:09:03,794 Pick anything your heart desires. 155 00:09:05,504 --> 00:09:07,089 On the bottom shelf. 156 00:09:08,006 --> 00:09:10,592 I saved your life and I only get to pick from the bottom shelf? 157 00:09:10,676 --> 00:09:13,428 You should've negotiated with me while I was choking. 158 00:09:21,395 --> 00:09:22,729 A Rubik's Cube! 159 00:09:23,313 --> 00:09:26,024 When I was kid, I never got to have my own toys. 160 00:09:26,984 --> 00:09:28,402 Máximo's pendant. 161 00:09:28,986 --> 00:09:30,737 It means so much to him. 162 00:09:31,488 --> 00:09:33,657 He'd be so happy to have it back. 163 00:09:34,867 --> 00:09:35,993 But the Rubik's Cube. 164 00:09:36,952 --> 00:09:38,370 But the pendant. 165 00:09:38,453 --> 00:09:40,122 Hurry up. I don't have all day. 166 00:09:43,000 --> 00:09:45,586 Do the right thing, Memo. 167 00:09:50,299 --> 00:09:52,718 The white one goes here. 168 00:09:55,179 --> 00:09:56,763 Who would my mom be attracted to? 169 00:09:58,348 --> 00:09:59,349 What about that guy? 170 00:09:59,933 --> 00:10:02,561 No, man. I can already hear what she'd say. 171 00:10:02,644 --> 00:10:04,521 He's too skinny. Why doesn't he eat? 172 00:10:05,022 --> 00:10:06,773 The devil must be living in that belly. 173 00:10:08,692 --> 00:10:09,610 Okay. 174 00:10:10,569 --> 00:10:11,737 What about him? 175 00:10:12,237 --> 00:10:13,405 He's really well-dressed. 176 00:10:14,489 --> 00:10:18,368 Our Lord Jesus Christ only wore a tunic. 177 00:10:18,452 --> 00:10:19,828 Does he think he's better than Jesus? 178 00:10:24,708 --> 00:10:25,834 What about Esteban? 179 00:10:26,335 --> 00:10:27,503 Esteban? 180 00:10:28,337 --> 00:10:29,338 Great idea. 181 00:10:29,421 --> 00:10:33,133 Esteban, can you think of anyone who'd want to go out with my mom? 182 00:10:35,010 --> 00:10:36,386 Well, I would. 183 00:10:40,682 --> 00:10:43,477 I've been wanting to ask your mom out for a long time. 184 00:10:44,061 --> 00:10:45,479 Nora is an angel. 185 00:10:45,562 --> 00:10:48,815 Well, if angels lived on this rough street. 186 00:10:48,899 --> 00:10:50,567 Why haven't you asked her out? 187 00:10:50,651 --> 00:10:54,738 Well, I'm waiting for the right moment. I want to respect her time of mourning. 188 00:10:54,821 --> 00:10:56,281 My dad died 12 years ago. 189 00:10:56,365 --> 00:10:58,325 You're right. It's too soon. 190 00:10:58,408 --> 00:10:59,826 -No, no, no! -No! 191 00:10:59,910 --> 00:11:01,537 You should ask her out on a date. 192 00:11:02,246 --> 00:11:05,499 Oh, no, no, no, no. I don't know. 193 00:11:05,999 --> 00:11:08,043 It's… It's a big thing. And I-- 194 00:11:08,126 --> 00:11:11,046 Okay. The next time I come over to your house to fix something, 195 00:11:11,129 --> 00:11:12,422 maybe I'll ask her out. 196 00:11:13,966 --> 00:11:15,217 Excuse me. 197 00:11:31,316 --> 00:11:32,776 Don Pablo. 198 00:11:33,360 --> 00:11:36,655 Good news. I'm waiting tables at the VIP dinner tomorrow. 199 00:11:37,239 --> 00:11:39,741 Máximo. That's terrible news. 200 00:11:39,825 --> 00:11:42,369 You have no idea what you've gotten yourself into. 201 00:11:44,746 --> 00:11:46,707 You're not ready to wait tables. 202 00:11:48,375 --> 00:11:50,919 Do you know where the seafood fork goes? 203 00:11:52,129 --> 00:11:54,131 Or which side to pour the wine? 204 00:11:54,548 --> 00:11:57,593 Or how to fold a napkin in the shape of a swan? 205 00:11:58,093 --> 00:12:00,345 You'll be serving la crème de la crème. 206 00:12:00,846 --> 00:12:02,639 What's the most important thing to know? 207 00:12:04,308 --> 00:12:05,809 The thing about the seafood fork? 208 00:12:05,893 --> 00:12:08,979 No. How to be invisible. 209 00:12:09,855 --> 00:12:13,859 The servant who makes the least impression makes the best impression. 210 00:12:14,484 --> 00:12:15,986 Do you know how to be invisible? 211 00:12:16,945 --> 00:12:19,615 No. But I can ask my good friend, Camilo. 212 00:12:20,824 --> 00:12:23,160 Camilo, can you teach me how to be invisible? 213 00:12:25,162 --> 00:12:26,163 Okay. 214 00:12:27,039 --> 00:12:28,665 Camilo says you'll have to teach me. 215 00:12:29,374 --> 00:12:31,668 We'll work on your serving skills. 216 00:12:31,752 --> 00:12:33,921 Then we'll work on your sense of humor. 217 00:12:37,716 --> 00:12:39,218 You crossed the line, Camilo. 218 00:12:48,477 --> 00:12:49,478 Water, 219 00:12:49,561 --> 00:12:51,939 red wine glass, champagne flute. 220 00:12:53,482 --> 00:12:56,693 Sharper creases. I want to shave with this napkin. 221 00:12:57,569 --> 00:13:00,155 You have to anticipate their needs. 222 00:13:00,239 --> 00:13:02,699 You're waiting on them. They are not waiting on you. 223 00:13:03,200 --> 00:13:04,660 Master every detail, 224 00:13:04,743 --> 00:13:06,203 no matter how small. 225 00:13:06,703 --> 00:13:08,956 Only then can you truly become invisible. 226 00:13:11,416 --> 00:13:12,417 Again. 227 00:13:12,960 --> 00:13:13,961 Again! 228 00:13:17,297 --> 00:13:20,217 I spent all night practicing. 229 00:13:20,300 --> 00:13:22,845 Where's my eyelash curler? 230 00:13:22,928 --> 00:13:23,929 Sara! 231 00:13:27,307 --> 00:13:30,143 By the next day, I was starting to get the hang of it. 232 00:13:30,227 --> 00:13:32,813 Water, red wine glass, champagne flute. 233 00:13:50,455 --> 00:13:51,456 Damn it. 234 00:13:51,540 --> 00:13:53,166 I'm never gonna be ready. 235 00:13:53,667 --> 00:13:56,837 You're ready. No one gets it right with a blindfold. 236 00:13:57,754 --> 00:14:00,257 I just think it's funny to make people try. 237 00:14:06,763 --> 00:14:08,682 Máximo. I just want you to know 238 00:14:08,765 --> 00:14:11,351 that I am not jealous of you getting the catering job. 239 00:14:12,644 --> 00:14:13,812 You earned it. 240 00:14:14,730 --> 00:14:16,481 I wish you only good luck for tonight. 241 00:14:16,982 --> 00:14:19,484 Especially when you're preparing the Fiesta Carajillo. 242 00:14:19,568 --> 00:14:21,361 -Fiesta what? -Carajillo. 243 00:14:21,945 --> 00:14:22,946 Fiesta Carajillo. 244 00:14:23,655 --> 00:14:26,074 No big deal. Just a regular coffee cocktail. 245 00:14:26,158 --> 00:14:28,410 Except, of course, then you light it on fire, 246 00:14:28,493 --> 00:14:31,330 and then pour the flaming liquid into a small cup three feet away. 247 00:14:31,413 --> 00:14:35,501 Delicious. But very, very, very dangerous. 248 00:14:35,584 --> 00:14:38,962 I just told him all about it. Said it was a house specialty. 249 00:14:39,046 --> 00:14:41,131 So now, you get to make it for him. 250 00:14:41,632 --> 00:14:43,383 On a windy night. 251 00:14:43,967 --> 00:14:46,220 In the dark. 252 00:14:49,765 --> 00:14:51,099 Good luck, papi. 253 00:14:51,767 --> 00:14:53,977 One mistake in front of Diane, 254 00:14:54,061 --> 00:14:56,813 and your career here might as well be over. 255 00:15:00,234 --> 00:15:01,235 Hey. 256 00:15:02,444 --> 00:15:05,113 Hey, Máximo. You're not going to believe it. 257 00:15:05,197 --> 00:15:06,532 So, I was in the laundry room-- 258 00:15:06,615 --> 00:15:07,908 -Hey! -And then-- 259 00:15:07,991 --> 00:15:08,992 Move it! 260 00:15:09,076 --> 00:15:10,869 I'm selling aspiration here, 261 00:15:10,953 --> 00:15:12,412 not perspiration. 262 00:15:15,249 --> 00:15:16,583 Memo, I'm in trouble. 263 00:15:16,667 --> 00:15:19,711 I have to serve flaming coffee tonight. How do I do that? 264 00:15:19,795 --> 00:15:23,549 I know you know that I don't know that. But, hey, look at thi-- 265 00:15:23,632 --> 00:15:25,384 How am I gonna get through tonight? 266 00:15:26,260 --> 00:15:28,554 I wish I had my dad's escapulario for good luck. 267 00:15:36,895 --> 00:15:38,522 I'm such a bad friend. 268 00:15:45,195 --> 00:15:47,322 Julia! I have a very important question. 269 00:15:48,615 --> 00:15:49,867 Wow. 270 00:15:49,950 --> 00:15:50,951 You made this? 271 00:15:51,034 --> 00:15:54,162 Well, I decided that if I'm gonna meet the editor of Beau Monde, 272 00:15:54,246 --> 00:15:55,998 I might as well take advantage of the occasion 273 00:15:56,081 --> 00:15:58,166 and wear one of my own designs. Don't you think? 274 00:16:00,043 --> 00:16:01,211 Or is it a bad idea? 275 00:16:01,795 --> 00:16:03,380 No, I better not wear it. 276 00:16:03,463 --> 00:16:05,924 Don't worry. The dress is beautiful. 277 00:16:06,008 --> 00:16:08,510 And I'm sure Cruella deFils will love it. 278 00:16:08,594 --> 00:16:09,845 Gracias. 279 00:16:13,265 --> 00:16:14,975 What was your question? 280 00:16:15,058 --> 00:16:17,144 Do you know how to serve a Fiesta Carajillo? 281 00:16:17,644 --> 00:16:20,606 I'm supposed to serve them in two hours, and I've never even seen it done. 282 00:16:20,689 --> 00:16:23,942 No, it's fine. It's just a drink. I'm sure it's not that complicated. 283 00:16:32,159 --> 00:16:33,952 I was so wrong. 284 00:16:37,372 --> 00:16:42,920 Well, I just finished checking and, no, Sara, I didn't find any leaks, so… 285 00:16:43,003 --> 00:16:44,755 -Great. -I'm gonna head home. 286 00:16:44,838 --> 00:16:46,089 Sounds good. Thank you. 287 00:16:48,717 --> 00:16:50,427 -If you'll excuse me. -Yes, bye. 288 00:17:03,148 --> 00:17:04,148 No! Mom! 289 00:17:04,733 --> 00:17:05,817 -What? -What happened? 290 00:17:05,901 --> 00:17:06,734 No! 291 00:17:07,069 --> 00:17:08,779 Wait! Esteban! 292 00:17:09,363 --> 00:17:10,364 Wait! 293 00:17:11,114 --> 00:17:13,157 -What happened? -I need you. 294 00:17:13,659 --> 00:17:14,492 Really? 295 00:17:15,077 --> 00:17:16,078 The sink. 296 00:17:17,538 --> 00:17:19,164 Nora. 297 00:17:19,705 --> 00:17:23,417 Norita, I just looked at it. We both know what you really meant to say is that-- 298 00:17:23,502 --> 00:17:25,127 Hell, the sink! That… Yes. 299 00:17:25,628 --> 00:17:27,673 What was I thinking, right? 300 00:17:28,464 --> 00:17:29,550 It seems like-- 301 00:17:29,633 --> 00:17:31,260 What happened? 302 00:17:41,353 --> 00:17:42,521 Yeah. 303 00:17:42,604 --> 00:17:43,689 Bravo. 304 00:17:44,231 --> 00:17:45,858 I actually love this. 305 00:17:45,941 --> 00:17:49,319 It is so far beyond camp that it's wandering around the woods. 306 00:17:54,032 --> 00:17:56,535 To a wonderful magazine spread. 307 00:17:56,618 --> 00:17:58,745 May it be the first of many. 308 00:17:59,746 --> 00:18:02,791 And I hope coming to visit Las Colinas 309 00:18:02,875 --> 00:18:06,295 will always be in fashion. 310 00:18:07,045 --> 00:18:09,381 In fashion. See what I did there? 311 00:18:11,842 --> 00:18:13,260 Yes. 312 00:18:15,888 --> 00:18:19,600 So, is Acapulco everything you hoped it would be? 313 00:18:19,683 --> 00:18:21,977 Yes. It's all that and more. 314 00:18:22,811 --> 00:18:24,438 I dreaded it would be played out, 315 00:18:24,521 --> 00:18:27,900 all Ricky Ricardo and spangles and cha-cha-cha. 316 00:18:29,735 --> 00:18:31,278 That's actually Cuban. 317 00:18:31,361 --> 00:18:33,780 But, Diane, you're doing some glorious things here. 318 00:18:33,864 --> 00:18:35,657 Well, I have a little help. 319 00:18:35,741 --> 00:18:37,910 Chad here is our general manager. 320 00:18:37,993 --> 00:18:42,039 And of course, our staff is the best in all of Mexico. 321 00:18:42,623 --> 00:18:43,832 They sure are. 322 00:18:44,750 --> 00:18:47,794 I didn't realize that staff were invited to this dinner. 323 00:18:48,587 --> 00:18:49,963 How egalitarian. 324 00:18:51,798 --> 00:18:53,008 What do you do? 325 00:18:53,091 --> 00:18:55,010 -I work at the front desk. -Are you serious? 326 00:18:55,594 --> 00:18:57,221 Chad, you fiend! 327 00:18:57,304 --> 00:18:58,305 You're dating the help. 328 00:18:58,388 --> 00:19:00,432 I like to say she's the face of the resort. 329 00:19:00,516 --> 00:19:03,352 Yeah. I bet you say that to all the employees that you're dating. 330 00:19:03,435 --> 00:19:05,395 I'm sure with the others it's just physical. 331 00:19:07,022 --> 00:19:10,359 -I'm bad. It's just a jest, darling. -All right, yeah, well, let's-- 332 00:19:10,442 --> 00:19:14,863 So, who here's ready for some lobster ceviche? 333 00:19:16,114 --> 00:19:18,367 Will you all excuse me for a second? 334 00:19:25,290 --> 00:19:26,333 It smells good. 335 00:19:26,416 --> 00:19:27,459 Don Pablo. 336 00:19:28,836 --> 00:19:31,463 Do you mind if I take a bathroom break? 337 00:19:31,547 --> 00:19:32,673 It's an emergency. 338 00:19:35,342 --> 00:19:38,220 Remind me to also teach you how to lie. 339 00:19:38,303 --> 00:19:39,930 Go. But be quick. 340 00:19:51,608 --> 00:19:52,609 You okay? 341 00:19:53,610 --> 00:19:55,696 He called me "the help", Máximo. 342 00:19:59,074 --> 00:20:00,492 Is that all I am? 343 00:20:02,077 --> 00:20:03,412 Who cares what that guy says? 344 00:20:03,495 --> 00:20:05,289 Yeah, but it's not just him. 345 00:20:05,956 --> 00:20:08,458 There's a line that divides "us" and "them", 346 00:20:09,209 --> 00:20:11,628 and maybe I'm a fool for trying to cross it. 347 00:20:15,132 --> 00:20:18,385 Don't let it get to you, Julia. 348 00:20:19,136 --> 00:20:22,973 You're the smartest person I know. You read Pride and Precedent. 349 00:20:23,765 --> 00:20:25,142 "Prejudice", Máximo. 350 00:20:26,268 --> 00:20:28,604 Exactly. It's only prejudice. 351 00:20:29,646 --> 00:20:31,440 And you designed your own dress. 352 00:20:31,523 --> 00:20:34,234 It took me 20 minutes just to put this cummerbund on right. 353 00:20:36,153 --> 00:20:37,613 It's upside down. 354 00:20:43,410 --> 00:20:48,415 Maybe they want us to be invisible, but you deserve to be seen. 355 00:21:00,594 --> 00:21:01,595 Thanks. 356 00:21:05,766 --> 00:21:07,392 So, should we go back to the banquet? 357 00:21:10,145 --> 00:21:11,146 Let's go. 358 00:21:15,901 --> 00:21:19,905 No, Memo, you made your decision. 359 00:21:19,988 --> 00:21:24,284 Please, please, please let me swap it out. I made a terrible mistake. 360 00:21:24,368 --> 00:21:26,870 Don't be so pathetic. 361 00:21:28,288 --> 00:21:29,748 Okay, fine. Just this once. 362 00:21:30,832 --> 00:21:31,834 Give me the cube. 363 00:21:36,755 --> 00:21:38,090 Thank you. 364 00:21:43,053 --> 00:21:44,054 Oh, no. 365 00:21:45,556 --> 00:21:49,560 I never dreamed I could own a game like this. 366 00:21:58,318 --> 00:22:00,988 Memo, do the right thing. 367 00:22:10,038 --> 00:22:11,164 Yay. 368 00:22:11,248 --> 00:22:13,166 I won again. 369 00:22:16,503 --> 00:22:18,881 Okay, well… it's fixed now. 370 00:22:18,964 --> 00:22:24,303 I don't know how it broke so suddenly and violently. 371 00:22:26,138 --> 00:22:27,890 Thank you so much, Esteban. 372 00:22:27,973 --> 00:22:29,641 I truly don't know what we'd do without you. 373 00:22:29,725 --> 00:22:31,185 Well... 374 00:22:38,483 --> 00:22:39,526 Okay. 375 00:22:45,741 --> 00:22:47,826 "My dearest Nora, 376 00:22:48,619 --> 00:22:50,787 you are a marvelous woman. 377 00:22:51,914 --> 00:22:53,790 You're so charming and very bro-- 378 00:22:55,083 --> 00:22:56,376 very bro--" 379 00:22:56,460 --> 00:22:58,295 Sorry. The water blurred some of the words. 380 00:22:58,378 --> 00:23:00,714 "Very brotherful"? 381 00:23:00,797 --> 00:23:01,965 That doesn't make any sense. 382 00:23:02,049 --> 00:23:03,926 "Very beautiful." That's for sure. 383 00:23:05,260 --> 00:23:08,055 "You're so charming and very broth-- very beautiful. 384 00:23:08,555 --> 00:23:13,310 I've wanted to ask you out for a long, long, long, 385 00:23:13,393 --> 00:23:15,103 long, long, 386 00:23:15,187 --> 00:23:16,188 long… 387 00:23:17,773 --> 00:23:20,400 long, long time. 388 00:23:21,818 --> 00:23:26,615 I think I've respectfully waited long enough to ask you this. 389 00:23:27,491 --> 00:23:28,867 Nora Ramos, 390 00:23:28,951 --> 00:23:31,954 would you go out to eat with me 391 00:23:32,037 --> 00:23:34,540 at a to-be-determined date and time? 392 00:23:35,040 --> 00:23:37,459 Sincerely, Esteban." 393 00:23:46,802 --> 00:23:47,886 Okay. 394 00:23:49,388 --> 00:23:52,015 I don't think it'll kill anyone if we go out to eat. 395 00:23:52,683 --> 00:23:54,017 Oh, Nora, 396 00:23:55,060 --> 00:24:00,023 you have no idea how long I've dreamed of hearing you say those very words. 397 00:24:05,445 --> 00:24:08,532 I mean, sure, uptown they're reopening 54, 398 00:24:08,615 --> 00:24:12,494 but without Stevie and his magic powder, I mean, why bother? 399 00:24:13,912 --> 00:24:14,955 Oh, my gosh. 400 00:24:15,038 --> 00:24:17,416 I mean, he was considered 401 00:24:18,041 --> 00:24:20,711 the enfant terrible of the prêt-à-porter scene, 402 00:24:20,794 --> 00:24:23,630 but I mean, now he's just terrible. 403 00:24:23,714 --> 00:24:28,177 I mean, he hasn't produced a single innovative idea in 25 years, 404 00:24:28,260 --> 00:24:31,305 and here he is with his breakthrough collection, 405 00:24:31,388 --> 00:24:34,641 and it consists of nothing but stripes. I mean, stripes! 406 00:24:39,730 --> 00:24:43,942 Mr. deFils, I love hearing all about the New York trends. 407 00:24:44,026 --> 00:24:47,279 Working in fashion is my dream. 408 00:24:47,362 --> 00:24:48,405 Is it? 409 00:24:48,488 --> 00:24:50,949 In fact, this is one of my own designs. 410 00:24:51,033 --> 00:24:52,451 Very Mexican. 411 00:24:53,660 --> 00:24:55,913 If I crack you open, are you full of candy? 412 00:24:56,788 --> 00:24:58,332 You know what, buddy, I-- 413 00:25:02,085 --> 00:25:03,545 I had to do something. 414 00:25:03,629 --> 00:25:05,005 My job was to be invisible, 415 00:25:05,088 --> 00:25:08,050 but I could not stand by and watch her be insulted like that. 416 00:25:17,351 --> 00:25:18,560 You really did that? 417 00:25:19,436 --> 00:25:22,523 No. That's what I really thought of doing. 418 00:25:24,483 --> 00:25:28,070 But what I actually did, was make a speech. 419 00:25:28,153 --> 00:25:29,613 Mr. deFils, 420 00:25:31,031 --> 00:25:35,285 this woman has worked hard to create something true to her heart. 421 00:25:35,869 --> 00:25:39,039 All she wanted was to show it off to you, her idol. 422 00:25:39,915 --> 00:25:42,251 But you choose to be cruel and crush her hopes. 423 00:25:43,293 --> 00:25:46,755 You walk around the resort with your nose in the air like you're better than us, 424 00:25:47,256 --> 00:25:48,340 but you are not. 425 00:25:48,882 --> 00:25:53,720 You're an awful person with an ugly, ugly tie. 426 00:25:58,851 --> 00:26:00,727 That's actually pretty badass. 427 00:26:00,811 --> 00:26:02,187 Yes, yes. 428 00:26:02,813 --> 00:26:05,274 Except, as soon as I finished, 429 00:26:05,357 --> 00:26:07,150 I realized something. 430 00:26:07,234 --> 00:26:08,569 In my passion, 431 00:26:08,652 --> 00:26:11,530 I had said everything… en español. 432 00:26:11,613 --> 00:26:16,702 You're an awful person with an ugly, ugly tie. 433 00:26:17,661 --> 00:26:20,247 I'm sorry, I didn't get any of that. 434 00:26:20,956 --> 00:26:22,624 I was saying-- 435 00:26:22,708 --> 00:26:26,628 He said what a pleasure it's been to work at this event. 436 00:26:27,254 --> 00:26:31,216 The entire staff is honored to have such sophisticated guests 437 00:26:31,300 --> 00:26:35,429 who will no doubt share the good news about our beautiful resort. 438 00:26:38,140 --> 00:26:40,058 Yes. Yes, we certainly will. 439 00:26:44,938 --> 00:26:47,816 Máximo, quick chat. 440 00:26:48,525 --> 00:26:52,905 And so, my brief time as an elite waiter came to an end. 441 00:26:52,988 --> 00:26:57,284 I had committed the cardinal sin of being visible. 442 00:26:58,368 --> 00:27:01,205 Máximo, I told you before what to expect. 443 00:27:01,705 --> 00:27:03,790 This just isn't the right fit for you. 444 00:27:05,000 --> 00:27:07,711 So, I was headed back to the pool. 445 00:27:10,881 --> 00:27:12,299 I went to leave for the night, 446 00:27:12,382 --> 00:27:16,136 wondering why I couldn't just keep my big mouth shut. 447 00:27:16,762 --> 00:27:18,555 That's when I came across Don Pablo 448 00:27:19,056 --> 00:27:21,558 sitting alone outside his private villa. 449 00:27:25,187 --> 00:27:26,188 Don Pablo. 450 00:27:28,815 --> 00:27:30,734 I'm sorry I let you down. 451 00:27:30,817 --> 00:27:32,653 You ignored my advice. 452 00:27:33,278 --> 00:27:35,239 You're lucky she didn't fire you. 453 00:27:36,240 --> 00:27:37,783 But you did not let me down. 454 00:27:40,953 --> 00:27:43,288 I made it this far by being invisible. 455 00:27:45,499 --> 00:27:48,252 Maybe your destiny is different than mine. 456 00:27:48,877 --> 00:27:51,338 Maybe your destiny is to speak your mind. 457 00:27:55,968 --> 00:27:57,386 I've seen you here before. 458 00:27:58,262 --> 00:27:59,513 May I ask, 459 00:28:00,013 --> 00:28:01,139 are you waiting for someone? 460 00:28:01,723 --> 00:28:03,141 Yes, I am. 461 00:28:03,225 --> 00:28:04,268 Who? 462 00:28:05,060 --> 00:28:06,687 That's none of your business. 463 00:28:08,230 --> 00:28:09,231 Right. 464 00:28:24,663 --> 00:28:27,040 So, what happened to the people from the magazine? 465 00:28:27,124 --> 00:28:30,002 Well, their photo spread was a great success. 466 00:28:30,085 --> 00:28:32,171 It boosted the profile of Las Colinas. 467 00:28:32,838 --> 00:28:35,424 And I'd like to think that that their two newest models... 468 00:28:36,550 --> 00:28:37,593 ...helped with that. 469 00:28:38,886 --> 00:28:39,887 Cool. 470 00:28:39,970 --> 00:28:41,305 Thank you, Rolf. 471 00:28:43,015 --> 00:28:44,016 How does he do that? 472 00:28:45,809 --> 00:28:46,894 Anyway… 473 00:28:48,228 --> 00:28:51,064 Still too bad you never got revenge on that Bronté guy. 474 00:28:53,150 --> 00:28:54,651 Actually… 475 00:28:54,735 --> 00:28:57,946 Again, Diane, you must be so proud 476 00:28:58,030 --> 00:29:02,284 to go from C-list actress to A-list hotelier. Bravo. 477 00:29:02,367 --> 00:29:04,411 "How did she do this?" might soon replace 478 00:29:04,995 --> 00:29:08,457 "Who's Chad's father?" as the biggest mystery about you. 479 00:29:12,503 --> 00:29:14,338 Oh, my-- Bloody hell! 480 00:29:15,088 --> 00:29:16,340 Oh, my God! 481 00:29:19,176 --> 00:29:20,552 Help! 482 00:29:22,054 --> 00:29:23,347 Help me! 483 00:29:23,430 --> 00:29:24,973 Did you hear that everyone? 484 00:29:25,057 --> 00:29:28,352 I'm an A-list hotelier.