1 00:02:10,255 --> 00:02:12,424 It's been too long, Máximo. 2 00:02:21,141 --> 00:02:23,060 I really love what you're doing with the place. 3 00:02:23,852 --> 00:02:25,062 Which is why I'm here… 4 00:02:25,729 --> 00:02:27,231 I have a proposal for you. 5 00:02:27,397 --> 00:02:30,567 I'm taking my hotel business international. 6 00:02:30,609 --> 00:02:32,069 And I can't think of a better 7 00:02:32,110 --> 00:02:33,904 Head of Operations 8 00:02:33,946 --> 00:02:36,156 to launch my new flagship resort. 9 00:02:36,907 --> 00:02:38,116 Seriously?! 10 00:02:39,701 --> 00:02:42,204 Does the other Mr. Vera know about this? 11 00:02:42,371 --> 00:02:44,039 Now he does. 12 00:02:44,414 --> 00:02:47,626 Are you really trying to poach my best employee, Ricardo? 13 00:02:48,126 --> 00:02:50,170 And what's this about a "flagship resort?" 14 00:02:50,462 --> 00:02:52,714 We're supposed to be partners on everything! 15 00:03:03,809 --> 00:03:07,729 I can't believe you'd cut your own brother out of this business. 16 00:03:07,938 --> 00:03:10,232 Our business! 17 00:03:10,274 --> 00:03:14,319 We both know I've been carrying you for years, Juan Alejandro! 18 00:03:14,403 --> 00:03:15,529 And to top it off, 19 00:03:15,696 --> 00:03:18,365 you're trying to steal my Máximo! 20 00:03:20,701 --> 00:03:23,245 It's better than stealing… 21 00:03:23,620 --> 00:03:25,622 my wife! 22 00:03:30,460 --> 00:03:32,796 Someone had to show Alicia Guadalupe 23 00:03:32,838 --> 00:03:34,506 what love is! 24 00:03:38,051 --> 00:03:40,762 On the day of our grandmother's funeral?! 25 00:03:47,436 --> 00:03:48,562 Stop, gentlemen! 26 00:03:48,604 --> 00:03:49,813 I beg you! 27 00:03:54,735 --> 00:03:56,236 Help! 28 00:03:56,278 --> 00:03:58,780 The Devil's taken them over! 29 00:04:12,127 --> 00:04:13,754 You betrayed me, Ricardo. 30 00:04:13,795 --> 00:04:16,339 I only hope Máximo knows what's right for him. 31 00:04:16,380 --> 00:04:18,466 And that is to stay at Las Colinas. 32 00:04:18,509 --> 00:04:21,261 Máximo can make his own decisions… 33 00:04:21,428 --> 00:04:23,722 So what do you say, Don Máximo? 34 00:04:23,764 --> 00:04:26,225 I'll only offer you this opportunity once. 35 00:04:28,268 --> 00:04:30,270 Veras never negotiate. 36 00:06:23,300 --> 00:06:24,551 "The Parent Trap" 37 00:08:06,945 --> 00:08:08,071 Nora? 38 00:08:08,405 --> 00:08:10,073 What is this space machine? 39 00:08:10,574 --> 00:08:12,618 It's a NordicTrack, 40 00:08:12,659 --> 00:08:14,036 obviously, my love! 41 00:08:14,244 --> 00:08:15,245 It's just 42 00:08:15,287 --> 00:08:16,955 my boss got a newer model 43 00:08:16,997 --> 00:08:19,124 and since her gardener only has one leg, 44 00:08:19,166 --> 00:08:20,959 she said I could have this one! 45 00:08:21,001 --> 00:08:23,879 But I thought you wanted to leave Sara's room as it is, 46 00:08:23,921 --> 00:08:26,006 so you could lay in her bed 47 00:08:26,048 --> 00:08:27,758 and cry into her pillow whenever you miss her. 48 00:08:28,050 --> 00:08:29,301 That was definitely my plan. 49 00:08:29,343 --> 00:08:31,970 But Sara's the one who suggested we do something in here. 50 00:08:32,011 --> 00:08:33,889 So, I'm turning it into our exercise room! 51 00:08:33,931 --> 00:08:35,515 Yeah, it's all good. 52 00:08:35,557 --> 00:08:37,058 I always thought it was creepy 53 00:08:37,100 --> 00:08:39,352 when parents preserve their kids' rooms. 54 00:08:39,394 --> 00:08:41,313 Who wants 55 00:08:41,355 --> 00:08:44,274 a time capsule of their most awkward years? 56 00:08:44,525 --> 00:08:46,235 Plus, Esteban, 57 00:08:46,527 --> 00:08:48,612 I can just sleep on the couch when I come home. 58 00:08:48,654 --> 00:08:50,864 And not to be morbid, 59 00:08:51,323 --> 00:08:54,535 but Doña Rosita isn't going to live forever. 60 00:08:56,787 --> 00:08:57,788 My love. 61 00:08:57,829 --> 00:08:59,915 The doctor said you needed to start exercising more. 62 00:08:59,957 --> 00:09:02,209 And with the food your mom feeds you everyday, 63 00:09:02,251 --> 00:09:04,294 it's time to try something new. 64 00:09:04,336 --> 00:09:06,004 Pork rinds are a great source of protein. 65 00:09:06,046 --> 00:09:07,714 Plus, they double as spoons for my refried beans. 66 00:09:08,048 --> 00:09:10,592 Everything about that sentence was unhealthy, my love. 67 00:09:10,968 --> 00:09:12,261 Come on! 68 00:09:12,302 --> 00:09:14,179 It's doctor's orders. Give it a try. 69 00:09:14,221 --> 00:09:16,849 I'm not getting on that thing. Just get rid of it! 70 00:09:16,890 --> 00:09:19,101 It's fun! Come on! 71 00:09:19,142 --> 00:09:21,144 Stop pressuring me, okay?! 72 00:09:23,522 --> 00:09:24,648 What did I say wrong? 73 00:12:15,652 --> 00:12:17,029 Julia is on her way! 74 00:12:17,362 --> 00:12:18,363 To your marks. 75 00:12:18,405 --> 00:12:21,408 I still think she's out of your league, 76 00:12:21,450 --> 00:12:23,118 but good luck. 77 00:13:41,822 --> 00:13:43,198 No "ooh la la!" 78 00:13:43,532 --> 00:13:44,783 We had a plan. 79 00:13:44,950 --> 00:13:46,910 And it's here, in Acapulco. 80 00:13:46,952 --> 00:13:49,913 Well, sometimes plans change. 81 00:13:49,955 --> 00:13:52,708 Aren't you the one who always says to "dream bigger?" 82 00:13:52,749 --> 00:13:55,127 But everything I've worked so hard for is here! 83 00:13:55,169 --> 00:13:57,296 You want to drag me to some foreign city 84 00:13:57,337 --> 00:13:59,298 and have me start from the bottom again? 85 00:13:59,882 --> 00:14:01,633 I think you should tell them "no." 86 00:14:01,675 --> 00:14:04,094 This is a huge opportunity for me! 87 00:14:04,803 --> 00:14:07,264 I can't believe you're not even open to considering it. 88 00:14:07,347 --> 00:14:09,558 And I can't believe you'd be so selfish. 89 00:14:10,309 --> 00:14:13,145 I got a job offer, too, you know, but I turned it down! 90 00:14:13,187 --> 00:14:15,355 I have a vision for us, Julia! 91 00:14:15,397 --> 00:14:17,191 A plan! 92 00:14:17,232 --> 00:14:19,109 And suddenly you want to throw it all away! 93 00:14:19,151 --> 00:14:22,029 I'm not throwing anything away. 94 00:14:22,070 --> 00:14:24,323 We can make it work! 95 00:14:25,490 --> 00:14:27,451 For you, maybe. 96 00:14:27,492 --> 00:14:29,453 But not for me. 97 00:14:32,915 --> 00:14:35,584 I can't believe how you're talking to me right now. 98 00:14:41,381 --> 00:14:43,967 This is not the man I thought you were. 99 00:14:46,803 --> 00:14:49,223 Or the man I want to be with. 100 00:14:50,265 --> 00:14:52,768 That guy's name is Francois! 101 00:14:52,809 --> 00:14:55,187 And he's eating snails with Champs-Élysées right now! 102 00:14:55,229 --> 00:14:57,189 The Champs-Élysées is a street! 103 00:15:01,068 --> 00:15:02,069 Know what? 104 00:15:03,362 --> 00:15:05,656 Thanks for making this decision so easy for me. 105 00:15:08,534 --> 00:15:10,661 I suddenly can't get to Paris fast enough… 106 00:15:25,175 --> 00:15:26,176 Memo, what happened? 107 00:16:13,182 --> 00:16:14,516 Juanita Escoops! 108 00:16:14,558 --> 00:16:17,394 Thanks for helping with our opening. 109 00:16:17,561 --> 00:16:20,147 Your father brought joy to this hotel for years. 110 00:16:21,732 --> 00:16:23,483 Now what do I want… 111 00:16:25,068 --> 00:16:27,362 One chocolate chip with sprinkles, please. 112 00:16:27,404 --> 00:16:28,906 Coming right up! 113 00:17:56,827 --> 00:17:59,329 Here's your ice cream! 114 00:17:59,371 --> 00:18:01,707 Oh, I forgot the sprinkles. 115 00:20:11,628 --> 00:20:13,130 My king. 116 00:20:19,887 --> 00:20:21,054 Hello. 117 00:20:21,096 --> 00:20:23,473 We did some last- minute shopping 118 00:20:23,515 --> 00:20:25,017 and look at what we found! 119 00:20:26,018 --> 00:20:27,019 Look. 120 00:20:27,811 --> 00:20:28,979 I bought a 121 00:20:29,813 --> 00:20:31,273 shower caddy. 122 00:20:31,356 --> 00:20:33,400 For her dorm! At college! 123 00:20:33,442 --> 00:20:35,903 And I got us a couple, too. 124 00:20:35,944 --> 00:20:39,031 Just so you don't "confuse" my shampoo for yours. 125 00:20:40,032 --> 00:20:41,033 Thanks. 126 00:20:43,076 --> 00:20:45,996 I should finish packing. 127 00:20:46,038 --> 00:20:47,039 Thanks. 128 00:20:48,290 --> 00:20:49,750 What's wrong? 129 00:20:50,542 --> 00:20:53,629 I know you want to get rid of the NordicTrack, 130 00:20:53,670 --> 00:20:57,049 but I'm trying to help you stay healthy. 131 00:20:57,090 --> 00:20:58,258 I know. 132 00:20:58,759 --> 00:21:01,386 It was just hard to see Sara's room like that. 133 00:21:03,305 --> 00:21:05,307 I'm not ready to say goodbye to her. 134 00:21:07,309 --> 00:21:09,478 Oh, my love… 135 00:21:11,480 --> 00:21:13,815 I'm not ready either. 136 00:21:14,191 --> 00:21:16,610 But turning her room into a gym… 137 00:21:16,652 --> 00:21:19,363 was a way to distract myself. 138 00:21:19,571 --> 00:21:20,572 I get that. 139 00:21:22,199 --> 00:21:24,409 It means so much to me that you care 140 00:21:24,451 --> 00:21:26,787 for my kids like they're your own. 141 00:21:29,915 --> 00:21:30,916 You know… 142 00:21:31,875 --> 00:21:33,669 one silver lining is 143 00:21:33,919 --> 00:21:37,089 we have more time for ourselves. 144 00:21:38,590 --> 00:21:41,093 Will you both stop talking?! 145 00:21:41,134 --> 00:21:43,262 I'm trying to watch ALF! 146 00:22:22,384 --> 00:22:23,385 Why are you so upset, Máximo? 147 00:22:23,927 --> 00:22:27,598 Are you mad because I stole your "Menudo" tapes for the plane? 148 00:22:28,056 --> 00:22:29,558 No, I'm fine… 149 00:22:30,517 --> 00:22:31,560 Wait, what?! 150 00:22:32,644 --> 00:22:34,813 I thought you hated "Menudo". 151 00:22:35,105 --> 00:22:36,648 Well… 152 00:22:38,483 --> 00:22:40,861 they remind me of how annoying you are. 153 00:22:43,030 --> 00:22:44,698 I'm proud of you, Sarape. 154 00:22:45,282 --> 00:22:47,326 You're going to take New York by storm. 155 00:22:49,578 --> 00:22:51,413 You're braver than me. 156 00:22:51,955 --> 00:22:53,749 Why? For flying? 157 00:22:53,790 --> 00:22:55,042 I'll be fine. 158 00:22:55,083 --> 00:22:57,127 I'm told they give out free peanuts. 159 00:22:57,669 --> 00:22:59,838 No. For letting Sara study abroad. 160 00:23:01,048 --> 00:23:03,258 I held on too tightly to Esteban. 161 00:23:03,842 --> 00:23:07,262 I'm glad you didn't make the same mistake. 162 00:23:08,722 --> 00:23:09,932 Thank you. 163 00:23:10,265 --> 00:23:11,475 But now that you mention it, 164 00:23:11,725 --> 00:23:14,603 airplanes are blasphemous to God. 165 00:23:14,645 --> 00:23:16,939 That's why they crash. 166 00:23:16,980 --> 00:23:20,943 We go to the heavens on His terms, not ours. 167 00:23:23,195 --> 00:23:26,031 Okay, that's the last one! 168 00:23:26,990 --> 00:23:29,117 You're all ready for NYU! 169 00:23:30,369 --> 00:23:32,579 In the United States. 170 00:23:32,913 --> 00:23:34,665 I guess this is goodbye… 171 00:23:36,416 --> 00:23:37,501 It's not "goodbye." 172 00:23:37,543 --> 00:23:40,379 That's true. Goodbyes are often regarded as finite, 173 00:23:40,420 --> 00:23:42,297 but that's a logical impossibility. 174 00:23:42,339 --> 00:23:44,633 The end of something is the beginning of another. 175 00:23:44,675 --> 00:23:46,844 There are some cultures that use the 176 00:23:46,885 --> 00:23:48,762 same word to say hello and goodbye. 177 00:23:48,804 --> 00:23:53,183 And with everything we don't know about the afterlife, it's-- 178 00:23:59,189 --> 00:24:03,861 I wouldn't be getting on this plane if it wasn't for you. 179 00:24:06,196 --> 00:24:08,073 Thank you, Estebanator. 180 00:24:19,668 --> 00:24:21,336 Will you hand me that? 181 00:24:22,796 --> 00:24:25,591 Are you okay? 182 00:24:28,594 --> 00:24:32,347 Oh, yeah. I'm just sad to see you guys go… 183 00:24:36,101 --> 00:24:39,188 It's okay if you don't want to tell me. 184 00:24:39,229 --> 00:24:41,523 But whatever it is, 185 00:24:41,565 --> 00:24:45,152 you always figure it out. 186 00:24:46,528 --> 00:24:47,821 Don't forget that. 187 00:24:47,863 --> 00:24:49,281 I love you. 188 00:24:52,201 --> 00:24:58,874 Flight 410 to Paris now boarding. 189 00:26:25,752 --> 00:26:26,753 Mr. Vera. 190 00:26:26,962 --> 00:26:27,963 You're still here. 191 00:26:28,172 --> 00:26:29,590 Sit down. 192 00:26:31,341 --> 00:26:33,677 I know I said Veras never negotiate, 193 00:26:33,719 --> 00:26:35,929 but I'll make an exception just this one time. 194 00:26:37,014 --> 00:26:39,808 Would you consider leaving Las Colinas 195 00:26:39,850 --> 00:26:41,852 for a raise of… 196 00:26:41,894 --> 00:26:44,021 …30 percent? 197 00:26:52,362 --> 00:26:54,323 I'd consider it… 198 00:26:55,240 --> 00:27:00,329 for a 20% ownership stake of the new resort. 199 00:27:01,914 --> 00:27:03,248 You're crazy. 200 00:27:04,166 --> 00:27:05,417 Three percent. 201 00:27:05,834 --> 00:27:07,169 Five percent. 202 00:27:08,879 --> 00:27:11,423 And I get to bring in my own team. 203 00:27:53,382 --> 00:27:54,424 You came. 204 00:27:54,967 --> 00:27:56,426 I wasn't going to… 205 00:27:57,052 --> 00:27:59,096 until Hugo told me about the proposal. 206 00:28:01,056 --> 00:28:04,226 Why didn't you ever tell me? 207 00:28:04,810 --> 00:28:07,437 Because I got it all wrong that day, Julia. 208 00:28:08,438 --> 00:28:09,857 There are so many things 209 00:28:09,898 --> 00:28:12,025 I wish I had said. 210 00:28:12,067 --> 00:28:13,235 And done. 211 00:28:14,319 --> 00:28:15,404 But 212 00:28:15,946 --> 00:28:17,573 back then, 213 00:28:17,614 --> 00:28:21,660 I was so caught up in my own "happily ever after" 214 00:28:25,622 --> 00:28:27,332 that I made plans for us… 215 00:28:27,374 --> 00:28:28,458 without you. 216 00:28:28,500 --> 00:28:29,668 Like always. 217 00:28:32,880 --> 00:28:34,047 Hear me out. 218 00:28:35,048 --> 00:28:37,509 You had your own dreams, 219 00:28:39,261 --> 00:28:41,972 but they didn't fit the plan 220 00:28:42,014 --> 00:28:44,516 I had so carefully laid out. 221 00:28:48,520 --> 00:28:50,439 I was the one who was selfish that day. 222 00:28:51,523 --> 00:28:52,691 Not you. 223 00:28:53,525 --> 00:28:55,068 And I'm sorry. 224 00:29:01,408 --> 00:29:03,577 I pushed you away from me, Julia. 225 00:29:04,411 --> 00:29:06,580 And you were right to leave. 226 00:29:08,040 --> 00:29:09,833 But you must know… 227 00:29:38,403 --> 00:29:41,365 I'm surprised you still can quote from it. 228 00:29:41,406 --> 00:29:44,034 Or almost quote from it. 229 00:29:51,291 --> 00:29:52,709 I'm still working on my English. 230 00:29:57,589 --> 00:30:00,342 Please hear me out. 231 00:30:01,510 --> 00:30:03,095 Hold on. Look. 232 00:30:03,929 --> 00:30:07,432 I've been working on a brand new, highly detailed plan. 233 00:30:07,474 --> 00:30:09,935 For you. For me. 234 00:30:10,602 --> 00:30:11,979 For our future. 235 00:30:12,020 --> 00:30:13,564 - Seriously? - Yeah. 236 00:30:14,189 --> 00:30:15,607 Very serious. 237 00:30:17,359 --> 00:30:19,862 Here it is. 238 00:30:28,161 --> 00:30:29,413 There's nothing written here. 239 00:30:29,454 --> 00:30:30,956 Exactly. 240 00:30:32,416 --> 00:30:34,501 You know why? 241 00:30:35,252 --> 00:30:36,420 Why? 242 00:30:36,962 --> 00:30:38,213 There's no plan. 243 00:30:40,966 --> 00:30:42,926 I'm wide open. 244 00:30:43,677 --> 00:30:45,470 …if you are. 245 00:30:45,804 --> 00:30:47,890 We can chase our dreams together, 246 00:30:48,682 --> 00:30:50,559 or separately! 247 00:30:50,601 --> 00:30:52,394 Or have no dreams at all. 248 00:30:55,397 --> 00:30:58,025 We can just sit on a bench 249 00:30:58,192 --> 00:30:59,484 and eat churros, 250 00:31:01,236 --> 00:31:03,238 like a couple of old folks… 251 00:31:05,240 --> 00:31:06,825 This is all very sweet. 252 00:31:07,784 --> 00:31:08,952 But, 253 00:31:08,994 --> 00:31:11,038 I'm just surprised you didn't go with some 254 00:31:11,079 --> 00:31:12,956 big dramatic gesture to try to… 255 00:31:16,168 --> 00:31:18,462 No theatrics this time. 256 00:31:18,504 --> 00:31:20,297 I've learned my lesson. 257 00:31:21,173 --> 00:31:25,469 All you get is a sheet of plain white paper-- 258 00:31:28,180 --> 00:31:32,017 so we write our story together. 259 00:31:38,148 --> 00:31:41,360 Oh, no-- That's for the reopening! 260 00:31:41,401 --> 00:31:43,779 Cut the music! 261 00:31:45,614 --> 00:31:48,408 This is not a grand gesture! 262 00:31:48,450 --> 00:31:50,869 Neither is that. 263 00:31:50,911 --> 00:31:54,873 They were a surprise for the reopening!