1 00:00:15,516 --> 00:00:17,893 (旅行指南) 2 00:00:20,521 --> 00:00:23,982 哇 自从我上次乘坐后 你的飞机是不是变大了? 3 00:00:24,650 --> 00:00:25,692 我觉得没有 4 00:00:26,401 --> 00:00:28,987 也许是你变小了 来吧 5 00:00:36,119 --> 00:00:37,871 早安 -早安 6 00:00:40,457 --> 00:00:42,000 天啊 7 00:00:45,754 --> 00:00:46,755 谢谢你 乔 8 00:00:48,131 --> 00:00:51,927 雨果 我为我们安排了一次很棒的旅行 9 00:00:52,511 --> 00:00:54,346 帕布罗先生的追悼会是明天 10 00:00:54,346 --> 00:00:57,349 但今天 我们在阿卡普尔科降落后 11 00:00:57,349 --> 00:01:02,312 我要带你去看城里一些 对我最特别的地方 瞧 12 00:01:03,897 --> 00:01:05,899 我们要... 乔 13 00:01:06,775 --> 00:01:08,443 怎么会有这个地方? 14 00:01:09,778 --> 00:01:12,030 是 万一你想顺路去一下 15 00:01:12,114 --> 00:01:14,366 我告诉你了 我不想顺路去那里 16 00:01:14,366 --> 00:01:15,492 你说了 17 00:01:16,994 --> 00:01:19,079 可是你也许会改变主意 18 00:01:19,079 --> 00:01:20,914 我是不会改变主意的 19 00:01:20,998 --> 00:01:23,041 清楚了吗? -你们在说什么呀? 20 00:01:23,125 --> 00:01:27,588 是乔想让我们去的地方 我们是绝对不会去的 21 00:01:27,588 --> 00:01:28,714 可是我们也许会去 22 00:01:29,506 --> 00:01:31,008 你能告诉我是哪里吗? 23 00:01:32,509 --> 00:01:34,678 我要做件更好的事 24 00:01:34,678 --> 00:01:39,391 我要改变话题 这样你就可以彻底忘掉这次谈话了 25 00:01:39,391 --> 00:01:43,353 现在我要开始讲述我人生故事的新篇章了 26 00:01:43,437 --> 00:01:48,567 这个胜利的白手起家的故事 大部分真实 而且温暖人心、非常包容 27 00:01:48,567 --> 00:01:50,652 好吧 开始 28 00:01:52,571 --> 00:01:56,366 那是1985年的第一天 是新的开始 29 00:01:56,909 --> 00:02:01,747 但不幸的是 我无法忘记1984年的最后一夜 30 00:02:02,372 --> 00:02:04,041 胡莉娅和查德的订婚 31 00:02:05,417 --> 00:02:06,877 我与帕布罗先生的争吵 32 00:02:07,794 --> 00:02:08,961 赫克托和黛安 33 00:02:10,714 --> 00:02:15,427 我给胡莉娅买的手镯 突然之间完全失去了意义 34 00:02:17,638 --> 00:02:21,099 可我依然决心要忘掉过去的一夜 35 00:02:21,183 --> 00:02:25,812 加油 马克西莫 保持乐观 新的一年 新的你... 36 00:02:25,896 --> 00:02:26,897 与此同时 37 00:02:26,897 --> 00:02:30,692 我妈妈也试图理解新年前夜发生的事 38 00:02:30,776 --> 00:02:32,319 我的爱人 39 00:02:32,986 --> 00:02:35,030 你记得你叔叔拉蒙吗? 40 00:02:35,030 --> 00:02:40,827 我们都怀疑他也许并不是一个 41 00:02:40,911 --> 00:02:44,831 一辈子“爱玩的光棍” 42 00:02:45,582 --> 00:02:48,585 我开始好奇我们的女儿是不是... 43 00:02:49,044 --> 00:02:50,587 一个拉蒙叔叔 44 00:02:50,671 --> 00:02:54,716 我想我看到萨拉和罗伯塔 45 00:02:54,800 --> 00:02:59,680 在做也许有点...像拉蒙做的事? 46 00:02:59,680 --> 00:03:01,056 早安 妈妈 -早安 47 00:03:01,056 --> 00:03:04,643 我没有反应过度 是你反应不足 48 00:03:06,061 --> 00:03:07,980 新年好 49 00:03:08,856 --> 00:03:11,316 新年好 我的宝贝 50 00:03:11,400 --> 00:03:13,694 哇 你为什么看起来不一样了? 51 00:03:13,694 --> 00:03:16,488 我知道了 你摘掉了绷带 你的眼睛怎么样?能看见吗? 52 00:03:16,572 --> 00:03:17,990 我什么都能看见 53 00:03:18,782 --> 00:03:20,200 你的头发怎么这个样子? 54 00:03:20,659 --> 00:03:22,744 你上班不用把上衣塞进裤子里吗? 55 00:03:23,245 --> 00:03:24,246 你看起来有点疲惫 56 00:03:24,246 --> 00:03:26,748 我想我更喜欢你以前那样 57 00:03:26,832 --> 00:03:28,876 我们晚上见 祝你今天过得愉快 58 00:03:28,876 --> 00:03:31,378 你也是 我的天使 59 00:03:31,378 --> 00:03:33,088 我会努力的 60 00:03:34,131 --> 00:03:36,300 (拉斯科林纳斯) 61 00:03:41,930 --> 00:03:43,390 我是说真的 62 00:03:43,849 --> 00:03:45,893 我真的觉得卢佩今天要开除我了 63 00:03:46,351 --> 00:03:48,228 因为你跟她外甥女接吻? 64 00:03:48,312 --> 00:03:52,608 一半是因为跟她外甥女接吻 一半是因为我冲她竖了中指 65 00:03:54,193 --> 00:03:58,197 天啊 我爱这个地方和这里的人 66 00:03:58,197 --> 00:03:59,823 和这棵灌木 67 00:04:00,199 --> 00:04:02,910 我真的很喜欢这棵灌木 68 00:04:03,202 --> 00:04:05,954 再见 灌木 我们度过了美好时光 69 00:04:06,580 --> 00:04:10,375 麦莫 别担心 昨晚赫克托升职 当了游泳池服务员主管 70 00:04:10,459 --> 00:04:13,921 就是说现在游泳池有一个空缺 也就是说 71 00:04:13,921 --> 00:04:15,714 我今天要为你争取到那份工作 72 00:04:15,714 --> 00:04:18,216 一起在游泳池工作一直是我们的梦想 73 00:04:18,300 --> 00:04:20,552 你真的认为你能说服赫克托? 74 00:04:20,636 --> 00:04:23,972 当然 那能有多难? 75 00:04:24,515 --> 00:04:27,601 再见 路牙 再见 棕榈树 76 00:04:27,601 --> 00:04:30,979 再见 永远记不住我名字的刻薄保安 77 00:04:38,445 --> 00:04:40,072 新年快乐 78 00:04:41,281 --> 00:04:45,160 今天我想听到你们所有人 对我们的客人说这句话 79 00:04:46,119 --> 00:04:50,332 也请记住所有的客人昨晚都喝多了 今天有些宿醉 80 00:04:50,332 --> 00:04:54,920 所以 奥古斯特、阿德里安娜 不要表演克鲁小丑乐团的歌 81 00:04:56,296 --> 00:05:01,301 最后 今天下午6点将进行我们的元旦仪式 82 00:05:01,385 --> 00:05:04,054 放生小海龟回到大海 83 00:05:05,097 --> 00:05:07,891 太好了 我很喜欢这个传统 84 00:05:07,975 --> 00:05:11,812 再次看见胡莉娅 知道她现在订婚了 85 00:05:12,396 --> 00:05:14,314 雨果 那感觉真难受 86 00:05:14,398 --> 00:05:16,900 现在大家都去工作吧 87 00:05:19,653 --> 00:05:22,948 但是 我不会让自己 因为胡莉娅而受伤的感情 88 00:05:22,948 --> 00:05:26,827 影响1985年的第一天 89 00:05:28,287 --> 00:05:30,706 所以我决定彻底躲着她 90 00:05:32,457 --> 00:05:35,544 嘿 你 我刚刚意识到... -嘿 91 00:05:35,544 --> 00:05:39,173 昨晚我们没能谈完 “我们到底订婚没有”的话题 92 00:05:39,173 --> 00:05:41,425 你怎么想?我们要不要 列个好处和坏处清单? 93 00:05:41,425 --> 00:05:44,595 我真的很想继续谈 可是我得到前台去帮忙了 94 00:05:44,595 --> 00:05:45,971 我们回头再谈? 95 00:05:45,971 --> 00:05:50,100 没问题 好 瞧?第一个好处 我非常善解人意 96 00:05:50,184 --> 00:05:51,518 好的 再见 97 00:05:51,602 --> 00:05:53,270 好的 98 00:06:09,328 --> 00:06:10,329 赫克托 99 00:06:17,252 --> 00:06:18,253 赫克托? 100 00:06:21,548 --> 00:06:22,549 赫克托? 101 00:06:25,761 --> 00:06:27,763 赫克托 -请说英语 102 00:06:28,347 --> 00:06:30,974 赫克托 -很好 马克西莫 103 00:06:31,058 --> 00:06:34,144 欢迎到我的新办公室来 你想参观一下吗? 104 00:06:35,604 --> 00:06:37,481 等等 你... -这是我的办公桌 105 00:06:37,481 --> 00:06:40,234 那边是咖啡台 106 00:06:40,234 --> 00:06:44,488 这里就是惊人魔术发生的地方 107 00:06:46,114 --> 00:06:48,075 对于一个卑微的西班牙人来说还不错吧? 108 00:06:48,075 --> 00:06:50,953 太棒了 109 00:06:50,953 --> 00:06:54,122 祝贺你成为游泳池服务员主管 110 00:06:54,206 --> 00:06:57,251 你显然比任何人都更...实至名归 111 00:06:57,251 --> 00:06:58,335 谢谢 112 00:06:59,002 --> 00:07:01,213 另外 我跟大老板睡觉也有帮助 113 00:07:02,464 --> 00:07:04,466 请吧 随便坐哪都行 114 00:07:06,635 --> 00:07:07,636 请坐 115 00:07:11,139 --> 00:07:15,561 我知道以前我们俩也许彼此不太友好 116 00:07:15,561 --> 00:07:16,770 不过你赢了 117 00:07:16,854 --> 00:07:18,355 我想我们应该重新开始 118 00:07:18,355 --> 00:07:21,191 所以现在 作为我的老板兼朋友 119 00:07:21,275 --> 00:07:23,819 你觉得让麦莫做你以前的工作怎么样? 120 00:07:27,656 --> 00:07:30,075 这对你很重要吗? 121 00:07:30,409 --> 00:07:34,872 是的 比什么都重要 这是我们这辈子的梦想 122 00:07:36,623 --> 00:07:37,749 答错了 123 00:07:37,833 --> 00:07:39,751 听着 马克西莫 我很想帮你 124 00:07:39,835 --> 00:07:43,213 但我现在很难很难集中注意力 125 00:07:43,297 --> 00:07:44,548 看到这把椅子了吗? 126 00:07:53,432 --> 00:07:56,226 你看得见 它滚动得不好 127 00:07:56,310 --> 00:07:57,769 你知道原因吗? 128 00:07:58,270 --> 00:07:59,688 因为... 129 00:08:01,023 --> 00:08:02,441 它没有轮子? 130 00:08:02,441 --> 00:08:06,778 对了 谁听说过老板椅没有轮子的? 131 00:08:08,530 --> 00:08:12,201 在这问题解决之前 我不能想别的 132 00:08:16,038 --> 00:08:18,332 你想让我给你找把滚动椅? 133 00:08:18,332 --> 00:08:21,210 天啊 多棒的主意 马克西莫 134 00:08:21,210 --> 00:08:24,379 实际上 多给我找几把 我喜欢有选择 135 00:08:25,005 --> 00:08:27,299 你可以走了 136 00:08:29,968 --> 00:08:33,054 喂?人都到哪去了? 137 00:08:37,558 --> 00:08:38,727 卢佩? 138 00:08:45,734 --> 00:08:46,735 卢佩? 139 00:08:49,821 --> 00:08:50,822 卢佩 140 00:09:00,123 --> 00:09:01,917 你好呀 麦莫 141 00:09:02,459 --> 00:09:04,920 怎么没有人? 142 00:09:04,920 --> 00:09:09,007 所有其他员工都请病假了 143 00:09:09,967 --> 00:09:12,761 那样的话你就不能开除我了 144 00:09:12,845 --> 00:09:15,264 就算你想 对吧? 145 00:09:15,264 --> 00:09:18,892 我不能因为个人原因开除某个人 146 00:09:18,976 --> 00:09:20,519 我问过了 147 00:09:21,311 --> 00:09:23,647 但是 如果你不能称职地完成工作... 148 00:09:23,647 --> 00:09:26,358 那就是另外一回事了 149 00:09:26,358 --> 00:09:28,652 顺便一提 150 00:09:28,902 --> 00:09:32,030 所有的洗衣机都坏了 151 00:09:32,114 --> 00:09:33,115 (故障中) 152 00:09:33,115 --> 00:09:34,032 嘿 可我看见... 153 00:09:34,116 --> 00:09:36,994 你需要用手洗这些床单 154 00:09:36,994 --> 00:09:38,370 还有这些毛巾 155 00:09:38,370 --> 00:09:41,665 酒店里所有的 还要在下班之前完成 156 00:09:43,083 --> 00:09:45,419 如果我做不完呢? 157 00:09:45,419 --> 00:09:49,131 那你的工作就丢了 158 00:09:49,131 --> 00:09:51,216 还有女孩 159 00:09:51,300 --> 00:09:53,552 我为什么还会丢了洛雷娜? 160 00:09:53,552 --> 00:09:57,764 我外甥女只喜欢有工作的男人 161 00:10:06,231 --> 00:10:08,192 (《壮观》电视) 162 00:10:08,192 --> 00:10:10,444 欢迎回到... 163 00:10:10,444 --> 00:10:12,154 《壮观》 164 00:10:12,154 --> 00:10:16,116 所有你不知道自己需要知道的新闻 165 00:10:16,200 --> 00:10:19,036 我是主持人法比安索拉雷斯 166 00:10:19,036 --> 00:10:21,205 “八卦天鹅” 167 00:10:21,205 --> 00:10:25,626 虽然你女儿最喜欢的乐队美努多 可能看起来天真无邪 168 00:10:26,084 --> 00:10:30,088 他们在节日期间干的事情可能会让你吃惊 169 00:10:30,547 --> 00:10:32,132 “上星期” 170 00:10:32,216 --> 00:10:35,761 “这个乐队去海滩享受 来之不易的假期...” 171 00:10:36,470 --> 00:10:39,097 那些男孩真帅 172 00:10:39,723 --> 00:10:41,517 是不是 萨拉? 173 00:10:44,061 --> 00:10:47,439 告诉我...你最喜欢哪个? 罗比罗莎?查理马索? 174 00:10:47,523 --> 00:10:51,527 给他几年时间 我想你和瑞奇马丁会是很般配的一对 175 00:10:51,944 --> 00:10:53,529 我个人认为强尼很棒 176 00:10:53,529 --> 00:10:57,699 他也许不是最帅的 但是他能把乐队凝聚起来 177 00:10:57,783 --> 00:10:59,576 我们能谈谈别的吗? 178 00:10:59,660 --> 00:11:01,411 任何别的话题? 179 00:11:01,703 --> 00:11:04,540 你和马克西莫的女朋友 在一起的时间太多了 180 00:11:04,540 --> 00:11:06,166 这是什么... 181 00:11:06,250 --> 00:11:08,627 意思? 182 00:11:09,419 --> 00:11:12,172 意思是你们每时每刻都在一起 183 00:11:12,256 --> 00:11:13,715 她会带坏你 184 00:11:13,799 --> 00:11:17,386 你难道不想和一个男孩子玩吗? 185 00:11:17,386 --> 00:11:20,138 说实话 你是我知道的唯一的妈妈 186 00:11:20,222 --> 00:11:23,141 想让女儿多和男孩子在一起 187 00:11:23,225 --> 00:11:26,562 我同意 强尼最棒了 188 00:11:26,562 --> 00:11:29,147 瞧?显然强尼... 189 00:11:41,743 --> 00:11:44,413 黛安?早安 190 00:11:44,413 --> 00:11:48,333 是啊 多么美好的早上 191 00:11:49,168 --> 00:11:50,586 出什么事了吗? 192 00:11:50,586 --> 00:11:53,172 我陪着投资人直到凌晨5点 193 00:11:53,172 --> 00:11:55,299 我们都把对方喝到桌子下面去了 194 00:11:56,049 --> 00:11:59,595 我想是这样 我只知道我醒来的时候在桌子下面 195 00:12:00,429 --> 00:12:04,099 但是 这些都值了 因为他们要给我们钱 196 00:12:04,183 --> 00:12:06,351 酒店得救了 197 00:12:07,311 --> 00:12:08,729 别那么大声 黛安 198 00:12:08,729 --> 00:12:10,689 这消息太好了 199 00:12:11,773 --> 00:12:14,026 昨天晚上对我也是重要的一晚 200 00:12:14,776 --> 00:12:17,404 我儿子维克多带着我的孙子来看我了 201 00:12:17,404 --> 00:12:20,824 抱歉 我得闭上眼睛 我没睡 202 00:12:20,908 --> 00:12:24,536 只是当我头这么晕的时候 我喜欢想象自己在游艇上 继续吧 203 00:12:25,412 --> 00:12:30,626 18年了 我和儿子失去了那么多年 但是在某种意义上... 204 00:12:32,127 --> 00:12:34,671 那是什么噪音 我们怎么让它停止? 205 00:12:36,298 --> 00:12:37,299 马克西莫 206 00:12:40,552 --> 00:12:42,930 你在干嘛? -我需要一把椅子 207 00:12:42,930 --> 00:12:44,806 或者...两把? 208 00:12:45,557 --> 00:12:47,017 去用品储藏室拿 209 00:12:47,017 --> 00:12:48,769 回头来找我 210 00:12:48,769 --> 00:12:51,980 我需要和你谈谈昨晚的事 211 00:12:54,066 --> 00:12:56,109 帕布罗先生显然还在生我的气 212 00:12:56,193 --> 00:12:58,946 因为我前一晚和他说话的方式 213 00:12:58,946 --> 00:13:01,406 我不能永远躲着他 214 00:13:02,324 --> 00:13:03,992 而胡莉娅 215 00:13:17,840 --> 00:13:18,882 马克西莫 216 00:13:18,966 --> 00:13:21,343 不行 我也躲不了她 217 00:13:22,803 --> 00:13:24,221 胡莉娅 嗨 218 00:13:24,221 --> 00:13:26,932 好吧 这是我今天第二次看见你躲着我了 219 00:13:26,932 --> 00:13:30,644 什么?我?没有 我不是在躲你 220 00:13:30,644 --> 00:13:31,728 嘿 我... 221 00:13:33,772 --> 00:13:38,527 听着 我明白 看到求婚场面一定感觉很怪 222 00:13:38,527 --> 00:13:43,198 说实话 被人求婚也感觉很怪 223 00:13:43,282 --> 00:13:46,410 真的?我觉得很棒啊 224 00:13:46,410 --> 00:13:47,494 非常 225 00:13:48,996 --> 00:13:49,997 查德的风格 226 00:13:50,956 --> 00:13:54,084 我只想确定你没事 我们没事 227 00:13:54,960 --> 00:13:58,213 我不知道 我只是不喜欢 昨晚我们之间就那么结束了 228 00:13:58,297 --> 00:14:02,926 我很好 我们很好 别担心我或我们 或者你或他们 229 00:14:03,802 --> 00:14:05,053 得走了 230 00:14:21,278 --> 00:14:22,446 打扰一下 231 00:14:24,072 --> 00:14:28,160 如果你需要写字的工具 或者很多写字工具 232 00:14:28,160 --> 00:14:30,245 我可以送更多笔到你房间去 233 00:14:30,329 --> 00:14:32,623 我不住这里 我在偷这些笔 234 00:14:32,623 --> 00:14:34,458 明白了 235 00:14:34,458 --> 00:14:36,043 保安 -嘿 等等 等一下 236 00:14:36,043 --> 00:14:38,170 我们还没见过呢 我是伊莎贝尔 237 00:14:38,170 --> 00:14:40,714 马克西莫 幸会 保安 238 00:14:40,714 --> 00:14:43,342 保安? -让我来解释 239 00:14:43,342 --> 00:14:46,345 你知道你们午餐菜单上的 “正宗当地玉米肉汤”吗? 240 00:14:46,345 --> 00:14:50,641 那来自我工作的“正宗当地餐馆” 我负责送餐 241 00:14:50,641 --> 00:14:53,143 我刚离开了几个月 242 00:14:53,227 --> 00:14:56,939 酒店用...笔来给你付费吗? 243 00:14:56,939 --> 00:15:00,692 我憎恨这些酒店 他们大肆宰客 剥削我们本地人 244 00:15:01,568 --> 00:15:04,821 可是为了生存下去 餐馆不得不跟他们做生意 245 00:15:04,905 --> 00:15:08,242 所以 每次我送玉米肉汤的时候 我就带点小东西回去 246 00:15:08,242 --> 00:15:10,744 没有大东西 这只是我小小的反抗行为 247 00:15:10,744 --> 00:15:15,707 懂了 那么我想我不需要手铐了 248 00:15:15,791 --> 00:15:18,210 真遗憾 你叫什么来着? 249 00:15:18,210 --> 00:15:21,755 马克西莫 我本来可以给你写下来 可是我们没有笔了 250 00:15:38,522 --> 00:15:40,691 选这个吧 -很好的选择 251 00:15:40,691 --> 00:15:42,234 那么麦莫被雇用了吗? 252 00:15:42,234 --> 00:15:43,777 谁? -麦莫 253 00:15:47,614 --> 00:15:49,992 我想帮你 真的 254 00:15:50,367 --> 00:15:54,121 可是我要雇用一名候选人的话 255 00:15:55,080 --> 00:15:56,039 必须先进行面试 256 00:15:58,083 --> 00:15:59,293 我去叫他 257 00:15:59,293 --> 00:16:02,129 抱歉 朋友 规矩不是我定的 等等 258 00:16:02,838 --> 00:16:03,922 是我定的 259 00:16:07,342 --> 00:16:10,512 请参加我们的海龟放归大海仪式 下午6点 非常特别 260 00:16:11,180 --> 00:16:13,682 小海龟 -伊莎贝尔 261 00:16:15,642 --> 00:16:17,352 你回来了 262 00:16:17,644 --> 00:16:20,689 你和米盖尔的南美之旅怎么样? 263 00:16:20,689 --> 00:16:22,149 太棒了 264 00:16:22,149 --> 00:16:23,901 因为我抛弃了米盖尔 265 00:16:23,901 --> 00:16:25,611 他原来是个混蛋 266 00:16:25,611 --> 00:16:27,070 于是有天早晨在利马 267 00:16:27,154 --> 00:16:29,406 我带上我的所有东西 溜出了酒店 268 00:16:29,406 --> 00:16:31,074 还有他的所有东西 269 00:16:31,992 --> 00:16:34,328 怎么了?我给他留了一双袜子 270 00:16:34,328 --> 00:16:36,079 我不是怪物 271 00:16:36,163 --> 00:16:38,624 真遗憾你们没能走下去 272 00:16:38,624 --> 00:16:43,462 别遗憾 我回来太开心了 我想念我的家人 我想念阿卡普尔科 273 00:16:43,462 --> 00:16:45,172 我想念你 274 00:16:45,172 --> 00:16:47,382 我再也不想离开了 275 00:16:47,466 --> 00:16:48,550 现在 276 00:16:49,259 --> 00:16:50,969 快给我讲讲你的订婚 277 00:16:51,053 --> 00:16:52,846 你已经听说了? 278 00:16:52,930 --> 00:16:56,767 我觉得一半墨西哥都听说了 所以快点说吧 让我看看戒指 279 00:16:59,353 --> 00:17:00,854 好漂亮 280 00:17:02,731 --> 00:17:03,815 怎么了? 281 00:17:05,901 --> 00:17:08,612 我知道我应该高兴 可是... 282 00:17:09,863 --> 00:17:12,031 最近我们之间的关系有点不稳定 283 00:17:12,115 --> 00:17:13,325 然后查德就做了这个非常 284 00:17:13,407 --> 00:17:16,369 令人尴尬的求婚 在一群陌生人面前 285 00:17:16,453 --> 00:17:18,288 我只是不确定我有没有准备好 286 00:17:18,372 --> 00:17:19,790 这有道理吗? 287 00:17:19,790 --> 00:17:23,669 对你来说有道理 你总是想太多 288 00:17:23,669 --> 00:17:25,712 你到底想不想嫁给他? 289 00:17:25,796 --> 00:17:29,550 我不知道 要是我的决定是错的怎么办? 290 00:17:29,550 --> 00:17:32,636 那好呀 你就知道对的决定是什么了 291 00:17:32,636 --> 00:17:35,889 有时候你得做出糟糕的决定 才能找到自己的路 292 00:17:35,973 --> 00:17:38,892 就像如果我没有决定跟米盖尔去旅行 293 00:17:38,976 --> 00:17:41,603 我就不会意识到我宁愿被熊吃掉 294 00:17:41,687 --> 00:17:43,188 也不愿意继续做他的女朋友了 295 00:17:43,272 --> 00:17:46,817 我觉得无论我做什么 总有人会失望 296 00:17:46,817 --> 00:17:49,528 那就不要担心别人了 297 00:17:50,028 --> 00:17:53,490 做出选择 大胆一试吧 298 00:17:54,157 --> 00:17:55,492 我得走了 好吗? 299 00:17:55,742 --> 00:17:56,827 爱你 300 00:18:01,331 --> 00:18:03,333 罗伯塔 我们有麻烦了 301 00:18:03,417 --> 00:18:05,043 请享用你的玉米饼 302 00:18:05,544 --> 00:18:07,546 我想我妈妈发现我们了 303 00:18:07,546 --> 00:18:09,756 你在说什么呀?我在和你哥约会 304 00:18:09,840 --> 00:18:11,133 “假”约会 305 00:18:11,133 --> 00:18:12,718 糟了 她知道我在“假”约会你哥? 306 00:18:12,718 --> 00:18:14,052 我不知道她知道什么 307 00:18:14,136 --> 00:18:16,722 也许她看见我们昨晚依偎在一起之类的 308 00:18:16,722 --> 00:18:19,975 她为什么要去做那个愚蠢的眼睛手术? 309 00:18:21,810 --> 00:18:25,147 告诉我 小姐 你想要1公斤 还是半公斤玉米饼? 310 00:18:26,023 --> 00:18:28,609 我们怎么办?这可能很糟...对我们俩都是 311 00:18:28,609 --> 00:18:30,110 如果我爸知道了 他会杀了我 312 00:18:30,194 --> 00:18:33,530 所以只有马克西莫在家时 你才能到我家来 313 00:18:33,614 --> 00:18:36,658 我们只得找别的办法见面了 比如在这里 314 00:18:37,492 --> 00:18:40,162 我要1公斤玉米饼 315 00:18:40,162 --> 00:18:41,371 给你 316 00:18:41,455 --> 00:18:44,124 谢谢你 我不认识的人 317 00:18:49,880 --> 00:18:51,131 麦莫 318 00:18:52,424 --> 00:18:53,926 好了 这比我想的要难一点 319 00:18:53,926 --> 00:18:56,345 不过我说服了赫克托给你面试机会 320 00:18:56,345 --> 00:18:57,971 但我们必须在他改变主意前赶快去 321 00:18:58,055 --> 00:18:59,515 太好了 322 00:18:59,515 --> 00:19:02,142 可是如果我不洗完这些东西 323 00:19:02,226 --> 00:19:03,769 卢佩就要开除我 我得留在这 324 00:19:03,769 --> 00:19:05,812 好消息是... 325 00:19:05,896 --> 00:19:08,357 我就要做完了 326 00:19:09,024 --> 00:19:11,693 抱歉 327 00:19:11,777 --> 00:19:14,613 我没注意到角落这一堆 328 00:19:14,613 --> 00:19:16,532 这应该是最后一堆了 329 00:19:17,533 --> 00:19:20,702 不过 我还没看其他的角落 330 00:19:27,042 --> 00:19:28,585 我们走 331 00:19:40,722 --> 00:19:43,934 是啊 这里是我的王国 女士们 332 00:19:43,934 --> 00:19:47,354 你们可以称呼我游泳池执行总监赫克托 333 00:19:48,939 --> 00:19:51,233 告辞了 游泳池有紧急事务 334 00:19:53,151 --> 00:19:55,195 赫克托 谢谢你能见我 335 00:19:55,279 --> 00:19:56,572 我只想说... -姓名? 336 00:19:56,572 --> 00:19:57,823 我叫麦莫雷耶斯 337 00:19:57,823 --> 00:19:59,449 但你已经... -工作历史 338 00:19:59,533 --> 00:20:00,659 这有必要吗? 339 00:20:00,659 --> 00:20:02,828 是你在提问还是我在提问? -是你 340 00:20:02,828 --> 00:20:04,496 现在注意了 -好的 341 00:20:04,580 --> 00:20:07,624 有两个不同的躺椅点了东西 342 00:20:07,708 --> 00:20:12,171 但是酒吧有一盘 给其他三个躺椅的食物等着你去取 343 00:20:12,171 --> 00:20:14,756 你最少要给自己留多少时间 344 00:20:14,840 --> 00:20:18,135 记下第一批点餐 然后再去送第二批点餐 345 00:20:18,135 --> 00:20:20,637 而不会让兰德尔先生的番茄汤凉掉? 346 00:20:20,721 --> 00:20:23,098 这是一个陷阱问题 番茄汤已经是凉的了 347 00:20:24,391 --> 00:20:25,934 挺厉害的 348 00:20:26,018 --> 00:20:27,186 现在 不要回头看 349 00:20:27,186 --> 00:20:31,523 告诉我 我们身后 每一件需要去办的事情 开始 350 00:20:31,607 --> 00:20:33,775 容易 有三个躺椅上没有毛巾 351 00:20:33,859 --> 00:20:36,570 两个躺椅的饮料需要马上续满 352 00:20:36,570 --> 00:20:39,072 穿灰色比基尼的女人在向你抛媚眼呢 353 00:20:39,156 --> 00:20:41,241 所以我想你可能和她有机会 354 00:20:41,825 --> 00:20:45,078 最后一个太简单了 我当然和她有机会 355 00:20:46,246 --> 00:20:47,414 不过... 356 00:20:48,207 --> 00:20:49,791 不错哦? 357 00:20:51,627 --> 00:20:54,171 不过我得见见其他的候选人 358 00:20:54,171 --> 00:20:56,048 之后才能做决定 359 00:20:57,508 --> 00:20:58,842 祝你好运 小子 360 00:21:04,097 --> 00:21:05,766 你要被开除了 361 00:21:05,766 --> 00:21:08,769 而我这辈子都得在他手下干了 362 00:21:10,270 --> 00:21:13,565 再见 按摩池 再见 完美的景色 363 00:21:13,649 --> 00:21:16,735 再见 过于夸张但永远动听的游泳池歌手 364 00:21:36,421 --> 00:21:38,924 嗨 -现在不是时机吗? 365 00:21:38,924 --> 00:21:40,884 因为我可以等会再来... -不...没事 366 00:21:40,968 --> 00:21:42,261 我是想早点动手 367 00:21:42,261 --> 00:21:44,304 做你妈妈给礼品店订购的裙装 368 00:21:45,639 --> 00:21:49,059 很好 我想了很多 369 00:21:49,059 --> 00:21:53,355 我只想说 对昨晚的事我很抱歉 370 00:21:53,355 --> 00:21:56,149 我沉迷于试图做一件大事让你感动 371 00:21:56,233 --> 00:21:58,902 让它感觉很特别... 太蠢了 372 00:21:58,986 --> 00:22:00,571 你觉得自己很蠢? 373 00:22:00,571 --> 00:22:02,114 太蠢了 374 00:22:02,114 --> 00:22:04,825 我不应该让你在众目睽睽下难堪 375 00:22:04,825 --> 00:22:06,451 我们相处地很好 376 00:22:06,535 --> 00:22:09,329 没必要急着订婚 377 00:22:09,413 --> 00:22:11,290 你想等多长时间都可以 378 00:22:11,290 --> 00:22:14,585 我和我脆弱的自尊心...都不会有事的 379 00:22:15,502 --> 00:22:17,504 也许我很幸运找到了你 是吗? 380 00:22:17,588 --> 00:22:19,423 我总是这么说 381 00:22:20,132 --> 00:22:22,176 是找到你 不是找到我 382 00:22:22,759 --> 00:22:25,429 不过我们...完全没问题 383 00:22:26,013 --> 00:22:27,431 是啊 384 00:22:27,431 --> 00:22:29,474 就是两个很棒的人... 385 00:22:31,185 --> 00:22:33,687 有个婚礼要准备 386 00:22:35,939 --> 00:22:37,566 等等 这是不是说... 387 00:22:40,152 --> 00:22:44,907 你确定? -为什么不?就让我们大胆一试吧 388 00:22:47,784 --> 00:22:49,953 我太激动了 我要去告诉妈妈 389 00:22:53,665 --> 00:22:54,666 好吧 390 00:23:03,800 --> 00:23:06,261 嗨 妈妈 我买了玉米饼 391 00:23:06,345 --> 00:23:08,680 我今晚可以帮你做黑豆酱玉米饼 392 00:23:08,764 --> 00:23:10,849 我明天可以替你去市场 393 00:23:10,933 --> 00:23:12,684 或者药店 或者肉铺 394 00:23:12,768 --> 00:23:14,353 无论你需要什么 395 00:23:14,686 --> 00:23:16,772 我想多帮你一些 396 00:23:22,152 --> 00:23:26,156 我们有麻烦了 397 00:23:26,740 --> 00:23:29,952 先生们 我们要开始降落在阿卡普尔科了 398 00:23:29,952 --> 00:23:31,787 哇 真快 399 00:23:32,579 --> 00:23:34,164 私人飞机是唯一的飞行方式 400 00:23:34,248 --> 00:23:36,708 对吗 乔? -你说得对 老板 401 00:23:36,792 --> 00:23:39,503 我不懂为什么不是人人都有私人飞机 402 00:23:42,047 --> 00:23:44,800 到了放生小海龟的时间 403 00:23:44,800 --> 00:23:46,635 运气就是这样 404 00:23:46,635 --> 00:23:49,596 我试图回避的每个人都在场 405 00:23:49,680 --> 00:23:51,348 欢聚一堂 406 00:23:57,563 --> 00:24:00,941 拜托 各位 请大家围过来 407 00:24:00,941 --> 00:24:02,484 各位 靠近点 408 00:24:03,694 --> 00:24:06,280 对了 过来 围过来 409 00:24:09,074 --> 00:24:12,786 欢迎参加我最喜欢的 拉斯科林纳斯的传统之一 410 00:24:12,870 --> 00:24:16,707 每年一度的小海龟放生仪式 411 00:24:16,707 --> 00:24:19,501 贝托 你来解释一下怎么进行好吗? 412 00:24:21,503 --> 00:24:24,173 海龟把蛋下在沙子里 413 00:24:24,173 --> 00:24:26,758 我知道你的感受 414 00:24:26,842 --> 00:24:30,053 我们把他们埋在海滩上 小海龟孵化了 415 00:24:30,137 --> 00:24:33,473 他们把它们放在我的储藏室 我不想让它们待在那里 416 00:24:33,557 --> 00:24:37,811 我的手闻起来像海龟 我调的每一杯饮料闻起来像海龟 417 00:24:38,395 --> 00:24:39,771 我讨厌这个传统 418 00:24:43,025 --> 00:24:46,320 现在 在这个美丽的元旦 419 00:24:46,320 --> 00:24:51,867 我们将把它们放归大海 开始它们奇妙的新生活 420 00:24:51,867 --> 00:24:54,870 就像我签署自己的 第一份离婚文件后的感受 421 00:24:57,247 --> 00:25:00,250 那么 不多说了 422 00:25:00,334 --> 00:25:06,507 各位 把你的海龟放归大海 423 00:25:08,800 --> 00:25:10,010 谢谢你 贝托 424 00:25:50,926 --> 00:25:52,344 在那一刻 425 00:25:52,344 --> 00:25:55,889 雨果 我不禁觉得自己就是那只小海龟 426 00:25:57,015 --> 00:26:01,603 孤身一人挣扎着 躲避一路的挑战 427 00:26:02,271 --> 00:26:05,274 等等 你真的把自己比作小海龟? 428 00:26:06,441 --> 00:26:07,693 为什么不行? 429 00:26:07,693 --> 00:26:09,152 我非常可爱 430 00:26:09,820 --> 00:26:11,238 听着就好了 431 00:26:12,155 --> 00:26:16,118 因为就在那一刻 奇迹就要发生了 432 00:26:16,118 --> 00:26:20,122 不知道什么原因 我的小海龟突然活蹦乱跳起来 433 00:26:20,122 --> 00:26:25,460 它绝不会让这个海滩、这个地方 这个时刻打败它 434 00:26:26,920 --> 00:26:31,216 最终 它一头扎进了海水 435 00:26:31,300 --> 00:26:35,971 我那时就知道我也该停止逃避了 436 00:26:37,514 --> 00:26:39,141 赫克托 别再耍我了 437 00:26:39,141 --> 00:26:40,809 你要怎样才会给麦莫这份工作? 438 00:26:40,893 --> 00:26:42,811 你的小费分我一半? 439 00:26:42,895 --> 00:26:43,729 成交 440 00:26:46,982 --> 00:26:49,860 你为什么同意了 你需要钱 441 00:26:49,860 --> 00:26:52,487 因为我更需要赢 442 00:26:52,571 --> 00:26:54,364 不过别担心 还没完 443 00:26:56,116 --> 00:26:57,242 胡莉娅 444 00:26:57,743 --> 00:27:00,204 我承认 我之前是在躲你 445 00:27:00,787 --> 00:27:03,498 昨晚看到你订婚是有点怪 446 00:27:03,582 --> 00:27:06,502 但我完全支持 447 00:27:06,502 --> 00:27:09,796 我为你和查德感到高兴 448 00:27:10,756 --> 00:27:13,592 好吧 可是你确定你不生气? 449 00:27:13,592 --> 00:27:15,177 即使经过了... 450 00:27:15,177 --> 00:27:17,638 拜托 那是1984年的我们 451 00:27:17,638 --> 00:27:19,264 但是1985年的我们 452 00:27:19,765 --> 00:27:22,601 我想1985年的我们会是很好的朋友 453 00:27:23,185 --> 00:27:25,145 他来了 我的好哥们 454 00:27:25,229 --> 00:27:28,148 新年快乐 朋友 -新年快乐 查德 455 00:27:28,941 --> 00:27:30,901 祝贺你们俩 456 00:27:30,901 --> 00:27:32,486 多棒的一对 457 00:27:34,488 --> 00:27:36,448 这些话很难说出口 458 00:27:36,532 --> 00:27:39,785 但在那一刻 我感觉那是该说的话 459 00:28:04,142 --> 00:28:07,145 我们做到了 雨果 我们到了 460 00:28:09,731 --> 00:28:11,775 欢迎来到阿卡普尔科 461 00:28:13,360 --> 00:28:18,198 我们做到了 麦莫 我们到了 欢迎来到我们的未来 462 00:28:18,282 --> 00:28:22,369 我不敢相信 我们真的实现了一起工作的梦想 463 00:28:23,287 --> 00:28:25,080 告诉我 赫克托说什么? 464 00:28:25,664 --> 00:28:28,917 他... 能慧眼识珠 465 00:28:29,543 --> 00:28:31,128 确实无可置疑 466 00:28:31,670 --> 00:28:34,173 尽管那天的困难过去了 467 00:28:34,173 --> 00:28:37,885 但是还有一件来自1984年的事情 需要我去面对 468 00:28:38,552 --> 00:28:40,137 我与帕布罗先生的争吵 469 00:28:40,137 --> 00:28:41,513 我去去就回 470 00:28:44,933 --> 00:28:47,311 麦莫雷耶斯 游泳池服务员 471 00:28:50,981 --> 00:28:52,107 帕布罗先生 472 00:28:53,483 --> 00:28:54,651 马克西莫 473 00:29:06,622 --> 00:29:10,667 我很抱歉昨晚那样对你说话 太不礼貌了 474 00:29:10,751 --> 00:29:14,671 忘了昨晚吧 因为你和你母亲 475 00:29:14,755 --> 00:29:18,133 我的儿子和孙子又回到我的生活中了 476 00:29:18,217 --> 00:29:20,177 我对你感激不尽 477 00:29:21,512 --> 00:29:25,474 我知道你为没有升职而沮丧 游泳池服务员主管... 478 00:29:26,683 --> 00:29:28,977 那是一个很好的梦想 479 00:29:29,061 --> 00:29:33,065 大概不是所有的梦想都会实现 480 00:29:33,524 --> 00:29:37,277 或者也许...你应该有更远大的梦想 481 00:29:39,029 --> 00:29:39,905 听着 482 00:29:39,905 --> 00:29:42,741 如果你真的想在酒店升职 483 00:29:43,158 --> 00:29:47,621 你必须接近权力中心 484 00:29:47,621 --> 00:29:50,624 不管你乐意不乐意 485 00:29:50,624 --> 00:29:51,792 那就是黛安 486 00:29:51,792 --> 00:29:55,712 我要向赫克托那样接近黛安吗? 487 00:29:55,963 --> 00:30:00,717 不 赫克托找到了捷径 488 00:30:03,011 --> 00:30:05,931 相信我 那不会长久的 489 00:30:05,931 --> 00:30:09,309 不 我想让你成为黛安不可缺少的人 490 00:30:09,393 --> 00:30:11,812 如果现在我是她的右臂 491 00:30:12,646 --> 00:30:15,315 到夏天 你就会成为她的左膀 492 00:30:16,275 --> 00:30:19,403 我们应该怎么做呢? 493 00:30:22,823 --> 00:30:26,743 这是一把魔术钥匙吗?通向另一个世界? 494 00:30:26,827 --> 00:30:29,037 是的 一个秘密世界 也叫做... 495 00:30:29,121 --> 00:30:31,248 茶水间 496 00:30:33,125 --> 00:30:36,211 每天早晨 黛安要求有一杯热咖啡 497 00:30:36,295 --> 00:30:38,463 和报纸等在她办公室外面 498 00:30:38,839 --> 00:30:41,383 从明天起 那就是你的工作了 499 00:30:41,800 --> 00:30:43,427 这是第一阶段 500 00:30:43,927 --> 00:30:46,430 这之后 一切皆有可能 501 00:30:47,931 --> 00:30:49,224 听起来如何? 502 00:30:49,308 --> 00:30:52,644 听起来1985年的头开得不错 503 00:30:55,856 --> 00:30:58,233 当然了 这就是调酒师该干的活? 504 00:30:58,317 --> 00:30:59,693 捡垃圾? 505 00:30:59,693 --> 00:31:02,654 是谁让我到处给客人端饮料的... 506 00:32:25,904 --> 00:32:26,822 (纪念小安托瓦尔 1974年至2022年) 507 00:32:26,822 --> 00:32:28,907 字幕翻译:陈晓清