1 00:00:25,192 --> 00:00:27,903 [Older Máximo] Hugo, do you know what day February 2nd is? 2 00:00:28,654 --> 00:00:30,155 Sure. It's Groundhog Day. 3 00:00:30,656 --> 00:00:31,823 Groundhog Day? 4 00:00:32,448 --> 00:00:33,450 Groundhog Day? 5 00:00:34,076 --> 00:00:35,244 Joe, stop the car. 6 00:00:35,244 --> 00:00:36,787 No, I'm not stopping the car. 7 00:00:36,787 --> 00:00:41,124 Okay. In Mexico, February 2nd is el Día de la Candelaria. 8 00:00:41,208 --> 00:00:44,044 And it is way better than Groundhog Day. 9 00:00:44,044 --> 00:00:45,712 Because on our day, 10 00:00:45,796 --> 00:00:47,381 whoever got the Baby Jesus 11 00:00:47,381 --> 00:00:51,260 in their piece of the Rosca de Reyes cake on Three Kings Day, huh, 12 00:00:51,260 --> 00:00:53,345 brings tamales for everyone. 13 00:00:53,345 --> 00:00:55,472 Yeah, that kind of sounds complicated. 14 00:00:55,556 --> 00:00:57,891 Yeah, that sounds way too complicated. 15 00:00:57,975 --> 00:01:00,352 Plus, groundhogs are cute. -Groundhogs are lame. 16 00:01:00,352 --> 00:01:02,312 Mexico wins. End of discussion. 17 00:01:02,396 --> 00:01:06,441 Anyway, in January of 1985, I found the baby. 18 00:01:06,525 --> 00:01:07,693 So, on February 2nd, 19 00:01:07,693 --> 00:01:10,612 I was bringing tamales for everyone at work. 20 00:01:10,696 --> 00:01:11,738 And that month... 21 00:01:11,822 --> 00:01:14,449 [chuckles] ...that month had been a busy one. 22 00:01:15,158 --> 00:01:17,911 [Older Máximo] Memo was finally working at the pool with me. 23 00:01:18,537 --> 00:01:20,122 We made a great team. 24 00:01:21,039 --> 00:01:23,250 The towels need to be rolled. 25 00:01:23,250 --> 00:01:26,086 [Older Máximo] And best of all, Memo made work more fun. 26 00:01:26,753 --> 00:01:28,338 Even dealing with Héctor. 27 00:01:30,257 --> 00:01:34,386 I'd also started the job Don Pablo gave me to get closer to Diane. 28 00:01:35,846 --> 00:01:38,432 At home, I was still dating Roberta. 29 00:01:39,600 --> 00:01:41,351 Or so my mom thought. 30 00:01:42,394 --> 00:01:44,188 Meanwhile, that girl, Isabel, 31 00:01:44,188 --> 00:01:46,732 kept bringing posole into the resort... 32 00:01:48,567 --> 00:01:50,402 and taking other things out. 33 00:01:50,402 --> 00:01:52,279 [in Spanish] So, what'd you steal today? 34 00:01:52,321 --> 00:01:54,698 A saltshaker, a tiny act of defiance. 35 00:01:55,115 --> 00:01:56,783 [Older Máximo, in English] It became our routine. 36 00:01:56,867 --> 00:01:59,203 Every time I saw her, I'd ask what she stole. 37 00:01:59,203 --> 00:02:00,829 [Máximo, in Spanish] Héctor's hair spray? 38 00:02:00,996 --> 00:02:02,539 Now you're playing with fire. 39 00:02:02,831 --> 00:02:04,166 What can I say? 40 00:02:04,208 --> 00:02:06,835 I live on the edge. -[Héctor, in English] Where is it? 41 00:02:08,044 --> 00:02:09,338 I'm losing volume. 42 00:02:10,047 --> 00:02:11,048 [chuckles] 43 00:02:11,048 --> 00:02:13,592 Anyway, it was finally February 2nd, 44 00:02:13,592 --> 00:02:18,138 and everyone was excited because it was not Groundhog Day. 45 00:02:18,222 --> 00:02:19,348 [sighs] 46 00:02:19,348 --> 00:02:21,642 [Older Máximo] But I had other things on my mind. 47 00:02:21,642 --> 00:02:23,227 URGENT SETTLE OUTSTANDING BALANCE 48 00:02:23,227 --> 00:02:27,272 Remember, last Christmas, my mother got her eye surgery. 49 00:02:27,356 --> 00:02:28,524 [in Spanish] Thank you so much, Doctor. 50 00:02:29,274 --> 00:02:31,276 My job is going to promote me this week. 51 00:02:31,818 --> 00:02:33,570 I promise to pay it off by March. 52 00:02:34,279 --> 00:02:36,990 Okay, but if you don't finish paying in the next three months, 53 00:02:37,032 --> 00:02:38,909 I'll put her cataracts back in. 54 00:02:39,785 --> 00:02:40,869 [laughs] 55 00:02:41,203 --> 00:02:42,412 It's only a joke. 56 00:02:42,454 --> 00:02:44,164 We'll just seize all your belongings. 57 00:02:45,499 --> 00:02:47,626 [Older Máximo, in English] But I did not get that promotion. 58 00:02:47,626 --> 00:02:52,047 In fact, I was making less money after my deal with Héctor. 59 00:02:52,589 --> 00:02:54,508 My family had no idea, 60 00:02:54,508 --> 00:02:57,302 but we were on the brink of disaster. 61 00:02:58,470 --> 00:03:00,722 [Máximo, in Spanish] We just got another notice 62 00:03:00,764 --> 00:03:02,891 about the money we owe for my mom's surgery. 63 00:03:02,933 --> 00:03:04,768 We're in real trouble. 64 00:03:04,810 --> 00:03:07,312 But it's okay, I'll just have to push myself. 65 00:03:07,354 --> 00:03:08,564 There's always a way. [chuckles] 66 00:03:08,605 --> 00:03:10,858 Of course there's always a way! 67 00:03:10,899 --> 00:03:13,151 You're Máximo Gallardo. 68 00:03:13,652 --> 00:03:16,446 [chuckles] Thanks for reminding me of my name. 69 00:03:17,155 --> 00:03:20,701 Ooh, can you also remind me to pick up the tamales at lunch? 70 00:03:20,742 --> 00:03:22,286 My mom's making them right now. 71 00:03:22,327 --> 00:03:24,580 Of course! 72 00:03:24,621 --> 00:03:26,582 I can't wait for the tamale party. 73 00:03:27,749 --> 00:03:31,170 I barely see Lorena anymore since I stopped working in the laundry room. 74 00:03:31,211 --> 00:03:32,421 Lupe won't let you in there, huh? 75 00:03:32,462 --> 00:03:34,548 Her exact words were, 76 00:03:35,174 --> 00:03:39,136 "Set one foot in this room and I'll cut it off." 77 00:03:39,678 --> 00:03:41,847 I'm hoping she meant my foot, 78 00:03:42,139 --> 00:03:44,725 but that's not where she was pointing. 79 00:03:49,980 --> 00:03:52,316 [Memo] Is that Fabián Solares? The gossip guy? 80 00:03:52,357 --> 00:03:53,650 From Espectacular? 81 00:03:53,692 --> 00:03:56,445 Yeah, it is. My mom watches him every day. 82 00:03:56,486 --> 00:03:58,280 No, no, don't look at him. 83 00:03:58,322 --> 00:04:00,115 Yeah, I don't want to get into trouble. 84 00:04:00,157 --> 00:04:01,950 Hello, my handsome friends! 85 00:04:02,117 --> 00:04:06,872 I hear you might have a certain famous tennis player staying with you. 86 00:04:07,289 --> 00:04:09,041 Any info you can give me? 87 00:04:09,082 --> 00:04:10,375 Sorry, I don't know anything. 88 00:04:10,417 --> 00:04:12,044 Well, can I ask for your names? 89 00:04:12,085 --> 00:04:13,045 We don't have names! 90 00:04:13,253 --> 00:04:15,339 Come on, Máximo. 91 00:04:25,766 --> 00:04:28,143 [in English] We'll need six more of your dresses with the shoulder pads, 92 00:04:28,227 --> 00:04:30,145 but quadruple the size of the pads. 93 00:04:30,229 --> 00:04:31,980 Isn't that too much? 94 00:04:32,064 --> 00:04:34,399 I want a plane to be able to land on these shoulders. 95 00:04:34,483 --> 00:04:35,567 Hey, Julia. -Hmm. 96 00:04:35,651 --> 00:04:36,777 I figured it out. Okay. 97 00:04:36,777 --> 00:04:39,863 You remember the guy at the Olympics who flew in on the jet pack? 98 00:04:40,447 --> 00:04:42,407 That's how I want us to enter our wedding. 99 00:04:42,491 --> 00:04:43,825 [chuckles] -[Diane] Oh! 100 00:04:43,909 --> 00:04:46,620 Your wedding plans are chugging right along. [chuckles] 101 00:04:46,620 --> 00:04:49,623 I am so... to hear that. 102 00:04:50,958 --> 00:04:53,627 I could not be more... for you. 103 00:04:54,127 --> 00:04:55,546 And I mean every word. 104 00:04:55,546 --> 00:04:57,339 Hmm, we're thinking about December. 105 00:04:57,339 --> 00:04:58,924 This December? -Mm-hmm. 106 00:04:58,924 --> 00:05:01,677 She really wants to lock you in before you change your mind, huh? 107 00:05:01,677 --> 00:05:03,720 Well, it was actually my idea. 108 00:05:04,513 --> 00:05:06,765 He really wants to lock you in before you change your mind, huh? 109 00:05:06,849 --> 00:05:10,352 We can get it organized on time. It's just a small wedding, Diane. 110 00:05:10,853 --> 00:05:14,398 Small. So smart. Fewer gifts to return if it doesn't work out, right? 111 00:05:15,274 --> 00:05:17,568 Oh, I'm kidding, of course! [chuckles] 112 00:05:17,568 --> 00:05:19,444 Don't forget. Shoulder pads. 113 00:05:25,158 --> 00:05:26,159 Máximo. 114 00:05:27,077 --> 00:05:28,495 Are you a tennis fan? 115 00:05:28,996 --> 00:05:30,455 Uh, not really. 116 00:05:31,290 --> 00:05:33,500 Are you asking because you are getting me a present? 117 00:05:33,584 --> 00:05:35,127 I've always wanted a motorbike. 118 00:05:35,127 --> 00:05:37,880 I'm creating an opportunity for you. 119 00:05:37,880 --> 00:05:41,341 When you give Diane her coffee and paper today, 120 00:05:41,884 --> 00:05:43,177 be a tennis fan. 121 00:05:49,266 --> 00:05:51,310 [Don Pablo] Also, I believe your friend has arrived 122 00:05:51,310 --> 00:05:54,104 for his exhibition match against his tennis rival. 123 00:05:54,188 --> 00:05:57,441 A world-class player should get world-class service. 124 00:05:58,066 --> 00:06:00,402 Maybe he should have a personal liaison. 125 00:06:00,903 --> 00:06:04,114 Hmm. -I can do it. I'm a tennis fan. 126 00:06:05,240 --> 00:06:06,241 Oh, really? 127 00:06:06,325 --> 00:06:09,536 The biggest. I love drop shots, the Eastern forehand grip. 128 00:06:10,120 --> 00:06:13,707 I'm so glad Walter Wingfield developed the modern version of the game in 1873. 129 00:06:15,542 --> 00:06:16,543 Great. 130 00:06:17,419 --> 00:06:19,421 And maybe don't talk too much about tennis. 131 00:06:19,505 --> 00:06:20,672 You got it. 132 00:06:21,548 --> 00:06:23,884 [Older Máximo] If I help a star tennis player, 133 00:06:23,884 --> 00:06:26,803 I might just get the tips that we needed to survive. 134 00:06:27,471 --> 00:06:30,140 Here we go. Héctor's Nectar. 135 00:06:30,224 --> 00:06:33,310 Whoa. [chuckles] I think those shorts stayed in the drier too long. 136 00:06:33,310 --> 00:06:35,229 Any smaller and I get to meet "Héctorcito." [chuckling] 137 00:06:35,229 --> 00:06:37,314 [chuckles] Making fun of the boss. 138 00:06:37,314 --> 00:06:39,149 Love that, hey? Love. 139 00:06:41,151 --> 00:06:42,152 Now, listen. 140 00:06:42,236 --> 00:06:44,112 A very, very, very special guest 141 00:06:44,196 --> 00:06:47,366 with a very, very, very, very, very big wallet 142 00:06:47,366 --> 00:06:50,244 has requested her favorite chair today. 143 00:06:50,244 --> 00:06:53,830 So, I need you to keep it free till she shows up. 144 00:06:54,414 --> 00:06:56,875 Can't we use our reserve sign? -Those never work. 145 00:06:56,959 --> 00:06:59,545 Our guests from the US always plop down on top of them. 146 00:06:59,545 --> 00:07:03,257 So, I need you to sit right on this chair. 147 00:07:04,591 --> 00:07:07,261 So, m-my job is to sit here? 148 00:07:07,886 --> 00:07:09,555 You got it. -On this chair. 149 00:07:09,555 --> 00:07:11,431 That's right. -Just sit? 150 00:07:11,515 --> 00:07:12,933 Correct. -Right there? 151 00:07:12,933 --> 00:07:14,226 Bingo. -That's all? 152 00:07:14,226 --> 00:07:15,561 [smacks lips] That's all. 153 00:07:17,062 --> 00:07:18,272 I do what? -You sit. 154 00:07:18,272 --> 00:07:19,356 I sit where? -On this chair. 155 00:07:19,356 --> 00:07:20,649 Besides that. -Not a thing. 156 00:07:20,649 --> 00:07:22,192 Okay, I sit here. -Yes, again. 157 00:07:22,276 --> 00:07:23,402 On this chair. -Are we on a loop? 158 00:07:23,402 --> 00:07:24,945 One more time-- -Just sit down! 159 00:07:24,945 --> 00:07:26,029 Okay. 160 00:07:28,365 --> 00:07:30,784 This is important. Do you understand? 161 00:07:31,535 --> 00:07:33,787 I better not see you standing up on the job. 162 00:07:40,002 --> 00:07:41,295 [chuckles] 163 00:07:41,295 --> 00:07:42,588 [sighs] 164 00:07:45,674 --> 00:07:46,675 [guest] Wow. -Hey. Hi. 165 00:07:46,675 --> 00:07:48,594 No pictures, please. -Oh, sorry. 166 00:07:48,594 --> 00:07:49,970 Come on. I'm kidding. 167 00:07:52,973 --> 00:07:54,766 Hi! I'm Máximo. 168 00:07:54,850 --> 00:07:56,894 Diane assigned me to be here for anything you need. 169 00:07:56,894 --> 00:07:58,478 Oh, sweet! All right. 170 00:07:58,562 --> 00:08:01,607 Now, I'm gonna work you, but there's a big tip waiting for you. 171 00:08:01,607 --> 00:08:02,524 Okay? -Mm-hmm. 172 00:08:02,608 --> 00:08:05,277 First thing, I need a pool cabana set up with a TV 173 00:08:05,277 --> 00:08:06,945 and the video game system I brought. 174 00:08:07,029 --> 00:08:08,363 It's in the bag on my couch. 175 00:08:08,447 --> 00:08:10,365 Right away. I'm happy to serve you. 176 00:08:10,949 --> 00:08:11,992 Serve. [chuckles] 177 00:08:11,992 --> 00:08:13,493 Tennis pun. Good one. 178 00:08:13,577 --> 00:08:15,662 Right! That's what I was going for. 179 00:08:16,330 --> 00:08:17,331 Any messages? 180 00:08:17,331 --> 00:08:20,334 Aaron Azzaro, but I know you knew that. 181 00:08:20,334 --> 00:08:23,295 Not at the moment, Mr. Azzaro. But I'll be sure to let you know. 182 00:08:23,795 --> 00:08:25,797 You do that, sweetie. [clicks tongue] 183 00:08:26,924 --> 00:08:28,342 God, what a jackass. 184 00:08:29,176 --> 00:08:30,928 Nice front desk voice. 185 00:08:30,928 --> 00:08:33,514 I don't know what you mean, ma'am. -[chuckles] 186 00:08:44,066 --> 00:08:48,862 [chattering] 187 00:08:48,946 --> 00:08:50,113 Sara. 188 00:08:50,197 --> 00:08:51,698 [in Spanish] What are you doing here? 189 00:08:51,740 --> 00:08:53,367 You said you were going to the butcher. 190 00:08:53,742 --> 00:08:55,661 What's going on with you two? 191 00:09:00,541 --> 00:09:02,334 Máximo broke up with Roberta this morning. 192 00:09:02,376 --> 00:09:05,128 The poor girl kept crying, so I was comforting her. 193 00:09:05,170 --> 00:09:07,297 I know you think he's an angel, 194 00:09:07,339 --> 00:09:09,299 but there is a side to him you don't know 195 00:09:09,341 --> 00:09:10,843 he cheated on her with a red-haired girl... 196 00:09:10,884 --> 00:09:13,220 who's very, very tall... 197 00:09:13,262 --> 00:09:14,096 Her name is... 198 00:09:17,349 --> 00:09:19,601 "Skye." -[gasps] 199 00:09:19,685 --> 00:09:20,686 My Máximo?! 200 00:09:28,986 --> 00:09:32,197 [Older Máximo, in English] I was on my way to meet Aaron with his video game, when-- 201 00:09:32,281 --> 00:09:33,448 [Diane] Máximo. 202 00:09:33,532 --> 00:09:36,535 This is my friend I was telling you about. 203 00:09:37,578 --> 00:09:41,081 Your friend, the star tennis player? 204 00:09:41,081 --> 00:09:42,541 Jann Berglund himself. 205 00:09:42,541 --> 00:09:44,543 The Striking Viking. 206 00:09:44,543 --> 00:09:45,961 The Speedy Swedey. 207 00:09:45,961 --> 00:09:47,713 I don't care for those nicknames. 208 00:09:47,713 --> 00:09:49,464 Please don't use those nicknames, Máximo. 209 00:09:49,548 --> 00:09:51,550 Máximo here will take great care of you 210 00:09:51,550 --> 00:09:54,469 and get you all ready for your match tomorrow with Aaron Azzaro. 211 00:09:54,553 --> 00:09:56,305 I'll see you at dinner. 212 00:09:58,265 --> 00:10:03,103 So, Diane tells me you will be devoted just to me. Correct? 213 00:10:03,604 --> 00:10:07,524 [Older Máximo] Suddenly, I had a chance to make twice as much money for my family. 214 00:10:07,608 --> 00:10:11,195 But what was I supposed to do? Be in two places at once? 215 00:10:11,862 --> 00:10:12,863 I'm all yours. 216 00:10:12,863 --> 00:10:14,615 [Older Máximo] There's always a way. 217 00:10:14,615 --> 00:10:16,950 Good. Meet me in the gym in five minutes. 218 00:10:17,034 --> 00:10:18,952 Okay. Not a problem. 219 00:10:19,036 --> 00:10:20,913 I'm happy to serve you. 220 00:10:22,331 --> 00:10:23,498 Like tennis. 221 00:10:24,082 --> 00:10:25,083 Serve? 222 00:10:26,126 --> 00:10:27,544 Okay. See you there. 223 00:10:36,094 --> 00:10:37,262 Ugh. 224 00:10:48,774 --> 00:10:50,567 Hey! It's on! -[Máximo chuckles] 225 00:10:50,651 --> 00:10:54,404 All right. Check out my new game. 226 00:10:54,488 --> 00:10:56,490 Look, dude, it's me. [chuckles] -[chuckling] 227 00:10:56,490 --> 00:11:00,077 Wow, I feel like I'm courtside at the Wimble-- man. 228 00:11:00,077 --> 00:11:02,287 Come on. Let's play two-player. -[video game beeps] 229 00:11:02,788 --> 00:11:07,000 Ah, the graphics are great. They just nailed the hair. [chuckles] 230 00:11:09,086 --> 00:11:11,672 Oh, no! The power mysteriously went out! 231 00:11:11,672 --> 00:11:12,923 I'll go check. 232 00:11:14,675 --> 00:11:15,843 [sighs] 233 00:11:16,593 --> 00:11:19,096 [instrumental music plays over speakers] 234 00:11:20,514 --> 00:11:23,600 Whoo! Okay, let's pump some iron. [chuckles] 235 00:11:23,684 --> 00:11:25,435 [sighs] This music. 236 00:11:25,519 --> 00:11:26,687 It's too slow. 237 00:11:26,687 --> 00:11:28,564 This is barley-growing music. 238 00:11:28,564 --> 00:11:31,358 Our musicians just got here, so I'll go have them change it. Hmm? 239 00:11:38,365 --> 00:11:41,535 [singing Donna Summer's "She Works Hard for the Money" in Spanish] 240 00:11:48,834 --> 00:11:49,751 [video game beeping] 241 00:11:49,835 --> 00:11:52,921 Oh, good, the power's back on! Thanks, guys! 242 00:11:53,005 --> 00:11:54,631 Finally! Let's do this. 243 00:11:54,715 --> 00:11:57,718 Yes! [chuckles] Right after I refill your drink. 244 00:11:57,718 --> 00:11:59,553 Gotta hydrate for tomorrow's match. 245 00:11:59,553 --> 00:12:03,599 [song continues] 246 00:12:05,684 --> 00:12:08,020 This music is better. I feel energized. 247 00:12:08,812 --> 00:12:09,813 Spot me for ten. 248 00:12:11,023 --> 00:12:16,111 Or maybe we can see if you can hold this weight up for two minutes? 249 00:12:16,195 --> 00:12:18,113 Is that a new kind of training? 250 00:12:18,197 --> 00:12:20,616 Yes. Very cutting-edge. 251 00:12:20,616 --> 00:12:22,826 Ready? And... 252 00:12:22,910 --> 00:12:23,911 [Jann grunts] 253 00:12:23,911 --> 00:12:26,705 [breathes heavily] 254 00:12:27,581 --> 00:12:31,293 [song continues] 255 00:12:39,009 --> 00:12:41,094 Here you go. -Oh, thanks! 256 00:12:41,178 --> 00:12:43,639 Okay, now sit your butt down and get your ass kicked. 257 00:12:44,723 --> 00:12:46,350 Oh, whoops! That's mine. 258 00:12:46,350 --> 00:12:48,060 [clears throat] Yeah, let's just play. 259 00:12:55,901 --> 00:12:56,985 How much longer? 260 00:12:58,695 --> 00:13:00,572 You're right. Better not to know. 261 00:13:05,410 --> 00:13:06,286 [laughing] 262 00:13:06,370 --> 00:13:09,581 [video game announcer] "Bodacious." -In your face. 263 00:13:09,665 --> 00:13:11,750 [chuckles] In my face. [chuckles] 264 00:13:11,834 --> 00:13:13,627 Whoa! Do not touch the hair. 265 00:13:13,627 --> 00:13:18,549 Got it. You should go back to one-player while I re-refill your lemonade. 266 00:13:23,846 --> 00:13:25,472 Nice job! 267 00:13:25,556 --> 00:13:26,723 [Jann grunts] 268 00:13:27,307 --> 00:13:28,642 [breathing heavily] 269 00:13:28,642 --> 00:13:30,185 You know what? 270 00:13:30,269 --> 00:13:32,437 I was starting to think I couldn't do it. [inhales] 271 00:13:32,521 --> 00:13:35,232 But you were right. You're a good trainer. 272 00:13:35,816 --> 00:13:38,527 Hey. You did the work. 273 00:13:38,527 --> 00:13:40,612 I didn't even need to be here. 274 00:13:42,447 --> 00:13:43,657 Water? 275 00:13:43,657 --> 00:13:45,742 [song fades] 276 00:13:45,826 --> 00:13:48,287 Can you believe your mom doesn't want us to get married? 277 00:13:48,287 --> 00:13:49,955 What are we gonna do about that? 278 00:13:49,955 --> 00:13:51,665 Well, you know, keep in mind, okay, 279 00:13:51,665 --> 00:13:55,169 she is a single mother, and her only child is getting married. 280 00:13:55,169 --> 00:13:56,420 That's a big deal. 281 00:13:56,962 --> 00:14:00,048 We need to be patient and sympathetic with her emotions, 282 00:14:00,132 --> 00:14:02,759 and over time, she will come around. 283 00:14:02,843 --> 00:14:04,428 Promise. -You don't wanna confront her. 284 00:14:04,428 --> 00:14:05,512 Scared to death. 285 00:14:07,139 --> 00:14:09,766 [Máximo sighs] Okay. 286 00:14:10,267 --> 00:14:12,728 Aaron's reviewing match tapes, and Jann's at lunch, 287 00:14:12,728 --> 00:14:14,438 so I can finally take a break. 288 00:14:14,438 --> 00:14:17,482 Hmm. Lucky. I haven't had a break all day. 289 00:14:18,650 --> 00:14:19,693 What? 290 00:14:19,693 --> 00:14:21,778 Sitting in the sun all day is tiring. 291 00:14:22,321 --> 00:14:23,906 How are you gonna keep this up? 292 00:14:23,906 --> 00:14:27,034 If they find out you've been working for both of them, it's going to be bad. 293 00:14:27,034 --> 00:14:29,661 It's gonna be worse if I don't pay off these debts. 294 00:14:29,745 --> 00:14:32,497 I have to do this. I just need a little rest. 295 00:14:32,581 --> 00:14:35,959 You asked me to remind you about-- -The tamales! I forgot the tamales. 296 00:14:36,502 --> 00:14:39,671 While you're up, can you get me a-- O-Okay, never mind. 297 00:14:39,755 --> 00:14:42,424 [in Spanish] Are the tamales ready, Mom? 298 00:14:43,217 --> 00:14:45,928 Sorry, I'm in a hurry-- 299 00:14:48,096 --> 00:14:49,431 Um... hi, everyone. 300 00:14:51,350 --> 00:14:53,977 Roberta! How are you, my love? -[all gasp] 301 00:14:54,061 --> 00:14:55,437 How is she?! 302 00:14:55,479 --> 00:14:56,480 Her heart is broken! 303 00:14:57,314 --> 00:14:59,358 It is? -Oh, my God, Máximo! 304 00:14:59,650 --> 00:15:03,570 You act like you didn't just break up with her this morning. 305 00:15:03,612 --> 00:15:06,573 And that's why Mom saw me comforting her in town. 306 00:15:07,616 --> 00:15:09,201 Yes... 307 00:15:09,243 --> 00:15:11,662 That's right... I did that. 308 00:15:11,787 --> 00:15:12,621 Thank you... 309 00:15:12,829 --> 00:15:16,083 Listen to him, it's like he's proud of it! 310 00:15:16,124 --> 00:15:17,918 Unbelievable. 311 00:15:17,960 --> 00:15:19,169 So who is this Skye? 312 00:15:20,087 --> 00:15:23,173 Skye is... a girl? 313 00:15:23,215 --> 00:15:26,593 A girl you've been secretly seeing behind my back! [scoffs] 314 00:15:26,677 --> 00:15:28,637 I can't believe it. 315 00:15:28,679 --> 00:15:30,347 Oh, right. Skye. Yes. 316 00:15:30,889 --> 00:15:31,765 My secret girlfriend. 317 00:15:32,140 --> 00:15:33,892 Well, he said it. 318 00:15:33,934 --> 00:15:35,769 In case there was any doubt before, 319 00:15:35,811 --> 00:15:37,271 Skye is real. -[chuckles] 320 00:15:37,271 --> 00:15:38,272 Here- 321 00:15:38,313 --> 00:15:39,648 ...Because you're crying. 322 00:15:41,316 --> 00:15:43,235 [cries] -[Nora] Máximo. 323 00:15:43,694 --> 00:15:45,070 How could you have done such a thing? 324 00:15:45,696 --> 00:15:46,905 It's not clear to me either. 325 00:15:46,947 --> 00:15:49,199 I'll explain everything later... Maybe. 326 00:15:49,908 --> 00:15:50,868 Um-- 327 00:15:50,868 --> 00:15:52,536 Sorry, Roberta. Thanks, Mom! 328 00:15:55,664 --> 00:15:57,666 Men. -Why even bother with them? 329 00:15:57,875 --> 00:15:58,876 Hmm. Hmm? 330 00:15:59,585 --> 00:16:00,586 [cries] 331 00:16:00,586 --> 00:16:03,422 [Older Máximo, in English] The Roberta fiasco made me late, but I was hopeful 332 00:16:03,422 --> 00:16:06,466 I could still get back to Aaron and Jann before anything bad could-- 333 00:16:06,550 --> 00:16:10,304 So why don't you and your stupid hair find a different hotel? 334 00:16:10,304 --> 00:16:12,097 Stupid? Joke's on you. 335 00:16:12,181 --> 00:16:14,725 Sports Illustrated said I look like a bird of prey. 336 00:16:14,725 --> 00:16:16,977 [Older Máximo] Okay, this was bad. 337 00:16:16,977 --> 00:16:19,521 But as long as they didn't both see me, I could-- 338 00:16:19,605 --> 00:16:20,898 [lid rattles] 339 00:16:20,898 --> 00:16:23,400 [sighs] Tell him he has to leave. -Help me get rid of this guy! 340 00:16:23,400 --> 00:16:25,485 [Older Máximo] Nope. This was gonna be tough. 341 00:16:25,986 --> 00:16:28,113 Don't worry. I got your back. 342 00:16:28,197 --> 00:16:29,573 Get out of here, you. 343 00:16:30,365 --> 00:16:32,784 Wait. Which one of us are you talking to? 344 00:16:32,868 --> 00:16:34,995 I think it's pretty clear whose side I'm on. 345 00:16:34,995 --> 00:16:37,956 So the other one, go on. Hit the road. 346 00:16:38,540 --> 00:16:40,375 Wait. Whose side are you on? 347 00:16:40,959 --> 00:16:41,960 Uh-- 348 00:16:42,794 --> 00:16:44,671 Well-- -[Don Pablo] Gentlemen. 349 00:16:45,672 --> 00:16:48,008 Surely any differences you have 350 00:16:48,008 --> 00:16:50,427 could be settled on the court tomorrow. 351 00:16:50,511 --> 00:16:51,595 No? -Ugh. 352 00:16:53,889 --> 00:16:54,890 [Máximo sighs] 353 00:16:54,890 --> 00:16:56,225 Máximo. 354 00:16:57,768 --> 00:16:59,019 What's happening here? 355 00:16:59,561 --> 00:17:01,063 I'm sorry. I got confused. 356 00:17:01,063 --> 00:17:03,398 I met Aaron first, then Jann. 357 00:17:03,482 --> 00:17:05,901 I really need the money. I served them both. 358 00:17:06,818 --> 00:17:08,403 But I was cheating on them. 359 00:17:08,487 --> 00:17:10,614 Just like I cheated on my pretend-girlfriend Roberta 360 00:17:10,696 --> 00:17:12,199 with my other pretend-girlfriend... 361 00:17:13,116 --> 00:17:14,117 [in Spanish] Skye. 362 00:17:15,327 --> 00:17:17,119 [in English] Don't you know the saying of... 363 00:17:17,204 --> 00:17:19,330 [in Spanish] ..."the dog with two sandwiches"? 364 00:17:19,414 --> 00:17:22,334 [in English] You try too hard to have everything, you end up with nothing. 365 00:17:22,416 --> 00:17:24,670 You are lucky your story won't end the same way. 366 00:17:24,752 --> 00:17:27,756 Since you committed to Aaron first, 367 00:17:27,756 --> 00:17:30,551 I'll find someone else to take care of Jann. 368 00:17:31,635 --> 00:17:35,097 Impressing Diane will have to wait for another day. 369 00:17:36,098 --> 00:17:38,934 [Older Máximo] And so would that second big tip. 370 00:17:42,855 --> 00:17:44,940 [knocks] -Hi, Diane. May I? 371 00:17:44,940 --> 00:17:46,024 Sure. 372 00:17:46,942 --> 00:17:49,820 Chad and I just wanted to thank you so much 373 00:17:49,820 --> 00:17:51,488 for helping us plan our wedding. 374 00:17:51,572 --> 00:17:53,323 Oh, well, of course. 375 00:17:53,407 --> 00:17:57,202 Unfortunately, at this time, we feel we need to make our own decisions. 376 00:17:57,286 --> 00:17:58,912 We appreciate your understanding. 377 00:17:59,496 --> 00:18:00,497 Hold on. 378 00:18:01,206 --> 00:18:03,333 Are you using your front desk voice with me? 379 00:18:03,417 --> 00:18:07,004 Again, your satisfaction is incredibly important to Chad and me. 380 00:18:08,005 --> 00:18:09,756 Oh, you don't know who you're messing with. 381 00:18:09,840 --> 00:18:12,342 I spent 20 years in Hollywood. I can play this game. 382 00:18:14,303 --> 00:18:15,721 And I agree. 383 00:18:15,721 --> 00:18:17,890 You two should make your own decisions. 384 00:18:17,890 --> 00:18:20,517 I hope one day you'll be mature enough to do so. 385 00:18:20,601 --> 00:18:21,935 Well, as you may know, 386 00:18:22,019 --> 00:18:25,272 wisdom doesn't necessarily come with age, Diane. [chuckles] 387 00:18:25,272 --> 00:18:29,276 [chuckles] You'd be foolish not to listen to someone who's been married three times. 388 00:18:29,276 --> 00:18:31,278 We're actually hoping to get it right the first time. 389 00:18:31,278 --> 00:18:33,530 Too late. Who gets married in December? 390 00:18:33,614 --> 00:18:36,116 You're competing with Baby Jesus. -Good news then! 391 00:18:36,200 --> 00:18:38,160 We just moved our wedding up to June. 392 00:18:38,160 --> 00:18:39,494 What? 393 00:18:41,371 --> 00:18:45,709 I-I don't know why, but you've never liked that I'm dating your son. 394 00:18:46,293 --> 00:18:47,294 [stammers] 395 00:18:48,629 --> 00:18:50,672 Okay. Well, honestly, no. 396 00:18:51,423 --> 00:18:52,925 But it has nothing to do with you. 397 00:18:52,925 --> 00:18:55,552 Obviously, I like you. We're business partners. 398 00:18:56,053 --> 00:18:58,722 You two are just at different places in your lives. 399 00:18:58,722 --> 00:19:00,641 You're not the right people for each other. 400 00:19:00,641 --> 00:19:02,184 Well, you can't know that. 401 00:19:02,184 --> 00:19:03,727 I can't? 402 00:19:03,727 --> 00:19:08,524 Tell me, is Chad really the love of your life? 403 00:19:13,320 --> 00:19:14,488 Yes, he is. 404 00:19:15,322 --> 00:19:17,241 And we're getting married. In June. 405 00:19:17,908 --> 00:19:23,413 And we would really appreciate it if you can just be happy for us and on board. 406 00:19:24,790 --> 00:19:26,041 Please. 407 00:19:26,875 --> 00:19:28,126 [chuckles] 408 00:19:28,210 --> 00:19:31,046 Okay. Maybe I went too far. I'm sorry. 409 00:19:31,630 --> 00:19:33,549 I need to let you make your own decisions. 410 00:19:33,549 --> 00:19:35,843 And I do hope you're right about you and Chad. 411 00:19:35,843 --> 00:19:39,304 Trust me, I want nothing more than for the two of you to be happy. 412 00:19:39,888 --> 00:19:40,889 Thank you. 413 00:19:48,438 --> 00:19:51,024 And I told him, "Not today, but maybe tomorrow." 414 00:19:51,108 --> 00:19:53,735 Hey, Adriana. Looking good. 415 00:19:53,819 --> 00:19:56,113 I think Pam Dawber has that outfit. 416 00:19:56,113 --> 00:19:58,448 It's hard to remember. We've hung out a bunch. 417 00:19:58,532 --> 00:20:01,201 Anyway, I got something for you. 418 00:20:02,244 --> 00:20:03,662 Just thought you would like it. 419 00:20:03,662 --> 00:20:04,955 Cool. Thanks. 420 00:20:04,955 --> 00:20:07,165 So I was thinking maybe Saturday-- -Yeah, And I-- 421 00:20:07,249 --> 00:20:08,333 Yeah, that went well. 422 00:20:09,459 --> 00:20:11,044 Whoa, so you talked to her 423 00:20:11,128 --> 00:20:13,630 and you convinced her? -Mm-hmm. 424 00:20:13,714 --> 00:20:15,549 I wish I would've had you around when I was 15. 425 00:20:15,549 --> 00:20:18,468 I could've got that cool tattoo with dolphins crisscrossing. 426 00:20:18,552 --> 00:20:20,470 Yeah, I'm with your mom on that one. -[scoffs] 427 00:20:21,430 --> 00:20:24,057 [in Spanish] Isabel! Want some tamales? How are you? 428 00:20:24,099 --> 00:20:25,142 [both chuckling] 429 00:20:25,142 --> 00:20:27,144 [in English] Oh, thanks, but I can't stay. 430 00:20:27,144 --> 00:20:28,478 I'm just making my delivery 431 00:20:28,562 --> 00:20:30,772 and thought I'd say hi to Máximo if he was around. 432 00:20:30,856 --> 00:20:33,734 Oh. Well, I-- I haven't seen him, 433 00:20:33,734 --> 00:20:36,653 but it's weird 'cause he's the one who brought us the tamales. 434 00:20:36,737 --> 00:20:39,615 [chuckles] So, what's Máximo's deal? 435 00:20:40,407 --> 00:20:41,700 I think he's Mexican. 436 00:20:43,076 --> 00:20:45,662 [chuckles] No, I mean what do you think of him? 437 00:20:47,080 --> 00:20:48,999 Oh, we love Máximo. 438 00:20:48,999 --> 00:20:50,876 Yeah. -Are you thinking about asking him out? 439 00:20:50,876 --> 00:20:52,920 Maybe. Julia? 440 00:20:54,922 --> 00:20:57,090 Uh-- You should. 441 00:20:57,883 --> 00:21:00,886 She should, babe. You should. You'd be really cute together. 442 00:21:00,886 --> 00:21:04,181 [chuckles] Okay, maybe I will. I'll keep you posted. 443 00:21:04,181 --> 00:21:05,140 [Julia] Okay. 444 00:21:06,183 --> 00:21:08,602 Ah, some of these just aren't as full as the other ones. 445 00:21:14,691 --> 00:21:16,318 [in Spanish] Hey! -Hey. 446 00:21:16,318 --> 00:21:18,320 I didn't want you to miss out. 447 00:21:18,320 --> 00:21:20,364 [chuckles] Oh, thank you! That's so sweet! 448 00:21:20,739 --> 00:21:23,367 That guest still hasn't come? -[chuckles] 449 00:21:23,367 --> 00:21:25,410 You've sat here the entire day. 450 00:21:25,619 --> 00:21:27,329 It's like some sort of torture. [chuckles] 451 00:21:27,371 --> 00:21:29,081 [chuckles] 452 00:21:30,666 --> 00:21:31,959 Oh, my God. 453 00:21:32,209 --> 00:21:34,253 The guest does not exist! 454 00:21:34,294 --> 00:21:36,588 This morning I made fun of Héctor's shorts, 455 00:21:36,630 --> 00:21:39,341 so as payback, he made me sit here all day in the sun. 456 00:21:39,383 --> 00:21:40,926 It is torture! 457 00:21:41,718 --> 00:21:43,971 [in English] That short shorts-wearing bastard. 458 00:21:44,596 --> 00:21:45,681 [sighs] 459 00:21:45,681 --> 00:21:48,976 [in Spanish] Well, at least I'm free now. 460 00:21:49,017 --> 00:21:51,770 Come on, let's get back to that party. 461 00:21:51,812 --> 00:21:53,188 After a quick bathroom stop. 462 00:21:53,230 --> 00:21:54,773 Maybe not so quick, 463 00:21:54,815 --> 00:21:57,109 I drank eight glasses of water. -[both laugh] 464 00:21:57,109 --> 00:22:02,406 Wow, how could I have fallen for his lie about the big tip? [chuckling] 465 00:22:03,282 --> 00:22:06,285 [in English] Right this way, please. Here we go. Watch your step. 466 00:22:07,119 --> 00:22:08,120 Where did he... 467 00:22:08,704 --> 00:22:09,705 Oh, well. 468 00:22:09,705 --> 00:22:12,124 Here you go, Miss Leonora. -Thank you, Héctor. 469 00:22:12,124 --> 00:22:14,626 [gasps] You know you don't have to, but thank you. 470 00:22:14,710 --> 00:22:17,504 I'll be right back with a couple of mango margaritas. 471 00:22:18,839 --> 00:22:20,007 [speaking Spanish] 472 00:22:24,052 --> 00:22:27,723 [sighs] Okay. So, obviously, we need to be even more careful. 473 00:22:27,764 --> 00:22:29,892 Here's what I'm thinking-- -Sara. 474 00:22:29,933 --> 00:22:31,935 I'll tell my mom I'm volunteering at the library, 475 00:22:31,977 --> 00:22:34,271 and she'll never go check 'cause she hates being quiet. 476 00:22:34,563 --> 00:22:35,522 Sara... 477 00:22:35,689 --> 00:22:37,441 What? -[sighs] 478 00:22:39,067 --> 00:22:40,861 I can't do this anymore. 479 00:22:41,862 --> 00:22:43,447 It's too much. 480 00:22:43,947 --> 00:22:46,241 All the lying and sneaking around... 481 00:22:46,950 --> 00:22:51,038 My parents are getting suspicious too, and they... 482 00:22:52,831 --> 00:22:56,460 [gasps] I just can't risk them finding out. 483 00:22:58,253 --> 00:23:01,173 Are you breaking up with me? 484 00:23:02,257 --> 00:23:04,218 [gasps] I don't want to. 485 00:23:04,259 --> 00:23:05,969 Then don't! 486 00:23:06,512 --> 00:23:07,513 [Sara sniffles] 487 00:23:08,055 --> 00:23:09,848 We have to stop seeing each other for a while. 488 00:23:18,941 --> 00:23:20,025 [crying] 489 00:23:25,072 --> 00:23:29,076 [crying] 490 00:23:38,418 --> 00:23:40,963 [in English] Okay! That's everything you asked for. 491 00:23:40,963 --> 00:23:42,464 Is there anything else you need? 492 00:23:42,548 --> 00:23:44,007 [breathes heavily] No. 493 00:23:44,091 --> 00:23:46,218 That's it for today. Thanks. Hey. 494 00:23:46,218 --> 00:23:48,136 Are you ready for your tip? -[chuckles] 495 00:23:48,220 --> 00:23:50,389 You deserve it. You've earned it. -Yes, sir. 496 00:23:50,389 --> 00:23:51,932 [chuckles] -Okay. 497 00:23:51,932 --> 00:23:57,396 Now, the key to anticipating your opponent's next move 498 00:23:57,396 --> 00:24:00,816 is to watch their eyes during their backswing. 499 00:24:01,483 --> 00:24:03,819 Oh. Okay. 500 00:24:03,819 --> 00:24:05,904 Awesome. Thanks again, buddy. 501 00:24:06,655 --> 00:24:08,240 S-So, m-my tip? 502 00:24:10,826 --> 00:24:12,077 Yeah, that was it. 503 00:24:12,077 --> 00:24:14,204 People pay me thousands for that kind of advice. 504 00:24:14,788 --> 00:24:18,166 As great as that was, I was really hoping for some actual money. 505 00:24:19,334 --> 00:24:21,545 Wow. Not enough for you, huh? 506 00:24:22,171 --> 00:24:23,881 You people. [chuckles] 507 00:24:26,091 --> 00:24:29,011 Here you go. Five bucks. I bet that's worth a lot down here. Right? 508 00:24:29,011 --> 00:24:32,848 [Hugo] No, that's not fair. You worked your ass off for that jerk. 509 00:24:32,848 --> 00:24:35,726 [Older Máximo] Even worse, I needed that money. 510 00:24:35,726 --> 00:24:40,022 My family was on the edge. We were at risk of losing everything. 511 00:24:41,607 --> 00:24:42,608 But then... 512 00:24:44,109 --> 00:24:45,527 I remembered. 513 00:24:49,198 --> 00:24:52,910 [echoing] Ah, the graphics are great. They just nailed the hair. 514 00:24:52,910 --> 00:24:55,037 [Older Máximo] If you really stretch yourself... 515 00:24:55,037 --> 00:24:57,289 [Aaron] Whoops. That's mine. 516 00:24:57,289 --> 00:24:59,625 Do not touch... 517 00:24:59,625 --> 00:25:01,502 [distorted] ...the hair. 518 00:25:02,377 --> 00:25:04,129 [Older Máximo] ...there's always a way. 519 00:25:09,968 --> 00:25:13,514 [Older Máximo] The trick was I had to stretch not what I could do, 520 00:25:13,514 --> 00:25:15,182 but what I was willing to do. 521 00:25:15,182 --> 00:25:16,433 [no audible dialogue] 522 00:25:20,187 --> 00:25:21,730 [announcer, in Spanish] "Espectacular!" 523 00:25:23,607 --> 00:25:25,776 [in Spanish] We escaped the guards 524 00:25:25,817 --> 00:25:27,152 and we were able to get into Las Colinas. 525 00:25:27,236 --> 00:25:30,072 Aaron Azzaro will be coming out any moment. 526 00:25:30,489 --> 00:25:31,532 [gasps] There he is! 527 00:25:31,532 --> 00:25:32,616 [Aaron, in Spanish] Thank you. 528 00:25:32,616 --> 00:25:34,451 [in English] Aaron Azzaro. 529 00:25:34,535 --> 00:25:36,828 Sources tell us that this isn't your real hair. 530 00:25:36,912 --> 00:25:37,913 Any comment? 531 00:25:37,913 --> 00:25:39,998 What? [chuckles] That's-- That's-- That's a lie. 532 00:25:40,082 --> 00:25:42,668 That's a hundred percent-- You know, it's-- it's-- Oh! 533 00:25:42,668 --> 00:25:45,087 Go-- Um-- This isn't what it looks like! Okay? 534 00:25:45,087 --> 00:25:47,548 [laughing] -[Older Máximo, in English] That evening, 535 00:25:47,548 --> 00:25:50,968 I told my family we would finally pay off our debts. 536 00:25:51,802 --> 00:25:53,387 For at least one night, 537 00:25:53,387 --> 00:25:56,807 we got to forget all our problems and celebrate. 538 00:26:00,644 --> 00:26:03,647 Yes! You got the money and you got revenge. 539 00:26:03,647 --> 00:26:05,023 You won. 540 00:26:05,107 --> 00:26:07,150 No, Hugo. I lost. 541 00:26:08,360 --> 00:26:10,571 I had crossed a line that I shouldn't have. 542 00:26:10,571 --> 00:26:12,906 [Older Máximo] And soon, my deal with Fabián 543 00:26:12,990 --> 00:26:17,578 would come back to haunt me in ways that I never could have imagined. 544 00:26:17,578 --> 00:26:21,206 A dark time in my life was approaching. 545 00:26:21,999 --> 00:26:23,542 Oh, boy. Time for lunch. 546 00:26:23,542 --> 00:26:25,627 [sighs] Come on. -Joe, it's my treat. 547 00:26:26,503 --> 00:26:27,838 Yeah, no shit. 548 00:26:27,838 --> 00:26:29,673 Anyway, that night, 549 00:26:29,673 --> 00:26:32,342 I had a feeling that I just couldn't shake. 550 00:26:37,347 --> 00:26:39,349 Who was I becoming, Hugo? 551 00:26:40,767 --> 00:26:43,979 How could I still be proud to be Máximo Gallardo? 552 00:26:45,272 --> 00:26:48,942 It would be a long time before I had the answer. 553 00:26:49,693 --> 00:26:52,696 ["Money, Money, Money" by ABBA plays]