1 00:00:25,192 --> 00:00:27,903 Hugo, ved du, hvad 2. februar er? 2 00:00:28,654 --> 00:00:30,155 Ja, det er Groundhog Day. 3 00:00:30,656 --> 00:00:33,450 Groundhog Day? Groundhog Day? 4 00:00:34,076 --> 00:00:36,787 Joe, stands bilen. -Jeg standser ikke. 5 00:00:36,787 --> 00:00:41,124 Okay. I Mexico er 2. februar el Día de la Candelaria. 6 00:00:41,208 --> 00:00:44,044 Det er meget bedre end Groundhog Day. 7 00:00:44,044 --> 00:00:47,381 For på vores dag skal den, der får Jesusbarnet 8 00:00:47,381 --> 00:00:50,717 i deres Rosca de Reyes-kage Helligtrekongersdag, 9 00:00:51,343 --> 00:00:53,345 tage tamales med til alle. 10 00:00:53,345 --> 00:00:57,891 Det lyder lidt indviklet. -Ja, det lyder alt for indviklet. 11 00:00:57,975 --> 00:01:00,352 Og murmeldyr er søde. -De er dumme. 12 00:01:00,352 --> 00:01:02,312 Mexico vinder. Punktum. 13 00:01:02,396 --> 00:01:06,441 Nå, men i januar 1985 fandt jeg Jesusbarnet. 14 00:01:06,525 --> 00:01:10,612 Så den 2. februar tog jeg tamales med til alle på arbejde. 15 00:01:10,696 --> 00:01:14,449 Og den måned... havde været en travl måned. 16 00:01:15,158 --> 00:01:17,911 Memo arbejdede endelig ved poolen. 17 00:01:18,537 --> 00:01:20,122 Vi var et godt team. 18 00:01:21,039 --> 00:01:23,250 Håndklæderne skal rulles. 19 00:01:23,250 --> 00:01:26,086 Og Memo gjorde arbejdet sjovere. 20 00:01:26,753 --> 00:01:28,338 Selv alt det med Héctor. 21 00:01:30,257 --> 00:01:34,386 Jeg udførte også opgaven fra don Pablo og kom tættere på Diane. 22 00:01:35,846 --> 00:01:38,432 Derhjemme var jeg stadig Robertas kæreste. 23 00:01:39,600 --> 00:01:41,351 Troede min mor i hvert fald. 24 00:01:42,394 --> 00:01:46,732 Samtidig leverede hende Isabel pozole til resortet... 25 00:01:48,567 --> 00:01:50,402 ...og tog andre ting med sig. 26 00:01:50,402 --> 00:01:54,698 Hvad stjal du i dag? -En saltbøsse. Et lillebitte oprør. 27 00:01:55,199 --> 00:01:59,203 Det blev en vane. Jeg spurgte altid, hvad hun stjal. 28 00:01:59,203 --> 00:02:02,539 Héctors hårlak? Du leger med ilden. 29 00:02:02,831 --> 00:02:06,668 Tja, jeg lever livet farligt. -Hvor er den? 30 00:02:08,044 --> 00:02:09,338 Jeg mister fylde. 31 00:02:11,131 --> 00:02:13,592 Men det var endelig den 2. februar, 32 00:02:13,592 --> 00:02:18,138 og alle glædede sig, fordi det ikke var Groundhog Day. 33 00:02:19,431 --> 00:02:21,642 Men jeg havde andre problemer. 34 00:02:21,642 --> 00:02:23,227 BETALES STRAKS 35 00:02:23,227 --> 00:02:27,272 Til jul havde min mor jo fået opereret sine øjne. 36 00:02:27,356 --> 00:02:28,524 Tak, doktor. 37 00:02:29,274 --> 00:02:33,570 Jeg bliver forfremmet i næste uge. Jeg betaler senest i marts. 38 00:02:34,279 --> 00:02:38,909 Okay, men hvis jeg ikke får pengene, giver jeg hende grå stær igen. 39 00:02:41,203 --> 00:02:44,164 Det var for sjov. Vi tager bare jeres ejendele. 40 00:02:45,499 --> 00:02:47,626 Jeg blev ikke forfremmet. 41 00:02:47,626 --> 00:02:52,047 Jeg tjente faktisk mindre efter min aftale med Héctor. 42 00:02:52,589 --> 00:02:57,302 Min familie anede ingenting, men vi stod over for en katastrofe. 43 00:02:58,470 --> 00:03:02,850 Vi har fået en rykker mere for mors operation. 44 00:03:02,850 --> 00:03:04,726 Vi har store problemer. 45 00:03:04,810 --> 00:03:08,522 Men jeg må bare knokle på. Der findes altid en løsning. 46 00:03:08,522 --> 00:03:13,151 Selvfølgelig gør der det. Du er jo Máximo Gallardo. 47 00:03:13,652 --> 00:03:16,446 Tak, fordi du minder mig om mit navn. 48 00:03:17,155 --> 00:03:20,659 Mind mig også om, at jeg skal hente tamales til frokost. 49 00:03:20,659 --> 00:03:24,538 Min mor er ved at lave dem. -Det skal jeg nok. 50 00:03:24,538 --> 00:03:26,582 Jeg glæder mig til de tamales. 51 00:03:27,749 --> 00:03:31,128 Jeg ser aldrig Lorena, efter at jeg stoppede i vaskeriet. 52 00:03:31,128 --> 00:03:34,548 Vil Lupe ikke lukke dig ind? -Hun sagde direkte: 53 00:03:35,174 --> 00:03:39,136 "Hvis du sætter din fod her, skærer jeg den af." 54 00:03:39,678 --> 00:03:44,725 Jeg håber, hun mente min fod. Men det var ikke den, hun pegede på. 55 00:03:49,980 --> 00:03:53,609 Er det Fabián Solares? Sladderkongen? Fra Espectacular? 56 00:03:53,609 --> 00:03:56,403 Ja. Min mor ser ham hver dag. 57 00:03:56,403 --> 00:04:00,073 Du skal ikke kigge på ham. -Nej, jeg vil ikke have ballade. 58 00:04:00,157 --> 00:04:02,034 Hej, I to flotte fyre! 59 00:04:02,034 --> 00:04:06,872 Jeg hører, at der bor en meget berømt tennisspiller på hotellet. 60 00:04:07,289 --> 00:04:10,334 Kan I fortælle noget om det? -Beklager. 61 00:04:10,334 --> 00:04:13,045 Må jeg få jeres navne? -Vi har ikke navne! 62 00:04:13,253 --> 00:04:15,339 Kom, Máximo. 63 00:04:25,766 --> 00:04:30,145 Vi skal bruge seks kjoler med fire gange så store skulderpuder. 64 00:04:30,229 --> 00:04:34,399 Er det ikke for meget? -Der skal kunne lande et fly på dem. 65 00:04:34,483 --> 00:04:36,777 Hej, Julia. Nu ved jeg det. 66 00:04:36,777 --> 00:04:39,863 Kan du huske ham til OL, som fløj ind med en rygraket? 67 00:04:40,447 --> 00:04:42,407 Sådan ankommer vi til brylluppet. 68 00:04:43,909 --> 00:04:46,078 Nå! Bryllupsplanerne skrider frem. 69 00:04:46,703 --> 00:04:49,623 Det er jeg meget... for at høre. 70 00:04:50,958 --> 00:04:55,546 Jeg kunne ikke være mere... på jeres vegne. Og det mener jeg. 71 00:04:55,546 --> 00:04:58,924 Vi overvejer december. -Nu til december? 72 00:04:58,924 --> 00:05:01,677 Hun vil ikke risikere, at du ombestemmer dig. 73 00:05:01,677 --> 00:05:03,720 Det var faktisk min idé. 74 00:05:04,513 --> 00:05:06,765 Han vil ikke risikere, du ombestemmer dig. 75 00:05:06,849 --> 00:05:10,352 Vi når det nok. Det bliver bare et lille bryllup. 76 00:05:10,853 --> 00:05:14,398 Klogt. Færre gaver at returnere, hvis det ikke holder. 77 00:05:15,274 --> 00:05:16,692 Det var bare for sjov! 78 00:05:17,651 --> 00:05:19,444 Glem ikke skulderpuderne. 79 00:05:25,158 --> 00:05:30,455 Máximo. Er du tennisfan? -Ikke rigtig. 80 00:05:31,290 --> 00:05:35,127 Er det, fordi du har en gave til mig? Jeg ønsker mig en motorcykel. 81 00:05:35,127 --> 00:05:37,880 Jeg skaber en mulighed for dig. 82 00:05:37,880 --> 00:05:43,177 Når du giver Diane kaffen og avisen i dag, så vær tennisfan. 83 00:05:47,181 --> 00:05:49,183 LEKSIKON 84 00:05:49,183 --> 00:05:54,104 Og din ven er ankommet til opvisningskampen mod hans tennisrival. 85 00:05:54,188 --> 00:05:57,441 En verdensklassespiller bør få verdensklassebetjening. 86 00:05:58,066 --> 00:06:00,402 Måske bør han få en personlig hjælper. 87 00:06:01,653 --> 00:06:04,114 Det kan jeg godt. Jeg er tennisfan. 88 00:06:05,240 --> 00:06:06,241 Virkelig? 89 00:06:06,325 --> 00:06:09,536 Kæmpestor. Jeg elsker korte bolde og Eastern-grebet. 90 00:06:10,120 --> 00:06:13,707 Godt, Walter Wingfield udviklede den moderne version i 1873. 91 00:06:15,542 --> 00:06:16,543 Fint. 92 00:06:17,419 --> 00:06:20,672 Men tal nu ikke for meget om tennis. -Javel. 93 00:06:21,548 --> 00:06:26,803 Tennisstjernen ville måske give mig drikkepenge nok til øjenlægen. 94 00:06:27,471 --> 00:06:30,140 Værsågod, en Héctors Nektar. 95 00:06:30,974 --> 00:06:33,310 De shorts var vist for længe i tørretumbleren. 96 00:06:33,310 --> 00:06:35,229 Jeg møder snart "Héctorcito". 97 00:06:36,230 --> 00:06:39,149 Han griner ad chefen. Det elsker jeg. 98 00:06:41,151 --> 00:06:47,366 Hør efter. En meget, meget særlig gæst med en meget, meget, meget stor tegnebog 99 00:06:47,366 --> 00:06:50,244 ønsker at få sin yndlingsstol i dag. 100 00:06:50,244 --> 00:06:53,830 Så du skal sørge for, den er ledig, når hun kommer. 101 00:06:54,414 --> 00:06:56,875 Med et "Reserveret"-skilt? -De virker aldrig. 102 00:06:56,959 --> 00:07:03,257 Vores gæster fra USA lægger sig på dem. Så du skal sætte dig på den stol. 103 00:07:04,591 --> 00:07:07,261 Er mit job at sidde her? 104 00:07:07,886 --> 00:07:09,555 Ja. -På den stol? 105 00:07:09,555 --> 00:07:12,933 Nemlig. Korrekt. -Bare sidde? Der? 106 00:07:12,933 --> 00:07:14,226 Bingo. -Ikke andet? 107 00:07:14,768 --> 00:07:15,811 Ikke andet. 108 00:07:17,062 --> 00:07:19,356 Hvad skal jeg? -Sidde. På den stol. 109 00:07:19,356 --> 00:07:20,649 Hvad mere? -Ingenting. 110 00:07:20,649 --> 00:07:23,402 Så jeg sidder. På stolen. -Taler vi i ring? 111 00:07:23,402 --> 00:07:26,029 Bare én gang til... -Sæt dig nu ned! 112 00:07:28,365 --> 00:07:30,784 Det er vigtigt. Forstår du det? 113 00:07:31,535 --> 00:07:33,787 Du vover på at rejse dig. 114 00:07:45,674 --> 00:07:48,594 Hejsa. Ingen billeder, tak. -Undskyld. 115 00:07:48,594 --> 00:07:49,970 Det var for sjov! 116 00:07:52,973 --> 00:07:56,894 Hej. Jeg hedder Máximo. Diane bad mig sørge for Dem. 117 00:07:56,894 --> 00:07:58,478 Nå, fedt! 118 00:07:58,562 --> 00:08:02,524 Du får travlt, men der venter en god belønning til sidst, okay? 119 00:08:02,608 --> 00:08:06,945 Først skal jeg bruge en pool-cabana med TV og mine videospil. 120 00:08:07,029 --> 00:08:08,363 De ligger på min sofa. 121 00:08:08,447 --> 00:08:10,365 Javel. På forhånd tak. 122 00:08:10,949 --> 00:08:13,493 Forhånd. Flot tennis-ordspil. 123 00:08:13,577 --> 00:08:15,662 Ja! Det var også meningen. 124 00:08:16,330 --> 00:08:20,334 Nogen beskeder? Aaron Azzaro, men det ved du jo godt. 125 00:08:20,334 --> 00:08:23,295 Ikke lige nu, men jeg skal nok sige til. 126 00:08:23,795 --> 00:08:25,172 Gør det, skatter. 127 00:08:26,924 --> 00:08:30,928 Hold kæft, en nar. -Flot receptionsstemme. 128 00:08:30,928 --> 00:08:32,763 Hvad mener De, frue? 129 00:08:48,946 --> 00:08:51,657 Sara! Hvad laver I her? 130 00:08:51,657 --> 00:08:55,661 Du skulle til slagteren. Hvad foregår der? 131 00:09:00,541 --> 00:09:05,087 Máximo har slået op med Roberta. Hun græd, så jeg trøstede hende. 132 00:09:05,087 --> 00:09:09,258 Du tror, min bror er en engel, men du kender ham ikke. 133 00:09:09,258 --> 00:09:14,096 Han var hende utro med en rødhåret pige, som er meget, meget høj og hedder... 134 00:09:17,349 --> 00:09:20,686 ...Himmella. -Min Máximo? 135 00:09:28,986 --> 00:09:32,197 Jeg var på vej med Aarons videospil, da... 136 00:09:32,281 --> 00:09:33,448 Máximo! 137 00:09:33,532 --> 00:09:36,535 Det er min ven, som jeg talte om. 138 00:09:37,578 --> 00:09:41,081 Din ven, tennisstjernen? 139 00:09:41,081 --> 00:09:44,543 Selveste Jann Berglund. Den Vindende Viking. 140 00:09:44,543 --> 00:09:47,713 Den Svingende Svensker. -Jeg bryder mig ikke om de navne. 141 00:09:47,713 --> 00:09:49,464 Du skal ikke bruge de navne. 142 00:09:49,548 --> 00:09:54,469 Máximo sørger godt for dig, så du er klar til kampen i morgen mod Aaron Azzaro. 143 00:09:54,553 --> 00:09:56,305 Vi ses til middagen i aften. 144 00:09:58,265 --> 00:10:03,103 Diane fortæller, at du kun tager dig af mig, ikke sandt? 145 00:10:03,604 --> 00:10:07,524 Jeg kunne tjene dobbelt så meget til min familie. 146 00:10:07,608 --> 00:10:11,195 Men hvad skulle jeg gøre? Være to steder på én gang? 147 00:10:11,862 --> 00:10:14,615 Kun Dem. -Altid en løsning. 148 00:10:14,615 --> 00:10:18,952 Godt. Træningslokalet om fem minutter. -Okay, ingen problemer. 149 00:10:19,036 --> 00:10:20,913 På forhånd tak. 150 00:10:22,331 --> 00:10:25,083 Ligesom i tennis. Forhånd? 151 00:10:26,126 --> 00:10:27,544 Okay, vi ses. 152 00:10:48,774 --> 00:10:50,567 Hallo, den er tændt! 153 00:10:50,651 --> 00:10:53,904 Sådan. Tjek lige mit nye spil. 154 00:10:54,488 --> 00:10:55,948 Se, mand, det er mig. 155 00:10:56,573 --> 00:11:00,077 Wow, det føles som at stå ved sidelinjen til Wimble... 156 00:11:00,077 --> 00:11:01,745 Kom, vi spiller sammen. 157 00:11:03,288 --> 00:11:07,000 Superflot grafik. De har ramt plet med håret. 158 00:11:09,086 --> 00:11:12,923 Åh nej! Strømmen forsvandt pludselig. Jeg tjekker lige. 159 00:11:21,265 --> 00:11:23,600 Nå, skal vi løfte noget jern? 160 00:11:24,685 --> 00:11:28,564 Musikken. Den er for langsom. Det er bygmarkmusik. 161 00:11:28,564 --> 00:11:31,358 Jeg beder musikerne finde noget andet. 162 00:11:49,835 --> 00:11:52,921 Nå, godt. Strømmen er tilbage. Tak for det! 163 00:11:53,005 --> 00:11:54,631 Endelig. Kom så. 164 00:11:54,715 --> 00:11:59,553 Ja. Når jeg lige har fyldt Deres glas op. Rigelig væske inden kampen. 165 00:12:05,684 --> 00:12:08,020 Musikken er bedre. Jeg får energi. 166 00:12:08,812 --> 00:12:09,813 Ti løft. 167 00:12:11,023 --> 00:12:16,111 Vi kan også se, om De kan holde vægten i... to minutter? 168 00:12:16,195 --> 00:12:20,616 Er det en ny træningsform? -Ja, meget banebrydende. 169 00:12:20,616 --> 00:12:22,826 Klar? Og... 170 00:12:39,009 --> 00:12:43,639 Værsgo. -Nå, tak. Sæt dig ned og få nogle tæsk. 171 00:12:44,723 --> 00:12:48,060 Hov! Det er min. Nu spiller vi. 172 00:12:55,901 --> 00:12:56,985 Hvor meget længere? 173 00:12:58,695 --> 00:13:00,572 Du har ret. Jeg vil ikke vide det. 174 00:13:06,870 --> 00:13:09,581 Strålende. -Tag den! 175 00:13:10,249 --> 00:13:11,750 Jeg tager den. 176 00:13:11,834 --> 00:13:13,627 Hov! Du rører ikke håret. 177 00:13:13,627 --> 00:13:18,549 Javel. De kan spille lidt alene, mens jeg... henter mere limonade. 178 00:13:23,846 --> 00:13:25,472 Rigtig flot! 179 00:13:28,725 --> 00:13:32,437 Ved du hvad? Jeg troede ikke, jeg kunne. 180 00:13:32,521 --> 00:13:35,232 Men du havde ret. Du er en god træner. 181 00:13:35,816 --> 00:13:40,612 Det var Dem, der gjorde alt arbejdet. Jeg behøvede slet ikke være her. 182 00:13:42,447 --> 00:13:43,657 Vand? 183 00:13:45,826 --> 00:13:49,955 Tænk, at din mor er imod brylluppet. Hvad gør vi ved det? 184 00:13:49,955 --> 00:13:55,169 Husk nu, at hun er enlig mor, og hendes eneste barn skal giftes. 185 00:13:55,169 --> 00:14:00,048 Det er stort. Vi må være tålmodige og forstå hendes følelser. 186 00:14:00,132 --> 00:14:04,428 Hun skal nok ændre mening. -Du tør ikke konfrontere hende. 187 00:14:04,428 --> 00:14:05,512 Dødsensangst. 188 00:14:08,724 --> 00:14:09,766 Okay. 189 00:14:10,267 --> 00:14:14,438 Aaron ser gamle kampe, Jann er til frokost, så nu har jeg pause. 190 00:14:14,938 --> 00:14:17,482 Heldige rad. Jeg har ingen pauser haft i dag. 191 00:14:18,650 --> 00:14:21,778 Hvad? Det er trættende at sidde i solen. 192 00:14:22,321 --> 00:14:27,034 Hvordan vil du gøre? Hvis de finder ud af det, ender det galt. 193 00:14:27,034 --> 00:14:29,661 Det er værre ikke at betale gælden. 194 00:14:29,745 --> 00:14:32,497 Jeg er nødt til det. Jeg skal bare hvile mig. 195 00:14:32,581 --> 00:14:35,959 Jeg skulle minde dig om... -Jeg har glemt mine tamales! 196 00:14:36,502 --> 00:14:39,671 Gider du så ikke give mig en... Nå, glem det. 197 00:14:39,755 --> 00:14:42,424 Er mine tamales klar, mor? 198 00:14:43,217 --> 00:14:45,928 Undskyld, jeg har travlt... 199 00:14:48,096 --> 00:14:49,431 Hej med jer. 200 00:14:51,350 --> 00:14:53,101 Roberta! Hvordan går det, skat? 201 00:14:54,061 --> 00:14:56,480 Hvordan det går? Hendes hjerte er knust. 202 00:14:57,314 --> 00:14:59,358 Er det? -Gudfader, Máximo! 203 00:14:59,650 --> 00:15:06,573 Du slog jo selv op med hende i morges. Mor så mig trøste hende på gaden. 204 00:15:07,616 --> 00:15:09,159 Ja... 205 00:15:09,243 --> 00:15:11,703 Det er rigtigt. Det gjorde jeg. 206 00:15:11,787 --> 00:15:12,621 Tak. 207 00:15:12,829 --> 00:15:16,041 Hør ham lige! Han lyder helt stolt af det! 208 00:15:16,041 --> 00:15:19,169 Skam dig. -Hvem er denne Himmella? 209 00:15:20,087 --> 00:15:23,131 Himmella er... en pige? 210 00:15:23,215 --> 00:15:26,593 En pige, som du har set bag min ryg. 211 00:15:26,677 --> 00:15:28,595 Det var dog utroligt. 212 00:15:28,679 --> 00:15:31,765 Nå ja, Himmella. Min hemmelige kæreste. 213 00:15:32,140 --> 00:15:33,851 Hør, han sagde det. 214 00:15:33,851 --> 00:15:37,271 Hvis nogen var i tvivl før, så findes Himmella altså. 215 00:15:37,271 --> 00:15:39,648 Her. Du græder jo. 216 00:15:42,025 --> 00:15:45,070 Máximo. Hvordan kunne du gøre det? 217 00:15:45,696 --> 00:15:49,199 Det ved jeg ikke helt. Jeg forklarer det senere. Måske. 218 00:15:50,951 --> 00:15:52,536 Undskyld, Roberta. Tak, mor. 219 00:15:55,664 --> 00:15:57,666 Mænd. -Hvad skal vi med dem? 220 00:16:00,669 --> 00:16:03,422 Jeg var sent på den, men håbede, 221 00:16:03,422 --> 00:16:06,466 at jeg fandt Aaron og Jann, før noget slemt... 222 00:16:06,550 --> 00:16:10,304 Så hvorfor finder du og dit åndssvage hår ikke et andet hotel? 223 00:16:10,304 --> 00:16:14,725 Åndssvage? Hvad snakker du om? Sports Illustrated kaldte mig en rovfugl. 224 00:16:14,725 --> 00:16:19,521 Det var slemt. Men så længe de ikke havde set mig... 225 00:16:20,981 --> 00:16:23,400 Få ham væk herfra! -Bed ham gå. 226 00:16:23,400 --> 00:16:25,485 Niks. Det her blev svært. 227 00:16:25,986 --> 00:16:28,113 Bare rolig, jeg kommer nu. 228 00:16:28,197 --> 00:16:29,573 Gå Deres vej, De der! 229 00:16:30,365 --> 00:16:32,784 Hvem af os taler du til? 230 00:16:32,868 --> 00:16:37,956 Det er vist ret tydeligt, hvem jeg holder med. Den anden af jer, smut. 231 00:16:38,540 --> 00:16:40,375 Hvem holder du egentlig med? 232 00:16:42,794 --> 00:16:44,671 Altså... -De herrer. 233 00:16:45,672 --> 00:16:51,595 Eventuelle uenigheder må kunne afgøres på banen i morgen. Ikke? 234 00:16:54,973 --> 00:16:56,225 Máximo. 235 00:16:57,768 --> 00:16:59,019 Hvad foregår der? 236 00:16:59,561 --> 00:17:03,398 Undskyld, jeg kom i vildrede. Jeg mødte Aaron først og så Jann. 237 00:17:03,482 --> 00:17:08,403 Jeg har brug for pengene. Jeg betjente dem begge, men jeg bedrog dem. 238 00:17:08,487 --> 00:17:12,199 Ligesom jeg bedrog min uægte kæreste med min opdigtede kæreste... 239 00:17:13,116 --> 00:17:14,117 ...Himmella. 240 00:17:15,327 --> 00:17:19,330 Kender du talemåden "Tag ikke mere i munden, end du kan gabe over"? 241 00:17:19,414 --> 00:17:22,334 Hvis man vil have alt, ender man med ingenting. 242 00:17:22,416 --> 00:17:24,670 Sådan går det heldigvis ikke for dig. 243 00:17:24,752 --> 00:17:30,551 Du mødte jo Aaron først, så jeg finder en anden til at opvarte Jann. 244 00:17:31,635 --> 00:17:35,097 Du må imponere Diane en anden dag. 245 00:17:36,098 --> 00:17:38,934 Og få de drikkepenge en anden dag. 246 00:17:43,355 --> 00:17:46,024 Hej, Diane. Må jeg? -Ja. 247 00:17:46,942 --> 00:17:51,488 Chad og jeg ville gerne sige tak, fordi du hjælper med brylluppet. 248 00:17:52,072 --> 00:17:53,323 Det manglede da bare. 249 00:17:53,407 --> 00:17:57,202 Desværre har vi mest brug for selv at træffe beslutningerne. 250 00:17:57,286 --> 00:17:58,912 Vi håber, du forstår. 251 00:17:59,496 --> 00:18:03,333 Øjeblik. Bruger du din receptioniststemme? 252 00:18:03,417 --> 00:18:07,004 Det er meget vigtigt for Chad og mig, at du er tilfreds. 253 00:18:08,005 --> 00:18:12,342 Du ved ikke, hvem du er oppe imod. Jeg har været 20 år i Hollywood. 254 00:18:14,303 --> 00:18:17,890 Og jeg er helt enig. I to bør selv træffe beslutningerne. 255 00:18:17,890 --> 00:18:20,517 Jeg håber, I bliver modne nok en dag. 256 00:18:20,601 --> 00:18:24,563 Som du nok ved, bliver man ikke altid klogere med alderen. 257 00:18:25,355 --> 00:18:29,276 I burde ellers lytte til en, der har været gift tre gange. 258 00:18:29,276 --> 00:18:33,530 Vi gør det rigtigt første gang. -For sent. Hvem gifter sig i december? 259 00:18:33,614 --> 00:18:38,160 I skal konkurrere med Jesusbarnet. -Super! Vi har lige rykket det til juni. 260 00:18:38,160 --> 00:18:39,494 Hvad? 261 00:18:41,371 --> 00:18:45,709 Jeg ved ikke hvorfor, men du har aldrig brudt dig om vores forhold. 262 00:18:48,629 --> 00:18:50,672 Okay, helt ærligt, nej. 263 00:18:51,423 --> 00:18:55,552 Men det er ikke din skyld. Jeg kan lide dig. Vi har et samarbejde. 264 00:18:56,053 --> 00:19:00,641 I er bare forskellige steder i livet. I er ikke rigtige for hinanden. 265 00:19:00,641 --> 00:19:03,727 Det ved du da ikke. -Gør jeg ikke? 266 00:19:03,727 --> 00:19:08,524 Så sig mig, er Chad virkelig dit livs kærlighed? 267 00:19:13,320 --> 00:19:14,488 Ja, han er. 268 00:19:15,322 --> 00:19:17,241 Og vi gifter os. I juni. 269 00:19:17,908 --> 00:19:23,413 Og vi ville sætte stor pris på, at du var glad og med på idéen. 270 00:19:24,790 --> 00:19:26,041 Vil du ikke nok? 271 00:19:28,210 --> 00:19:31,046 Okay. Måske gik jeg for vidt. Undskyld. 272 00:19:31,630 --> 00:19:35,843 I skal selv bestemme. Og jeg håber, du har ret. 273 00:19:35,843 --> 00:19:39,304 Mit højeste ønske er, at I bliver lykkelige. 274 00:19:39,888 --> 00:19:40,889 Tak. 275 00:19:48,438 --> 00:19:51,024 Så jeg sagde: "Nej, men måske i morgen." 276 00:19:51,108 --> 00:19:56,113 Hej, Adriana. Du ser godt ud. Pam Dawber har det samme tøj. 277 00:19:56,113 --> 00:19:58,448 Vi har hængt meget ud sammen. 278 00:19:58,532 --> 00:20:01,201 Nå, men jeg har noget til dig. 279 00:20:02,244 --> 00:20:04,955 Hvis du kan lide det. -Fedt, tak. 280 00:20:04,955 --> 00:20:07,165 På lørdag kan vi måske... 281 00:20:07,249 --> 00:20:08,333 Det gik godt. 282 00:20:09,459 --> 00:20:12,713 Du talte altså med hende og fik hende overbevist? 283 00:20:13,714 --> 00:20:18,468 Hvor var du, da jeg var 15? Så havde jeg fået tatoveret de delfiner. 284 00:20:18,552 --> 00:20:20,470 Der er jeg enig med din mor. 285 00:20:21,430 --> 00:20:24,057 Isabel! Der er tamales. Hvad så? 286 00:20:25,559 --> 00:20:27,144 Tak, men jeg må videre. 287 00:20:27,144 --> 00:20:30,772 Jeg kom bare med suppen, og så ville jeg hilse på Máximo. 288 00:20:31,565 --> 00:20:33,734 Nå? Jeg har ikke set ham. 289 00:20:33,734 --> 00:20:36,653 Men det var ham, der kom med tamales. 290 00:20:37,154 --> 00:20:39,615 Hvad er ham Máximo egentlig for en? 291 00:20:40,407 --> 00:20:45,662 Han er vist mexicaner. -Nej, hvad synes I om ham? 292 00:20:47,456 --> 00:20:50,876 Vi elsker Máximo! Vil du da invitere ham ud? 293 00:20:50,876 --> 00:20:52,920 Måske. Julia? 294 00:20:56,423 --> 00:21:00,886 Gør det. Gør det. I ville være søde sammen. 295 00:21:01,470 --> 00:21:04,181 Okay, så gør jeg måske det. Vi snakkes ved. 296 00:21:14,691 --> 00:21:16,318 Hej. -Hej. 297 00:21:16,318 --> 00:21:20,364 Du skulle også have nogle. -Hvor sødt af dig. Tak. 298 00:21:20,739 --> 00:21:25,410 Er gæsten stadig ikke kommet? Du har siddet her hele dagen. 299 00:21:25,619 --> 00:21:27,329 Det er jo nærmest tortur. 300 00:21:30,666 --> 00:21:31,959 Gud. 301 00:21:32,209 --> 00:21:34,211 Gæsten findes ikke! 302 00:21:34,211 --> 00:21:39,299 Jeg grinede ad Héctors shorts, så som hævn satte han mig her i solen. 303 00:21:39,383 --> 00:21:40,926 Det er jo tortur! 304 00:21:41,718 --> 00:21:43,971 Det kortshortsede svin! 305 00:21:45,764 --> 00:21:48,934 Nå, i det mindste er jeg fri nu. 306 00:21:48,934 --> 00:21:53,146 Kom, vi går ind til festen. Efter et kort stop ved toilettet. 307 00:21:53,230 --> 00:21:56,358 Måske ikke så kort. Jeg har drukket otte glas vand. 308 00:21:57,192 --> 00:22:00,988 Tænk, at jeg faldt for hans løgn om en masse drikkepenge. 309 00:22:03,282 --> 00:22:06,285 Denne vej. Sådan. Træd forsigtigt. 310 00:22:07,119 --> 00:22:09,705 Hvor er han... Nå. 311 00:22:09,705 --> 00:22:12,124 Værsgo, miss Leonora. -Tak, Héctor. 312 00:22:12,124 --> 00:22:14,626 Det er ikke nødvendigt, men tak. 313 00:22:14,710 --> 00:22:17,504 Jeg er straks tilbage med mango-margarita. 314 00:22:24,344 --> 00:22:27,681 Okay, vi er nødt til at passe bedre på. 315 00:22:27,681 --> 00:22:29,850 Jeg tænkte på at sige... -Sara. 316 00:22:29,850 --> 00:22:34,271 ...at jeg er frivillig på biblioteket. Der kommer hun aldrig. 317 00:22:34,563 --> 00:22:36,982 Sara. -Hvad? 318 00:22:39,067 --> 00:22:40,861 Jeg kan ikke mere. 319 00:22:41,862 --> 00:22:46,241 Det er for meget. Alle løgnene og hemmelighederne... 320 00:22:46,950 --> 00:22:51,038 Mine forældre har også fået mistanke, og de er ikke... 321 00:22:53,832 --> 00:22:56,460 Jeg kan ikke risikere, at de opdager det. 322 00:22:58,253 --> 00:23:01,173 Slår du op med mig? 323 00:23:02,925 --> 00:23:05,969 Ikke fordi jeg vil. -Så lad være! 324 00:23:08,055 --> 00:23:09,848 Vi må holde op med at ses. 325 00:23:38,418 --> 00:23:42,464 Det var alt, hvad De bad om. Mangler De andet? 326 00:23:43,382 --> 00:23:46,218 Nej. Det var alt for i dag. Tak. 327 00:23:46,218 --> 00:23:50,389 Klar til din belønning? Du fortjener den. -Javel. 328 00:23:50,389 --> 00:23:51,932 Okay. 329 00:23:51,932 --> 00:23:57,396 Det vigtigste, når man skal forudse modstanderens næste træk, 330 00:23:57,396 --> 00:24:00,816 er at se på hans øjne under tilbagesvinget. 331 00:24:03,277 --> 00:24:05,904 Okay. -Fedt nok. Tak for det. 332 00:24:06,655 --> 00:24:08,240 Hvad med min belønning? 333 00:24:10,826 --> 00:24:14,204 Det var den. Folk betaler flere tusind for den slags råd. 334 00:24:14,788 --> 00:24:18,166 Om end det var et godt råd, havde jeg håbet på penge. 335 00:24:19,334 --> 00:24:23,213 Wow. Var det ikke nok? I mexicanere... 336 00:24:26,091 --> 00:24:29,011 Her, fem dollars. De er sikkert meget værd her. 337 00:24:29,011 --> 00:24:32,848 Nej! Det er ikke fair. Du havde knoklet for den nar. 338 00:24:32,848 --> 00:24:35,726 Og jeg havde brug for pengene. 339 00:24:35,726 --> 00:24:40,022 Min familie var i fare for at miste alt. 340 00:24:41,607 --> 00:24:42,608 Men så... 341 00:24:44,109 --> 00:24:45,527 ...huskede jeg det. 342 00:24:49,364 --> 00:24:52,910 Superflot grafik. De har ramt plet med håret. 343 00:24:52,910 --> 00:24:55,037 Hvis man strækker sig... 344 00:24:55,621 --> 00:24:57,289 Ups, det er min. 345 00:24:57,289 --> 00:25:01,502 Du rører ikke... håret. 346 00:25:02,377 --> 00:25:04,129 ...er der en løsning. 347 00:25:09,968 --> 00:25:15,182 Det svære var, at jeg ikke skulle strække, hvad jeg kunne, men hvad jeg ville. 348 00:25:20,187 --> 00:25:21,730 Espectacular! 349 00:25:23,607 --> 00:25:27,152 Vi er sluppet fra vagterne og ind på Las Colinas. 350 00:25:27,236 --> 00:25:30,072 Aaron Azzaro kommer snart ud. 351 00:25:30,697 --> 00:25:32,616 Der er han! -Tak. 352 00:25:32,616 --> 00:25:34,451 Aaron Azzaro! 353 00:25:34,535 --> 00:25:37,913 Ifølge kilder er det ikke dit eget hår. Nogen kommentarer? 354 00:25:37,913 --> 00:25:42,668 Hvad? Det... Det er løgn. Det er hundrede procent... 355 00:25:42,668 --> 00:25:45,087 Det er ikke, hvad I tror! 356 00:25:46,171 --> 00:25:50,968 Den aften fortalte jeg min familie, at vi kunne betale vores gæld. 357 00:25:51,802 --> 00:25:56,807 I det mindste én aften, hvor vi glemte problemerne og festede. 358 00:26:00,644 --> 00:26:05,023 Ja! Du fik pengene, og du fik hævn. Du vandt. 359 00:26:05,107 --> 00:26:07,150 Nej, Hugo. Jeg tabte. 360 00:26:08,360 --> 00:26:10,571 Jeg var gået over stregen. 361 00:26:10,571 --> 00:26:12,906 Og snart ville min handel med Fabián 362 00:26:12,990 --> 00:26:17,578 hjemsøge mig, som jeg aldrig kunne have forestillet mig. 363 00:26:17,578 --> 00:26:21,206 En mørk tid i mit liv nærmede sig. 364 00:26:21,999 --> 00:26:25,627 Nå, så er der frokost. Joe, jeg giver. 365 00:26:26,503 --> 00:26:27,838 Det siger du ikke. 366 00:26:27,838 --> 00:26:32,342 Nå, men den aften havde jeg en følelse, jeg ikke kunne ryste af mig. 367 00:26:37,347 --> 00:26:39,349 Hvem var jeg ved at blive, Hugo? 368 00:26:40,767 --> 00:26:43,979 Hvordan kunne jeg være stolt af at være Máximo Gallardo? 369 00:26:45,272 --> 00:26:48,942 Der ville gå lang tid, før jeg fik svaret. 370 00:27:58,512 --> 00:28:00,514 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve