1
00:00:25,192 --> 00:00:27,903
Hugo, ved du, hvad 2. februar er?
2
00:00:28,654 --> 00:00:30,155
Ja, det er Groundhog Day.
3
00:00:30,656 --> 00:00:33,450
Groundhog Day? Groundhog Day?
4
00:00:34,076 --> 00:00:36,787
Joe, stands bilen.
-Jeg standser ikke.
5
00:00:36,787 --> 00:00:41,124
Okay. I Mexico er 2. februar
el Día de la Candelaria.
6
00:00:41,208 --> 00:00:44,044
Det er meget bedre end Groundhog Day.
7
00:00:44,044 --> 00:00:47,381
For på vores dag skal den,
der får Jesusbarnet
8
00:00:47,381 --> 00:00:50,717
i deres Rosca de Reyes-kage
Helligtrekongersdag,
9
00:00:51,343 --> 00:00:53,345
tage tamales med til alle.
10
00:00:53,345 --> 00:00:57,891
Det lyder lidt indviklet.
-Ja, det lyder alt for indviklet.
11
00:00:57,975 --> 00:01:00,352
Og murmeldyr er søde.
-De er dumme.
12
00:01:00,352 --> 00:01:02,312
Mexico vinder. Punktum.
13
00:01:02,396 --> 00:01:06,441
Nå, men i januar 1985
fandt jeg Jesusbarnet.
14
00:01:06,525 --> 00:01:10,612
Så den 2. februar tog jeg
tamales med til alle på arbejde.
15
00:01:10,696 --> 00:01:14,449
Og den måned...
havde været en travl måned.
16
00:01:15,158 --> 00:01:17,911
Memo arbejdede endelig ved poolen.
17
00:01:18,537 --> 00:01:20,122
Vi var et godt team.
18
00:01:21,039 --> 00:01:23,250
Håndklæderne skal rulles.
19
00:01:23,250 --> 00:01:26,086
Og Memo gjorde arbejdet sjovere.
20
00:01:26,753 --> 00:01:28,338
Selv alt det med Héctor.
21
00:01:30,257 --> 00:01:34,386
Jeg udførte også opgaven fra don Pablo
og kom tættere på Diane.
22
00:01:35,846 --> 00:01:38,432
Derhjemme var jeg stadig Robertas kæreste.
23
00:01:39,600 --> 00:01:41,351
Troede min mor i hvert fald.
24
00:01:42,394 --> 00:01:46,732
Samtidig leverede hende Isabel
pozole til resortet...
25
00:01:48,567 --> 00:01:50,402
...og tog andre ting med sig.
26
00:01:50,402 --> 00:01:54,698
Hvad stjal du i dag?
-En saltbøsse. Et lillebitte oprør.
27
00:01:55,199 --> 00:01:59,203
Det blev en vane.
Jeg spurgte altid, hvad hun stjal.
28
00:01:59,203 --> 00:02:02,539
Héctors hårlak? Du leger med ilden.
29
00:02:02,831 --> 00:02:06,668
Tja, jeg lever livet farligt.
-Hvor er den?
30
00:02:08,044 --> 00:02:09,338
Jeg mister fylde.
31
00:02:11,131 --> 00:02:13,592
Men det var endelig den 2. februar,
32
00:02:13,592 --> 00:02:18,138
og alle glædede sig,
fordi det ikke var Groundhog Day.
33
00:02:19,431 --> 00:02:21,642
Men jeg havde andre problemer.
34
00:02:21,642 --> 00:02:23,227
BETALES STRAKS
35
00:02:23,227 --> 00:02:27,272
Til jul havde min mor
jo fået opereret sine øjne.
36
00:02:27,356 --> 00:02:28,524
Tak, doktor.
37
00:02:29,274 --> 00:02:33,570
Jeg bliver forfremmet i næste uge.
Jeg betaler senest i marts.
38
00:02:34,279 --> 00:02:38,909
Okay, men hvis jeg ikke får pengene,
giver jeg hende grå stær igen.
39
00:02:41,203 --> 00:02:44,164
Det var for sjov.
Vi tager bare jeres ejendele.
40
00:02:45,499 --> 00:02:47,626
Jeg blev ikke forfremmet.
41
00:02:47,626 --> 00:02:52,047
Jeg tjente faktisk mindre
efter min aftale med Héctor.
42
00:02:52,589 --> 00:02:57,302
Min familie anede ingenting,
men vi stod over for en katastrofe.
43
00:02:58,470 --> 00:03:02,850
Vi har fået en rykker mere
for mors operation.
44
00:03:02,850 --> 00:03:04,726
Vi har store problemer.
45
00:03:04,810 --> 00:03:08,522
Men jeg må bare knokle på.
Der findes altid en løsning.
46
00:03:08,522 --> 00:03:13,151
Selvfølgelig gør der det.
Du er jo Máximo Gallardo.
47
00:03:13,652 --> 00:03:16,446
Tak, fordi du minder mig om mit navn.
48
00:03:17,155 --> 00:03:20,659
Mind mig også om,
at jeg skal hente tamales til frokost.
49
00:03:20,659 --> 00:03:24,538
Min mor er ved at lave dem.
-Det skal jeg nok.
50
00:03:24,538 --> 00:03:26,582
Jeg glæder mig til de tamales.
51
00:03:27,749 --> 00:03:31,128
Jeg ser aldrig Lorena,
efter at jeg stoppede i vaskeriet.
52
00:03:31,128 --> 00:03:34,548
Vil Lupe ikke lukke dig ind?
-Hun sagde direkte:
53
00:03:35,174 --> 00:03:39,136
"Hvis du sætter din fod her,
skærer jeg den af."
54
00:03:39,678 --> 00:03:44,725
Jeg håber, hun mente min fod.
Men det var ikke den, hun pegede på.
55
00:03:49,980 --> 00:03:53,609
Er det Fabián Solares?
Sladderkongen? Fra Espectacular?
56
00:03:53,609 --> 00:03:56,403
Ja. Min mor ser ham hver dag.
57
00:03:56,403 --> 00:04:00,073
Du skal ikke kigge på ham.
-Nej, jeg vil ikke have ballade.
58
00:04:00,157 --> 00:04:02,034
Hej, I to flotte fyre!
59
00:04:02,034 --> 00:04:06,872
Jeg hører, at der bor
en meget berømt tennisspiller på hotellet.
60
00:04:07,289 --> 00:04:10,334
Kan I fortælle noget om det?
-Beklager.
61
00:04:10,334 --> 00:04:13,045
Må jeg få jeres navne?
-Vi har ikke navne!
62
00:04:13,253 --> 00:04:15,339
Kom, Máximo.
63
00:04:25,766 --> 00:04:30,145
Vi skal bruge seks kjoler
med fire gange så store skulderpuder.
64
00:04:30,229 --> 00:04:34,399
Er det ikke for meget?
-Der skal kunne lande et fly på dem.
65
00:04:34,483 --> 00:04:36,777
Hej, Julia. Nu ved jeg det.
66
00:04:36,777 --> 00:04:39,863
Kan du huske ham til OL,
som fløj ind med en rygraket?
67
00:04:40,447 --> 00:04:42,407
Sådan ankommer vi til brylluppet.
68
00:04:43,909 --> 00:04:46,078
Nå! Bryllupsplanerne skrider frem.
69
00:04:46,703 --> 00:04:49,623
Det er jeg meget... for at høre.
70
00:04:50,958 --> 00:04:55,546
Jeg kunne ikke være mere...
på jeres vegne. Og det mener jeg.
71
00:04:55,546 --> 00:04:58,924
Vi overvejer december.
-Nu til december?
72
00:04:58,924 --> 00:05:01,677
Hun vil ikke risikere,
at du ombestemmer dig.
73
00:05:01,677 --> 00:05:03,720
Det var faktisk min idé.
74
00:05:04,513 --> 00:05:06,765
Han vil ikke risikere, du ombestemmer dig.
75
00:05:06,849 --> 00:05:10,352
Vi når det nok.
Det bliver bare et lille bryllup.
76
00:05:10,853 --> 00:05:14,398
Klogt. Færre gaver at returnere,
hvis det ikke holder.
77
00:05:15,274 --> 00:05:16,692
Det var bare for sjov!
78
00:05:17,651 --> 00:05:19,444
Glem ikke skulderpuderne.
79
00:05:25,158 --> 00:05:30,455
Máximo. Er du tennisfan?
-Ikke rigtig.
80
00:05:31,290 --> 00:05:35,127
Er det, fordi du har en gave til mig?
Jeg ønsker mig en motorcykel.
81
00:05:35,127 --> 00:05:37,880
Jeg skaber en mulighed for dig.
82
00:05:37,880 --> 00:05:43,177
Når du giver Diane kaffen og avisen i dag,
så vær tennisfan.
83
00:05:47,181 --> 00:05:49,183
LEKSIKON
84
00:05:49,183 --> 00:05:54,104
Og din ven er ankommet
til opvisningskampen mod hans tennisrival.
85
00:05:54,188 --> 00:05:57,441
En verdensklassespiller bør
få verdensklassebetjening.
86
00:05:58,066 --> 00:06:00,402
Måske bør han få en personlig hjælper.
87
00:06:01,653 --> 00:06:04,114
Det kan jeg godt. Jeg er tennisfan.
88
00:06:05,240 --> 00:06:06,241
Virkelig?
89
00:06:06,325 --> 00:06:09,536
Kæmpestor. Jeg elsker korte bolde
og Eastern-grebet.
90
00:06:10,120 --> 00:06:13,707
Godt, Walter Wingfield udviklede
den moderne version i 1873.
91
00:06:15,542 --> 00:06:16,543
Fint.
92
00:06:17,419 --> 00:06:20,672
Men tal nu ikke for meget om tennis.
-Javel.
93
00:06:21,548 --> 00:06:26,803
Tennisstjernen ville måske
give mig drikkepenge nok til øjenlægen.
94
00:06:27,471 --> 00:06:30,140
Værsågod, en Héctors Nektar.
95
00:06:30,974 --> 00:06:33,310
De shorts var vist for længe
i tørretumbleren.
96
00:06:33,310 --> 00:06:35,229
Jeg møder snart "Héctorcito".
97
00:06:36,230 --> 00:06:39,149
Han griner ad chefen. Det elsker jeg.
98
00:06:41,151 --> 00:06:47,366
Hør efter. En meget, meget særlig gæst
med en meget, meget, meget stor tegnebog
99
00:06:47,366 --> 00:06:50,244
ønsker at få sin yndlingsstol i dag.
100
00:06:50,244 --> 00:06:53,830
Så du skal sørge for,
den er ledig, når hun kommer.
101
00:06:54,414 --> 00:06:56,875
Med et "Reserveret"-skilt?
-De virker aldrig.
102
00:06:56,959 --> 00:07:03,257
Vores gæster fra USA lægger sig på dem.
Så du skal sætte dig på den stol.
103
00:07:04,591 --> 00:07:07,261
Er mit job at sidde her?
104
00:07:07,886 --> 00:07:09,555
Ja.
-På den stol?
105
00:07:09,555 --> 00:07:12,933
Nemlig. Korrekt.
-Bare sidde? Der?
106
00:07:12,933 --> 00:07:14,226
Bingo.
-Ikke andet?
107
00:07:14,768 --> 00:07:15,811
Ikke andet.
108
00:07:17,062 --> 00:07:19,356
Hvad skal jeg?
-Sidde. På den stol.
109
00:07:19,356 --> 00:07:20,649
Hvad mere?
-Ingenting.
110
00:07:20,649 --> 00:07:23,402
Så jeg sidder. På stolen.
-Taler vi i ring?
111
00:07:23,402 --> 00:07:26,029
Bare én gang til...
-Sæt dig nu ned!
112
00:07:28,365 --> 00:07:30,784
Det er vigtigt. Forstår du det?
113
00:07:31,535 --> 00:07:33,787
Du vover på at rejse dig.
114
00:07:45,674 --> 00:07:48,594
Hejsa. Ingen billeder, tak.
-Undskyld.
115
00:07:48,594 --> 00:07:49,970
Det var for sjov!
116
00:07:52,973 --> 00:07:56,894
Hej. Jeg hedder Máximo.
Diane bad mig sørge for Dem.
117
00:07:56,894 --> 00:07:58,478
Nå, fedt!
118
00:07:58,562 --> 00:08:02,524
Du får travlt, men der venter
en god belønning til sidst, okay?
119
00:08:02,608 --> 00:08:06,945
Først skal jeg bruge en pool-cabana
med TV og mine videospil.
120
00:08:07,029 --> 00:08:08,363
De ligger på min sofa.
121
00:08:08,447 --> 00:08:10,365
Javel. På forhånd tak.
122
00:08:10,949 --> 00:08:13,493
Forhånd. Flot tennis-ordspil.
123
00:08:13,577 --> 00:08:15,662
Ja! Det var også meningen.
124
00:08:16,330 --> 00:08:20,334
Nogen beskeder?
Aaron Azzaro, men det ved du jo godt.
125
00:08:20,334 --> 00:08:23,295
Ikke lige nu, men jeg skal nok sige til.
126
00:08:23,795 --> 00:08:25,172
Gør det, skatter.
127
00:08:26,924 --> 00:08:30,928
Hold kæft, en nar.
-Flot receptionsstemme.
128
00:08:30,928 --> 00:08:32,763
Hvad mener De, frue?
129
00:08:48,946 --> 00:08:51,657
Sara! Hvad laver I her?
130
00:08:51,657 --> 00:08:55,661
Du skulle til slagteren. Hvad foregår der?
131
00:09:00,541 --> 00:09:05,087
Máximo har slået op med Roberta.
Hun græd, så jeg trøstede hende.
132
00:09:05,087 --> 00:09:09,258
Du tror, min bror er en engel,
men du kender ham ikke.
133
00:09:09,258 --> 00:09:14,096
Han var hende utro med en rødhåret pige,
som er meget, meget høj og hedder...
134
00:09:17,349 --> 00:09:20,686
...Himmella.
-Min Máximo?
135
00:09:28,986 --> 00:09:32,197
Jeg var på vej med Aarons videospil, da...
136
00:09:32,281 --> 00:09:33,448
Máximo!
137
00:09:33,532 --> 00:09:36,535
Det er min ven, som jeg talte om.
138
00:09:37,578 --> 00:09:41,081
Din ven, tennisstjernen?
139
00:09:41,081 --> 00:09:44,543
Selveste Jann Berglund.
Den Vindende Viking.
140
00:09:44,543 --> 00:09:47,713
Den Svingende Svensker.
-Jeg bryder mig ikke om de navne.
141
00:09:47,713 --> 00:09:49,464
Du skal ikke bruge de navne.
142
00:09:49,548 --> 00:09:54,469
Máximo sørger godt for dig, så du er klar
til kampen i morgen mod Aaron Azzaro.
143
00:09:54,553 --> 00:09:56,305
Vi ses til middagen i aften.
144
00:09:58,265 --> 00:10:03,103
Diane fortæller,
at du kun tager dig af mig, ikke sandt?
145
00:10:03,604 --> 00:10:07,524
Jeg kunne tjene
dobbelt så meget til min familie.
146
00:10:07,608 --> 00:10:11,195
Men hvad skulle jeg gøre?
Være to steder på én gang?
147
00:10:11,862 --> 00:10:14,615
Kun Dem.
-Altid en løsning.
148
00:10:14,615 --> 00:10:18,952
Godt. Træningslokalet om fem minutter.
-Okay, ingen problemer.
149
00:10:19,036 --> 00:10:20,913
På forhånd tak.
150
00:10:22,331 --> 00:10:25,083
Ligesom i tennis. Forhånd?
151
00:10:26,126 --> 00:10:27,544
Okay, vi ses.
152
00:10:48,774 --> 00:10:50,567
Hallo, den er tændt!
153
00:10:50,651 --> 00:10:53,904
Sådan. Tjek lige mit nye spil.
154
00:10:54,488 --> 00:10:55,948
Se, mand, det er mig.
155
00:10:56,573 --> 00:11:00,077
Wow, det føles som at stå
ved sidelinjen til Wimble...
156
00:11:00,077 --> 00:11:01,745
Kom, vi spiller sammen.
157
00:11:03,288 --> 00:11:07,000
Superflot grafik.
De har ramt plet med håret.
158
00:11:09,086 --> 00:11:12,923
Åh nej! Strømmen forsvandt pludselig.
Jeg tjekker lige.
159
00:11:21,265 --> 00:11:23,600
Nå, skal vi løfte noget jern?
160
00:11:24,685 --> 00:11:28,564
Musikken. Den er for langsom.
Det er bygmarkmusik.
161
00:11:28,564 --> 00:11:31,358
Jeg beder musikerne finde noget andet.
162
00:11:49,835 --> 00:11:52,921
Nå, godt. Strømmen er tilbage.
Tak for det!
163
00:11:53,005 --> 00:11:54,631
Endelig. Kom så.
164
00:11:54,715 --> 00:11:59,553
Ja. Når jeg lige har fyldt Deres glas op.
Rigelig væske inden kampen.
165
00:12:05,684 --> 00:12:08,020
Musikken er bedre. Jeg får energi.
166
00:12:08,812 --> 00:12:09,813
Ti løft.
167
00:12:11,023 --> 00:12:16,111
Vi kan også se, om De kan
holde vægten i... to minutter?
168
00:12:16,195 --> 00:12:20,616
Er det en ny træningsform?
-Ja, meget banebrydende.
169
00:12:20,616 --> 00:12:22,826
Klar? Og...
170
00:12:39,009 --> 00:12:43,639
Værsgo.
-Nå, tak. Sæt dig ned og få nogle tæsk.
171
00:12:44,723 --> 00:12:48,060
Hov! Det er min. Nu spiller vi.
172
00:12:55,901 --> 00:12:56,985
Hvor meget længere?
173
00:12:58,695 --> 00:13:00,572
Du har ret. Jeg vil ikke vide det.
174
00:13:06,870 --> 00:13:09,581
Strålende.
-Tag den!
175
00:13:10,249 --> 00:13:11,750
Jeg tager den.
176
00:13:11,834 --> 00:13:13,627
Hov! Du rører ikke håret.
177
00:13:13,627 --> 00:13:18,549
Javel. De kan spille lidt alene,
mens jeg... henter mere limonade.
178
00:13:23,846 --> 00:13:25,472
Rigtig flot!
179
00:13:28,725 --> 00:13:32,437
Ved du hvad? Jeg troede ikke, jeg kunne.
180
00:13:32,521 --> 00:13:35,232
Men du havde ret. Du er en god træner.
181
00:13:35,816 --> 00:13:40,612
Det var Dem, der gjorde alt arbejdet.
Jeg behøvede slet ikke være her.
182
00:13:42,447 --> 00:13:43,657
Vand?
183
00:13:45,826 --> 00:13:49,955
Tænk, at din mor er imod brylluppet.
Hvad gør vi ved det?
184
00:13:49,955 --> 00:13:55,169
Husk nu, at hun er enlig mor,
og hendes eneste barn skal giftes.
185
00:13:55,169 --> 00:14:00,048
Det er stort. Vi må være tålmodige
og forstå hendes følelser.
186
00:14:00,132 --> 00:14:04,428
Hun skal nok ændre mening.
-Du tør ikke konfrontere hende.
187
00:14:04,428 --> 00:14:05,512
Dødsensangst.
188
00:14:08,724 --> 00:14:09,766
Okay.
189
00:14:10,267 --> 00:14:14,438
Aaron ser gamle kampe,
Jann er til frokost, så nu har jeg pause.
190
00:14:14,938 --> 00:14:17,482
Heldige rad.
Jeg har ingen pauser haft i dag.
191
00:14:18,650 --> 00:14:21,778
Hvad? Det er trættende at sidde i solen.
192
00:14:22,321 --> 00:14:27,034
Hvordan vil du gøre?
Hvis de finder ud af det, ender det galt.
193
00:14:27,034 --> 00:14:29,661
Det er værre ikke at betale gælden.
194
00:14:29,745 --> 00:14:32,497
Jeg er nødt til det.
Jeg skal bare hvile mig.
195
00:14:32,581 --> 00:14:35,959
Jeg skulle minde dig om...
-Jeg har glemt mine tamales!
196
00:14:36,502 --> 00:14:39,671
Gider du så ikke give mig en...
Nå, glem det.
197
00:14:39,755 --> 00:14:42,424
Er mine tamales klar, mor?
198
00:14:43,217 --> 00:14:45,928
Undskyld, jeg har travlt...
199
00:14:48,096 --> 00:14:49,431
Hej med jer.
200
00:14:51,350 --> 00:14:53,101
Roberta! Hvordan går det, skat?
201
00:14:54,061 --> 00:14:56,480
Hvordan det går? Hendes hjerte er knust.
202
00:14:57,314 --> 00:14:59,358
Er det?
-Gudfader, Máximo!
203
00:14:59,650 --> 00:15:06,573
Du slog jo selv op med hende i morges.
Mor så mig trøste hende på gaden.
204
00:15:07,616 --> 00:15:09,159
Ja...
205
00:15:09,243 --> 00:15:11,703
Det er rigtigt. Det gjorde jeg.
206
00:15:11,787 --> 00:15:12,621
Tak.
207
00:15:12,829 --> 00:15:16,041
Hør ham lige! Han lyder helt stolt af det!
208
00:15:16,041 --> 00:15:19,169
Skam dig.
-Hvem er denne Himmella?
209
00:15:20,087 --> 00:15:23,131
Himmella er... en pige?
210
00:15:23,215 --> 00:15:26,593
En pige, som du har set bag min ryg.
211
00:15:26,677 --> 00:15:28,595
Det var dog utroligt.
212
00:15:28,679 --> 00:15:31,765
Nå ja, Himmella. Min hemmelige kæreste.
213
00:15:32,140 --> 00:15:33,851
Hør, han sagde det.
214
00:15:33,851 --> 00:15:37,271
Hvis nogen var i tvivl før,
så findes Himmella altså.
215
00:15:37,271 --> 00:15:39,648
Her. Du græder jo.
216
00:15:42,025 --> 00:15:45,070
Máximo. Hvordan kunne du gøre det?
217
00:15:45,696 --> 00:15:49,199
Det ved jeg ikke helt.
Jeg forklarer det senere. Måske.
218
00:15:50,951 --> 00:15:52,536
Undskyld, Roberta. Tak, mor.
219
00:15:55,664 --> 00:15:57,666
Mænd.
-Hvad skal vi med dem?
220
00:16:00,669 --> 00:16:03,422
Jeg var sent på den, men håbede,
221
00:16:03,422 --> 00:16:06,466
at jeg fandt Aaron og Jann,
før noget slemt...
222
00:16:06,550 --> 00:16:10,304
Så hvorfor finder du og dit åndssvage hår
ikke et andet hotel?
223
00:16:10,304 --> 00:16:14,725
Åndssvage? Hvad snakker du om?
Sports Illustrated kaldte mig en rovfugl.
224
00:16:14,725 --> 00:16:19,521
Det var slemt.
Men så længe de ikke havde set mig...
225
00:16:20,981 --> 00:16:23,400
Få ham væk herfra!
-Bed ham gå.
226
00:16:23,400 --> 00:16:25,485
Niks. Det her blev svært.
227
00:16:25,986 --> 00:16:28,113
Bare rolig, jeg kommer nu.
228
00:16:28,197 --> 00:16:29,573
Gå Deres vej, De der!
229
00:16:30,365 --> 00:16:32,784
Hvem af os taler du til?
230
00:16:32,868 --> 00:16:37,956
Det er vist ret tydeligt, hvem jeg
holder med. Den anden af jer, smut.
231
00:16:38,540 --> 00:16:40,375
Hvem holder du egentlig med?
232
00:16:42,794 --> 00:16:44,671
Altså...
-De herrer.
233
00:16:45,672 --> 00:16:51,595
Eventuelle uenigheder må kunne
afgøres på banen i morgen. Ikke?
234
00:16:54,973 --> 00:16:56,225
Máximo.
235
00:16:57,768 --> 00:16:59,019
Hvad foregår der?
236
00:16:59,561 --> 00:17:03,398
Undskyld, jeg kom i vildrede.
Jeg mødte Aaron først og så Jann.
237
00:17:03,482 --> 00:17:08,403
Jeg har brug for pengene. Jeg betjente
dem begge, men jeg bedrog dem.
238
00:17:08,487 --> 00:17:12,199
Ligesom jeg bedrog min uægte kæreste
med min opdigtede kæreste...
239
00:17:13,116 --> 00:17:14,117
...Himmella.
240
00:17:15,327 --> 00:17:19,330
Kender du talemåden "Tag ikke mere
i munden, end du kan gabe over"?
241
00:17:19,414 --> 00:17:22,334
Hvis man vil have alt,
ender man med ingenting.
242
00:17:22,416 --> 00:17:24,670
Sådan går det heldigvis ikke for dig.
243
00:17:24,752 --> 00:17:30,551
Du mødte jo Aaron først, så jeg finder
en anden til at opvarte Jann.
244
00:17:31,635 --> 00:17:35,097
Du må imponere Diane en anden dag.
245
00:17:36,098 --> 00:17:38,934
Og få de drikkepenge en anden dag.
246
00:17:43,355 --> 00:17:46,024
Hej, Diane. Må jeg?
-Ja.
247
00:17:46,942 --> 00:17:51,488
Chad og jeg ville gerne sige tak,
fordi du hjælper med brylluppet.
248
00:17:52,072 --> 00:17:53,323
Det manglede da bare.
249
00:17:53,407 --> 00:17:57,202
Desværre har vi mest brug for
selv at træffe beslutningerne.
250
00:17:57,286 --> 00:17:58,912
Vi håber, du forstår.
251
00:17:59,496 --> 00:18:03,333
Øjeblik. Bruger du din receptioniststemme?
252
00:18:03,417 --> 00:18:07,004
Det er meget vigtigt for Chad og mig,
at du er tilfreds.
253
00:18:08,005 --> 00:18:12,342
Du ved ikke, hvem du er oppe imod.
Jeg har været 20 år i Hollywood.
254
00:18:14,303 --> 00:18:17,890
Og jeg er helt enig.
I to bør selv træffe beslutningerne.
255
00:18:17,890 --> 00:18:20,517
Jeg håber, I bliver modne nok en dag.
256
00:18:20,601 --> 00:18:24,563
Som du nok ved, bliver man
ikke altid klogere med alderen.
257
00:18:25,355 --> 00:18:29,276
I burde ellers lytte til en,
der har været gift tre gange.
258
00:18:29,276 --> 00:18:33,530
Vi gør det rigtigt første gang.
-For sent. Hvem gifter sig i december?
259
00:18:33,614 --> 00:18:38,160
I skal konkurrere med Jesusbarnet.
-Super! Vi har lige rykket det til juni.
260
00:18:38,160 --> 00:18:39,494
Hvad?
261
00:18:41,371 --> 00:18:45,709
Jeg ved ikke hvorfor, men du har
aldrig brudt dig om vores forhold.
262
00:18:48,629 --> 00:18:50,672
Okay, helt ærligt, nej.
263
00:18:51,423 --> 00:18:55,552
Men det er ikke din skyld.
Jeg kan lide dig. Vi har et samarbejde.
264
00:18:56,053 --> 00:19:00,641
I er bare forskellige steder i livet.
I er ikke rigtige for hinanden.
265
00:19:00,641 --> 00:19:03,727
Det ved du da ikke.
-Gør jeg ikke?
266
00:19:03,727 --> 00:19:08,524
Så sig mig,
er Chad virkelig dit livs kærlighed?
267
00:19:13,320 --> 00:19:14,488
Ja, han er.
268
00:19:15,322 --> 00:19:17,241
Og vi gifter os. I juni.
269
00:19:17,908 --> 00:19:23,413
Og vi ville sætte stor pris på,
at du var glad og med på idéen.
270
00:19:24,790 --> 00:19:26,041
Vil du ikke nok?
271
00:19:28,210 --> 00:19:31,046
Okay. Måske gik jeg for vidt. Undskyld.
272
00:19:31,630 --> 00:19:35,843
I skal selv bestemme.
Og jeg håber, du har ret.
273
00:19:35,843 --> 00:19:39,304
Mit højeste ønske er,
at I bliver lykkelige.
274
00:19:39,888 --> 00:19:40,889
Tak.
275
00:19:48,438 --> 00:19:51,024
Så jeg sagde: "Nej, men måske i morgen."
276
00:19:51,108 --> 00:19:56,113
Hej, Adriana. Du ser godt ud.
Pam Dawber har det samme tøj.
277
00:19:56,113 --> 00:19:58,448
Vi har hængt meget ud sammen.
278
00:19:58,532 --> 00:20:01,201
Nå, men jeg har noget til dig.
279
00:20:02,244 --> 00:20:04,955
Hvis du kan lide det.
-Fedt, tak.
280
00:20:04,955 --> 00:20:07,165
På lørdag kan vi måske...
281
00:20:07,249 --> 00:20:08,333
Det gik godt.
282
00:20:09,459 --> 00:20:12,713
Du talte altså med hende
og fik hende overbevist?
283
00:20:13,714 --> 00:20:18,468
Hvor var du, da jeg var 15?
Så havde jeg fået tatoveret de delfiner.
284
00:20:18,552 --> 00:20:20,470
Der er jeg enig med din mor.
285
00:20:21,430 --> 00:20:24,057
Isabel! Der er tamales. Hvad så?
286
00:20:25,559 --> 00:20:27,144
Tak, men jeg må videre.
287
00:20:27,144 --> 00:20:30,772
Jeg kom bare med suppen,
og så ville jeg hilse på Máximo.
288
00:20:31,565 --> 00:20:33,734
Nå? Jeg har ikke set ham.
289
00:20:33,734 --> 00:20:36,653
Men det var ham, der kom med tamales.
290
00:20:37,154 --> 00:20:39,615
Hvad er ham Máximo egentlig for en?
291
00:20:40,407 --> 00:20:45,662
Han er vist mexicaner.
-Nej, hvad synes I om ham?
292
00:20:47,456 --> 00:20:50,876
Vi elsker Máximo!
Vil du da invitere ham ud?
293
00:20:50,876 --> 00:20:52,920
Måske. Julia?
294
00:20:56,423 --> 00:21:00,886
Gør det. Gør det.
I ville være søde sammen.
295
00:21:01,470 --> 00:21:04,181
Okay, så gør jeg måske det.
Vi snakkes ved.
296
00:21:14,691 --> 00:21:16,318
Hej.
-Hej.
297
00:21:16,318 --> 00:21:20,364
Du skulle også have nogle.
-Hvor sødt af dig. Tak.
298
00:21:20,739 --> 00:21:25,410
Er gæsten stadig ikke kommet?
Du har siddet her hele dagen.
299
00:21:25,619 --> 00:21:27,329
Det er jo nærmest tortur.
300
00:21:30,666 --> 00:21:31,959
Gud.
301
00:21:32,209 --> 00:21:34,211
Gæsten findes ikke!
302
00:21:34,211 --> 00:21:39,299
Jeg grinede ad Héctors shorts,
så som hævn satte han mig her i solen.
303
00:21:39,383 --> 00:21:40,926
Det er jo tortur!
304
00:21:41,718 --> 00:21:43,971
Det kortshortsede svin!
305
00:21:45,764 --> 00:21:48,934
Nå, i det mindste er jeg fri nu.
306
00:21:48,934 --> 00:21:53,146
Kom, vi går ind til festen.
Efter et kort stop ved toilettet.
307
00:21:53,230 --> 00:21:56,358
Måske ikke så kort.
Jeg har drukket otte glas vand.
308
00:21:57,192 --> 00:22:00,988
Tænk, at jeg faldt for hans løgn
om en masse drikkepenge.
309
00:22:03,282 --> 00:22:06,285
Denne vej. Sådan.
Træd forsigtigt.
310
00:22:07,119 --> 00:22:09,705
Hvor er han... Nå.
311
00:22:09,705 --> 00:22:12,124
Værsgo, miss Leonora.
-Tak, Héctor.
312
00:22:12,124 --> 00:22:14,626
Det er ikke nødvendigt, men tak.
313
00:22:14,710 --> 00:22:17,504
Jeg er straks tilbage med mango-margarita.
314
00:22:24,344 --> 00:22:27,681
Okay, vi er nødt til at passe bedre på.
315
00:22:27,681 --> 00:22:29,850
Jeg tænkte på at sige...
-Sara.
316
00:22:29,850 --> 00:22:34,271
...at jeg er frivillig på biblioteket.
Der kommer hun aldrig.
317
00:22:34,563 --> 00:22:36,982
Sara.
-Hvad?
318
00:22:39,067 --> 00:22:40,861
Jeg kan ikke mere.
319
00:22:41,862 --> 00:22:46,241
Det er for meget.
Alle løgnene og hemmelighederne...
320
00:22:46,950 --> 00:22:51,038
Mine forældre har også
fået mistanke, og de er ikke...
321
00:22:53,832 --> 00:22:56,460
Jeg kan ikke risikere, at de opdager det.
322
00:22:58,253 --> 00:23:01,173
Slår du op med mig?
323
00:23:02,925 --> 00:23:05,969
Ikke fordi jeg vil.
-Så lad være!
324
00:23:08,055 --> 00:23:09,848
Vi må holde op med at ses.
325
00:23:38,418 --> 00:23:42,464
Det var alt, hvad De bad om.
Mangler De andet?
326
00:23:43,382 --> 00:23:46,218
Nej. Det var alt for i dag. Tak.
327
00:23:46,218 --> 00:23:50,389
Klar til din belønning? Du fortjener den.
-Javel.
328
00:23:50,389 --> 00:23:51,932
Okay.
329
00:23:51,932 --> 00:23:57,396
Det vigtigste, når man skal
forudse modstanderens næste træk,
330
00:23:57,396 --> 00:24:00,816
er at se på hans øjne
under tilbagesvinget.
331
00:24:03,277 --> 00:24:05,904
Okay.
-Fedt nok. Tak for det.
332
00:24:06,655 --> 00:24:08,240
Hvad med min belønning?
333
00:24:10,826 --> 00:24:14,204
Det var den. Folk betaler
flere tusind for den slags råd.
334
00:24:14,788 --> 00:24:18,166
Om end det var et godt råd,
havde jeg håbet på penge.
335
00:24:19,334 --> 00:24:23,213
Wow. Var det ikke nok? I mexicanere...
336
00:24:26,091 --> 00:24:29,011
Her, fem dollars.
De er sikkert meget værd her.
337
00:24:29,011 --> 00:24:32,848
Nej! Det er ikke fair.
Du havde knoklet for den nar.
338
00:24:32,848 --> 00:24:35,726
Og jeg havde brug for pengene.
339
00:24:35,726 --> 00:24:40,022
Min familie var i fare for at miste alt.
340
00:24:41,607 --> 00:24:42,608
Men så...
341
00:24:44,109 --> 00:24:45,527
...huskede jeg det.
342
00:24:49,364 --> 00:24:52,910
Superflot grafik.
De har ramt plet med håret.
343
00:24:52,910 --> 00:24:55,037
Hvis man strækker sig...
344
00:24:55,621 --> 00:24:57,289
Ups, det er min.
345
00:24:57,289 --> 00:25:01,502
Du rører ikke... håret.
346
00:25:02,377 --> 00:25:04,129
...er der en løsning.
347
00:25:09,968 --> 00:25:15,182
Det svære var, at jeg ikke skulle strække,
hvad jeg kunne, men hvad jeg ville.
348
00:25:20,187 --> 00:25:21,730
Espectacular!
349
00:25:23,607 --> 00:25:27,152
Vi er sluppet fra vagterne
og ind på Las Colinas.
350
00:25:27,236 --> 00:25:30,072
Aaron Azzaro kommer snart ud.
351
00:25:30,697 --> 00:25:32,616
Der er han!
-Tak.
352
00:25:32,616 --> 00:25:34,451
Aaron Azzaro!
353
00:25:34,535 --> 00:25:37,913
Ifølge kilder er det ikke dit eget hår.
Nogen kommentarer?
354
00:25:37,913 --> 00:25:42,668
Hvad? Det... Det er løgn.
Det er hundrede procent...
355
00:25:42,668 --> 00:25:45,087
Det er ikke, hvad I tror!
356
00:25:46,171 --> 00:25:50,968
Den aften fortalte jeg min familie,
at vi kunne betale vores gæld.
357
00:25:51,802 --> 00:25:56,807
I det mindste én aften,
hvor vi glemte problemerne og festede.
358
00:26:00,644 --> 00:26:05,023
Ja! Du fik pengene, og du fik hævn.
Du vandt.
359
00:26:05,107 --> 00:26:07,150
Nej, Hugo. Jeg tabte.
360
00:26:08,360 --> 00:26:10,571
Jeg var gået over stregen.
361
00:26:10,571 --> 00:26:12,906
Og snart ville min handel med Fabián
362
00:26:12,990 --> 00:26:17,578
hjemsøge mig, som jeg aldrig
kunne have forestillet mig.
363
00:26:17,578 --> 00:26:21,206
En mørk tid i mit liv nærmede sig.
364
00:26:21,999 --> 00:26:25,627
Nå, så er der frokost. Joe, jeg giver.
365
00:26:26,503 --> 00:26:27,838
Det siger du ikke.
366
00:26:27,838 --> 00:26:32,342
Nå, men den aften havde jeg en følelse,
jeg ikke kunne ryste af mig.
367
00:26:37,347 --> 00:26:39,349
Hvem var jeg ved at blive, Hugo?
368
00:26:40,767 --> 00:26:43,979
Hvordan kunne jeg være stolt af
at være Máximo Gallardo?
369
00:26:45,272 --> 00:26:48,942
Der ville gå lang tid, før jeg fik svaret.
370
00:27:58,512 --> 00:28:00,514
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve