1 00:00:25,234 --> 00:00:27,819 Hugo, was für ein Tag ist der 2. Februar? 2 00:00:28,654 --> 00:00:30,489 Na, der Murmeltiertag. 3 00:00:30,656 --> 00:00:31,740 Murmeltiertag? 4 00:00:32,448 --> 00:00:33,367 Murmeltiertag? 5 00:00:34,076 --> 00:00:36,703 Joe, halt an. - Nein, sicher nicht. 6 00:00:36,870 --> 00:00:41,041 Okay, in Mexiko ist der 2. Februar Mariä Lichtmess. 7 00:00:41,208 --> 00:00:43,961 Das ist viel besser als der Murmeltiertag. 8 00:00:44,127 --> 00:00:45,629 Denn an unserem Tag 9 00:00:45,796 --> 00:00:50,759 bringt der, in dessen Kuchenstück an Dreikönig das Jesuskind war, 10 00:00:51,343 --> 00:00:53,262 für alle Tamales mit. 11 00:00:53,762 --> 00:00:55,347 Das klingt kompliziert. 12 00:00:55,514 --> 00:00:57,808 Aber echt, total kompliziert. 13 00:00:57,975 --> 00:01:00,269 Murmeltiere sind süß. - Ach was. 14 00:01:00,435 --> 00:01:02,229 Mexiko gewinnt. Basta. 15 00:01:02,396 --> 00:01:06,358 Jedenfalls hab ich im Januar 1985 das Jesuskind gefunden. 16 00:01:06,525 --> 00:01:10,529 Und am 2. Februar hab ich Tamales für alle mitgebracht. 17 00:01:10,696 --> 00:01:11,655 In dem Monat... 18 00:01:12,656 --> 00:01:14,366 In dem Monat war viel los. 19 00:01:15,158 --> 00:01:18,245 Memo arbeitete endlich mit mir am Pool. 20 00:01:18,412 --> 00:01:20,289 Wir waren ein Superteam. 21 00:01:21,039 --> 00:01:23,166 Es müssen Handtuchrollen sein. 22 00:01:23,625 --> 00:01:26,587 Und mit Memo machte die Arbeit mehr Spaß. 23 00:01:26,753 --> 00:01:28,714 Selbst im Umgang mit Héctor. 24 00:01:30,549 --> 00:01:34,595 Ich befolgte Don Pablos Auftrag, um näher an Diane heranzukommen. 25 00:01:35,846 --> 00:01:38,599 Zu Hause ging ich noch immer mit Roberta. 26 00:01:39,558 --> 00:01:41,685 Dachte zumindest meine Mom. 27 00:01:42,394 --> 00:01:47,065 Derweil lieferte Isabel weiterhin Posole ins Resort 28 00:01:48,567 --> 00:01:50,319 und nahm andere Dinge mit. 29 00:01:50,485 --> 00:01:55,032 Und? Was hast du heute geklaut? - Einen Salzstreuer, als kleine Rebellion. 30 00:01:55,199 --> 00:01:58,702 Es wurde zur Routine, sie zu fragen, was sie geklaut hatte. 31 00:01:59,578 --> 00:02:02,414 Héctors Haarspray? Du spielst mit dem Feuer. 32 00:02:02,581 --> 00:02:05,167 Was soll ich sagen? Ich mag die Gefahr. 33 00:02:05,334 --> 00:02:06,877 Wo ist es? 34 00:02:08,002 --> 00:02:09,253 Mein Volumen! 35 00:02:11,048 --> 00:02:13,509 Sei's drum, es war der 2. Februar, 36 00:02:13,675 --> 00:02:18,055 und alle waren aufgeregt, weil es nicht der Murmeltiertag war. 37 00:02:19,431 --> 00:02:21,558 Aber ich dachte an etwas anderes. 38 00:02:21,725 --> 00:02:23,143 WICHTIG! MAHNUNG 39 00:02:23,310 --> 00:02:27,189 Denk dran, an Weihnachten hatte meine Mom ihre Augen-OP. 40 00:02:27,356 --> 00:02:29,107 Danke, Herr Doktor. 41 00:02:29,274 --> 00:02:31,652 Ich werde diese Woche befördert. 42 00:02:31,818 --> 00:02:34,071 Bis März bezahle ich das. 43 00:02:34,238 --> 00:02:39,034 In drei Monaten ist das bezahlt, sonst setze ich die trüben Linsen wieder ein. 44 00:02:41,578 --> 00:02:44,665 Das war ein Scherz. Wir pfänden Ihren Besitz. 45 00:02:45,457 --> 00:02:47,543 Aber ich wurde nicht befördert. 46 00:02:48,043 --> 00:02:52,047 Nach meinem Deal mit Héctor verdiente ich sogar weniger. 47 00:02:52,548 --> 00:02:54,925 Meine Familie wusste es nicht, 48 00:02:55,092 --> 00:02:57,803 aber wir waren am Rande einer Katastrophe 49 00:02:58,428 --> 00:03:02,766 Wir haben noch eine Mahnung wegen der OP-Kosten meiner Mom gekriegt. 50 00:03:02,933 --> 00:03:04,643 Wir haben echt Probleme. 51 00:03:04,810 --> 00:03:08,313 Tja, muss ich halt ranklotzen. Es gibt immer eine Lösung. 52 00:03:08,480 --> 00:03:11,024 Klar gibt es eine Lösung. 53 00:03:11,191 --> 00:03:13,485 Du bist Máximo Gallardo. 54 00:03:14,528 --> 00:03:17,072 Danke, dass du mich daran erinnerst. 55 00:03:17,239 --> 00:03:20,576 Erinnerst du mich auch daran, die Tamales abzuholen? 56 00:03:20,742 --> 00:03:24,454 Meine Mom macht sie gerade. - Na klar, keine Sorge. 57 00:03:24,621 --> 00:03:27,040 Ich freu mich auf die Tamales-Party. 58 00:03:27,541 --> 00:03:30,794 Ohne den Wäscherei-Job sehe ich Lorena kaum noch. 59 00:03:30,961 --> 00:03:35,007 Lupe lässt dich nicht rein, was? - Ihre genauen Worte waren: 60 00:03:35,174 --> 00:03:39,303 "Setzt du einen Fuß hier rein, schneid ich ihn dir ab." 61 00:03:39,636 --> 00:03:44,725 Ich hoffe, sie meinte meinen Fuß, auch wenn sie woandershin gezeigt hat. 62 00:03:50,063 --> 00:03:53,442 Ist das Fabián Solares? Der Tratschtyp aus Espectacular? 63 00:03:53,609 --> 00:03:56,361 Ja, meine Mutter sieht das jeden Tag. 64 00:03:56,528 --> 00:03:59,990 Du willst nicht ins Fernsehen, oder? - Nein, bloß nicht. 65 00:04:00,157 --> 00:04:01,867 Hallo, meine Hübschen! 66 00:04:02,034 --> 00:04:03,535 Ich habe gehört, 67 00:04:03,702 --> 00:04:07,122 dass bei euch ein berühmter Tennisspieler zu Gast ist. 68 00:04:07,289 --> 00:04:10,375 Habt ihr Informationen für mich? - Tut mir leid. 69 00:04:10,542 --> 00:04:13,086 Sagt ihr mir eure Namen? - Wir haben keine. 70 00:04:13,253 --> 00:04:14,838 Komm, Máximo. 71 00:04:25,724 --> 00:04:30,062 Wir brauchen noch sechs Kleider, mit viermal so großen Schulterpolstern. 72 00:04:30,229 --> 00:04:34,316 Ist das nicht zu viel? - Hier soll ein Flugzeug landen können. 73 00:04:34,483 --> 00:04:36,693 Hey, Julia. Ich hab die Lösung. 74 00:04:36,860 --> 00:04:39,780 Weißt du noch? Der Jetpack-Flieger bei Olympia? 75 00:04:40,447 --> 00:04:43,742 So fliegen wir bei unserer Trauung ein. - Oh. 76 00:04:43,909 --> 00:04:46,537 Eure Hochzeitspläne kommen voran. 77 00:04:46,703 --> 00:04:49,540 Das zu hören, macht mich... 78 00:04:50,958 --> 00:04:53,961 Ich könnte mich nicht mehr für euch... 79 00:04:54,127 --> 00:04:55,462 Das meine ich ernst. 80 00:04:55,629 --> 00:04:58,841 Wir denken über Dezember nach. - Dieses Jahr? 81 00:04:59,007 --> 00:05:01,593 Sie will dich festnageln, was? 82 00:05:01,760 --> 00:05:03,637 Es war meine Idee. 83 00:05:04,513 --> 00:05:06,682 Er will dich festnageln, was? 84 00:05:06,849 --> 00:05:10,269 Wir organisieren es rechtzeitig. Es ist nur eine kleine Hochzeit. 85 00:05:10,811 --> 00:05:14,314 Clever! Weniger zum Zurückgeben, falls es schiefgeht. 86 00:05:15,274 --> 00:05:17,150 Ich scherze doch nur! 87 00:05:17,651 --> 00:05:19,361 Vergiss nicht: Schulterpolster. 88 00:05:25,158 --> 00:05:26,368 Máximo. 89 00:05:27,077 --> 00:05:28,704 Bist du ein Tennisfan? 90 00:05:28,996 --> 00:05:30,789 Eigentlich nicht. 91 00:05:31,290 --> 00:05:35,043 Wollen Sie mir was schenken? Ich wollte immer ein Motorrad. 92 00:05:35,210 --> 00:05:37,796 Ich biete dir eine Chance. 93 00:05:37,963 --> 00:05:41,675 Wenn du Diane heute den Kaffee und die Zeitung gibst, 94 00:05:41,842 --> 00:05:43,343 sei ein Tennisfan. 95 00:05:47,181 --> 00:05:49,099 DAS BUCH DER WELT - ENZYKLOPÄDIE 96 00:05:49,266 --> 00:05:54,021 Ihr Freund ist da, für das Match gegen seinen Tennisrivalen. 97 00:05:54,188 --> 00:05:57,900 Ein Top-Spieler sollte einen Top-Service bekommen. 98 00:05:58,066 --> 00:06:00,819 Vielleicht einen persönlichen Betreuer. 99 00:06:01,653 --> 00:06:04,031 Das kann ich machen. Ich liebe Tennis. 100 00:06:05,240 --> 00:06:06,909 Ach ja? - Ja, absolut. 101 00:06:07,075 --> 00:06:09,953 Ich liebe Stoppbälle, den Eastern-Vorhandgriff. 102 00:06:10,120 --> 00:06:14,791 Toll, dass Walter Wingfield 1873 das moderne Spiel entwickelt hat. 103 00:06:15,542 --> 00:06:16,710 Super. 104 00:06:17,419 --> 00:06:20,672 Red lieber nicht zu viel über Tennis. - Na klar. 105 00:06:21,465 --> 00:06:27,012 Einem Tennis-Star beizustehen, verhieß lebensrettendes Trinkgeld. 106 00:06:27,471 --> 00:06:30,140 Bitte sehr, Héctors Nektar. 107 00:06:30,974 --> 00:06:36,063 Die Shorts waren wohl zu lang im Trockner. Noch knapper und ich sehe "Héctorcito." 108 00:06:36,230 --> 00:06:39,775 Den Boss verarschen, das findest du toll, was, Süßer? 109 00:06:41,068 --> 00:06:42,069 Hör zu. 110 00:06:42,236 --> 00:06:47,282 Eine ganz, ganz besondere Hotelkundin mit einer ganz, ganz dicken Brieftasche 111 00:06:47,449 --> 00:06:50,160 möchte heute ihre Lieblingsliege. 112 00:06:50,327 --> 00:06:53,747 Ich muss sie freihalten, bis die Dame auftaucht. 113 00:06:54,414 --> 00:06:56,792 Und das "Reserviert"-Schild? - Klappt nicht. 114 00:06:56,959 --> 00:06:59,962 Die Gäste aus den USA plumpsen einfach drauf. 115 00:07:00,128 --> 00:07:03,257 Also musst du auf der Liege sitzen. 116 00:07:04,591 --> 00:07:07,719 Meine Aufgabe ist also, hier zu sitzen? 117 00:07:07,886 --> 00:07:09,471 Genau. - Auf der Liege. 118 00:07:09,638 --> 00:07:11,348 Richtig. - Nur sitzen? 119 00:07:11,515 --> 00:07:12,850 Korrekt. - Da? 120 00:07:13,016 --> 00:07:14,768 Bingo. - Das ist alles? 121 00:07:14,935 --> 00:07:16,144 Ja. 122 00:07:17,062 --> 00:07:18,188 Was tue ich? - Sitzen. 123 00:07:18,355 --> 00:07:19,273 Wo? - Auf der Liege. 124 00:07:19,439 --> 00:07:20,566 Und sonst? - Nichts. 125 00:07:20,732 --> 00:07:22,109 Okay, ich sitze hier. - Ja. 126 00:07:22,276 --> 00:07:23,318 Auf der Liege. - Noch mal? 127 00:07:23,485 --> 00:07:24,862 Noch ein Mal... - Setz dich! 128 00:07:25,028 --> 00:07:26,029 Okay. 129 00:07:28,282 --> 00:07:31,118 Das ist wichtig, verstehst du? 130 00:07:31,618 --> 00:07:34,454 Lass dich nicht beim Aufstehen erwischen. 131 00:07:46,008 --> 00:07:48,510 Hey, keine Fotos. - Entschuldigung. 132 00:07:48,677 --> 00:07:50,387 Das war ein Scherz. 133 00:07:52,973 --> 00:07:54,683 Hi! Ich bin Máximo. 134 00:07:54,850 --> 00:07:57,978 Diane hat mich für Sie abgestellt. - Oh, wie süß! 135 00:07:58,145 --> 00:08:02,441 Okay, ich scheuch dich rum, aber dafür wartet eine fette Belohnung. 136 00:08:02,608 --> 00:08:08,322 Erst mal brauch ich 'ne Poolhütte mit TV und der Videokonsole aus meiner Tasche. 137 00:08:08,488 --> 00:08:10,282 Den Aufschlag mach ich gern. 138 00:08:10,824 --> 00:08:13,410 Aufschlag... Ein Tenniswitz. Prima. 139 00:08:13,577 --> 00:08:16,163 Genau! Das war mein Hintergedanke. 140 00:08:16,330 --> 00:08:20,250 Gibt's Nachrichten? Aaron Azzaro, aber das wissen Sie ja. 141 00:08:20,417 --> 00:08:23,629 Im Moment nicht, Mr. Azzaro. Ich gebe Ihnen Bescheid. 142 00:08:23,795 --> 00:08:25,088 Tun Sie das, Süße. 143 00:08:26,924 --> 00:08:28,759 Was für ein Blödmann. 144 00:08:29,176 --> 00:08:30,844 Nette Empfangsstimme. 145 00:08:31,011 --> 00:08:33,138 Ich weiß nicht, was Sie meinen. 146 00:08:48,946 --> 00:08:50,989 Sara. Was macht ihr hier? 147 00:08:51,573 --> 00:08:55,536 Du wolltest doch zum Metzger gehen. Was treibt ihr hier? 148 00:09:00,624 --> 00:09:05,003 Máximo hat mit Roberta Schluss gemacht. Ich habe die Ärmste getröstet. 149 00:09:05,170 --> 00:09:07,172 Du hältst ihn für einen Engel, 150 00:09:07,339 --> 00:09:09,091 aber du kennst ihn nicht. 151 00:09:09,258 --> 00:09:13,095 Er hat sie mit einer Rothaarigen betrogen, die riesengroß ist. 152 00:09:13,262 --> 00:09:14,847 Sie heißt... 153 00:09:17,349 --> 00:09:18,267 "Cielo." 154 00:09:20,394 --> 00:09:22,437 Mein Máximo? 155 00:09:28,986 --> 00:09:32,114 Ich wollte Aaron die Gamingkonsole bringen, als... 156 00:09:32,281 --> 00:09:33,365 Máximo. 157 00:09:33,532 --> 00:09:36,451 Das ist mein Freund, von dem ich erzählt habe. 158 00:09:37,536 --> 00:09:40,998 Ihr Freund? Der Tennisstar? 159 00:09:41,164 --> 00:09:42,457 Jann Berglund. 160 00:09:42,916 --> 00:09:44,459 Der schmissige Wikinger. 161 00:09:44,626 --> 00:09:45,878 Der rapide Schwede. 162 00:09:46,044 --> 00:09:49,381 Ich mag die Spitznamen nicht. - Verwende sie nicht, Máximo. 163 00:09:49,548 --> 00:09:51,466 Máximo kümmert sich um dich, 164 00:09:51,633 --> 00:09:54,386 damit morgen alles für das Match gegen Aaron Azzaro bereit ist. 165 00:09:54,553 --> 00:09:56,638 Wir sehen uns beim Abendessen. 166 00:09:58,265 --> 00:10:03,103 Diane hat gesagt, du kümmerst dich nur um mich. Richtig? 167 00:10:03,604 --> 00:10:07,441 Plötzlich konnte ich für meine Familie das Doppelte verdienen. 168 00:10:07,608 --> 00:10:11,486 Aber was sollte ich tun? An zwei Orten gleichzeitig sein? 169 00:10:11,862 --> 00:10:12,779 Stets zu Diensten. 170 00:10:12,946 --> 00:10:14,531 Es gibt immer einen Weg. 171 00:10:14,698 --> 00:10:18,869 Gut, in fünf Minuten im Fitnessraum. - Okay, kein Problem. 172 00:10:19,036 --> 00:10:20,829 Den Aufschlag mach ich gern. 173 00:10:22,331 --> 00:10:23,415 Wie im Tennis. 174 00:10:24,082 --> 00:10:25,375 Aufschlag? 175 00:10:26,126 --> 00:10:27,753 Okay. Bis gleich. 176 00:10:48,774 --> 00:10:52,236 Hey, es läuft. Klasse! 177 00:10:52,402 --> 00:10:54,321 Sieh dir mein neues Spiel an. 178 00:10:54,488 --> 00:10:56,406 Hey, Alter, das bin ich. 179 00:10:56,573 --> 00:10:59,993 Wow, ich fühl mich wie am Rand von Wimble... Mann. 180 00:11:00,160 --> 00:11:01,745 Komm, wir spielen zu zweit. 181 00:11:03,288 --> 00:11:07,000 Die Grafik ist super. Die Haare sehen toll aus. 182 00:11:09,586 --> 00:11:11,588 Oh nein, der Strom ist weg! 183 00:11:12,047 --> 00:11:13,590 Ich sehe nach. 184 00:11:16,593 --> 00:11:18,345 FITNESSRAUM 185 00:11:21,181 --> 00:11:23,892 Okay, lass uns ein paar Eisen stemmen. 186 00:11:24,685 --> 00:11:28,355 Die Musik ist zu lahm. Da wächst ja Gerste schneller. 187 00:11:28,522 --> 00:11:31,275 Die Musiker sind da. Ich sag ihnen Bescheid. 188 00:11:49,835 --> 00:11:52,838 Prima, der Strom ist wieder da! Danke, Leute! 189 00:11:53,005 --> 00:11:54,548 Na, endlich! Spielen wir. 190 00:11:54,715 --> 00:11:57,634 Ja, aber ich schenke erst den Drink nach. 191 00:11:57,801 --> 00:12:00,554 Sie brauchen Flüssigkeit für das Match morgen. 192 00:12:05,684 --> 00:12:08,645 Die Musik ist besser. Ich bin voller Energie. 193 00:12:08,812 --> 00:12:10,856 Hilf mir, ich mache zehn. 194 00:12:11,023 --> 00:12:16,028 Oder sollen wir sehen, ob Sie das Gewicht für zwei Minuten halten können? 195 00:12:16,195 --> 00:12:20,532 Ist das eine neue Trainingsmethode? - Ja, die ist total angesagt. 196 00:12:20,699 --> 00:12:22,743 Bereit? Dann los... 197 00:12:39,009 --> 00:12:41,011 Bitte sehr. - Oh, danke! 198 00:12:41,178 --> 00:12:43,555 Setz dich und lass dir den Arsch versohlen. 199 00:12:44,723 --> 00:12:46,266 Hey, das ist meins. 200 00:12:46,433 --> 00:12:47,976 Lass uns spielen. 201 00:12:55,901 --> 00:12:57,569 Wie lange noch? 202 00:12:58,695 --> 00:13:00,489 Stimmt. Besser, man weiß es nicht. 203 00:13:06,828 --> 00:13:08,038 Phänomenal! 204 00:13:09,081 --> 00:13:10,082 Da hast du's. 205 00:13:10,249 --> 00:13:11,667 Da hab ich's. 206 00:13:11,834 --> 00:13:14,044 Finger weg von den Haaren. - Klar. 207 00:13:14,211 --> 00:13:18,924 Spielen Sie erst mal allein weiter. Ich fülle Ihre Limo noch mal auf. 208 00:13:23,846 --> 00:13:25,472 Super gemacht! 209 00:13:28,725 --> 00:13:31,645 Weißt du was? Ich hab schon an mir gezweifelt. 210 00:13:32,479 --> 00:13:35,649 Aber du hattest recht. Du bist ein guter Trainer. 211 00:13:35,816 --> 00:13:40,529 Hey, Sie haben das geschafft. Ich bräuchte gar nicht hier sein. 212 00:13:42,489 --> 00:13:43,991 Wasser? 213 00:13:45,826 --> 00:13:49,872 Deine Mutter ist gegen die Hochzeit. Was können wir tun? 214 00:13:50,038 --> 00:13:55,210 Denk dran, sie ist alleinerziehende Mutter und ihr einziges Kind heiratet. 215 00:13:55,377 --> 00:13:56,795 Das ist ein Riesending. 216 00:13:56,962 --> 00:13:59,965 Wir müssen geduldig und einfühlsam sein. 217 00:14:00,132 --> 00:14:03,302 Mit der Zeit wird sie einlenken, versprochen. 218 00:14:03,468 --> 00:14:05,929 Du wehrst dich nicht. - Ich hab Schiss. 219 00:14:08,724 --> 00:14:09,975 Okay. 220 00:14:10,142 --> 00:14:12,644 Aaron schaut Match-Videos an und Jann isst. 221 00:14:12,811 --> 00:14:14,771 Endlich hab ich Pause! 222 00:14:14,938 --> 00:14:18,025 Sei froh, ich hatte heute noch keine Pause. 223 00:14:18,650 --> 00:14:22,154 Was? - In der Sonne zu sitzen, macht müde. 224 00:14:22,321 --> 00:14:23,989 Wie schaffst du das? 225 00:14:24,156 --> 00:14:26,867 Wenn sie es rausfinden, endet das böse. 226 00:14:27,034 --> 00:14:30,662 Die Schulden nicht bezahlen, ist schlimmer. Es muss sein. 227 00:14:30,829 --> 00:14:32,623 Ich brauch nur 'ne Pause. 228 00:14:32,789 --> 00:14:36,335 Ich sollte dich erinnern... - Die Tamales! 229 00:14:36,502 --> 00:14:39,588 Da du stehst, kannst du mir... Ach, egal. 230 00:14:39,755 --> 00:14:42,424 Sind die Tamales fertig, Mama? 231 00:14:43,217 --> 00:14:45,552 Tut mir leid, ich hab's eilig. 232 00:14:47,888 --> 00:14:49,306 Hallo, ihr alle. 233 00:14:51,225 --> 00:14:53,727 Roberta! Wie geht's dir, Schatz? 234 00:14:54,144 --> 00:14:57,147 Wie's ihr geht? Ihr Herz ist gebrochen! 235 00:14:57,314 --> 00:14:59,358 Ach ja? - Mensch, Máximo! 236 00:14:59,525 --> 00:15:03,487 Du tust, als hättest du nicht mit ihr Schluss gemacht. 237 00:15:03,654 --> 00:15:06,448 Mama hat gesehen, wie ich sie getröstet habe. 238 00:15:07,616 --> 00:15:10,744 Ach ja. Stimmt... 239 00:15:10,911 --> 00:15:12,746 Das hab ich getan. - Danke. 240 00:15:12,913 --> 00:15:16,834 Hört nur. Er ist auch noch stolz drauf. - Allerhand! 241 00:15:17,835 --> 00:15:19,044 Wer ist diese Cielo? 242 00:15:20,087 --> 00:15:23,048 Cielo ist... Ein Mädchen. 243 00:15:23,215 --> 00:15:26,510 Ein Mädchen, das du hinter meinem Rücken getroffen hast. 244 00:15:26,677 --> 00:15:28,637 Ich kann es nicht fassen. 245 00:15:28,804 --> 00:15:30,222 Ach, klar. Cielo. 246 00:15:31,014 --> 00:15:33,767 Meine geheime Freundin. - Er sagt es selbst. 247 00:15:33,934 --> 00:15:37,187 Falls es noch Zweifel gab: Cielo ist echt. 248 00:15:37,354 --> 00:15:39,648 Hier, du weinst ja. 249 00:15:42,401 --> 00:15:44,945 Máximo, wie konntest du nur? 250 00:15:45,737 --> 00:15:49,741 Weiß ich auch nicht. Erkläre ich euch später. Vielleicht. 251 00:15:50,951 --> 00:15:53,036 Tut mir leid, Roberta. Danke, Mama! 252 00:15:55,789 --> 00:15:57,708 Männer. - Wozu braucht man die? 253 00:16:00,669 --> 00:16:03,463 Ich war spät dran, aber ich hoffte, 254 00:16:03,630 --> 00:16:06,383 bei Aaron und Jann zu sein, bevor... 255 00:16:06,550 --> 00:16:10,304 Warum gehst du mit deiner blöden Frisur nicht in ein anderes Hotel? 256 00:16:10,470 --> 00:16:12,014 Blöd? Selber! 257 00:16:12,181 --> 00:16:14,641 Die Presse nennt mich einen Raubvogel. 258 00:16:14,808 --> 00:16:16,894 Okay, das war übel. 259 00:16:17,060 --> 00:16:20,022 Doch so lange sie mich nicht sahen ... 260 00:16:21,356 --> 00:16:23,317 Schick ihn weg. - Schaff ihn mir vom Hals. 261 00:16:23,483 --> 00:16:25,819 Nein, das wurde sehr übel. 262 00:16:25,986 --> 00:16:28,030 Keine Sorge, ich stehe hinter Ihnen. 263 00:16:28,197 --> 00:16:29,990 Verschwinden Sie hier. 264 00:16:30,365 --> 00:16:32,701 Warte, mit wem von uns redest du? 265 00:16:32,868 --> 00:16:34,912 Ist doch klar, für wen ich bin. 266 00:16:35,078 --> 00:16:37,873 Also, Anderer. Verziehen Sie sich. 267 00:16:38,415 --> 00:16:40,292 Warte, für wen bist du? 268 00:16:42,753 --> 00:16:45,047 Nun ja... - Meine Herren. 269 00:16:45,589 --> 00:16:50,344 Sicher lassen sich Ihre Differenzen morgen auf dem Tennisplatz klären. 270 00:16:50,511 --> 00:16:51,929 Nicht wahr? 271 00:16:55,265 --> 00:16:56,517 Máximo. 272 00:16:57,726 --> 00:16:59,394 Was geht hier vor? 273 00:16:59,561 --> 00:17:03,315 Tut mir leid, ich hab erst Aaron getroffen und dann Jann. 274 00:17:03,482 --> 00:17:06,652 Ich brauche das Geld, ich hab beide bedient. 275 00:17:06,818 --> 00:17:08,319 Ich hab sie betrogen. 276 00:17:08,487 --> 00:17:12,950 Wie ich meine "Freundin" Roberta mit meiner anderen "Freundin" betrogen habe. 277 00:17:13,116 --> 00:17:14,367 Cielo. 278 00:17:15,618 --> 00:17:18,664 Kennst du die Fabel vom Hund und den zwei Torten? 279 00:17:19,414 --> 00:17:22,251 Wer alles haben will, kriegt am Ende nichts. 280 00:17:22,416 --> 00:17:24,586 Zum Glück ist das bei dir nicht so. 281 00:17:25,045 --> 00:17:27,673 Da du dich Aaron zuerst verpflichtet hast, 282 00:17:27,839 --> 00:17:30,801 suche ich jemand anderen für Jann. 283 00:17:31,635 --> 00:17:35,013 Diane zu beeindrucken, muss noch etwas warten. 284 00:17:36,098 --> 00:17:38,934 Genauso wie das zweite dicke Trinkgeld. 285 00:17:43,355 --> 00:17:44,857 Hi, Diane. Darf ich? 286 00:17:45,315 --> 00:17:46,567 Sicher. 287 00:17:46,942 --> 00:17:51,655 Chad und ich wollten Ihnen für die Hilfe bei der Hochzeitsplanung danken. 288 00:17:52,072 --> 00:17:53,240 Natürlich. 289 00:17:53,407 --> 00:17:57,119 Allerdings müssen wir diesmal selbst entscheiden. 290 00:17:57,286 --> 00:17:59,329 Danke für Ihr Verständnis. 291 00:17:59,496 --> 00:18:01,039 Moment mal. 292 00:18:01,206 --> 00:18:03,250 Ist das deine Empfangsstimme? 293 00:18:03,417 --> 00:18:07,337 Es ist Chad und mir enorm wichtig, dass Sie zufrieden sind. 294 00:18:08,005 --> 00:18:12,801 Vorsicht! Nach 20 Jahren in Hollywood kenne ich dieses Spiel . 295 00:18:14,303 --> 00:18:15,637 Und ich stimme zu. 296 00:18:15,804 --> 00:18:17,806 Ihr solltet selbst entscheiden. 297 00:18:17,973 --> 00:18:20,642 Hoffentlich seid ihr irgendwann reif genug. 298 00:18:21,101 --> 00:18:25,189 Sie wissen ja, Weisheit ist keine Frage des Alters, Diane. 299 00:18:25,355 --> 00:18:29,193 Hört auf jemanden, der dreimal verheiratet war. 300 00:18:29,359 --> 00:18:33,488 Wir wollen's direkt hinkriegen. - Zu spät. Wer heiratet schon im Dezember? 301 00:18:33,655 --> 00:18:38,076 Ihr macht dem Jesuskind Konkurrenz. - Ein Glück! Die Hochzeit ist im Juni. 302 00:18:38,619 --> 00:18:39,870 Was? 303 00:18:41,371 --> 00:18:45,626 Warum? Sie wollten nie, dass ich mit Ihrem Sohn zusammen bin. 304 00:18:48,629 --> 00:18:50,589 Okay. Ehrlich gesagt, nein. 305 00:18:51,423 --> 00:18:55,886 Es hat nichts mit dir zu tun. Ich mag dich, wir sind Geschäftspartner. 306 00:18:56,053 --> 00:19:00,557 Aber ihr führt unterschiedliche Leben, ihr passt nicht zueinander. 307 00:19:00,724 --> 00:19:03,060 Das wissen Sie nicht. - Ach nein? 308 00:19:03,644 --> 00:19:05,187 Sag mir... 309 00:19:05,354 --> 00:19:08,440 Ist Chad wirklich die Liebe deines Lebens? 310 00:19:13,362 --> 00:19:14,821 Ja, das ist er. 311 00:19:15,364 --> 00:19:17,157 Und wir heiraten. Im Juni. 312 00:19:17,908 --> 00:19:19,034 Und... 313 00:19:19,201 --> 00:19:24,081 es wäre toll, wenn Sie sich für uns freuen und uns unterstützen würden. 314 00:19:24,873 --> 00:19:25,958 Bitte. 315 00:19:28,293 --> 00:19:31,630 Okay. Vielleicht bin ich zu weit gegangen. 316 00:19:31,797 --> 00:19:35,759 Entscheidet selbst. Ich hoffe, du hast recht mit dir und Chad. 317 00:19:35,926 --> 00:19:39,721 Glaub mir, ich will nur, dass ihr glücklich werdet. 318 00:19:39,888 --> 00:19:41,348 Danke. 319 00:19:48,438 --> 00:19:50,816 Ich hab ihm gesagt: "Vielleicht morgen." 320 00:19:50,983 --> 00:19:53,652 Hey, Adriana. Toll siehst du aus. 321 00:19:53,819 --> 00:19:57,781 Wie Pam Dawber. Weißt du noch, wir haben oft zusammen rumgehangen. 322 00:19:58,407 --> 00:20:01,577 Aber egal, ich hab was für dich. 323 00:20:02,744 --> 00:20:04,872 Gefällt's dir? - Cool, danke. 324 00:20:05,038 --> 00:20:07,082 Am Samstag... - Also, ich... 325 00:20:07,249 --> 00:20:08,834 Super gelaufen. 326 00:20:09,459 --> 00:20:13,172 Du hast mit ihr geredet? Und sie überzeugt? 327 00:20:13,797 --> 00:20:18,385 Hätte ich dich doch mit 15 gekannt. Dann hätte ich das coole Delfin-Tattoo. 328 00:20:18,552 --> 00:20:20,387 Da stimme ich deiner Mutter zu. 329 00:20:21,430 --> 00:20:24,975 Isabel! Willst du Tamales? Wie geht's dir? 330 00:20:25,559 --> 00:20:27,144 Ich kann nicht bleiben. 331 00:20:27,311 --> 00:20:30,689 Ich liefere gerade aus und wollte nur Máximo Hallo sagen. 332 00:20:31,565 --> 00:20:33,650 Ich habe ihn nicht gesehen. 333 00:20:33,817 --> 00:20:36,987 Komisch, denn er hat die Tamales gebracht. 334 00:20:37,154 --> 00:20:39,531 Was ist Máximo für einer? 335 00:20:40,407 --> 00:20:42,117 Er ist Mexikaner. 336 00:20:43,577 --> 00:20:45,579 Nein, was haltet ihr von ihm? 337 00:20:47,456 --> 00:20:50,792 Wir lieben Máximo. Willst du mit ihm ausgehen? 338 00:20:51,251 --> 00:20:52,836 Vielleicht. Julia? 339 00:20:56,423 --> 00:20:57,716 Mach das. 340 00:20:57,883 --> 00:21:00,802 Das sollte sie tun. Echt, ihr wärt ein süßes Paar. 341 00:21:01,470 --> 00:21:05,057 Vielleicht mach ich das. Ich sag euch Bescheid. Ciao. 342 00:21:06,391 --> 00:21:08,519 In manchen ist weniger Füllung. 343 00:21:14,691 --> 00:21:16,235 Hallo! - Hi! 344 00:21:16,401 --> 00:21:20,239 Du solltest das nicht verpassen. - Wie lieb! Vielen Dank. 345 00:21:20,739 --> 00:21:23,283 Ist die Frau immer noch nicht da? 346 00:21:23,450 --> 00:21:27,204 Du hast den ganzen Tag hier gesessen. Das ist ja Folter. 347 00:21:30,749 --> 00:21:31,834 Mist. 348 00:21:32,459 --> 00:21:34,127 Die Frau gibt's gar nicht. 349 00:21:34,294 --> 00:21:39,216 Ich habe über Héctors Shorts gelacht und so hat er sich gerächt. 350 00:21:39,383 --> 00:21:40,801 Es ist Folter! 351 00:21:41,635 --> 00:21:43,887 Dieser Mini-Shorts-Mistkerl! 352 00:21:45,848 --> 00:21:48,725 Weißt du was? Ich bin jetzt frei. 353 00:21:48,892 --> 00:21:52,646 Komm, wir gehen zu der Fiesta. Aber erst kurz aufs Klo. 354 00:21:52,813 --> 00:21:57,234 Oder nicht ganz so kurz. Ich hab acht Gläser Wasser getrunken. 355 00:21:57,401 --> 00:22:01,196 Wie konnte ich das mit dem dicken Trinkgeld nur glauben? 356 00:22:03,282 --> 00:22:06,201 Hier entlang, bitte. Vorsichtig. 357 00:22:07,077 --> 00:22:08,537 Wo ist er? 358 00:22:08,704 --> 00:22:09,621 Nun... 359 00:22:09,788 --> 00:22:12,416 Bitte, Miss Leonora. - Danke, Héctor. 360 00:22:12,583 --> 00:22:14,626 Das war doch nicht nötig. Danke. 361 00:22:14,793 --> 00:22:17,880 Ich bin gleich mit Mango-Margaritas zurück. 362 00:22:18,839 --> 00:22:20,757 Tschüss, Töchterchen. 363 00:22:24,845 --> 00:22:27,598 Okay, wir müssen also noch vorsichtiger sein. 364 00:22:27,764 --> 00:22:31,894 Ich könnte Mama sagen, ich arbeite in der Bibliothek. 365 00:22:32,060 --> 00:22:34,396 Da ist sie nie, weil man still sein muss. 366 00:22:34,563 --> 00:22:36,356 Sara... - Was? 367 00:22:39,401 --> 00:22:41,236 Ich kann das nicht mehr. 368 00:22:42,321 --> 00:22:43,572 Es ist zu viel. 369 00:22:43,739 --> 00:22:46,742 All die Lügen und Heimlichkeiten. 370 00:22:47,201 --> 00:22:50,913 Meine Eltern werden auch misstrauisch und sie sind nicht... 371 00:22:53,832 --> 00:22:56,001 Sie dürfen es nicht herausfinden. 372 00:22:58,253 --> 00:23:00,088 Machst du Schluss? 373 00:23:03,342 --> 00:23:05,844 Ich will es nicht. - Dann tu's nicht! 374 00:23:08,055 --> 00:23:10,224 Wir dürfen uns eine Weile nicht sehen. 375 00:23:38,418 --> 00:23:40,879 Okay! Hier ist alles, was Sie wollten. 376 00:23:41,046 --> 00:23:43,924 Brauchen Sie sonst noch was? - Nein. 377 00:23:44,383 --> 00:23:46,134 Das wär's für heute. Danke. 378 00:23:46,301 --> 00:23:49,429 Bereit für deine Belohnung? Die hast du verdient. 379 00:23:49,596 --> 00:23:51,849 Ja, Sir. - Okay. 380 00:23:52,015 --> 00:23:53,475 Also... 381 00:23:53,642 --> 00:23:56,728 Um den nächsten Schlag des Gegners zu erahnen, 382 00:23:57,479 --> 00:24:00,732 muss man ihm beim Ausholen in die Augen sehen. 383 00:24:03,235 --> 00:24:06,488 Okay. - Klasse. Nochmals danke, Kumpel. 384 00:24:06,655 --> 00:24:08,156 Und meine Belohnung? 385 00:24:10,826 --> 00:24:11,994 Das war sie. 386 00:24:12,160 --> 00:24:14,621 Die Leute zahlen mir viel Geld für so was. 387 00:24:14,788 --> 00:24:18,083 Das war toll, aber ich hatte auf Bares gehofft. 388 00:24:19,334 --> 00:24:21,461 Wow. Das reicht dir also nicht? 389 00:24:22,212 --> 00:24:23,797 Ihr Mexikaner. 390 00:24:26,091 --> 00:24:28,927 Fünf Dollar. Das ist hier viel wert, oder? 391 00:24:29,094 --> 00:24:32,764 Das war nicht fair. Du hast dir den Arsch aufgerissen. 392 00:24:32,931 --> 00:24:35,642 Schlimmer noch, ich brauchte das Geld. 393 00:24:35,809 --> 00:24:39,938 Meiner Familie ging's dreckig. Wir würden alles verlieren. 394 00:24:41,607 --> 00:24:43,066 Aber dann... 395 00:24:44,109 --> 00:24:45,444 fiel es mir ein. 396 00:24:49,239 --> 00:24:52,826 Die Grafik ist super. Die Haare sehen toll aus. 397 00:24:53,285 --> 00:24:54,953 Wenn du dich streckst... 398 00:24:56,205 --> 00:24:57,206 Hey, das ist meins. 399 00:24:57,372 --> 00:25:01,502 Finger weg von den Haaren. 400 00:25:02,753 --> 00:25:04,421 ...gibt es immer einen Weg. 401 00:25:09,968 --> 00:25:15,098 Ich musste mich nur nicht nach dem recken was ich konnte, sondern was ich wollte. 402 00:25:20,187 --> 00:25:21,647 Espectacular! 403 00:25:23,690 --> 00:25:27,027 Wir sind der Security entkommen und nun im Las Colinas. 404 00:25:27,194 --> 00:25:30,072 Aaron Azzaro kommt jeden Moment raus. 405 00:25:30,489 --> 00:25:32,533 Da ist er! - Danke. 406 00:25:32,699 --> 00:25:34,368 Aaron Azzaro. 407 00:25:34,535 --> 00:25:36,745 Ihre Haare sollen nicht echt sein. 408 00:25:36,912 --> 00:25:39,915 Was sagen Sie dazu? - Was? Das ist eine Lüge. 409 00:25:40,082 --> 00:25:42,125 Es ist zu hundert Prozent... 410 00:25:42,751 --> 00:25:45,003 Es ist nicht so, wie es aussieht. 411 00:25:46,171 --> 00:25:47,464 An dem Abend 412 00:25:47,631 --> 00:25:51,635 erzählte ich meiner Familie, dass wir die Schulden bezahlen konnten. 413 00:25:51,802 --> 00:25:55,389 Einen Abend lang sollten wir die Probleme vergessen 414 00:25:55,556 --> 00:25:57,057 und feiern. 415 00:26:00,644 --> 00:26:03,564 Ja! Du hattest das Geld und deine Rache. 416 00:26:03,730 --> 00:26:04,940 Du hast gewonnen. 417 00:26:05,107 --> 00:26:07,442 Nein, Hugo. Ich hab verloren. 418 00:26:08,318 --> 00:26:10,487 Ich war zu weit gegangen. 419 00:26:10,654 --> 00:26:14,366 Bald verfolgte mich mein Deal mit Fabián, 420 00:26:14,533 --> 00:26:17,494 wie ich es mir nie hätte vorstellen können. 421 00:26:17,661 --> 00:26:21,206 In meinem Leben brach eine dunkle Phase an. 422 00:26:21,999 --> 00:26:24,084 Oh, Mann. Zeit zum Essen. 423 00:26:24,251 --> 00:26:26,086 Joe, das geht auf mich. 424 00:26:26,378 --> 00:26:27,754 Ja, logisch. 425 00:26:27,921 --> 00:26:32,259 An dem Abend wurde ich einen Gedanken nicht los. 426 00:26:37,347 --> 00:26:39,933 Was für ein Mensch wurde ich, Hugo? 427 00:26:40,767 --> 00:26:44,396 Konnte ich noch voller Stolz Máximo Gallardo sein? 428 00:26:45,272 --> 00:26:49,067 Es sollte lange dauern, bis ich die Antwort wusste. 429 00:27:32,569 --> 00:27:35,489 Untertitel: Ursula Bachhausen 430 00:27:35,656 --> 00:27:38,575 Untertitelung: DUBBING BROTHERS