1
00:00:25,234 --> 00:00:27,819
Hugo, was für ein Tag ist der 2. Februar?
2
00:00:28,654 --> 00:00:30,489
Na, der Murmeltiertag.
3
00:00:30,656 --> 00:00:31,740
Murmeltiertag?
4
00:00:32,448 --> 00:00:33,367
Murmeltiertag?
5
00:00:34,076 --> 00:00:36,703
Joe, halt an.
- Nein, sicher nicht.
6
00:00:36,870 --> 00:00:41,041
Okay, in Mexiko
ist der 2. Februar Mariä Lichtmess.
7
00:00:41,208 --> 00:00:43,961
Das ist viel besser als der Murmeltiertag.
8
00:00:44,127 --> 00:00:45,629
Denn an unserem Tag
9
00:00:45,796 --> 00:00:50,759
bringt der, in dessen Kuchenstück
an Dreikönig das Jesuskind war,
10
00:00:51,343 --> 00:00:53,262
für alle Tamales mit.
11
00:00:53,762 --> 00:00:55,347
Das klingt kompliziert.
12
00:00:55,514 --> 00:00:57,808
Aber echt, total kompliziert.
13
00:00:57,975 --> 00:01:00,269
Murmeltiere sind süß.
- Ach was.
14
00:01:00,435 --> 00:01:02,229
Mexiko gewinnt. Basta.
15
00:01:02,396 --> 00:01:06,358
Jedenfalls hab ich im Januar 1985
das Jesuskind gefunden.
16
00:01:06,525 --> 00:01:10,529
Und am 2. Februar hab ich
Tamales für alle mitgebracht.
17
00:01:10,696 --> 00:01:11,655
In dem Monat...
18
00:01:12,656 --> 00:01:14,366
In dem Monat war viel los.
19
00:01:15,158 --> 00:01:18,245
Memo arbeitete endlich mit mir am Pool.
20
00:01:18,412 --> 00:01:20,289
Wir waren ein Superteam.
21
00:01:21,039 --> 00:01:23,166
Es müssen Handtuchrollen sein.
22
00:01:23,625 --> 00:01:26,587
Und mit Memo machte die Arbeit mehr Spaß.
23
00:01:26,753 --> 00:01:28,714
Selbst im Umgang mit Héctor.
24
00:01:30,549 --> 00:01:34,595
Ich befolgte Don Pablos Auftrag,
um näher an Diane heranzukommen.
25
00:01:35,846 --> 00:01:38,599
Zu Hause ging ich noch immer mit Roberta.
26
00:01:39,558 --> 00:01:41,685
Dachte zumindest meine Mom.
27
00:01:42,394 --> 00:01:47,065
Derweil lieferte Isabel weiterhin
Posole ins Resort
28
00:01:48,567 --> 00:01:50,319
und nahm andere Dinge mit.
29
00:01:50,485 --> 00:01:55,032
Und? Was hast du heute geklaut?
- Einen Salzstreuer, als kleine Rebellion.
30
00:01:55,199 --> 00:01:58,702
Es wurde zur Routine, sie zu fragen,
was sie geklaut hatte.
31
00:01:59,578 --> 00:02:02,414
Héctors Haarspray?
Du spielst mit dem Feuer.
32
00:02:02,581 --> 00:02:05,167
Was soll ich sagen? Ich mag die Gefahr.
33
00:02:05,334 --> 00:02:06,877
Wo ist es?
34
00:02:08,002 --> 00:02:09,253
Mein Volumen!
35
00:02:11,048 --> 00:02:13,509
Sei's drum, es war der 2. Februar,
36
00:02:13,675 --> 00:02:18,055
und alle waren aufgeregt,
weil es nicht der Murmeltiertag war.
37
00:02:19,431 --> 00:02:21,558
Aber ich dachte an etwas anderes.
38
00:02:21,725 --> 00:02:23,143
WICHTIG! MAHNUNG
39
00:02:23,310 --> 00:02:27,189
Denk dran, an Weihnachten
hatte meine Mom ihre Augen-OP.
40
00:02:27,356 --> 00:02:29,107
Danke, Herr Doktor.
41
00:02:29,274 --> 00:02:31,652
Ich werde diese Woche befördert.
42
00:02:31,818 --> 00:02:34,071
Bis März bezahle ich das.
43
00:02:34,238 --> 00:02:39,034
In drei Monaten ist das bezahlt, sonst
setze ich die trüben Linsen wieder ein.
44
00:02:41,578 --> 00:02:44,665
Das war ein Scherz.
Wir pfänden Ihren Besitz.
45
00:02:45,457 --> 00:02:47,543
Aber ich wurde nicht befördert.
46
00:02:48,043 --> 00:02:52,047
Nach meinem Deal mit Héctor
verdiente ich sogar weniger.
47
00:02:52,548 --> 00:02:54,925
Meine Familie wusste es nicht,
48
00:02:55,092 --> 00:02:57,803
aber wir waren am Rande einer Katastrophe
49
00:02:58,428 --> 00:03:02,766
Wir haben noch eine Mahnung
wegen der OP-Kosten meiner Mom gekriegt.
50
00:03:02,933 --> 00:03:04,643
Wir haben echt Probleme.
51
00:03:04,810 --> 00:03:08,313
Tja, muss ich halt ranklotzen.
Es gibt immer eine Lösung.
52
00:03:08,480 --> 00:03:11,024
Klar gibt es eine Lösung.
53
00:03:11,191 --> 00:03:13,485
Du bist Máximo Gallardo.
54
00:03:14,528 --> 00:03:17,072
Danke, dass du mich daran erinnerst.
55
00:03:17,239 --> 00:03:20,576
Erinnerst du mich auch daran,
die Tamales abzuholen?
56
00:03:20,742 --> 00:03:24,454
Meine Mom macht sie gerade.
- Na klar, keine Sorge.
57
00:03:24,621 --> 00:03:27,040
Ich freu mich auf die Tamales-Party.
58
00:03:27,541 --> 00:03:30,794
Ohne den Wäscherei-Job
sehe ich Lorena kaum noch.
59
00:03:30,961 --> 00:03:35,007
Lupe lässt dich nicht rein, was?
- Ihre genauen Worte waren:
60
00:03:35,174 --> 00:03:39,303
"Setzt du einen Fuß hier rein,
schneid ich ihn dir ab."
61
00:03:39,636 --> 00:03:44,725
Ich hoffe, sie meinte meinen Fuß,
auch wenn sie woandershin gezeigt hat.
62
00:03:50,063 --> 00:03:53,442
Ist das Fabián Solares?
Der Tratschtyp aus Espectacular?
63
00:03:53,609 --> 00:03:56,361
Ja, meine Mutter sieht das jeden Tag.
64
00:03:56,528 --> 00:03:59,990
Du willst nicht ins Fernsehen, oder?
- Nein, bloß nicht.
65
00:04:00,157 --> 00:04:01,867
Hallo, meine Hübschen!
66
00:04:02,034 --> 00:04:03,535
Ich habe gehört,
67
00:04:03,702 --> 00:04:07,122
dass bei euch
ein berühmter Tennisspieler zu Gast ist.
68
00:04:07,289 --> 00:04:10,375
Habt ihr Informationen für mich?
- Tut mir leid.
69
00:04:10,542 --> 00:04:13,086
Sagt ihr mir eure Namen?
- Wir haben keine.
70
00:04:13,253 --> 00:04:14,838
Komm, Máximo.
71
00:04:25,724 --> 00:04:30,062
Wir brauchen noch sechs Kleider,
mit viermal so großen Schulterpolstern.
72
00:04:30,229 --> 00:04:34,316
Ist das nicht zu viel?
- Hier soll ein Flugzeug landen können.
73
00:04:34,483 --> 00:04:36,693
Hey, Julia. Ich hab die Lösung.
74
00:04:36,860 --> 00:04:39,780
Weißt du noch?
Der Jetpack-Flieger bei Olympia?
75
00:04:40,447 --> 00:04:43,742
So fliegen wir bei unserer Trauung ein.
- Oh.
76
00:04:43,909 --> 00:04:46,537
Eure Hochzeitspläne kommen voran.
77
00:04:46,703 --> 00:04:49,540
Das zu hören, macht mich...
78
00:04:50,958 --> 00:04:53,961
Ich könnte mich nicht mehr für euch...
79
00:04:54,127 --> 00:04:55,462
Das meine ich ernst.
80
00:04:55,629 --> 00:04:58,841
Wir denken über Dezember nach.
- Dieses Jahr?
81
00:04:59,007 --> 00:05:01,593
Sie will dich festnageln, was?
82
00:05:01,760 --> 00:05:03,637
Es war meine Idee.
83
00:05:04,513 --> 00:05:06,682
Er will dich festnageln, was?
84
00:05:06,849 --> 00:05:10,269
Wir organisieren es rechtzeitig.
Es ist nur eine kleine Hochzeit.
85
00:05:10,811 --> 00:05:14,314
Clever! Weniger zum Zurückgeben,
falls es schiefgeht.
86
00:05:15,274 --> 00:05:17,150
Ich scherze doch nur!
87
00:05:17,651 --> 00:05:19,361
Vergiss nicht: Schulterpolster.
88
00:05:25,158 --> 00:05:26,368
Máximo.
89
00:05:27,077 --> 00:05:28,704
Bist du ein Tennisfan?
90
00:05:28,996 --> 00:05:30,789
Eigentlich nicht.
91
00:05:31,290 --> 00:05:35,043
Wollen Sie mir was schenken?
Ich wollte immer ein Motorrad.
92
00:05:35,210 --> 00:05:37,796
Ich biete dir eine Chance.
93
00:05:37,963 --> 00:05:41,675
Wenn du Diane heute
den Kaffee und die Zeitung gibst,
94
00:05:41,842 --> 00:05:43,343
sei ein Tennisfan.
95
00:05:47,181 --> 00:05:49,099
DAS BUCH DER WELT - ENZYKLOPÄDIE
96
00:05:49,266 --> 00:05:54,021
Ihr Freund ist da,
für das Match gegen seinen Tennisrivalen.
97
00:05:54,188 --> 00:05:57,900
Ein Top-Spieler
sollte einen Top-Service bekommen.
98
00:05:58,066 --> 00:06:00,819
Vielleicht einen persönlichen Betreuer.
99
00:06:01,653 --> 00:06:04,031
Das kann ich machen. Ich liebe Tennis.
100
00:06:05,240 --> 00:06:06,909
Ach ja?
- Ja, absolut.
101
00:06:07,075 --> 00:06:09,953
Ich liebe Stoppbälle,
den Eastern-Vorhandgriff.
102
00:06:10,120 --> 00:06:14,791
Toll, dass Walter Wingfield
1873 das moderne Spiel entwickelt hat.
103
00:06:15,542 --> 00:06:16,710
Super.
104
00:06:17,419 --> 00:06:20,672
Red lieber nicht zu viel über Tennis.
- Na klar.
105
00:06:21,465 --> 00:06:27,012
Einem Tennis-Star beizustehen,
verhieß lebensrettendes Trinkgeld.
106
00:06:27,471 --> 00:06:30,140
Bitte sehr, Héctors Nektar.
107
00:06:30,974 --> 00:06:36,063
Die Shorts waren wohl zu lang im Trockner.
Noch knapper und ich sehe "Héctorcito."
108
00:06:36,230 --> 00:06:39,775
Den Boss verarschen,
das findest du toll, was, Süßer?
109
00:06:41,068 --> 00:06:42,069
Hör zu.
110
00:06:42,236 --> 00:06:47,282
Eine ganz, ganz besondere Hotelkundin
mit einer ganz, ganz dicken Brieftasche
111
00:06:47,449 --> 00:06:50,160
möchte heute ihre Lieblingsliege.
112
00:06:50,327 --> 00:06:53,747
Ich muss sie freihalten,
bis die Dame auftaucht.
113
00:06:54,414 --> 00:06:56,792
Und das "Reserviert"-Schild?
- Klappt nicht.
114
00:06:56,959 --> 00:06:59,962
Die Gäste aus den USA
plumpsen einfach drauf.
115
00:07:00,128 --> 00:07:03,257
Also musst du auf der Liege sitzen.
116
00:07:04,591 --> 00:07:07,719
Meine Aufgabe ist also, hier zu sitzen?
117
00:07:07,886 --> 00:07:09,471
Genau.
- Auf der Liege.
118
00:07:09,638 --> 00:07:11,348
Richtig.
- Nur sitzen?
119
00:07:11,515 --> 00:07:12,850
Korrekt.
- Da?
120
00:07:13,016 --> 00:07:14,768
Bingo.
- Das ist alles?
121
00:07:14,935 --> 00:07:16,144
Ja.
122
00:07:17,062 --> 00:07:18,188
Was tue ich?
- Sitzen.
123
00:07:18,355 --> 00:07:19,273
Wo?
- Auf der Liege.
124
00:07:19,439 --> 00:07:20,566
Und sonst?
- Nichts.
125
00:07:20,732 --> 00:07:22,109
Okay, ich sitze hier.
- Ja.
126
00:07:22,276 --> 00:07:23,318
Auf der Liege.
- Noch mal?
127
00:07:23,485 --> 00:07:24,862
Noch ein Mal...
- Setz dich!
128
00:07:25,028 --> 00:07:26,029
Okay.
129
00:07:28,282 --> 00:07:31,118
Das ist wichtig, verstehst du?
130
00:07:31,618 --> 00:07:34,454
Lass dich nicht beim Aufstehen erwischen.
131
00:07:46,008 --> 00:07:48,510
Hey, keine Fotos.
- Entschuldigung.
132
00:07:48,677 --> 00:07:50,387
Das war ein Scherz.
133
00:07:52,973 --> 00:07:54,683
Hi! Ich bin Máximo.
134
00:07:54,850 --> 00:07:57,978
Diane hat mich für Sie abgestellt.
- Oh, wie süß!
135
00:07:58,145 --> 00:08:02,441
Okay, ich scheuch dich rum,
aber dafür wartet eine fette Belohnung.
136
00:08:02,608 --> 00:08:08,322
Erst mal brauch ich 'ne Poolhütte mit TV
und der Videokonsole aus meiner Tasche.
137
00:08:08,488 --> 00:08:10,282
Den Aufschlag mach ich gern.
138
00:08:10,824 --> 00:08:13,410
Aufschlag... Ein Tenniswitz. Prima.
139
00:08:13,577 --> 00:08:16,163
Genau! Das war mein Hintergedanke.
140
00:08:16,330 --> 00:08:20,250
Gibt's Nachrichten?
Aaron Azzaro, aber das wissen Sie ja.
141
00:08:20,417 --> 00:08:23,629
Im Moment nicht, Mr. Azzaro.
Ich gebe Ihnen Bescheid.
142
00:08:23,795 --> 00:08:25,088
Tun Sie das, Süße.
143
00:08:26,924 --> 00:08:28,759
Was für ein Blödmann.
144
00:08:29,176 --> 00:08:30,844
Nette Empfangsstimme.
145
00:08:31,011 --> 00:08:33,138
Ich weiß nicht, was Sie meinen.
146
00:08:48,946 --> 00:08:50,989
Sara. Was macht ihr hier?
147
00:08:51,573 --> 00:08:55,536
Du wolltest doch zum Metzger gehen.
Was treibt ihr hier?
148
00:09:00,624 --> 00:09:05,003
Máximo hat mit Roberta Schluss gemacht.
Ich habe die Ärmste getröstet.
149
00:09:05,170 --> 00:09:07,172
Du hältst ihn für einen Engel,
150
00:09:07,339 --> 00:09:09,091
aber du kennst ihn nicht.
151
00:09:09,258 --> 00:09:13,095
Er hat sie mit einer Rothaarigen betrogen,
die riesengroß ist.
152
00:09:13,262 --> 00:09:14,847
Sie heißt...
153
00:09:17,349 --> 00:09:18,267
"Cielo."
154
00:09:20,394 --> 00:09:22,437
Mein Máximo?
155
00:09:28,986 --> 00:09:32,114
Ich wollte Aaron
die Gamingkonsole bringen, als...
156
00:09:32,281 --> 00:09:33,365
Máximo.
157
00:09:33,532 --> 00:09:36,451
Das ist mein Freund,
von dem ich erzählt habe.
158
00:09:37,536 --> 00:09:40,998
Ihr Freund? Der Tennisstar?
159
00:09:41,164 --> 00:09:42,457
Jann Berglund.
160
00:09:42,916 --> 00:09:44,459
Der schmissige Wikinger.
161
00:09:44,626 --> 00:09:45,878
Der rapide Schwede.
162
00:09:46,044 --> 00:09:49,381
Ich mag die Spitznamen nicht.
- Verwende sie nicht, Máximo.
163
00:09:49,548 --> 00:09:51,466
Máximo kümmert sich um dich,
164
00:09:51,633 --> 00:09:54,386
damit morgen alles für das Match
gegen Aaron Azzaro bereit ist.
165
00:09:54,553 --> 00:09:56,638
Wir sehen uns beim Abendessen.
166
00:09:58,265 --> 00:10:03,103
Diane hat gesagt,
du kümmerst dich nur um mich. Richtig?
167
00:10:03,604 --> 00:10:07,441
Plötzlich konnte ich für meine Familie
das Doppelte verdienen.
168
00:10:07,608 --> 00:10:11,486
Aber was sollte ich tun?
An zwei Orten gleichzeitig sein?
169
00:10:11,862 --> 00:10:12,779
Stets zu Diensten.
170
00:10:12,946 --> 00:10:14,531
Es gibt immer einen Weg.
171
00:10:14,698 --> 00:10:18,869
Gut, in fünf Minuten im Fitnessraum.
- Okay, kein Problem.
172
00:10:19,036 --> 00:10:20,829
Den Aufschlag mach ich gern.
173
00:10:22,331 --> 00:10:23,415
Wie im Tennis.
174
00:10:24,082 --> 00:10:25,375
Aufschlag?
175
00:10:26,126 --> 00:10:27,753
Okay. Bis gleich.
176
00:10:48,774 --> 00:10:52,236
Hey, es läuft. Klasse!
177
00:10:52,402 --> 00:10:54,321
Sieh dir mein neues Spiel an.
178
00:10:54,488 --> 00:10:56,406
Hey, Alter, das bin ich.
179
00:10:56,573 --> 00:10:59,993
Wow, ich fühl mich wie am Rand
von Wimble... Mann.
180
00:11:00,160 --> 00:11:01,745
Komm, wir spielen zu zweit.
181
00:11:03,288 --> 00:11:07,000
Die Grafik ist super.
Die Haare sehen toll aus.
182
00:11:09,586 --> 00:11:11,588
Oh nein, der Strom ist weg!
183
00:11:12,047 --> 00:11:13,590
Ich sehe nach.
184
00:11:16,593 --> 00:11:18,345
FITNESSRAUM
185
00:11:21,181 --> 00:11:23,892
Okay, lass uns ein paar Eisen stemmen.
186
00:11:24,685 --> 00:11:28,355
Die Musik ist zu lahm.
Da wächst ja Gerste schneller.
187
00:11:28,522 --> 00:11:31,275
Die Musiker sind da.
Ich sag ihnen Bescheid.
188
00:11:49,835 --> 00:11:52,838
Prima, der Strom ist wieder da!
Danke, Leute!
189
00:11:53,005 --> 00:11:54,548
Na, endlich! Spielen wir.
190
00:11:54,715 --> 00:11:57,634
Ja, aber ich schenke erst den Drink nach.
191
00:11:57,801 --> 00:12:00,554
Sie brauchen Flüssigkeit
für das Match morgen.
192
00:12:05,684 --> 00:12:08,645
Die Musik ist besser.
Ich bin voller Energie.
193
00:12:08,812 --> 00:12:10,856
Hilf mir, ich mache zehn.
194
00:12:11,023 --> 00:12:16,028
Oder sollen wir sehen, ob Sie das Gewicht
für zwei Minuten halten können?
195
00:12:16,195 --> 00:12:20,532
Ist das eine neue Trainingsmethode?
- Ja, die ist total angesagt.
196
00:12:20,699 --> 00:12:22,743
Bereit? Dann los...
197
00:12:39,009 --> 00:12:41,011
Bitte sehr.
- Oh, danke!
198
00:12:41,178 --> 00:12:43,555
Setz dich
und lass dir den Arsch versohlen.
199
00:12:44,723 --> 00:12:46,266
Hey, das ist meins.
200
00:12:46,433 --> 00:12:47,976
Lass uns spielen.
201
00:12:55,901 --> 00:12:57,569
Wie lange noch?
202
00:12:58,695 --> 00:13:00,489
Stimmt. Besser, man weiß es nicht.
203
00:13:06,828 --> 00:13:08,038
Phänomenal!
204
00:13:09,081 --> 00:13:10,082
Da hast du's.
205
00:13:10,249 --> 00:13:11,667
Da hab ich's.
206
00:13:11,834 --> 00:13:14,044
Finger weg von den Haaren.
- Klar.
207
00:13:14,211 --> 00:13:18,924
Spielen Sie erst mal allein weiter.
Ich fülle Ihre Limo noch mal auf.
208
00:13:23,846 --> 00:13:25,472
Super gemacht!
209
00:13:28,725 --> 00:13:31,645
Weißt du was?
Ich hab schon an mir gezweifelt.
210
00:13:32,479 --> 00:13:35,649
Aber du hattest recht.
Du bist ein guter Trainer.
211
00:13:35,816 --> 00:13:40,529
Hey, Sie haben das geschafft.
Ich bräuchte gar nicht hier sein.
212
00:13:42,489 --> 00:13:43,991
Wasser?
213
00:13:45,826 --> 00:13:49,872
Deine Mutter ist gegen die Hochzeit.
Was können wir tun?
214
00:13:50,038 --> 00:13:55,210
Denk dran, sie ist alleinerziehende Mutter
und ihr einziges Kind heiratet.
215
00:13:55,377 --> 00:13:56,795
Das ist ein Riesending.
216
00:13:56,962 --> 00:13:59,965
Wir müssen geduldig und einfühlsam sein.
217
00:14:00,132 --> 00:14:03,302
Mit der Zeit wird sie einlenken,
versprochen.
218
00:14:03,468 --> 00:14:05,929
Du wehrst dich nicht.
- Ich hab Schiss.
219
00:14:08,724 --> 00:14:09,975
Okay.
220
00:14:10,142 --> 00:14:12,644
Aaron schaut Match-Videos an
und Jann isst.
221
00:14:12,811 --> 00:14:14,771
Endlich hab ich Pause!
222
00:14:14,938 --> 00:14:18,025
Sei froh, ich hatte heute
noch keine Pause.
223
00:14:18,650 --> 00:14:22,154
Was?
- In der Sonne zu sitzen, macht müde.
224
00:14:22,321 --> 00:14:23,989
Wie schaffst du das?
225
00:14:24,156 --> 00:14:26,867
Wenn sie es rausfinden, endet das böse.
226
00:14:27,034 --> 00:14:30,662
Die Schulden nicht bezahlen,
ist schlimmer. Es muss sein.
227
00:14:30,829 --> 00:14:32,623
Ich brauch nur 'ne Pause.
228
00:14:32,789 --> 00:14:36,335
Ich sollte dich erinnern...
- Die Tamales!
229
00:14:36,502 --> 00:14:39,588
Da du stehst, kannst du mir... Ach, egal.
230
00:14:39,755 --> 00:14:42,424
Sind die Tamales fertig, Mama?
231
00:14:43,217 --> 00:14:45,552
Tut mir leid, ich hab's eilig.
232
00:14:47,888 --> 00:14:49,306
Hallo, ihr alle.
233
00:14:51,225 --> 00:14:53,727
Roberta! Wie geht's dir, Schatz?
234
00:14:54,144 --> 00:14:57,147
Wie's ihr geht? Ihr Herz ist gebrochen!
235
00:14:57,314 --> 00:14:59,358
Ach ja?
- Mensch, Máximo!
236
00:14:59,525 --> 00:15:03,487
Du tust, als hättest du nicht
mit ihr Schluss gemacht.
237
00:15:03,654 --> 00:15:06,448
Mama hat gesehen,
wie ich sie getröstet habe.
238
00:15:07,616 --> 00:15:10,744
Ach ja. Stimmt...
239
00:15:10,911 --> 00:15:12,746
Das hab ich getan.
- Danke.
240
00:15:12,913 --> 00:15:16,834
Hört nur. Er ist auch noch stolz drauf.
- Allerhand!
241
00:15:17,835 --> 00:15:19,044
Wer ist diese Cielo?
242
00:15:20,087 --> 00:15:23,048
Cielo ist... Ein Mädchen.
243
00:15:23,215 --> 00:15:26,510
Ein Mädchen, das du
hinter meinem Rücken getroffen hast.
244
00:15:26,677 --> 00:15:28,637
Ich kann es nicht fassen.
245
00:15:28,804 --> 00:15:30,222
Ach, klar. Cielo.
246
00:15:31,014 --> 00:15:33,767
Meine geheime Freundin.
- Er sagt es selbst.
247
00:15:33,934 --> 00:15:37,187
Falls es noch Zweifel gab: Cielo ist echt.
248
00:15:37,354 --> 00:15:39,648
Hier, du weinst ja.
249
00:15:42,401 --> 00:15:44,945
Máximo, wie konntest du nur?
250
00:15:45,737 --> 00:15:49,741
Weiß ich auch nicht.
Erkläre ich euch später. Vielleicht.
251
00:15:50,951 --> 00:15:53,036
Tut mir leid, Roberta. Danke, Mama!
252
00:15:55,789 --> 00:15:57,708
Männer.
- Wozu braucht man die?
253
00:16:00,669 --> 00:16:03,463
Ich war spät dran, aber ich hoffte,
254
00:16:03,630 --> 00:16:06,383
bei Aaron und Jann zu sein, bevor...
255
00:16:06,550 --> 00:16:10,304
Warum gehst du mit deiner blöden Frisur
nicht in ein anderes Hotel?
256
00:16:10,470 --> 00:16:12,014
Blöd? Selber!
257
00:16:12,181 --> 00:16:14,641
Die Presse nennt mich einen Raubvogel.
258
00:16:14,808 --> 00:16:16,894
Okay, das war übel.
259
00:16:17,060 --> 00:16:20,022
Doch so lange sie mich nicht sahen ...
260
00:16:21,356 --> 00:16:23,317
Schick ihn weg.
- Schaff ihn mir vom Hals.
261
00:16:23,483 --> 00:16:25,819
Nein, das wurde sehr übel.
262
00:16:25,986 --> 00:16:28,030
Keine Sorge, ich stehe hinter Ihnen.
263
00:16:28,197 --> 00:16:29,990
Verschwinden Sie hier.
264
00:16:30,365 --> 00:16:32,701
Warte, mit wem von uns redest du?
265
00:16:32,868 --> 00:16:34,912
Ist doch klar, für wen ich bin.
266
00:16:35,078 --> 00:16:37,873
Also, Anderer. Verziehen Sie sich.
267
00:16:38,415 --> 00:16:40,292
Warte, für wen bist du?
268
00:16:42,753 --> 00:16:45,047
Nun ja...
- Meine Herren.
269
00:16:45,589 --> 00:16:50,344
Sicher lassen sich Ihre Differenzen
morgen auf dem Tennisplatz klären.
270
00:16:50,511 --> 00:16:51,929
Nicht wahr?
271
00:16:55,265 --> 00:16:56,517
Máximo.
272
00:16:57,726 --> 00:16:59,394
Was geht hier vor?
273
00:16:59,561 --> 00:17:03,315
Tut mir leid, ich hab erst Aaron getroffen
und dann Jann.
274
00:17:03,482 --> 00:17:06,652
Ich brauche das Geld,
ich hab beide bedient.
275
00:17:06,818 --> 00:17:08,319
Ich hab sie betrogen.
276
00:17:08,487 --> 00:17:12,950
Wie ich meine "Freundin" Roberta mit
meiner anderen "Freundin" betrogen habe.
277
00:17:13,116 --> 00:17:14,367
Cielo.
278
00:17:15,618 --> 00:17:18,664
Kennst du die Fabel
vom Hund und den zwei Torten?
279
00:17:19,414 --> 00:17:22,251
Wer alles haben will,
kriegt am Ende nichts.
280
00:17:22,416 --> 00:17:24,586
Zum Glück ist das bei dir nicht so.
281
00:17:25,045 --> 00:17:27,673
Da du dich Aaron zuerst verpflichtet hast,
282
00:17:27,839 --> 00:17:30,801
suche ich jemand anderen für Jann.
283
00:17:31,635 --> 00:17:35,013
Diane zu beeindrucken,
muss noch etwas warten.
284
00:17:36,098 --> 00:17:38,934
Genauso wie das zweite dicke Trinkgeld.
285
00:17:43,355 --> 00:17:44,857
Hi, Diane. Darf ich?
286
00:17:45,315 --> 00:17:46,567
Sicher.
287
00:17:46,942 --> 00:17:51,655
Chad und ich wollten Ihnen für die Hilfe
bei der Hochzeitsplanung danken.
288
00:17:52,072 --> 00:17:53,240
Natürlich.
289
00:17:53,407 --> 00:17:57,119
Allerdings müssen wir diesmal
selbst entscheiden.
290
00:17:57,286 --> 00:17:59,329
Danke für Ihr Verständnis.
291
00:17:59,496 --> 00:18:01,039
Moment mal.
292
00:18:01,206 --> 00:18:03,250
Ist das deine Empfangsstimme?
293
00:18:03,417 --> 00:18:07,337
Es ist Chad und mir enorm wichtig,
dass Sie zufrieden sind.
294
00:18:08,005 --> 00:18:12,801
Vorsicht! Nach 20 Jahren in Hollywood
kenne ich dieses Spiel .
295
00:18:14,303 --> 00:18:15,637
Und ich stimme zu.
296
00:18:15,804 --> 00:18:17,806
Ihr solltet selbst entscheiden.
297
00:18:17,973 --> 00:18:20,642
Hoffentlich seid ihr
irgendwann reif genug.
298
00:18:21,101 --> 00:18:25,189
Sie wissen ja, Weisheit
ist keine Frage des Alters, Diane.
299
00:18:25,355 --> 00:18:29,193
Hört auf jemanden,
der dreimal verheiratet war.
300
00:18:29,359 --> 00:18:33,488
Wir wollen's direkt hinkriegen.
- Zu spät. Wer heiratet schon im Dezember?
301
00:18:33,655 --> 00:18:38,076
Ihr macht dem Jesuskind Konkurrenz.
- Ein Glück! Die Hochzeit ist im Juni.
302
00:18:38,619 --> 00:18:39,870
Was?
303
00:18:41,371 --> 00:18:45,626
Warum? Sie wollten nie, dass ich
mit Ihrem Sohn zusammen bin.
304
00:18:48,629 --> 00:18:50,589
Okay. Ehrlich gesagt, nein.
305
00:18:51,423 --> 00:18:55,886
Es hat nichts mit dir zu tun.
Ich mag dich, wir sind Geschäftspartner.
306
00:18:56,053 --> 00:19:00,557
Aber ihr führt unterschiedliche Leben,
ihr passt nicht zueinander.
307
00:19:00,724 --> 00:19:03,060
Das wissen Sie nicht.
- Ach nein?
308
00:19:03,644 --> 00:19:05,187
Sag mir...
309
00:19:05,354 --> 00:19:08,440
Ist Chad wirklich die Liebe deines Lebens?
310
00:19:13,362 --> 00:19:14,821
Ja, das ist er.
311
00:19:15,364 --> 00:19:17,157
Und wir heiraten. Im Juni.
312
00:19:17,908 --> 00:19:19,034
Und...
313
00:19:19,201 --> 00:19:24,081
es wäre toll, wenn Sie sich für uns freuen
und uns unterstützen würden.
314
00:19:24,873 --> 00:19:25,958
Bitte.
315
00:19:28,293 --> 00:19:31,630
Okay. Vielleicht bin ich zu weit gegangen.
316
00:19:31,797 --> 00:19:35,759
Entscheidet selbst.
Ich hoffe, du hast recht mit dir und Chad.
317
00:19:35,926 --> 00:19:39,721
Glaub mir, ich will nur,
dass ihr glücklich werdet.
318
00:19:39,888 --> 00:19:41,348
Danke.
319
00:19:48,438 --> 00:19:50,816
Ich hab ihm gesagt: "Vielleicht morgen."
320
00:19:50,983 --> 00:19:53,652
Hey, Adriana. Toll siehst du aus.
321
00:19:53,819 --> 00:19:57,781
Wie Pam Dawber. Weißt du noch,
wir haben oft zusammen rumgehangen.
322
00:19:58,407 --> 00:20:01,577
Aber egal, ich hab was für dich.
323
00:20:02,744 --> 00:20:04,872
Gefällt's dir?
- Cool, danke.
324
00:20:05,038 --> 00:20:07,082
Am Samstag...
- Also, ich...
325
00:20:07,249 --> 00:20:08,834
Super gelaufen.
326
00:20:09,459 --> 00:20:13,172
Du hast mit ihr geredet?
Und sie überzeugt?
327
00:20:13,797 --> 00:20:18,385
Hätte ich dich doch mit 15 gekannt.
Dann hätte ich das coole Delfin-Tattoo.
328
00:20:18,552 --> 00:20:20,387
Da stimme ich deiner Mutter zu.
329
00:20:21,430 --> 00:20:24,975
Isabel! Willst du Tamales? Wie geht's dir?
330
00:20:25,559 --> 00:20:27,144
Ich kann nicht bleiben.
331
00:20:27,311 --> 00:20:30,689
Ich liefere gerade aus
und wollte nur Máximo Hallo sagen.
332
00:20:31,565 --> 00:20:33,650
Ich habe ihn nicht gesehen.
333
00:20:33,817 --> 00:20:36,987
Komisch, denn er hat die Tamales gebracht.
334
00:20:37,154 --> 00:20:39,531
Was ist Máximo für einer?
335
00:20:40,407 --> 00:20:42,117
Er ist Mexikaner.
336
00:20:43,577 --> 00:20:45,579
Nein, was haltet ihr von ihm?
337
00:20:47,456 --> 00:20:50,792
Wir lieben Máximo.
Willst du mit ihm ausgehen?
338
00:20:51,251 --> 00:20:52,836
Vielleicht. Julia?
339
00:20:56,423 --> 00:20:57,716
Mach das.
340
00:20:57,883 --> 00:21:00,802
Das sollte sie tun.
Echt, ihr wärt ein süßes Paar.
341
00:21:01,470 --> 00:21:05,057
Vielleicht mach ich das.
Ich sag euch Bescheid. Ciao.
342
00:21:06,391 --> 00:21:08,519
In manchen ist weniger Füllung.
343
00:21:14,691 --> 00:21:16,235
Hallo!
- Hi!
344
00:21:16,401 --> 00:21:20,239
Du solltest das nicht verpassen.
- Wie lieb! Vielen Dank.
345
00:21:20,739 --> 00:21:23,283
Ist die Frau immer noch nicht da?
346
00:21:23,450 --> 00:21:27,204
Du hast den ganzen Tag hier gesessen.
Das ist ja Folter.
347
00:21:30,749 --> 00:21:31,834
Mist.
348
00:21:32,459 --> 00:21:34,127
Die Frau gibt's gar nicht.
349
00:21:34,294 --> 00:21:39,216
Ich habe über Héctors Shorts gelacht
und so hat er sich gerächt.
350
00:21:39,383 --> 00:21:40,801
Es ist Folter!
351
00:21:41,635 --> 00:21:43,887
Dieser Mini-Shorts-Mistkerl!
352
00:21:45,848 --> 00:21:48,725
Weißt du was? Ich bin jetzt frei.
353
00:21:48,892 --> 00:21:52,646
Komm, wir gehen zu der Fiesta.
Aber erst kurz aufs Klo.
354
00:21:52,813 --> 00:21:57,234
Oder nicht ganz so kurz.
Ich hab acht Gläser Wasser getrunken.
355
00:21:57,401 --> 00:22:01,196
Wie konnte ich das
mit dem dicken Trinkgeld nur glauben?
356
00:22:03,282 --> 00:22:06,201
Hier entlang, bitte. Vorsichtig.
357
00:22:07,077 --> 00:22:08,537
Wo ist er?
358
00:22:08,704 --> 00:22:09,621
Nun...
359
00:22:09,788 --> 00:22:12,416
Bitte, Miss Leonora.
- Danke, Héctor.
360
00:22:12,583 --> 00:22:14,626
Das war doch nicht nötig. Danke.
361
00:22:14,793 --> 00:22:17,880
Ich bin gleich
mit Mango-Margaritas zurück.
362
00:22:18,839 --> 00:22:20,757
Tschüss, Töchterchen.
363
00:22:24,845 --> 00:22:27,598
Okay, wir müssen also
noch vorsichtiger sein.
364
00:22:27,764 --> 00:22:31,894
Ich könnte Mama sagen,
ich arbeite in der Bibliothek.
365
00:22:32,060 --> 00:22:34,396
Da ist sie nie, weil man still sein muss.
366
00:22:34,563 --> 00:22:36,356
Sara...
- Was?
367
00:22:39,401 --> 00:22:41,236
Ich kann das nicht mehr.
368
00:22:42,321 --> 00:22:43,572
Es ist zu viel.
369
00:22:43,739 --> 00:22:46,742
All die Lügen und Heimlichkeiten.
370
00:22:47,201 --> 00:22:50,913
Meine Eltern werden auch misstrauisch
und sie sind nicht...
371
00:22:53,832 --> 00:22:56,001
Sie dürfen es nicht herausfinden.
372
00:22:58,253 --> 00:23:00,088
Machst du Schluss?
373
00:23:03,342 --> 00:23:05,844
Ich will es nicht.
- Dann tu's nicht!
374
00:23:08,055 --> 00:23:10,224
Wir dürfen uns eine Weile nicht sehen.
375
00:23:38,418 --> 00:23:40,879
Okay! Hier ist alles, was Sie wollten.
376
00:23:41,046 --> 00:23:43,924
Brauchen Sie sonst noch was?
- Nein.
377
00:23:44,383 --> 00:23:46,134
Das wär's für heute. Danke.
378
00:23:46,301 --> 00:23:49,429
Bereit für deine Belohnung?
Die hast du verdient.
379
00:23:49,596 --> 00:23:51,849
Ja, Sir.
- Okay.
380
00:23:52,015 --> 00:23:53,475
Also...
381
00:23:53,642 --> 00:23:56,728
Um den nächsten Schlag
des Gegners zu erahnen,
382
00:23:57,479 --> 00:24:00,732
muss man ihm beim Ausholen
in die Augen sehen.
383
00:24:03,235 --> 00:24:06,488
Okay.
- Klasse. Nochmals danke, Kumpel.
384
00:24:06,655 --> 00:24:08,156
Und meine Belohnung?
385
00:24:10,826 --> 00:24:11,994
Das war sie.
386
00:24:12,160 --> 00:24:14,621
Die Leute zahlen mir viel Geld für so was.
387
00:24:14,788 --> 00:24:18,083
Das war toll,
aber ich hatte auf Bares gehofft.
388
00:24:19,334 --> 00:24:21,461
Wow. Das reicht dir also nicht?
389
00:24:22,212 --> 00:24:23,797
Ihr Mexikaner.
390
00:24:26,091 --> 00:24:28,927
Fünf Dollar. Das ist hier viel wert, oder?
391
00:24:29,094 --> 00:24:32,764
Das war nicht fair.
Du hast dir den Arsch aufgerissen.
392
00:24:32,931 --> 00:24:35,642
Schlimmer noch, ich brauchte das Geld.
393
00:24:35,809 --> 00:24:39,938
Meiner Familie ging's dreckig.
Wir würden alles verlieren.
394
00:24:41,607 --> 00:24:43,066
Aber dann...
395
00:24:44,109 --> 00:24:45,444
fiel es mir ein.
396
00:24:49,239 --> 00:24:52,826
Die Grafik ist super.
Die Haare sehen toll aus.
397
00:24:53,285 --> 00:24:54,953
Wenn du dich streckst...
398
00:24:56,205 --> 00:24:57,206
Hey, das ist meins.
399
00:24:57,372 --> 00:25:01,502
Finger weg von den Haaren.
400
00:25:02,753 --> 00:25:04,421
...gibt es immer einen Weg.
401
00:25:09,968 --> 00:25:15,098
Ich musste mich nur nicht nach dem recken
was ich konnte, sondern was ich wollte.
402
00:25:20,187 --> 00:25:21,647
Espectacular!
403
00:25:23,690 --> 00:25:27,027
Wir sind der Security entkommen
und nun im Las Colinas.
404
00:25:27,194 --> 00:25:30,072
Aaron Azzaro kommt jeden Moment raus.
405
00:25:30,489 --> 00:25:32,533
Da ist er!
- Danke.
406
00:25:32,699 --> 00:25:34,368
Aaron Azzaro.
407
00:25:34,535 --> 00:25:36,745
Ihre Haare sollen nicht echt sein.
408
00:25:36,912 --> 00:25:39,915
Was sagen Sie dazu?
- Was? Das ist eine Lüge.
409
00:25:40,082 --> 00:25:42,125
Es ist zu hundert Prozent...
410
00:25:42,751 --> 00:25:45,003
Es ist nicht so, wie es aussieht.
411
00:25:46,171 --> 00:25:47,464
An dem Abend
412
00:25:47,631 --> 00:25:51,635
erzählte ich meiner Familie,
dass wir die Schulden bezahlen konnten.
413
00:25:51,802 --> 00:25:55,389
Einen Abend lang
sollten wir die Probleme vergessen
414
00:25:55,556 --> 00:25:57,057
und feiern.
415
00:26:00,644 --> 00:26:03,564
Ja! Du hattest das Geld und deine Rache.
416
00:26:03,730 --> 00:26:04,940
Du hast gewonnen.
417
00:26:05,107 --> 00:26:07,442
Nein, Hugo. Ich hab verloren.
418
00:26:08,318 --> 00:26:10,487
Ich war zu weit gegangen.
419
00:26:10,654 --> 00:26:14,366
Bald verfolgte mich mein Deal mit Fabián,
420
00:26:14,533 --> 00:26:17,494
wie ich es mir
nie hätte vorstellen können.
421
00:26:17,661 --> 00:26:21,206
In meinem Leben
brach eine dunkle Phase an.
422
00:26:21,999 --> 00:26:24,084
Oh, Mann. Zeit zum Essen.
423
00:26:24,251 --> 00:26:26,086
Joe, das geht auf mich.
424
00:26:26,378 --> 00:26:27,754
Ja, logisch.
425
00:26:27,921 --> 00:26:32,259
An dem Abend wurde ich
einen Gedanken nicht los.
426
00:26:37,347 --> 00:26:39,933
Was für ein Mensch wurde ich, Hugo?
427
00:26:40,767 --> 00:26:44,396
Konnte ich noch voller Stolz
Máximo Gallardo sein?
428
00:26:45,272 --> 00:26:49,067
Es sollte lange dauern,
bis ich die Antwort wusste.
429
00:27:32,569 --> 00:27:35,489
Untertitel: Ursula Bachhausen
430
00:27:35,656 --> 00:27:38,575
Untertitelung: DUBBING BROTHERS