1
00:00:25,192 --> 00:00:27,903
Hugo, tiedätkö mikä päivä helmikuun 2. on?
2
00:00:28,654 --> 00:00:30,155
Toki. Murmelin päivä.
3
00:00:30,656 --> 00:00:31,823
Murmelin päivä?
4
00:00:32,448 --> 00:00:33,450
Murmelin päivä?
5
00:00:34,076 --> 00:00:35,244
Joe, pysäytä auto.
6
00:00:35,244 --> 00:00:36,787
Enkä pysäytä.
7
00:00:36,787 --> 00:00:41,124
Selvä. Meksikossa 2. helmikuuta
on el Día de la Candelaria.
8
00:00:41,208 --> 00:00:44,044
Se on paljon parempi kuin murmelin päivä.
9
00:00:44,044 --> 00:00:47,381
Koska meidän päivänämme se,
jolla on Jeesus-vauva -
10
00:00:47,381 --> 00:00:50,717
palassaan Rosca de Reyes -kakkua
kolmen kuninkaan päivänä,
11
00:00:51,343 --> 00:00:53,345
tuo tamaleita kaikille.
12
00:00:53,345 --> 00:00:55,472
Tuo kuulostaa monimutkaiselta.
13
00:00:55,556 --> 00:00:57,891
Joo, aivan liian monimutkaiselta.
14
00:00:57,975 --> 00:01:00,352
Ja murmelit ovat söpöjä.
-Tylsiä ne ovat.
15
00:01:00,352 --> 00:01:02,312
Meksiko voittaa. Se siitä.
16
00:01:02,396 --> 00:01:06,441
Joka tapauksessa
vuoden 1985 tammikuussa löysin vauvan.
17
00:01:06,525 --> 00:01:10,612
Siispä 2. helmikuuta
toin tamaleita kaikille töihin.
18
00:01:10,696 --> 00:01:11,738
Ja se kuukausi -
19
00:01:12,656 --> 00:01:14,449
oli ollut kiireinen.
20
00:01:15,158 --> 00:01:17,911
Memo
työskenteli vihdoin altaalla kanssani.
21
00:01:18,537 --> 00:01:20,122
Olimme loistava tiimi.
22
00:01:21,039 --> 00:01:23,250
Pyyhkeet pitää kääriä.
23
00:01:23,250 --> 00:01:26,086
Parasta kaikessa
Memo teki työstä hauskempaa.
24
00:01:26,753 --> 00:01:28,338
Jopa Héctorin kanssa.
25
00:01:30,257 --> 00:01:34,386
Olin aloittanut myös Don Pablon työn,
jolla pääsisin lähemmäksi Dianea.
26
00:01:35,846 --> 00:01:38,432
Kotona tapailin yhä Robertaa.
27
00:01:39,600 --> 00:01:41,351
Tai niin äitini luuli.
28
00:01:42,394 --> 00:01:44,188
Samalla se tyttö, Isabel,
29
00:01:44,188 --> 00:01:46,732
toi pozolea hotelliin -
30
00:01:48,567 --> 00:01:50,402
ja vei muita asioita pois.
31
00:01:50,402 --> 00:01:52,237
Mitä varastit tänään?
32
00:01:52,321 --> 00:01:54,698
Suolasirottimen. Pieni uhmani.
33
00:01:55,199 --> 00:01:59,203
Siitä tuli rutiinimme.
Kun näin hänet, kysyin, mitä hän varasti.
34
00:01:59,203 --> 00:02:00,913
Héctorin hiuslakka?
35
00:02:00,913 --> 00:02:02,539
Nyt leikit tulella.
36
00:02:02,831 --> 00:02:04,124
Mitä voin sanoa?
37
00:02:04,208 --> 00:02:06,668
Elän vaarallisesti.
-Missä se on?
38
00:02:08,044 --> 00:02:09,338
Menetän tuuheutta.
39
00:02:11,131 --> 00:02:13,592
Joka tapauksessa
oli vihdoin 2. helmikuuta,
40
00:02:13,592 --> 00:02:18,138
ja kaikki olivat innoissaan,
koska ei ollut murmelin päivä.
41
00:02:19,431 --> 00:02:21,642
Mutta minulla oli muuta mielessäni.
42
00:02:21,642 --> 00:02:23,227
KIIRE - MAKSA LOPPUSUMMA
43
00:02:23,227 --> 00:02:27,272
Muistatko? Viime jouluna
äitini silmät leikattiin.
44
00:02:27,356 --> 00:02:28,524
Kiitos paljon, tohtori.
45
00:02:29,274 --> 00:02:31,276
Saan ylennyksen töissä ensi viikolla.
46
00:02:31,818 --> 00:02:33,570
Maksan sen maaliskuuhun mennessä.
47
00:02:34,279 --> 00:02:36,949
Selvä, mutta jos et maksa
kolmessa kuukaudessa,
48
00:02:36,949 --> 00:02:38,909
laitan kaihin takaisin.
49
00:02:41,203 --> 00:02:42,371
Se on vain vitsi.
50
00:02:42,371 --> 00:02:44,164
Otamme kaiken omaisuutenne.
51
00:02:45,499 --> 00:02:47,626
Mutta en saanut ylennystä.
52
00:02:47,626 --> 00:02:52,047
Itse asiassa ansaitsin vähemmän
tehtyäni sopimuksen Héctorin kanssa.
53
00:02:52,589 --> 00:02:54,508
Perheeni ei tiennyt,
54
00:02:54,508 --> 00:02:57,302
mutta olimme katastrofin partaalla.
55
00:02:58,470 --> 00:03:00,681
Saimme uuden huomautuksen -
56
00:03:00,681 --> 00:03:02,850
äidin leikkauksen rahavelasta.
57
00:03:02,850 --> 00:03:04,726
Olemme pahassa pulassa.
58
00:03:04,810 --> 00:03:07,271
Mutta ei se mitään. Pitää vain puristaa.
59
00:03:07,271 --> 00:03:08,522
Aina on keino.
60
00:03:08,522 --> 00:03:10,816
Tietenkin on aina keino.
61
00:03:10,816 --> 00:03:13,151
Olet Máximo Gallardo.
62
00:03:13,652 --> 00:03:16,446
Kiitos, kun muistutit nimestäni.
63
00:03:17,155 --> 00:03:20,659
Voitko myös muistuttaa,
että haen tamalet ruokatunnilla?
64
00:03:20,659 --> 00:03:22,244
Äiti tekee niitä nyt.
65
00:03:22,244 --> 00:03:24,538
Älä huoli. Tietenkin muistutan.
66
00:03:24,538 --> 00:03:26,582
En malta odottaa tamalejuhlia.
67
00:03:27,749 --> 00:03:31,128
Tuskin näen Lorenaa enää,
koska lopetin työt pesulassa.
68
00:03:31,128 --> 00:03:32,379
Eikö Lupe päästä sinne?
69
00:03:32,379 --> 00:03:34,548
Hänen tarkat sanansa olivat:
70
00:03:35,174 --> 00:03:39,136
"Astu jalallasi tähän huoneeseen,
niin leikkaan sen irti."
71
00:03:39,678 --> 00:03:41,847
Toivottavasti tarkoitti jalkaani -
72
00:03:42,139 --> 00:03:44,725
muttei osoittanut sitä.
73
00:03:49,980 --> 00:03:52,274
Onko tuo Fabián Solares? Se juoruilija?
74
00:03:52,274 --> 00:03:53,609
Espectacularista?
75
00:03:53,609 --> 00:03:56,403
On. Äiti katsoo häntä joka päivä.
76
00:03:56,403 --> 00:03:58,238
Ei, älä katso häntä.
77
00:03:58,322 --> 00:04:00,073
Joo, en halua ongelmia.
78
00:04:00,157 --> 00:04:02,034
Terve, komeat ystäväni.
79
00:04:02,034 --> 00:04:06,872
Kuulin, että eräs kuuluisa tennispelaaja
saattaa asua täällä.
80
00:04:07,289 --> 00:04:08,999
Voitteko antaa tietoa?
81
00:04:08,999 --> 00:04:10,334
Anteeksi, en tiedä mitään.
82
00:04:10,334 --> 00:04:12,002
Saanko kysyä nimiänne?
83
00:04:12,002 --> 00:04:13,045
Meillä ei ole nimiä.
84
00:04:13,253 --> 00:04:15,339
Mennään, Máximo.
85
00:04:25,766 --> 00:04:28,143
Tarvitsemme kuusi lisää
mekkoasi olkatoppauksilla,
86
00:04:28,227 --> 00:04:30,145
mutta toppaukset nelinkertaisina.
87
00:04:30,229 --> 00:04:31,980
Eikö se ole liikaa?
88
00:04:32,064 --> 00:04:34,399
Haluan lentokoneen
voivan laskeutua hartioille.
89
00:04:34,483 --> 00:04:35,567
Hei, Julia.
90
00:04:35,651 --> 00:04:36,777
Ratkaisin asian.
91
00:04:36,777 --> 00:04:39,863
Muistatko olympialaisten tyypin,
joka lensi rakettirepulla?
92
00:04:40,447 --> 00:04:42,407
Haluan, että tulemme siten häihin.
93
00:04:43,909 --> 00:04:46,078
Hääsuunnitelmanne etenevät.
94
00:04:46,703 --> 00:04:49,623
On todella... kuulla se.
95
00:04:50,958 --> 00:04:53,627
En voisi olla enemmän... puolestanne.
96
00:04:54,127 --> 00:04:55,546
Ja tarkoitan joka sanaa.
97
00:04:55,546 --> 00:04:57,339
Ajattelimme joulukuuta.
98
00:04:57,339 --> 00:04:58,924
Tulevaako?
99
00:04:58,924 --> 00:05:01,677
Hän haluaa sitoutumisesi
ennen kuin muutat mielesi.
100
00:05:01,677 --> 00:05:03,720
Itse asiassa ajatus oli minun.
101
00:05:04,513 --> 00:05:06,765
Hän haluaa sitoutumisesi
ennen kuin muutat mielesi.
102
00:05:06,849 --> 00:05:10,352
Saamme järjestettyä ne ajoissa.
Häät ovat pienet.
103
00:05:10,853 --> 00:05:14,398
Pienet. Fiksua. Vähemmän
palautettavia lahjoja, jos ei suju.
104
00:05:15,274 --> 00:05:16,692
Lasken tietenkin leikkiä.
105
00:05:17,651 --> 00:05:19,444
Älä unohda olkatoppauksia.
106
00:05:25,158 --> 00:05:26,159
Máximo.
107
00:05:27,077 --> 00:05:28,495
Oletko tennisfani?
108
00:05:28,996 --> 00:05:30,455
En oikeastaan.
109
00:05:31,290 --> 00:05:35,127
Kysyttekö lahjaa varten?
Olen aina halunnut moottoripyörää.
110
00:05:35,127 --> 00:05:37,880
Luon tilaisuuden sinulle.
111
00:05:37,880 --> 00:05:41,341
Kun annat tänään Dianelle
hänen kahvinsa ja lehtensä,
112
00:05:41,884 --> 00:05:43,177
ole tennisfani.
113
00:05:47,181 --> 00:05:49,183
TIETOSANAKIRJA
114
00:05:49,183 --> 00:05:54,104
Ystäväsi on saapunut näytösotteluunsa
tenniskilpailijaansa vastaan.
115
00:05:54,188 --> 00:05:57,441
Maailmanluokan pelaajan
pitäisi saada maailmanluokan palvelua.
116
00:05:58,066 --> 00:06:00,402
Ehkä henkilökohtaisen yhteyshenkilön.
117
00:06:01,653 --> 00:06:04,114
Voin tehdä sen. Olen tennisfani.
118
00:06:05,240 --> 00:06:06,241
Oikeastiko?
119
00:06:06,325 --> 00:06:09,536
Kaikista suurin. Pidän pudotuslyönneistä
ja kättelyotteesta.
120
00:06:10,120 --> 00:06:13,707
Kiva, että Walter Wingfield kehitti
pelin nykyversion vuonna 1873.
121
00:06:15,542 --> 00:06:16,543
Hienoa.
122
00:06:17,419 --> 00:06:19,421
Älä puhu liikaa tenniksestä.
123
00:06:19,505 --> 00:06:20,672
Sopii.
124
00:06:21,548 --> 00:06:23,884
Jos auttaisin tenniksen tähtipelaajaa,
125
00:06:23,884 --> 00:06:26,803
voisin saada
selviytymiseen tarvittavat tipit.
126
00:06:27,471 --> 00:06:30,140
Olkaa hyvä. Héctorin nektaria.
127
00:06:30,974 --> 00:06:33,310
Nuo sortsit
olivat kuivaajassa liian pitkään.
128
00:06:33,310 --> 00:06:35,229
Vielä pienemmät,
niin tapaan Héctorciton.
129
00:06:36,230 --> 00:06:37,314
Pilkkaat pomoa.
130
00:06:37,314 --> 00:06:39,149
Rakastan sitä. Rakastan.
131
00:06:41,151 --> 00:06:42,152
Kuuntele.
132
00:06:42,236 --> 00:06:44,112
Erittäin erityinen vieras,
133
00:06:44,196 --> 00:06:47,366
jolla on erittäin suuri lompakko,
134
00:06:47,366 --> 00:06:50,244
on pyytänyt lempituoliaan tänään.
135
00:06:50,244 --> 00:06:53,830
Pidä se vapaana, kunnes hän tulee.
136
00:06:54,414 --> 00:06:56,875
Eikö voi käyttää varattu-kylttiä?
-Ne eivät toimi.
137
00:06:56,959 --> 00:06:59,545
Vieraat USA:sta lysähtävät niiden päälle.
138
00:06:59,545 --> 00:07:03,257
Haluan siis, että istut tässä tuolissa.
139
00:07:04,591 --> 00:07:07,261
Onko työni siis istua tässä?
140
00:07:07,886 --> 00:07:09,555
Ymmärsit.
-Tässä tuolissa.
141
00:07:09,555 --> 00:07:11,431
Aivan.
-Istuako vain?
142
00:07:11,515 --> 00:07:12,933
Oikein.
-Tässä näinkö?
143
00:07:12,933 --> 00:07:14,226
Bingo.
-Siinäkö kaikki?
144
00:07:14,768 --> 00:07:15,811
Siinä kaikki.
145
00:07:17,062 --> 00:07:18,272
Mitä teen?
-Istut.
146
00:07:18,272 --> 00:07:19,356
Missä?
-Tässä tuolissa.
147
00:07:19,356 --> 00:07:20,649
Sen lisäksi?
-Et mitään.
148
00:07:20,649 --> 00:07:22,192
Selvä. Istun tässä.
-Kyllä.
149
00:07:22,276 --> 00:07:23,402
Tuolissa.
-Toistammeko?
150
00:07:23,402 --> 00:07:24,945
Vielä kerran.
-Istu alas!
151
00:07:24,945 --> 00:07:26,029
Hyvä on.
152
00:07:28,365 --> 00:07:30,784
Tämä on tärkeää. Ymmärrätkö?
153
00:07:31,535 --> 00:07:33,787
Parasta etten näe sinun seisovan työssä.
154
00:07:45,674 --> 00:07:46,675
Vau.
-Hei.
155
00:07:46,675 --> 00:07:48,594
Ei kuvia, kiitos.
-Anteeksi.
156
00:07:48,594 --> 00:07:49,970
Lasken leikkiä.
157
00:07:52,973 --> 00:07:56,894
Hei. Olen Máximo.
Diane määräsi täyttämään toiveenne.
158
00:07:56,894 --> 00:07:58,478
Ai, kiva. Hienoa.
159
00:07:58,562 --> 00:08:01,607
Laitan sinut töihin,
mutta iso tippi odottaa.
160
00:08:01,607 --> 00:08:02,524
Onko selvä?
161
00:08:02,608 --> 00:08:06,945
Ensiksi haluan altaalle katoksen,
jossa on TV ja tuomani videopelikone.
162
00:08:07,029 --> 00:08:08,363
Se on laukussa sohvallani.
163
00:08:08,447 --> 00:08:10,365
Teen sen heti. On etu palvella teitä.
164
00:08:10,949 --> 00:08:11,992
Etu.
165
00:08:11,992 --> 00:08:13,493
Tennisvitsi. Hyvä.
166
00:08:13,577 --> 00:08:15,662
Aivan! Sitä yritin.
167
00:08:16,330 --> 00:08:17,331
Onko viestejä?
168
00:08:17,331 --> 00:08:20,334
Aaron Azzaro,
mutta tiedän, että tiesit sen.
169
00:08:20,334 --> 00:08:23,295
Ei tällä hetkellä, mutta kerron varmasti.
170
00:08:23,795 --> 00:08:25,172
Tee niin, kulta.
171
00:08:26,924 --> 00:08:28,342
Luoja, mikä ääliö.
172
00:08:29,176 --> 00:08:30,928
Kiva vastaanottoääni.
173
00:08:30,928 --> 00:08:32,763
En tiedä, mitä tarkoitatte.
174
00:08:48,946 --> 00:08:50,113
Sara.
175
00:08:50,197 --> 00:08:51,657
Mitä teet täällä?
176
00:08:51,657 --> 00:08:53,367
Sanoit meneväsi lihakauppaan.
177
00:08:53,742 --> 00:08:55,661
Mitä te kaksi puuhaatte?
178
00:09:00,541 --> 00:09:02,292
Máximo jätti Robertan aamulla.
179
00:09:02,376 --> 00:09:05,087
Tyttörukka itki vain,
joten lohdutin häntä.
180
00:09:05,087 --> 00:09:07,256
Veljeni on sinusta enkeli,
181
00:09:07,256 --> 00:09:09,258
mutta hänessä on puoli, jota et tunne.
182
00:09:09,258 --> 00:09:13,178
Hän petti punatukan kanssa,
joka on erittäin pitkä.
183
00:09:13,262 --> 00:09:14,096
Tytön nimi on -
184
00:09:17,349 --> 00:09:18,433
Cielo.
185
00:09:19,685 --> 00:09:20,686
Minun Máximoniko?
186
00:09:28,986 --> 00:09:32,197
Olin menossa
tapaamaan Aaronia videopelin kanssa, kun...
187
00:09:32,281 --> 00:09:33,448
Máximo.
188
00:09:33,532 --> 00:09:36,535
Tämä on ystäväni, josta kerroin.
189
00:09:37,578 --> 00:09:41,081
Tennispelaajaystävännekö?
190
00:09:41,081 --> 00:09:42,541
Jann Berglund itse.
191
00:09:42,541 --> 00:09:44,543
Viileä viikinki.
192
00:09:44,543 --> 00:09:45,961
Svengaava svedu.
193
00:09:45,961 --> 00:09:47,713
En pidä niistä lempinimistä.
194
00:09:47,713 --> 00:09:49,464
Älä käytä niitä lempinimiä.
195
00:09:49,548 --> 00:09:51,550
Máximo pitää sinusta hyvää huolta -
196
00:09:51,550 --> 00:09:54,469
ja saa valmiiksi huomiseen otteluun
Aaron Azzaroa vastaan.
197
00:09:54,553 --> 00:09:56,305
Nähdään illallisella.
198
00:09:58,265 --> 00:10:03,103
Diane sanoi, että omistaudut vain minulle.
Pitääkö paikkansa?
199
00:10:03,604 --> 00:10:07,524
Yhtäkkiä sain
tilaisuuden ansaita tuplasti perheelleni.
200
00:10:07,608 --> 00:10:11,195
Mutta mitä pitäisi tehdä?
Olla kahdessa paikassa yhtaikaa?
201
00:10:11,862 --> 00:10:12,863
Olen täysin teidän.
202
00:10:12,863 --> 00:10:14,615
On aina keino.
203
00:10:14,615 --> 00:10:16,950
Hyvä. Tavataan kohta salilla.
204
00:10:17,034 --> 00:10:18,952
Selvä. Onnistuu.
205
00:10:19,036 --> 00:10:20,913
On etu palvella teitä.
206
00:10:22,331 --> 00:10:23,498
Kuin tenniksessä.
207
00:10:24,082 --> 00:10:25,083
Etu?
208
00:10:26,126 --> 00:10:27,544
Selvä. Nähdään siellä.
209
00:10:48,774 --> 00:10:50,567
Hei! Se on päällä!
210
00:10:50,651 --> 00:10:53,904
Hienoa. Katso uutta peliäni.
211
00:10:54,488 --> 00:10:55,948
Katso. Se olen minä.
212
00:10:56,573 --> 00:11:00,077
Vau, tunnen olevani
kentän laidalla Wimble...
213
00:11:00,077 --> 00:11:01,745
Pelataan kahdella pelaajalla.
214
00:11:03,288 --> 00:11:07,000
Hienot grafiikat. Tekivät hiukset nappiin.
215
00:11:09,086 --> 00:11:11,672
Voi ei! Sähkö katkesi salaperäisesti.
216
00:11:11,672 --> 00:11:12,923
Menen tarkastamaan.
217
00:11:16,593 --> 00:11:18,345
KUNTOSALI
218
00:11:21,265 --> 00:11:23,600
Nostetaan rautaa.
219
00:11:24,685 --> 00:11:26,687
Tämä musiikki on liian hidasta.
220
00:11:26,687 --> 00:11:28,564
Tämä on ohrankasvatusmusiikkia.
221
00:11:28,564 --> 00:11:31,358
Muusikkomme saapuivat juuri.
Käsken heidän vaihtaa.
222
00:11:49,835 --> 00:11:52,921
Ai, hyvä. Sähköt toimivat taas.
Kiitti, kaverit.
223
00:11:53,005 --> 00:11:54,631
Vihdoinkin. Tehdään tämä.
224
00:11:54,715 --> 00:11:57,718
Kyllä! Heti, kun olen täyttänyt juomanne.
225
00:11:57,718 --> 00:11:59,553
Pitää nesteyttää otteluun.
226
00:12:05,684 --> 00:12:08,020
Parempaa musiikkia. On energinen olo.
227
00:12:08,812 --> 00:12:09,813
Varmista kympin sarja.
228
00:12:11,023 --> 00:12:16,111
Ehkä voisimme katsoa,
jaksatteko pitää painoja kaksi minuuttia.
229
00:12:16,195 --> 00:12:18,113
Uudenlaista harjoitteluako?
230
00:12:18,197 --> 00:12:20,616
Kyllä. Terävintä kärkeä.
231
00:12:20,616 --> 00:12:22,826
Valmiina? Ja...
232
00:12:39,009 --> 00:12:41,094
Olkaa hyvä.
-Ai, kiitti.
233
00:12:41,178 --> 00:12:43,639
Iske peppusi penkkiin ja ota turpaan.
234
00:12:44,723 --> 00:12:46,350
Hups! Se on minun.
235
00:12:46,350 --> 00:12:48,060
Pelataan vain.
236
00:12:55,901 --> 00:12:56,985
Kauanko vielä?
237
00:12:58,695 --> 00:13:00,572
Olet oikeassa, Parempi, ettei tiedä.
238
00:13:06,370 --> 00:13:07,204
HERKULLISTA!
239
00:13:07,204 --> 00:13:09,581
Herkullista.
-Siitä sait.
240
00:13:10,249 --> 00:13:11,750
Siitä sain.
241
00:13:11,834 --> 00:13:13,627
Älä koske hiuksiin.
242
00:13:13,627 --> 00:13:18,549
Selvä. Pelatkaa yksin,
kun täytän sitruunamehunne.
243
00:13:23,846 --> 00:13:25,472
Hyvää työtä!
244
00:13:28,725 --> 00:13:30,185
Tiedätkö mitä?
245
00:13:30,269 --> 00:13:32,437
Aloin ajatella, etten pystyisi siihen.
246
00:13:32,521 --> 00:13:35,232
Mutta olit oikeassa. Olet hyvä valmentaja.
247
00:13:35,816 --> 00:13:40,612
Hei. Te teitte työn.
Minun ei edes tarvinnut olla täällä.
248
00:13:42,447 --> 00:13:43,657
Vettä?
249
00:13:45,826 --> 00:13:48,287
Voitko uskoa, ettei äitisi halua häitämme?
250
00:13:48,287 --> 00:13:49,955
Mitä teemme sen suhteen?
251
00:13:49,955 --> 00:13:51,665
No, pidä mielessä,
252
00:13:51,665 --> 00:13:55,169
että hän on yksinhuoltaja,
jonka ainoa lapsi avioituu.
253
00:13:55,169 --> 00:13:56,420
Se on tärkeää.
254
00:13:56,962 --> 00:14:00,048
Täytyy olla kärsivällisiä
ja sympaattisia hänen tunteilleen.
255
00:14:00,132 --> 00:14:02,759
Ajan mittaan hän muuttaa mielensä.
256
00:14:02,843 --> 00:14:04,428
Lupaan sen.
-Et halua uhmata.
257
00:14:04,428 --> 00:14:05,512
Pelkään kuollakseni.
258
00:14:08,724 --> 00:14:09,766
No niin.
259
00:14:10,267 --> 00:14:12,728
Aaron katselee ottelunauhoja,
ja Jann on lounaalla.
260
00:14:12,728 --> 00:14:14,438
Voin vihdoin pitää tauon.
261
00:14:14,938 --> 00:14:17,482
Onnekas.
En ole pitänyt taukoa koko päivänä.
262
00:14:18,650 --> 00:14:19,693
Mitä?
263
00:14:19,693 --> 00:14:21,778
On väsyttävää istua auringossa.
264
00:14:22,321 --> 00:14:23,906
Miten aiot jatkaa tätä?
265
00:14:23,906 --> 00:14:27,034
Jos he saavat tietää,
että työskentelit molemmille, se on paha.
266
00:14:27,034 --> 00:14:29,661
On pahempaa, jos en maksa velkoja.
267
00:14:29,745 --> 00:14:32,497
On pakko tehdä tämä.
Tarvitsen vain vähän lepoa.
268
00:14:32,581 --> 00:14:35,959
Pyysit muistuttamaan...
-Tamaleista! Unohdin tamalet.
269
00:14:36,502 --> 00:14:39,671
Kun olet ylhäällä, voitko tuoda...?
Selvä, antaa olla.
270
00:14:39,755 --> 00:14:42,424
Ovatko tamalet valmiit, äiti?
271
00:14:43,217 --> 00:14:45,928
Anteeksi. Minulla on kiire.
272
00:14:48,096 --> 00:14:49,431
Hei kaikille.
273
00:14:51,350 --> 00:14:53,101
Roberta! Miten voit, rakas?
274
00:14:54,061 --> 00:14:55,395
Mitenkö hän voi?
275
00:14:55,479 --> 00:14:56,480
Sydän särkyi.
276
00:14:57,314 --> 00:14:59,358
Särkyikö?
-Voi luoja, Máximo.
277
00:14:59,650 --> 00:15:03,529
Esität, ettet jättänyt häntä tänä aamuna.
278
00:15:03,529 --> 00:15:06,573
Siksi äiti näki,
kun lohdutin häntä kaupungilla.
279
00:15:07,616 --> 00:15:09,159
Kyllä.
280
00:15:09,243 --> 00:15:11,703
Pitää paikkansa. Tein sen.
281
00:15:11,787 --> 00:15:12,621
Kiitos.
282
00:15:12,829 --> 00:15:16,041
Kuunnelkaa häntä.
Aivan kuin olisi ylpeä siitä.
283
00:15:16,041 --> 00:15:17,876
Uskomatonta.
284
00:15:17,960 --> 00:15:19,169
Kuka se Cielo on?
285
00:15:20,087 --> 00:15:23,131
Cielo on... tyttö?
286
00:15:23,215 --> 00:15:26,593
Tyttö, jota tapailit salaa selkäni takana.
287
00:15:26,677 --> 00:15:28,595
En voi uskoa sitä.
288
00:15:28,679 --> 00:15:30,347
Ai, aivan. Cielo. Kyllä.
289
00:15:30,889 --> 00:15:31,765
Salainen kultani.
290
00:15:32,140 --> 00:15:33,851
No niin, hän sanoi sen.
291
00:15:33,851 --> 00:15:35,727
Jos epäilytti aiemmin.
292
00:15:35,811 --> 00:15:37,271
Cielo on todellinen.
293
00:15:37,271 --> 00:15:38,230
Tässä.
294
00:15:38,230 --> 00:15:39,648
Koska itket.
295
00:15:42,025 --> 00:15:43,235
Máximo.
296
00:15:43,694 --> 00:15:45,070
Miten saatoit tehdä siten?
297
00:15:45,696 --> 00:15:46,864
En minäkään tiedä.
298
00:15:46,864 --> 00:15:49,199
Selitän kaiken myöhemmin. Ehkä.
299
00:15:50,951 --> 00:15:52,536
Anteeksi, Roberta. Kiitti, äiti.
300
00:15:55,664 --> 00:15:57,666
Miehet.
-Miksi vaivautua heidän kanssaan?
301
00:16:00,669 --> 00:16:03,422
Roberta myöhästytti, mutta olin toiveikas,
302
00:16:03,422 --> 00:16:06,466
että ehtisin Aaronin ja Jannin luo
ennen kuin mitään pahaa...
303
00:16:06,550 --> 00:16:10,304
Mikset sinä ja tyhmät hiuksesi
etsi eri hotellia?
304
00:16:10,304 --> 00:16:12,097
Tyhmät? Ähäkutti.
305
00:16:12,181 --> 00:16:14,725
Sports Illustratedin mukaan
näytän petolinnulta.
306
00:16:14,725 --> 00:16:16,977
Hyvä on, tämä oli paha.
307
00:16:16,977 --> 00:16:19,521
Mutta kunhan eivät näkisi minua, voisin...
308
00:16:20,981 --> 00:16:23,400
Käske hänen lähteä.
-Auta eroon tästä tyypistä!
309
00:16:23,400 --> 00:16:25,485
Ei. Tästä tulisi rankkaa.
310
00:16:25,986 --> 00:16:28,113
Ei huolta. Minä tuen teitä.
311
00:16:28,197 --> 00:16:29,573
Häipykää täältä.
312
00:16:30,365 --> 00:16:32,784
Hetki. Kummalle meistä sinä puhut?
313
00:16:32,868 --> 00:16:34,995
On aika selvää, kumman puolella olen.
314
00:16:34,995 --> 00:16:37,956
Siispä toinen, menkää. Häipykää.
315
00:16:38,540 --> 00:16:40,375
Hetki. Kenen puolella olet?
316
00:16:42,794 --> 00:16:44,671
No...
-Hyvät herrat.
317
00:16:45,672 --> 00:16:50,427
Varmasti erimielisyydet
voidaan ratkaista kentällä huomenna.
318
00:16:50,511 --> 00:16:51,595
Eikö niin?
319
00:16:54,973 --> 00:16:56,225
Máximo.
320
00:16:57,768 --> 00:16:59,019
Mitä täällä tapahtuu?
321
00:16:59,561 --> 00:17:01,063
Anteeksi. Minä hämmennyin.
322
00:17:01,063 --> 00:17:05,901
Tapasin Aaronin ensin, sitten Jannin.
Tarvitsin rahat. Palvelin molempia.
323
00:17:06,818 --> 00:17:08,403
Mutta sitten petin heitä.
324
00:17:08,487 --> 00:17:10,614
Aivan kuin petin
tekotyttöystävääni Robertaa -
325
00:17:10,696 --> 00:17:12,199
toisen tekotyttöystäväni -
326
00:17:13,116 --> 00:17:14,117
Cielon kanssa.
327
00:17:15,327 --> 00:17:19,330
Etkö tunne sanontaa
"koira kahden leivän kanssa"?
328
00:17:19,414 --> 00:17:22,334
Jos yrittää liikaa
saada kaiken, ei saa mitään.
329
00:17:22,416 --> 00:17:24,670
Onneksesi sinun tarinasi ei pääty samoin.
330
00:17:24,752 --> 00:17:27,756
Koska sitouduit Aaroniin ensin,
331
00:17:27,756 --> 00:17:30,551
etsin jonkun muun hoitamaan Jannin.
332
00:17:31,635 --> 00:17:35,097
Vaikutuksen tekemisen Dianeen
pitää odottaa toiseen päivään.
333
00:17:36,098 --> 00:17:38,934
Ja myös toisen suuren tipin.
334
00:17:39,768 --> 00:17:41,854
DIANE DAVIES - TJ
335
00:17:43,355 --> 00:17:44,940
Hei, Diane. Saanko?
336
00:17:44,940 --> 00:17:46,024
Toki.
337
00:17:46,942 --> 00:17:51,488
Chad ja minä haluamme kiittää sinua,
koska autat hääsuunnitelmissa.
338
00:17:52,072 --> 00:17:53,323
No, eipä kestä.
339
00:17:53,407 --> 00:17:57,202
Valitettavasti tällä kertaa
meidän pitää päättää itse.
340
00:17:57,286 --> 00:17:58,912
Arvostamme, että ymmärrät.
341
00:17:59,496 --> 00:18:00,497
Hetkinen.
342
00:18:01,206 --> 00:18:03,333
Käytätkö vastaanottoääntäsi minuun?
343
00:18:03,417 --> 00:18:07,004
Tyytyväisyytesi on erittäin tärkeää
Chadille ja minulle.
344
00:18:08,005 --> 00:18:09,756
Et tiedä, kenelle ryppyilet.
345
00:18:09,840 --> 00:18:12,342
Olin 20 vuotta Hollywoodissa.
Osaan tämän pelin.
346
00:18:14,303 --> 00:18:17,890
Ja olen samaa mieltä.
Teidän kahden pitäisi päättää itse.
347
00:18:17,890 --> 00:18:20,517
Toivottavasti olette
joskus riittävän kypsiä siihen.
348
00:18:20,601 --> 00:18:24,563
Kuten saatat tietää,
viisaus ei välttämättä tule iän myötä.
349
00:18:25,355 --> 00:18:29,276
Olisi hölmöä olla
kuuntelematta kolmesti naimisissa ollutta.
350
00:18:29,276 --> 00:18:31,278
Haluamme onnistua ensimmäisellä kerralla.
351
00:18:31,278 --> 00:18:33,530
Myöhäistä. Kuka avioituu joulukuussa?
352
00:18:33,614 --> 00:18:36,116
Kilpailette Jeesus-vauvan kanssa.
-Hyvä uutinen!
353
00:18:36,200 --> 00:18:38,160
Siirsimme häät kesäkuulle.
354
00:18:38,160 --> 00:18:39,494
Mitä?
355
00:18:41,371 --> 00:18:45,709
En tiedä, miksi, muttet ole koskaan
pitänyt siitä, että tapailen poikaasi.
356
00:18:48,629 --> 00:18:50,672
Hyvä on. Rehellisesti sanottuna en.
357
00:18:51,423 --> 00:18:52,925
Mutta se ei liity sinuun.
358
00:18:52,925 --> 00:18:55,552
Tietenkin pidän sinusta.
Olemme liikekumppaneita.
359
00:18:56,053 --> 00:18:58,722
Te kaksi olette elämänne eri vaiheissa.
360
00:18:58,722 --> 00:19:00,641
Ette ole oikeita toisillenne.
361
00:19:00,641 --> 00:19:02,184
Et voi tietää sitä.
362
00:19:02,184 --> 00:19:03,727
Enkö voi?
363
00:19:03,727 --> 00:19:08,524
Kerro. Onko Chad todella elämäsi rakkaus?
364
00:19:13,320 --> 00:19:14,488
Kyllä hän on.
365
00:19:15,322 --> 00:19:17,241
Ja menemme naimisiin kesäkuussa.
366
00:19:17,908 --> 00:19:23,413
Arvostaisimme sitä, jos voisit olla
iloinen puolestamme ja mukana.
367
00:19:24,790 --> 00:19:26,041
Ole kiltti.
368
00:19:28,210 --> 00:19:31,046
Hyvä on.
Ehkä menin liian pitkälle. Anteeksi.
369
00:19:31,630 --> 00:19:33,549
Pitää antaa teidän päättää.
370
00:19:33,549 --> 00:19:35,843
Toivon, että olet oikeassa
sinusta ja Chadistä.
371
00:19:35,843 --> 00:19:39,304
Usko pois. Haluan eniten,
että te kaksi olette onnellisia.
372
00:19:39,888 --> 00:19:40,889
Kiitos.
373
00:19:48,438 --> 00:19:51,024
Sanoin hänelle:
"Ei tänään, mutta ehkä huomenna."
374
00:19:51,108 --> 00:19:56,113
Hei, Adriana. Näytät hyvältä.
Pam Dawberilla taitaa olla sama asu.
375
00:19:56,113 --> 00:20:01,201
Vaikea muistaa. Vietimme aikaa yhdessä.
Toin sinulle jotain.
376
00:20:02,244 --> 00:20:03,662
Ajattelin, että pitäisit.
377
00:20:03,662 --> 00:20:04,955
Siistiä. Kiitti.
378
00:20:04,955 --> 00:20:07,165
Ajattelin, että ehkä lauantaina...
-Niin, ja minä...
379
00:20:07,249 --> 00:20:08,333
Se meni hyvin.
380
00:20:09,459 --> 00:20:12,713
Puhuit siis hänelle ja taivuttelit hänet.
381
00:20:13,714 --> 00:20:18,468
Olisinpa tuntenut sinut 15-vuotiaana.
Olisin saanut siistin delfiinitatskan.
382
00:20:18,552 --> 00:20:20,470
Siinä tuen äitiäsi.
383
00:20:21,430 --> 00:20:24,057
Isabel! Haluatko tamaleja? Miten voit?
384
00:20:25,559 --> 00:20:27,144
Kiitti, mutten voi jäädä.
385
00:20:27,144 --> 00:20:30,772
Teen toimitukseni
ja ajattelin tervehtiä Máximoa.
386
00:20:31,565 --> 00:20:36,653
No, en ole nähnyt häntä,
mutta se on outoa, koska hän toi tamalet.
387
00:20:37,154 --> 00:20:39,615
Mikä Máximon juttu on?
388
00:20:40,407 --> 00:20:41,700
Taitaa olla meksikolainen.
389
00:20:43,577 --> 00:20:45,662
Tarkoitan, mitä mieltä olette hänestä?
390
00:20:47,456 --> 00:20:48,999
Me rakastamme Máximoa.
391
00:20:48,999 --> 00:20:50,876
Niin.
-Pyydätkö häntä ulos?
392
00:20:50,876 --> 00:20:52,920
Ehkä. Julia?
393
00:20:56,423 --> 00:20:57,799
Sinun pitäisi.
394
00:20:57,883 --> 00:21:00,886
Hänen pitäisi, muru.
Olisitte söpöjä yhdessä.
395
00:21:01,470 --> 00:21:04,181
Selvä. Ehkä pyydän.
Pidän sinut ajan tasalla.
396
00:21:04,181 --> 00:21:05,140
Selvä.
397
00:21:06,475 --> 00:21:08,602
Osa näistä ei ole niin täynnä kuin muut.
398
00:21:14,691 --> 00:21:16,318
Hei.
-Hei.
399
00:21:16,318 --> 00:21:18,320
En halunnut, että jäät paitsi.
400
00:21:18,570 --> 00:21:20,364
Kiitos. Onpa suloista.
401
00:21:20,739 --> 00:21:22,616
Eikö vieras ole vieläkään tullut?
402
00:21:23,450 --> 00:21:25,410
Olet istunut tässä koko päivän.
403
00:21:25,619 --> 00:21:27,329
Se on kuin kidutusta.
404
00:21:30,666 --> 00:21:31,959
Voi luoja.
405
00:21:32,209 --> 00:21:34,211
Vierasta ei ole olemassa.
406
00:21:34,211 --> 00:21:36,547
Aamulla pilkkasin Héctorin sortseja.
407
00:21:36,547 --> 00:21:39,299
Hän kosti istuttamalla
koko päivän auringossa.
408
00:21:39,383 --> 00:21:40,926
Se on kidutusta!
409
00:21:41,718 --> 00:21:43,971
Se lyhytsortsinen paskiainen.
410
00:21:45,764 --> 00:21:48,934
No, ainakin olen vapaa nyt.
411
00:21:48,934 --> 00:21:53,146
Tule. Palataan niihin juhliin.
Käyn ensin pikaisesti vessassa.
412
00:21:53,230 --> 00:21:54,731
Ehkä en niin pikaisesti.
413
00:21:54,815 --> 00:21:56,358
Join kahdeksan lasia vettä.
414
00:21:57,192 --> 00:22:00,988
Vau, miten saatoin langeta valheeseen
suuresta tipistä?
415
00:22:03,282 --> 00:22:06,285
Tätä tietä, olkaa hyvä. Näin. Varovasti.
416
00:22:07,119 --> 00:22:08,120
Minne hän...?
417
00:22:08,704 --> 00:22:09,705
Ihan sama.
418
00:22:09,705 --> 00:22:12,124
Olkaa hyvä, Leonora-neiti.
-Kiitos, Héctor.
419
00:22:12,124 --> 00:22:14,626
Ei teidän tarvitse, mutta kiitos.
420
00:22:14,710 --> 00:22:17,504
Palaan pian parin mangomargaritan kanssa.
421
00:22:24,344 --> 00:22:27,681
No niin. Ilmiselvästi
meidän pitää olla vielä varovaisempia.
422
00:22:27,681 --> 00:22:29,850
Ajattelen seuraavaa...
-Sara.
423
00:22:29,850 --> 00:22:31,894
Kerron äidille
vapaaehtoistyöstä kirjastossa.
424
00:22:31,894 --> 00:22:34,271
Hän ei tarkasta, koska inhoaa olla hiljaa.
425
00:22:34,563 --> 00:22:35,606
Sara.
426
00:22:35,606 --> 00:22:36,982
Mitä?
427
00:22:39,067 --> 00:22:40,861
En voi tehdä tätä enää.
428
00:22:41,862 --> 00:22:43,447
Se on liikaa.
429
00:22:43,947 --> 00:22:46,241
Kaikki valehtelu ja hiiviskely.
430
00:22:46,950 --> 00:22:51,038
Minunkin vanhempani alkavat epäillä ja he...
431
00:22:53,832 --> 00:22:56,460
En voi ottaa riskiä,
että he saavat tietää.
432
00:22:58,253 --> 00:23:01,173
Jätätkö minut?
433
00:23:02,925 --> 00:23:04,176
En halua.
434
00:23:04,176 --> 00:23:05,969
Älä sitten!
435
00:23:08,055 --> 00:23:09,848
Pitää lopettaa tapailu hetkeksi.
436
00:23:38,418 --> 00:23:40,963
No niin! Siinä on kaikki pyytämänne.
437
00:23:40,963 --> 00:23:42,464
Tarvitsetteko jotain muuta?
438
00:23:43,382 --> 00:23:46,218
En. Siinä kaikki tänään. Kiitti. Hei.
439
00:23:46,218 --> 00:23:47,678
Oletko valmis tippiisi?
440
00:23:48,220 --> 00:23:50,389
Ansaitset sen.
-Kyllä.
441
00:23:50,389 --> 00:23:51,932
Selvä.
442
00:23:51,932 --> 00:23:57,396
Avain vastustajan
seuraavan siirron ennakoimiseen -
443
00:23:57,396 --> 00:24:00,816
on katsoa hänen silmiään
takaheilahduksen aikana.
444
00:24:03,277 --> 00:24:05,904
Selvä.
-Mahtavaa. Kiitos taas, kamu.
445
00:24:06,655 --> 00:24:08,240
Entä tippini?
446
00:24:10,826 --> 00:24:14,204
Se se oli.
Saan tuhansia tuollaisista neuvoista.
447
00:24:14,788 --> 00:24:18,166
Niin hienoa kuin se olikin, toivoin rahaa.
448
00:24:19,334 --> 00:24:21,545
Vau. Eikö riitä sinulle, vai?
449
00:24:22,171 --> 00:24:23,213
Te ihmiset.
450
00:24:26,091 --> 00:24:29,011
Tässä. Viisi taalaa.
Se on varmasti paljon täällä. Eikö niin?
451
00:24:29,011 --> 00:24:32,848
Se ei ole reilua.
Raadoit sen mäntin eteen.
452
00:24:32,848 --> 00:24:35,726
Vielä pahempaa, tarvitsin sitä rahaa.
453
00:24:35,726 --> 00:24:40,022
Perheeni oli tuhon partaalla.
Olimme vaarassa menettää kaiken.
454
00:24:41,607 --> 00:24:42,608
Mutta sitten -
455
00:24:44,109 --> 00:24:45,527
minä muistin.
456
00:24:49,364 --> 00:24:52,910
Hienot grafiikat. Tekivät hiukset nappiin.
457
00:24:52,910 --> 00:24:55,037
Jos todella venyttää itseään...
458
00:24:55,037 --> 00:24:56,121
LIIMA
459
00:24:56,205 --> 00:24:57,289
Hups. Se on minun.
460
00:24:57,289 --> 00:24:59,082
Älä koske -
461
00:24:59,666 --> 00:25:01,502
hiuksiin.
462
00:25:02,377 --> 00:25:04,129
...on aina keino.
463
00:25:09,968 --> 00:25:13,514
Temppu oli, ettei pitänyt
venyttää sitä, mitä voin tehdä,
464
00:25:13,514 --> 00:25:15,182
vaan mihin olin valmis.
465
00:25:20,187 --> 00:25:21,730
"Espectacular!"
466
00:25:23,607 --> 00:25:27,152
Pakenimme vartijoilta
ja pääsimme Las Colinasiin.
467
00:25:27,236 --> 00:25:30,072
Aaron Azzaro
tulee ulos minä hetkenä hyvänsä.
468
00:25:30,697 --> 00:25:31,532
Siinä hän on!
469
00:25:31,532 --> 00:25:32,616
Kiitos.
470
00:25:32,616 --> 00:25:34,451
Aaron Azzaro.
471
00:25:34,535 --> 00:25:36,828
Lähteidemme mukaan
hiukset eivät ole sinun.
472
00:25:36,912 --> 00:25:39,998
Onko kommenttia?
-Mitä? Se on valetta.
473
00:25:40,082 --> 00:25:42,668
Se on täysin... Tiedäthän? Se on...
474
00:25:42,668 --> 00:25:45,087
Mene... Tämä ei ole sitä, miltä näyttää!
475
00:25:46,171 --> 00:25:47,548
Illalla -
476
00:25:47,548 --> 00:25:50,968
kerroin perheelleni,
että maksaisimme vihdoin velkamme.
477
00:25:51,802 --> 00:25:53,387
Ainakin yhden illan -
478
00:25:53,387 --> 00:25:56,807
saimme unohtaa kaikki ongelmamme
ja juhlia.
479
00:26:00,644 --> 00:26:03,647
Hyvä! Sait rahat ja sait kostosi.
480
00:26:03,647 --> 00:26:05,023
Sinä voitit.
481
00:26:05,107 --> 00:26:07,150
Ei, Hugo. Minä hävisin.
482
00:26:08,360 --> 00:26:10,571
Ylitin rajan,
jota ei olisi pitänyt ylittää.
483
00:26:10,571 --> 00:26:12,906
Pian sopimukseni Fabiánin kanssa -
484
00:26:12,990 --> 00:26:17,578
palaisi vaivaamaan minua tavoilla,
joita en olisi voinut kuvitella.
485
00:26:17,578 --> 00:26:21,206
Synkkä aika elämässäni lähestyi.
486
00:26:21,999 --> 00:26:23,542
Voi pojat. Lounasaika.
487
00:26:24,042 --> 00:26:25,627
Älä nyt.
-Joe, minä tarjoan.
488
00:26:26,503 --> 00:26:27,838
Älä ihmeessä.
489
00:26:27,838 --> 00:26:32,342
Sinä iltana minulla oli tunne,
josta en päässyt irti.
490
00:26:37,347 --> 00:26:39,349
Kuka minusta oli tulossa, Hugo?
491
00:26:40,767 --> 00:26:43,979
Miten voisin yhä olla ylpeä siitä,
että olen Máximo Gallardo?
492
00:26:45,272 --> 00:26:48,942
Vastausta saisin odottaa pitkään.
493
00:27:58,512 --> 00:28:00,514
Tekstitys: Jari Vikström