1 00:00:25,192 --> 00:00:27,903 Hugo, tiedätkö mikä päivä helmikuun 2. on? 2 00:00:28,654 --> 00:00:30,155 Toki. Murmelin päivä. 3 00:00:30,656 --> 00:00:31,823 Murmelin päivä? 4 00:00:32,448 --> 00:00:33,450 Murmelin päivä? 5 00:00:34,076 --> 00:00:35,244 Joe, pysäytä auto. 6 00:00:35,244 --> 00:00:36,787 Enkä pysäytä. 7 00:00:36,787 --> 00:00:41,124 Selvä. Meksikossa 2. helmikuuta on el Día de la Candelaria. 8 00:00:41,208 --> 00:00:44,044 Se on paljon parempi kuin murmelin päivä. 9 00:00:44,044 --> 00:00:47,381 Koska meidän päivänämme se, jolla on Jeesus-vauva - 10 00:00:47,381 --> 00:00:50,717 palassaan Rosca de Reyes -kakkua kolmen kuninkaan päivänä, 11 00:00:51,343 --> 00:00:53,345 tuo tamaleita kaikille. 12 00:00:53,345 --> 00:00:55,472 Tuo kuulostaa monimutkaiselta. 13 00:00:55,556 --> 00:00:57,891 Joo, aivan liian monimutkaiselta. 14 00:00:57,975 --> 00:01:00,352 Ja murmelit ovat söpöjä. -Tylsiä ne ovat. 15 00:01:00,352 --> 00:01:02,312 Meksiko voittaa. Se siitä. 16 00:01:02,396 --> 00:01:06,441 Joka tapauksessa vuoden 1985 tammikuussa löysin vauvan. 17 00:01:06,525 --> 00:01:10,612 Siispä 2. helmikuuta toin tamaleita kaikille töihin. 18 00:01:10,696 --> 00:01:11,738 Ja se kuukausi - 19 00:01:12,656 --> 00:01:14,449 oli ollut kiireinen. 20 00:01:15,158 --> 00:01:17,911 Memo työskenteli vihdoin altaalla kanssani. 21 00:01:18,537 --> 00:01:20,122 Olimme loistava tiimi. 22 00:01:21,039 --> 00:01:23,250 Pyyhkeet pitää kääriä. 23 00:01:23,250 --> 00:01:26,086 Parasta kaikessa Memo teki työstä hauskempaa. 24 00:01:26,753 --> 00:01:28,338 Jopa Héctorin kanssa. 25 00:01:30,257 --> 00:01:34,386 Olin aloittanut myös Don Pablon työn, jolla pääsisin lähemmäksi Dianea. 26 00:01:35,846 --> 00:01:38,432 Kotona tapailin yhä Robertaa. 27 00:01:39,600 --> 00:01:41,351 Tai niin äitini luuli. 28 00:01:42,394 --> 00:01:44,188 Samalla se tyttö, Isabel, 29 00:01:44,188 --> 00:01:46,732 toi pozolea hotelliin - 30 00:01:48,567 --> 00:01:50,402 ja vei muita asioita pois. 31 00:01:50,402 --> 00:01:52,237 Mitä varastit tänään? 32 00:01:52,321 --> 00:01:54,698 Suolasirottimen. Pieni uhmani. 33 00:01:55,199 --> 00:01:59,203 Siitä tuli rutiinimme. Kun näin hänet, kysyin, mitä hän varasti. 34 00:01:59,203 --> 00:02:00,913 Héctorin hiuslakka? 35 00:02:00,913 --> 00:02:02,539 Nyt leikit tulella. 36 00:02:02,831 --> 00:02:04,124 Mitä voin sanoa? 37 00:02:04,208 --> 00:02:06,668 Elän vaarallisesti. -Missä se on? 38 00:02:08,044 --> 00:02:09,338 Menetän tuuheutta. 39 00:02:11,131 --> 00:02:13,592 Joka tapauksessa oli vihdoin 2. helmikuuta, 40 00:02:13,592 --> 00:02:18,138 ja kaikki olivat innoissaan, koska ei ollut murmelin päivä. 41 00:02:19,431 --> 00:02:21,642 Mutta minulla oli muuta mielessäni. 42 00:02:21,642 --> 00:02:23,227 KIIRE - MAKSA LOPPUSUMMA 43 00:02:23,227 --> 00:02:27,272 Muistatko? Viime jouluna äitini silmät leikattiin. 44 00:02:27,356 --> 00:02:28,524 Kiitos paljon, tohtori. 45 00:02:29,274 --> 00:02:31,276 Saan ylennyksen töissä ensi viikolla. 46 00:02:31,818 --> 00:02:33,570 Maksan sen maaliskuuhun mennessä. 47 00:02:34,279 --> 00:02:36,949 Selvä, mutta jos et maksa kolmessa kuukaudessa, 48 00:02:36,949 --> 00:02:38,909 laitan kaihin takaisin. 49 00:02:41,203 --> 00:02:42,371 Se on vain vitsi. 50 00:02:42,371 --> 00:02:44,164 Otamme kaiken omaisuutenne. 51 00:02:45,499 --> 00:02:47,626 Mutta en saanut ylennystä. 52 00:02:47,626 --> 00:02:52,047 Itse asiassa ansaitsin vähemmän tehtyäni sopimuksen Héctorin kanssa. 53 00:02:52,589 --> 00:02:54,508 Perheeni ei tiennyt, 54 00:02:54,508 --> 00:02:57,302 mutta olimme katastrofin partaalla. 55 00:02:58,470 --> 00:03:00,681 Saimme uuden huomautuksen - 56 00:03:00,681 --> 00:03:02,850 äidin leikkauksen rahavelasta. 57 00:03:02,850 --> 00:03:04,726 Olemme pahassa pulassa. 58 00:03:04,810 --> 00:03:07,271 Mutta ei se mitään. Pitää vain puristaa. 59 00:03:07,271 --> 00:03:08,522 Aina on keino. 60 00:03:08,522 --> 00:03:10,816 Tietenkin on aina keino. 61 00:03:10,816 --> 00:03:13,151 Olet Máximo Gallardo. 62 00:03:13,652 --> 00:03:16,446 Kiitos, kun muistutit nimestäni. 63 00:03:17,155 --> 00:03:20,659 Voitko myös muistuttaa, että haen tamalet ruokatunnilla? 64 00:03:20,659 --> 00:03:22,244 Äiti tekee niitä nyt. 65 00:03:22,244 --> 00:03:24,538 Älä huoli. Tietenkin muistutan. 66 00:03:24,538 --> 00:03:26,582 En malta odottaa tamalejuhlia. 67 00:03:27,749 --> 00:03:31,128 Tuskin näen Lorenaa enää, koska lopetin työt pesulassa. 68 00:03:31,128 --> 00:03:32,379 Eikö Lupe päästä sinne? 69 00:03:32,379 --> 00:03:34,548 Hänen tarkat sanansa olivat: 70 00:03:35,174 --> 00:03:39,136 "Astu jalallasi tähän huoneeseen, niin leikkaan sen irti." 71 00:03:39,678 --> 00:03:41,847 Toivottavasti tarkoitti jalkaani - 72 00:03:42,139 --> 00:03:44,725 muttei osoittanut sitä. 73 00:03:49,980 --> 00:03:52,274 Onko tuo Fabián Solares? Se juoruilija? 74 00:03:52,274 --> 00:03:53,609 Espectacularista? 75 00:03:53,609 --> 00:03:56,403 On. Äiti katsoo häntä joka päivä. 76 00:03:56,403 --> 00:03:58,238 Ei, älä katso häntä. 77 00:03:58,322 --> 00:04:00,073 Joo, en halua ongelmia. 78 00:04:00,157 --> 00:04:02,034 Terve, komeat ystäväni. 79 00:04:02,034 --> 00:04:06,872 Kuulin, että eräs kuuluisa tennispelaaja saattaa asua täällä. 80 00:04:07,289 --> 00:04:08,999 Voitteko antaa tietoa? 81 00:04:08,999 --> 00:04:10,334 Anteeksi, en tiedä mitään. 82 00:04:10,334 --> 00:04:12,002 Saanko kysyä nimiänne? 83 00:04:12,002 --> 00:04:13,045 Meillä ei ole nimiä. 84 00:04:13,253 --> 00:04:15,339 Mennään, Máximo. 85 00:04:25,766 --> 00:04:28,143 Tarvitsemme kuusi lisää mekkoasi olkatoppauksilla, 86 00:04:28,227 --> 00:04:30,145 mutta toppaukset nelinkertaisina. 87 00:04:30,229 --> 00:04:31,980 Eikö se ole liikaa? 88 00:04:32,064 --> 00:04:34,399 Haluan lentokoneen voivan laskeutua hartioille. 89 00:04:34,483 --> 00:04:35,567 Hei, Julia. 90 00:04:35,651 --> 00:04:36,777 Ratkaisin asian. 91 00:04:36,777 --> 00:04:39,863 Muistatko olympialaisten tyypin, joka lensi rakettirepulla? 92 00:04:40,447 --> 00:04:42,407 Haluan, että tulemme siten häihin. 93 00:04:43,909 --> 00:04:46,078 Hääsuunnitelmanne etenevät. 94 00:04:46,703 --> 00:04:49,623 On todella... kuulla se. 95 00:04:50,958 --> 00:04:53,627 En voisi olla enemmän... puolestanne. 96 00:04:54,127 --> 00:04:55,546 Ja tarkoitan joka sanaa. 97 00:04:55,546 --> 00:04:57,339 Ajattelimme joulukuuta. 98 00:04:57,339 --> 00:04:58,924 Tulevaako? 99 00:04:58,924 --> 00:05:01,677 Hän haluaa sitoutumisesi ennen kuin muutat mielesi. 100 00:05:01,677 --> 00:05:03,720 Itse asiassa ajatus oli minun. 101 00:05:04,513 --> 00:05:06,765 Hän haluaa sitoutumisesi ennen kuin muutat mielesi. 102 00:05:06,849 --> 00:05:10,352 Saamme järjestettyä ne ajoissa. Häät ovat pienet. 103 00:05:10,853 --> 00:05:14,398 Pienet. Fiksua. Vähemmän palautettavia lahjoja, jos ei suju. 104 00:05:15,274 --> 00:05:16,692 Lasken tietenkin leikkiä. 105 00:05:17,651 --> 00:05:19,444 Älä unohda olkatoppauksia. 106 00:05:25,158 --> 00:05:26,159 Máximo. 107 00:05:27,077 --> 00:05:28,495 Oletko tennisfani? 108 00:05:28,996 --> 00:05:30,455 En oikeastaan. 109 00:05:31,290 --> 00:05:35,127 Kysyttekö lahjaa varten? Olen aina halunnut moottoripyörää. 110 00:05:35,127 --> 00:05:37,880 Luon tilaisuuden sinulle. 111 00:05:37,880 --> 00:05:41,341 Kun annat tänään Dianelle hänen kahvinsa ja lehtensä, 112 00:05:41,884 --> 00:05:43,177 ole tennisfani. 113 00:05:47,181 --> 00:05:49,183 TIETOSANAKIRJA 114 00:05:49,183 --> 00:05:54,104 Ystäväsi on saapunut näytösotteluunsa tenniskilpailijaansa vastaan. 115 00:05:54,188 --> 00:05:57,441 Maailmanluokan pelaajan pitäisi saada maailmanluokan palvelua. 116 00:05:58,066 --> 00:06:00,402 Ehkä henkilökohtaisen yhteyshenkilön. 117 00:06:01,653 --> 00:06:04,114 Voin tehdä sen. Olen tennisfani. 118 00:06:05,240 --> 00:06:06,241 Oikeastiko? 119 00:06:06,325 --> 00:06:09,536 Kaikista suurin. Pidän pudotuslyönneistä ja kättelyotteesta. 120 00:06:10,120 --> 00:06:13,707 Kiva, että Walter Wingfield kehitti pelin nykyversion vuonna 1873. 121 00:06:15,542 --> 00:06:16,543 Hienoa. 122 00:06:17,419 --> 00:06:19,421 Älä puhu liikaa tenniksestä. 123 00:06:19,505 --> 00:06:20,672 Sopii. 124 00:06:21,548 --> 00:06:23,884 Jos auttaisin tenniksen tähtipelaajaa, 125 00:06:23,884 --> 00:06:26,803 voisin saada selviytymiseen tarvittavat tipit. 126 00:06:27,471 --> 00:06:30,140 Olkaa hyvä. Héctorin nektaria. 127 00:06:30,974 --> 00:06:33,310 Nuo sortsit olivat kuivaajassa liian pitkään. 128 00:06:33,310 --> 00:06:35,229 Vielä pienemmät, niin tapaan Héctorciton. 129 00:06:36,230 --> 00:06:37,314 Pilkkaat pomoa. 130 00:06:37,314 --> 00:06:39,149 Rakastan sitä. Rakastan. 131 00:06:41,151 --> 00:06:42,152 Kuuntele. 132 00:06:42,236 --> 00:06:44,112 Erittäin erityinen vieras, 133 00:06:44,196 --> 00:06:47,366 jolla on erittäin suuri lompakko, 134 00:06:47,366 --> 00:06:50,244 on pyytänyt lempituoliaan tänään. 135 00:06:50,244 --> 00:06:53,830 Pidä se vapaana, kunnes hän tulee. 136 00:06:54,414 --> 00:06:56,875 Eikö voi käyttää varattu-kylttiä? -Ne eivät toimi. 137 00:06:56,959 --> 00:06:59,545 Vieraat USA:sta lysähtävät niiden päälle. 138 00:06:59,545 --> 00:07:03,257 Haluan siis, että istut tässä tuolissa. 139 00:07:04,591 --> 00:07:07,261 Onko työni siis istua tässä? 140 00:07:07,886 --> 00:07:09,555 Ymmärsit. -Tässä tuolissa. 141 00:07:09,555 --> 00:07:11,431 Aivan. -Istuako vain? 142 00:07:11,515 --> 00:07:12,933 Oikein. -Tässä näinkö? 143 00:07:12,933 --> 00:07:14,226 Bingo. -Siinäkö kaikki? 144 00:07:14,768 --> 00:07:15,811 Siinä kaikki. 145 00:07:17,062 --> 00:07:18,272 Mitä teen? -Istut. 146 00:07:18,272 --> 00:07:19,356 Missä? -Tässä tuolissa. 147 00:07:19,356 --> 00:07:20,649 Sen lisäksi? -Et mitään. 148 00:07:20,649 --> 00:07:22,192 Selvä. Istun tässä. -Kyllä. 149 00:07:22,276 --> 00:07:23,402 Tuolissa. -Toistammeko? 150 00:07:23,402 --> 00:07:24,945 Vielä kerran. -Istu alas! 151 00:07:24,945 --> 00:07:26,029 Hyvä on. 152 00:07:28,365 --> 00:07:30,784 Tämä on tärkeää. Ymmärrätkö? 153 00:07:31,535 --> 00:07:33,787 Parasta etten näe sinun seisovan työssä. 154 00:07:45,674 --> 00:07:46,675 Vau. -Hei. 155 00:07:46,675 --> 00:07:48,594 Ei kuvia, kiitos. -Anteeksi. 156 00:07:48,594 --> 00:07:49,970 Lasken leikkiä. 157 00:07:52,973 --> 00:07:56,894 Hei. Olen Máximo. Diane määräsi täyttämään toiveenne. 158 00:07:56,894 --> 00:07:58,478 Ai, kiva. Hienoa. 159 00:07:58,562 --> 00:08:01,607 Laitan sinut töihin, mutta iso tippi odottaa. 160 00:08:01,607 --> 00:08:02,524 Onko selvä? 161 00:08:02,608 --> 00:08:06,945 Ensiksi haluan altaalle katoksen, jossa on TV ja tuomani videopelikone. 162 00:08:07,029 --> 00:08:08,363 Se on laukussa sohvallani. 163 00:08:08,447 --> 00:08:10,365 Teen sen heti. On etu palvella teitä. 164 00:08:10,949 --> 00:08:11,992 Etu. 165 00:08:11,992 --> 00:08:13,493 Tennisvitsi. Hyvä. 166 00:08:13,577 --> 00:08:15,662 Aivan! Sitä yritin. 167 00:08:16,330 --> 00:08:17,331 Onko viestejä? 168 00:08:17,331 --> 00:08:20,334 Aaron Azzaro, mutta tiedän, että tiesit sen. 169 00:08:20,334 --> 00:08:23,295 Ei tällä hetkellä, mutta kerron varmasti. 170 00:08:23,795 --> 00:08:25,172 Tee niin, kulta. 171 00:08:26,924 --> 00:08:28,342 Luoja, mikä ääliö. 172 00:08:29,176 --> 00:08:30,928 Kiva vastaanottoääni. 173 00:08:30,928 --> 00:08:32,763 En tiedä, mitä tarkoitatte. 174 00:08:48,946 --> 00:08:50,113 Sara. 175 00:08:50,197 --> 00:08:51,657 Mitä teet täällä? 176 00:08:51,657 --> 00:08:53,367 Sanoit meneväsi lihakauppaan. 177 00:08:53,742 --> 00:08:55,661 Mitä te kaksi puuhaatte? 178 00:09:00,541 --> 00:09:02,292 Máximo jätti Robertan aamulla. 179 00:09:02,376 --> 00:09:05,087 Tyttörukka itki vain, joten lohdutin häntä. 180 00:09:05,087 --> 00:09:07,256 Veljeni on sinusta enkeli, 181 00:09:07,256 --> 00:09:09,258 mutta hänessä on puoli, jota et tunne. 182 00:09:09,258 --> 00:09:13,178 Hän petti punatukan kanssa, joka on erittäin pitkä. 183 00:09:13,262 --> 00:09:14,096 Tytön nimi on - 184 00:09:17,349 --> 00:09:18,433 Cielo. 185 00:09:19,685 --> 00:09:20,686 Minun Máximoniko? 186 00:09:28,986 --> 00:09:32,197 Olin menossa tapaamaan Aaronia videopelin kanssa, kun... 187 00:09:32,281 --> 00:09:33,448 Máximo. 188 00:09:33,532 --> 00:09:36,535 Tämä on ystäväni, josta kerroin. 189 00:09:37,578 --> 00:09:41,081 Tennispelaajaystävännekö? 190 00:09:41,081 --> 00:09:42,541 Jann Berglund itse. 191 00:09:42,541 --> 00:09:44,543 Viileä viikinki. 192 00:09:44,543 --> 00:09:45,961 Svengaava svedu. 193 00:09:45,961 --> 00:09:47,713 En pidä niistä lempinimistä. 194 00:09:47,713 --> 00:09:49,464 Älä käytä niitä lempinimiä. 195 00:09:49,548 --> 00:09:51,550 Máximo pitää sinusta hyvää huolta - 196 00:09:51,550 --> 00:09:54,469 ja saa valmiiksi huomiseen otteluun Aaron Azzaroa vastaan. 197 00:09:54,553 --> 00:09:56,305 Nähdään illallisella. 198 00:09:58,265 --> 00:10:03,103 Diane sanoi, että omistaudut vain minulle. Pitääkö paikkansa? 199 00:10:03,604 --> 00:10:07,524 Yhtäkkiä sain tilaisuuden ansaita tuplasti perheelleni. 200 00:10:07,608 --> 00:10:11,195 Mutta mitä pitäisi tehdä? Olla kahdessa paikassa yhtaikaa? 201 00:10:11,862 --> 00:10:12,863 Olen täysin teidän. 202 00:10:12,863 --> 00:10:14,615 On aina keino. 203 00:10:14,615 --> 00:10:16,950 Hyvä. Tavataan kohta salilla. 204 00:10:17,034 --> 00:10:18,952 Selvä. Onnistuu. 205 00:10:19,036 --> 00:10:20,913 On etu palvella teitä. 206 00:10:22,331 --> 00:10:23,498 Kuin tenniksessä. 207 00:10:24,082 --> 00:10:25,083 Etu? 208 00:10:26,126 --> 00:10:27,544 Selvä. Nähdään siellä. 209 00:10:48,774 --> 00:10:50,567 Hei! Se on päällä! 210 00:10:50,651 --> 00:10:53,904 Hienoa. Katso uutta peliäni. 211 00:10:54,488 --> 00:10:55,948 Katso. Se olen minä. 212 00:10:56,573 --> 00:11:00,077 Vau, tunnen olevani kentän laidalla Wimble... 213 00:11:00,077 --> 00:11:01,745 Pelataan kahdella pelaajalla. 214 00:11:03,288 --> 00:11:07,000 Hienot grafiikat. Tekivät hiukset nappiin. 215 00:11:09,086 --> 00:11:11,672 Voi ei! Sähkö katkesi salaperäisesti. 216 00:11:11,672 --> 00:11:12,923 Menen tarkastamaan. 217 00:11:16,593 --> 00:11:18,345 KUNTOSALI 218 00:11:21,265 --> 00:11:23,600 Nostetaan rautaa. 219 00:11:24,685 --> 00:11:26,687 Tämä musiikki on liian hidasta. 220 00:11:26,687 --> 00:11:28,564 Tämä on ohrankasvatusmusiikkia. 221 00:11:28,564 --> 00:11:31,358 Muusikkomme saapuivat juuri. Käsken heidän vaihtaa. 222 00:11:49,835 --> 00:11:52,921 Ai, hyvä. Sähköt toimivat taas. Kiitti, kaverit. 223 00:11:53,005 --> 00:11:54,631 Vihdoinkin. Tehdään tämä. 224 00:11:54,715 --> 00:11:57,718 Kyllä! Heti, kun olen täyttänyt juomanne. 225 00:11:57,718 --> 00:11:59,553 Pitää nesteyttää otteluun. 226 00:12:05,684 --> 00:12:08,020 Parempaa musiikkia. On energinen olo. 227 00:12:08,812 --> 00:12:09,813 Varmista kympin sarja. 228 00:12:11,023 --> 00:12:16,111 Ehkä voisimme katsoa, jaksatteko pitää painoja kaksi minuuttia. 229 00:12:16,195 --> 00:12:18,113 Uudenlaista harjoitteluako? 230 00:12:18,197 --> 00:12:20,616 Kyllä. Terävintä kärkeä. 231 00:12:20,616 --> 00:12:22,826 Valmiina? Ja... 232 00:12:39,009 --> 00:12:41,094 Olkaa hyvä. -Ai, kiitti. 233 00:12:41,178 --> 00:12:43,639 Iske peppusi penkkiin ja ota turpaan. 234 00:12:44,723 --> 00:12:46,350 Hups! Se on minun. 235 00:12:46,350 --> 00:12:48,060 Pelataan vain. 236 00:12:55,901 --> 00:12:56,985 Kauanko vielä? 237 00:12:58,695 --> 00:13:00,572 Olet oikeassa, Parempi, ettei tiedä. 238 00:13:06,370 --> 00:13:07,204 HERKULLISTA! 239 00:13:07,204 --> 00:13:09,581 Herkullista. -Siitä sait. 240 00:13:10,249 --> 00:13:11,750 Siitä sain. 241 00:13:11,834 --> 00:13:13,627 Älä koske hiuksiin. 242 00:13:13,627 --> 00:13:18,549 Selvä. Pelatkaa yksin, kun täytän sitruunamehunne. 243 00:13:23,846 --> 00:13:25,472 Hyvää työtä! 244 00:13:28,725 --> 00:13:30,185 Tiedätkö mitä? 245 00:13:30,269 --> 00:13:32,437 Aloin ajatella, etten pystyisi siihen. 246 00:13:32,521 --> 00:13:35,232 Mutta olit oikeassa. Olet hyvä valmentaja. 247 00:13:35,816 --> 00:13:40,612 Hei. Te teitte työn. Minun ei edes tarvinnut olla täällä. 248 00:13:42,447 --> 00:13:43,657 Vettä? 249 00:13:45,826 --> 00:13:48,287 Voitko uskoa, ettei äitisi halua häitämme? 250 00:13:48,287 --> 00:13:49,955 Mitä teemme sen suhteen? 251 00:13:49,955 --> 00:13:51,665 No, pidä mielessä, 252 00:13:51,665 --> 00:13:55,169 että hän on yksinhuoltaja, jonka ainoa lapsi avioituu. 253 00:13:55,169 --> 00:13:56,420 Se on tärkeää. 254 00:13:56,962 --> 00:14:00,048 Täytyy olla kärsivällisiä ja sympaattisia hänen tunteilleen. 255 00:14:00,132 --> 00:14:02,759 Ajan mittaan hän muuttaa mielensä. 256 00:14:02,843 --> 00:14:04,428 Lupaan sen. -Et halua uhmata. 257 00:14:04,428 --> 00:14:05,512 Pelkään kuollakseni. 258 00:14:08,724 --> 00:14:09,766 No niin. 259 00:14:10,267 --> 00:14:12,728 Aaron katselee ottelunauhoja, ja Jann on lounaalla. 260 00:14:12,728 --> 00:14:14,438 Voin vihdoin pitää tauon. 261 00:14:14,938 --> 00:14:17,482 Onnekas. En ole pitänyt taukoa koko päivänä. 262 00:14:18,650 --> 00:14:19,693 Mitä? 263 00:14:19,693 --> 00:14:21,778 On väsyttävää istua auringossa. 264 00:14:22,321 --> 00:14:23,906 Miten aiot jatkaa tätä? 265 00:14:23,906 --> 00:14:27,034 Jos he saavat tietää, että työskentelit molemmille, se on paha. 266 00:14:27,034 --> 00:14:29,661 On pahempaa, jos en maksa velkoja. 267 00:14:29,745 --> 00:14:32,497 On pakko tehdä tämä. Tarvitsen vain vähän lepoa. 268 00:14:32,581 --> 00:14:35,959 Pyysit muistuttamaan... -Tamaleista! Unohdin tamalet. 269 00:14:36,502 --> 00:14:39,671 Kun olet ylhäällä, voitko tuoda...? Selvä, antaa olla. 270 00:14:39,755 --> 00:14:42,424 Ovatko tamalet valmiit, äiti? 271 00:14:43,217 --> 00:14:45,928 Anteeksi. Minulla on kiire. 272 00:14:48,096 --> 00:14:49,431 Hei kaikille. 273 00:14:51,350 --> 00:14:53,101 Roberta! Miten voit, rakas? 274 00:14:54,061 --> 00:14:55,395 Mitenkö hän voi? 275 00:14:55,479 --> 00:14:56,480 Sydän särkyi. 276 00:14:57,314 --> 00:14:59,358 Särkyikö? -Voi luoja, Máximo. 277 00:14:59,650 --> 00:15:03,529 Esität, ettet jättänyt häntä tänä aamuna. 278 00:15:03,529 --> 00:15:06,573 Siksi äiti näki, kun lohdutin häntä kaupungilla. 279 00:15:07,616 --> 00:15:09,159 Kyllä. 280 00:15:09,243 --> 00:15:11,703 Pitää paikkansa. Tein sen. 281 00:15:11,787 --> 00:15:12,621 Kiitos. 282 00:15:12,829 --> 00:15:16,041 Kuunnelkaa häntä. Aivan kuin olisi ylpeä siitä. 283 00:15:16,041 --> 00:15:17,876 Uskomatonta. 284 00:15:17,960 --> 00:15:19,169 Kuka se Cielo on? 285 00:15:20,087 --> 00:15:23,131 Cielo on... tyttö? 286 00:15:23,215 --> 00:15:26,593 Tyttö, jota tapailit salaa selkäni takana. 287 00:15:26,677 --> 00:15:28,595 En voi uskoa sitä. 288 00:15:28,679 --> 00:15:30,347 Ai, aivan. Cielo. Kyllä. 289 00:15:30,889 --> 00:15:31,765 Salainen kultani. 290 00:15:32,140 --> 00:15:33,851 No niin, hän sanoi sen. 291 00:15:33,851 --> 00:15:35,727 Jos epäilytti aiemmin. 292 00:15:35,811 --> 00:15:37,271 Cielo on todellinen. 293 00:15:37,271 --> 00:15:38,230 Tässä. 294 00:15:38,230 --> 00:15:39,648 Koska itket. 295 00:15:42,025 --> 00:15:43,235 Máximo. 296 00:15:43,694 --> 00:15:45,070 Miten saatoit tehdä siten? 297 00:15:45,696 --> 00:15:46,864 En minäkään tiedä. 298 00:15:46,864 --> 00:15:49,199 Selitän kaiken myöhemmin. Ehkä. 299 00:15:50,951 --> 00:15:52,536 Anteeksi, Roberta. Kiitti, äiti. 300 00:15:55,664 --> 00:15:57,666 Miehet. -Miksi vaivautua heidän kanssaan? 301 00:16:00,669 --> 00:16:03,422 Roberta myöhästytti, mutta olin toiveikas, 302 00:16:03,422 --> 00:16:06,466 että ehtisin Aaronin ja Jannin luo ennen kuin mitään pahaa... 303 00:16:06,550 --> 00:16:10,304 Mikset sinä ja tyhmät hiuksesi etsi eri hotellia? 304 00:16:10,304 --> 00:16:12,097 Tyhmät? Ähäkutti. 305 00:16:12,181 --> 00:16:14,725 Sports Illustratedin mukaan näytän petolinnulta. 306 00:16:14,725 --> 00:16:16,977 Hyvä on, tämä oli paha. 307 00:16:16,977 --> 00:16:19,521 Mutta kunhan eivät näkisi minua, voisin... 308 00:16:20,981 --> 00:16:23,400 Käske hänen lähteä. -Auta eroon tästä tyypistä! 309 00:16:23,400 --> 00:16:25,485 Ei. Tästä tulisi rankkaa. 310 00:16:25,986 --> 00:16:28,113 Ei huolta. Minä tuen teitä. 311 00:16:28,197 --> 00:16:29,573 Häipykää täältä. 312 00:16:30,365 --> 00:16:32,784 Hetki. Kummalle meistä sinä puhut? 313 00:16:32,868 --> 00:16:34,995 On aika selvää, kumman puolella olen. 314 00:16:34,995 --> 00:16:37,956 Siispä toinen, menkää. Häipykää. 315 00:16:38,540 --> 00:16:40,375 Hetki. Kenen puolella olet? 316 00:16:42,794 --> 00:16:44,671 No... -Hyvät herrat. 317 00:16:45,672 --> 00:16:50,427 Varmasti erimielisyydet voidaan ratkaista kentällä huomenna. 318 00:16:50,511 --> 00:16:51,595 Eikö niin? 319 00:16:54,973 --> 00:16:56,225 Máximo. 320 00:16:57,768 --> 00:16:59,019 Mitä täällä tapahtuu? 321 00:16:59,561 --> 00:17:01,063 Anteeksi. Minä hämmennyin. 322 00:17:01,063 --> 00:17:05,901 Tapasin Aaronin ensin, sitten Jannin. Tarvitsin rahat. Palvelin molempia. 323 00:17:06,818 --> 00:17:08,403 Mutta sitten petin heitä. 324 00:17:08,487 --> 00:17:10,614 Aivan kuin petin tekotyttöystävääni Robertaa - 325 00:17:10,696 --> 00:17:12,199 toisen tekotyttöystäväni - 326 00:17:13,116 --> 00:17:14,117 Cielon kanssa. 327 00:17:15,327 --> 00:17:19,330 Etkö tunne sanontaa "koira kahden leivän kanssa"? 328 00:17:19,414 --> 00:17:22,334 Jos yrittää liikaa saada kaiken, ei saa mitään. 329 00:17:22,416 --> 00:17:24,670 Onneksesi sinun tarinasi ei pääty samoin. 330 00:17:24,752 --> 00:17:27,756 Koska sitouduit Aaroniin ensin, 331 00:17:27,756 --> 00:17:30,551 etsin jonkun muun hoitamaan Jannin. 332 00:17:31,635 --> 00:17:35,097 Vaikutuksen tekemisen Dianeen pitää odottaa toiseen päivään. 333 00:17:36,098 --> 00:17:38,934 Ja myös toisen suuren tipin. 334 00:17:39,768 --> 00:17:41,854 DIANE DAVIES - TJ 335 00:17:43,355 --> 00:17:44,940 Hei, Diane. Saanko? 336 00:17:44,940 --> 00:17:46,024 Toki. 337 00:17:46,942 --> 00:17:51,488 Chad ja minä haluamme kiittää sinua, koska autat hääsuunnitelmissa. 338 00:17:52,072 --> 00:17:53,323 No, eipä kestä. 339 00:17:53,407 --> 00:17:57,202 Valitettavasti tällä kertaa meidän pitää päättää itse. 340 00:17:57,286 --> 00:17:58,912 Arvostamme, että ymmärrät. 341 00:17:59,496 --> 00:18:00,497 Hetkinen. 342 00:18:01,206 --> 00:18:03,333 Käytätkö vastaanottoääntäsi minuun? 343 00:18:03,417 --> 00:18:07,004 Tyytyväisyytesi on erittäin tärkeää Chadille ja minulle. 344 00:18:08,005 --> 00:18:09,756 Et tiedä, kenelle ryppyilet. 345 00:18:09,840 --> 00:18:12,342 Olin 20 vuotta Hollywoodissa. Osaan tämän pelin. 346 00:18:14,303 --> 00:18:17,890 Ja olen samaa mieltä. Teidän kahden pitäisi päättää itse. 347 00:18:17,890 --> 00:18:20,517 Toivottavasti olette joskus riittävän kypsiä siihen. 348 00:18:20,601 --> 00:18:24,563 Kuten saatat tietää, viisaus ei välttämättä tule iän myötä. 349 00:18:25,355 --> 00:18:29,276 Olisi hölmöä olla kuuntelematta kolmesti naimisissa ollutta. 350 00:18:29,276 --> 00:18:31,278 Haluamme onnistua ensimmäisellä kerralla. 351 00:18:31,278 --> 00:18:33,530 Myöhäistä. Kuka avioituu joulukuussa? 352 00:18:33,614 --> 00:18:36,116 Kilpailette Jeesus-vauvan kanssa. -Hyvä uutinen! 353 00:18:36,200 --> 00:18:38,160 Siirsimme häät kesäkuulle. 354 00:18:38,160 --> 00:18:39,494 Mitä? 355 00:18:41,371 --> 00:18:45,709 En tiedä, miksi, muttet ole koskaan pitänyt siitä, että tapailen poikaasi. 356 00:18:48,629 --> 00:18:50,672 Hyvä on. Rehellisesti sanottuna en. 357 00:18:51,423 --> 00:18:52,925 Mutta se ei liity sinuun. 358 00:18:52,925 --> 00:18:55,552 Tietenkin pidän sinusta. Olemme liikekumppaneita. 359 00:18:56,053 --> 00:18:58,722 Te kaksi olette elämänne eri vaiheissa. 360 00:18:58,722 --> 00:19:00,641 Ette ole oikeita toisillenne. 361 00:19:00,641 --> 00:19:02,184 Et voi tietää sitä. 362 00:19:02,184 --> 00:19:03,727 Enkö voi? 363 00:19:03,727 --> 00:19:08,524 Kerro. Onko Chad todella elämäsi rakkaus? 364 00:19:13,320 --> 00:19:14,488 Kyllä hän on. 365 00:19:15,322 --> 00:19:17,241 Ja menemme naimisiin kesäkuussa. 366 00:19:17,908 --> 00:19:23,413 Arvostaisimme sitä, jos voisit olla iloinen puolestamme ja mukana. 367 00:19:24,790 --> 00:19:26,041 Ole kiltti. 368 00:19:28,210 --> 00:19:31,046 Hyvä on. Ehkä menin liian pitkälle. Anteeksi. 369 00:19:31,630 --> 00:19:33,549 Pitää antaa teidän päättää. 370 00:19:33,549 --> 00:19:35,843 Toivon, että olet oikeassa sinusta ja Chadistä. 371 00:19:35,843 --> 00:19:39,304 Usko pois. Haluan eniten, että te kaksi olette onnellisia. 372 00:19:39,888 --> 00:19:40,889 Kiitos. 373 00:19:48,438 --> 00:19:51,024 Sanoin hänelle: "Ei tänään, mutta ehkä huomenna." 374 00:19:51,108 --> 00:19:56,113 Hei, Adriana. Näytät hyvältä. Pam Dawberilla taitaa olla sama asu. 375 00:19:56,113 --> 00:20:01,201 Vaikea muistaa. Vietimme aikaa yhdessä. Toin sinulle jotain. 376 00:20:02,244 --> 00:20:03,662 Ajattelin, että pitäisit. 377 00:20:03,662 --> 00:20:04,955 Siistiä. Kiitti. 378 00:20:04,955 --> 00:20:07,165 Ajattelin, että ehkä lauantaina... -Niin, ja minä... 379 00:20:07,249 --> 00:20:08,333 Se meni hyvin. 380 00:20:09,459 --> 00:20:12,713 Puhuit siis hänelle ja taivuttelit hänet. 381 00:20:13,714 --> 00:20:18,468 Olisinpa tuntenut sinut 15-vuotiaana. Olisin saanut siistin delfiinitatskan. 382 00:20:18,552 --> 00:20:20,470 Siinä tuen äitiäsi. 383 00:20:21,430 --> 00:20:24,057 Isabel! Haluatko tamaleja? Miten voit? 384 00:20:25,559 --> 00:20:27,144 Kiitti, mutten voi jäädä. 385 00:20:27,144 --> 00:20:30,772 Teen toimitukseni ja ajattelin tervehtiä Máximoa. 386 00:20:31,565 --> 00:20:36,653 No, en ole nähnyt häntä, mutta se on outoa, koska hän toi tamalet. 387 00:20:37,154 --> 00:20:39,615 Mikä Máximon juttu on? 388 00:20:40,407 --> 00:20:41,700 Taitaa olla meksikolainen. 389 00:20:43,577 --> 00:20:45,662 Tarkoitan, mitä mieltä olette hänestä? 390 00:20:47,456 --> 00:20:48,999 Me rakastamme Máximoa. 391 00:20:48,999 --> 00:20:50,876 Niin. -Pyydätkö häntä ulos? 392 00:20:50,876 --> 00:20:52,920 Ehkä. Julia? 393 00:20:56,423 --> 00:20:57,799 Sinun pitäisi. 394 00:20:57,883 --> 00:21:00,886 Hänen pitäisi, muru. Olisitte söpöjä yhdessä. 395 00:21:01,470 --> 00:21:04,181 Selvä. Ehkä pyydän. Pidän sinut ajan tasalla. 396 00:21:04,181 --> 00:21:05,140 Selvä. 397 00:21:06,475 --> 00:21:08,602 Osa näistä ei ole niin täynnä kuin muut. 398 00:21:14,691 --> 00:21:16,318 Hei. -Hei. 399 00:21:16,318 --> 00:21:18,320 En halunnut, että jäät paitsi. 400 00:21:18,570 --> 00:21:20,364 Kiitos. Onpa suloista. 401 00:21:20,739 --> 00:21:22,616 Eikö vieras ole vieläkään tullut? 402 00:21:23,450 --> 00:21:25,410 Olet istunut tässä koko päivän. 403 00:21:25,619 --> 00:21:27,329 Se on kuin kidutusta. 404 00:21:30,666 --> 00:21:31,959 Voi luoja. 405 00:21:32,209 --> 00:21:34,211 Vierasta ei ole olemassa. 406 00:21:34,211 --> 00:21:36,547 Aamulla pilkkasin Héctorin sortseja. 407 00:21:36,547 --> 00:21:39,299 Hän kosti istuttamalla koko päivän auringossa. 408 00:21:39,383 --> 00:21:40,926 Se on kidutusta! 409 00:21:41,718 --> 00:21:43,971 Se lyhytsortsinen paskiainen. 410 00:21:45,764 --> 00:21:48,934 No, ainakin olen vapaa nyt. 411 00:21:48,934 --> 00:21:53,146 Tule. Palataan niihin juhliin. Käyn ensin pikaisesti vessassa. 412 00:21:53,230 --> 00:21:54,731 Ehkä en niin pikaisesti. 413 00:21:54,815 --> 00:21:56,358 Join kahdeksan lasia vettä. 414 00:21:57,192 --> 00:22:00,988 Vau, miten saatoin langeta valheeseen suuresta tipistä? 415 00:22:03,282 --> 00:22:06,285 Tätä tietä, olkaa hyvä. Näin. Varovasti. 416 00:22:07,119 --> 00:22:08,120 Minne hän...? 417 00:22:08,704 --> 00:22:09,705 Ihan sama. 418 00:22:09,705 --> 00:22:12,124 Olkaa hyvä, Leonora-neiti. -Kiitos, Héctor. 419 00:22:12,124 --> 00:22:14,626 Ei teidän tarvitse, mutta kiitos. 420 00:22:14,710 --> 00:22:17,504 Palaan pian parin mangomargaritan kanssa. 421 00:22:24,344 --> 00:22:27,681 No niin. Ilmiselvästi meidän pitää olla vielä varovaisempia. 422 00:22:27,681 --> 00:22:29,850 Ajattelen seuraavaa... -Sara. 423 00:22:29,850 --> 00:22:31,894 Kerron äidille vapaaehtoistyöstä kirjastossa. 424 00:22:31,894 --> 00:22:34,271 Hän ei tarkasta, koska inhoaa olla hiljaa. 425 00:22:34,563 --> 00:22:35,606 Sara. 426 00:22:35,606 --> 00:22:36,982 Mitä? 427 00:22:39,067 --> 00:22:40,861 En voi tehdä tätä enää. 428 00:22:41,862 --> 00:22:43,447 Se on liikaa. 429 00:22:43,947 --> 00:22:46,241 Kaikki valehtelu ja hiiviskely. 430 00:22:46,950 --> 00:22:51,038 Minunkin vanhempani alkavat epäillä ja he... 431 00:22:53,832 --> 00:22:56,460 En voi ottaa riskiä, että he saavat tietää. 432 00:22:58,253 --> 00:23:01,173 Jätätkö minut? 433 00:23:02,925 --> 00:23:04,176 En halua. 434 00:23:04,176 --> 00:23:05,969 Älä sitten! 435 00:23:08,055 --> 00:23:09,848 Pitää lopettaa tapailu hetkeksi. 436 00:23:38,418 --> 00:23:40,963 No niin! Siinä on kaikki pyytämänne. 437 00:23:40,963 --> 00:23:42,464 Tarvitsetteko jotain muuta? 438 00:23:43,382 --> 00:23:46,218 En. Siinä kaikki tänään. Kiitti. Hei. 439 00:23:46,218 --> 00:23:47,678 Oletko valmis tippiisi? 440 00:23:48,220 --> 00:23:50,389 Ansaitset sen. -Kyllä. 441 00:23:50,389 --> 00:23:51,932 Selvä. 442 00:23:51,932 --> 00:23:57,396 Avain vastustajan seuraavan siirron ennakoimiseen - 443 00:23:57,396 --> 00:24:00,816 on katsoa hänen silmiään takaheilahduksen aikana. 444 00:24:03,277 --> 00:24:05,904 Selvä. -Mahtavaa. Kiitos taas, kamu. 445 00:24:06,655 --> 00:24:08,240 Entä tippini? 446 00:24:10,826 --> 00:24:14,204 Se se oli. Saan tuhansia tuollaisista neuvoista. 447 00:24:14,788 --> 00:24:18,166 Niin hienoa kuin se olikin, toivoin rahaa. 448 00:24:19,334 --> 00:24:21,545 Vau. Eikö riitä sinulle, vai? 449 00:24:22,171 --> 00:24:23,213 Te ihmiset. 450 00:24:26,091 --> 00:24:29,011 Tässä. Viisi taalaa. Se on varmasti paljon täällä. Eikö niin? 451 00:24:29,011 --> 00:24:32,848 Se ei ole reilua. Raadoit sen mäntin eteen. 452 00:24:32,848 --> 00:24:35,726 Vielä pahempaa, tarvitsin sitä rahaa. 453 00:24:35,726 --> 00:24:40,022 Perheeni oli tuhon partaalla. Olimme vaarassa menettää kaiken. 454 00:24:41,607 --> 00:24:42,608 Mutta sitten - 455 00:24:44,109 --> 00:24:45,527 minä muistin. 456 00:24:49,364 --> 00:24:52,910 Hienot grafiikat. Tekivät hiukset nappiin. 457 00:24:52,910 --> 00:24:55,037 Jos todella venyttää itseään... 458 00:24:55,037 --> 00:24:56,121 LIIMA 459 00:24:56,205 --> 00:24:57,289 Hups. Se on minun. 460 00:24:57,289 --> 00:24:59,082 Älä koske - 461 00:24:59,666 --> 00:25:01,502 hiuksiin. 462 00:25:02,377 --> 00:25:04,129 ...on aina keino. 463 00:25:09,968 --> 00:25:13,514 Temppu oli, ettei pitänyt venyttää sitä, mitä voin tehdä, 464 00:25:13,514 --> 00:25:15,182 vaan mihin olin valmis. 465 00:25:20,187 --> 00:25:21,730 "Espectacular!" 466 00:25:23,607 --> 00:25:27,152 Pakenimme vartijoilta ja pääsimme Las Colinasiin. 467 00:25:27,236 --> 00:25:30,072 Aaron Azzaro tulee ulos minä hetkenä hyvänsä. 468 00:25:30,697 --> 00:25:31,532 Siinä hän on! 469 00:25:31,532 --> 00:25:32,616 Kiitos. 470 00:25:32,616 --> 00:25:34,451 Aaron Azzaro. 471 00:25:34,535 --> 00:25:36,828 Lähteidemme mukaan hiukset eivät ole sinun. 472 00:25:36,912 --> 00:25:39,998 Onko kommenttia? -Mitä? Se on valetta. 473 00:25:40,082 --> 00:25:42,668 Se on täysin... Tiedäthän? Se on... 474 00:25:42,668 --> 00:25:45,087 Mene... Tämä ei ole sitä, miltä näyttää! 475 00:25:46,171 --> 00:25:47,548 Illalla - 476 00:25:47,548 --> 00:25:50,968 kerroin perheelleni, että maksaisimme vihdoin velkamme. 477 00:25:51,802 --> 00:25:53,387 Ainakin yhden illan - 478 00:25:53,387 --> 00:25:56,807 saimme unohtaa kaikki ongelmamme ja juhlia. 479 00:26:00,644 --> 00:26:03,647 Hyvä! Sait rahat ja sait kostosi. 480 00:26:03,647 --> 00:26:05,023 Sinä voitit. 481 00:26:05,107 --> 00:26:07,150 Ei, Hugo. Minä hävisin. 482 00:26:08,360 --> 00:26:10,571 Ylitin rajan, jota ei olisi pitänyt ylittää. 483 00:26:10,571 --> 00:26:12,906 Pian sopimukseni Fabiánin kanssa - 484 00:26:12,990 --> 00:26:17,578 palaisi vaivaamaan minua tavoilla, joita en olisi voinut kuvitella. 485 00:26:17,578 --> 00:26:21,206 Synkkä aika elämässäni lähestyi. 486 00:26:21,999 --> 00:26:23,542 Voi pojat. Lounasaika. 487 00:26:24,042 --> 00:26:25,627 Älä nyt. -Joe, minä tarjoan. 488 00:26:26,503 --> 00:26:27,838 Älä ihmeessä. 489 00:26:27,838 --> 00:26:32,342 Sinä iltana minulla oli tunne, josta en päässyt irti. 490 00:26:37,347 --> 00:26:39,349 Kuka minusta oli tulossa, Hugo? 491 00:26:40,767 --> 00:26:43,979 Miten voisin yhä olla ylpeä siitä, että olen Máximo Gallardo? 492 00:26:45,272 --> 00:26:48,942 Vastausta saisin odottaa pitkään. 493 00:27:58,512 --> 00:28:00,514 Tekstitys: Jari Vikström