1
00:00:25,192 --> 00:00:27,903
Hugo, vet du hvilken dag 2. februar er?
2
00:00:28,654 --> 00:00:33,450
Ja, det er Groundhog Day.
-Groundhog Day?
3
00:00:34,076 --> 00:00:36,787
Joe, stopp bilen.
-Nei, jeg stopper ikke bilen.
4
00:00:36,787 --> 00:00:41,124
Ok. I Mexico er 2. februar
el Día de la Candelaria.
5
00:00:41,208 --> 00:00:44,044
Det er mye bedre enn Groundhog Day.
6
00:00:44,044 --> 00:00:47,381
Den som fikk Jesusbarnet
7
00:00:47,381 --> 00:00:53,345
i kongekakestykket på Helligtrekongersdag,
tar med tamales til alle på denne dagen.
8
00:00:53,345 --> 00:00:57,891
Det høres komplisert ut.
-Ja, altfor komplisert.
9
00:00:57,975 --> 00:01:00,352
Og skogmurmeldyr er søte.
-De er teite.
10
00:01:00,352 --> 00:01:02,312
Mexico vinner. Ferdig med saken.
11
00:01:02,396 --> 00:01:06,441
Uansett,
i januar 1985 fant jeg Jesusbarnet.
12
00:01:06,525 --> 00:01:10,612
Så 2. februar tok jeg med tamales
til alle på jobben.
13
00:01:10,696 --> 00:01:14,449
Og den måneden hadde vært en travel en.
14
00:01:15,158 --> 00:01:20,122
Memo jobbet endelig ved bassenget med meg.
Vi var et godt team.
15
00:01:21,039 --> 00:01:23,250
Håndklærne må rulles.
16
00:01:23,250 --> 00:01:28,338
Og Memo gjorde det morsommere å jobbe.
Selv når jeg snakket med Héctor.
17
00:01:30,257 --> 00:01:34,386
Jeg hadde også begynt i jobben Don Pablo
ga meg for å komme nærmere Diane.
18
00:01:35,846 --> 00:01:41,351
Hjemme datet jeg fortsatt Roberta.
Det trodde i hvert fall mamma.
19
00:01:42,394 --> 00:01:46,732
Og den jenta, Isabel,
tok stadig med pozole inn til resorten...
20
00:01:48,567 --> 00:01:50,402
...og tok med andre ting ut.
21
00:01:50,402 --> 00:01:54,698
Hva stjal du i dag?
-En saltbøsse. En liten trasshandling.
22
00:01:55,199 --> 00:01:59,203
Hver gang jeg så henne,
spurte jeg om hva hun stjal.
23
00:01:59,203 --> 00:02:02,539
Héctors hårspray? Nå leker du med ilden.
24
00:02:02,831 --> 00:02:06,668
Hva kan jeg si? Jeg lever på kanten.
-Hvor er den?
25
00:02:08,044 --> 00:02:09,338
Jeg mister volum.
26
00:02:11,131 --> 00:02:13,592
Uansett, det var endelig 2. februar,
27
00:02:13,592 --> 00:02:18,138
og alle gledet seg
fordi det ikke var Groundhog Day.
28
00:02:19,431 --> 00:02:21,642
Men jeg tenkte på andre ting.
29
00:02:21,642 --> 00:02:23,227
HASTER
BETAL UTESTÅENDE BELØP
30
00:02:23,227 --> 00:02:27,272
Husk at moren min
fikk øyeoperasjonen sin forrige jul.
31
00:02:27,356 --> 00:02:31,276
Tusen takk, doktor.
Jeg blir forfremmet denne uka.
32
00:02:31,818 --> 00:02:33,570
Jeg lover å betale innen mars.
33
00:02:34,279 --> 00:02:38,909
Ok, men betaler du ikke innen da,
opererer jeg inn den grå stæren igjen.
34
00:02:41,203 --> 00:02:44,164
Det var en spøk.
Vi vil bare beslaglegge alt dere eier.
35
00:02:45,499 --> 00:02:47,626
Men jeg ble ikke forfremmet.
36
00:02:47,626 --> 00:02:52,047
Faktisk tjente jeg mindre penger
etter avtalen min med Héctor.
37
00:02:52,589 --> 00:02:57,302
Familien min ante det ikke,
men vi var på randen av katastrofe.
38
00:02:58,470 --> 00:03:02,850
Vi fikk enda et varsel om pengene
vi skylder for operasjonen.
39
00:03:02,850 --> 00:03:04,726
Vi er i alvorlig trøbbel.
40
00:03:04,810 --> 00:03:08,522
Men jeg må bare prøve hardt.
Det finnes alltid en løsning.
41
00:03:08,522 --> 00:03:13,151
Klart det alltid finnes en løsning.
Du er Máximo Gallardo.
42
00:03:13,652 --> 00:03:16,446
Takk for
at du minner meg på hva jeg heter.
43
00:03:17,155 --> 00:03:20,659
Kan du også minne meg på
å hente tamalene til lunsjpausen?
44
00:03:20,659 --> 00:03:22,244
Mamma lager dem nå.
45
00:03:22,244 --> 00:03:26,582
Selvfølgelig.
Jeg gleder meg til tamalesfesten.
46
00:03:27,749 --> 00:03:31,128
Jeg møter Lorena så sjeldent etter
at jeg sluttet å jobbe på vaskerommet.
47
00:03:31,128 --> 00:03:32,379
Slipper ikke Lupe deg inn?
48
00:03:32,379 --> 00:03:39,136
Hennes nøyaktige ord var: "Setter du
din fot i det rommet, skjærer jeg den av."
49
00:03:39,678 --> 00:03:44,725
Jeg håper hun mente foten,
men det var ikke der hun pekte.
50
00:03:49,980 --> 00:03:53,609
Er det sladderfyren Fabián Solares?
Fra Espectacular?
51
00:03:53,609 --> 00:03:56,403
Ja, det er det. Mamma ser på ham hver dag.
52
00:03:56,403 --> 00:04:00,073
Nei, ikke se på ham.
-Nei, jeg vil ikke havne i trøbbel.
53
00:04:00,157 --> 00:04:02,034
Hallo, mine kjekke venner!
54
00:04:02,034 --> 00:04:06,872
Jeg hørte at det kanskje bor
en viss berømt tennisspiller hos dere.
55
00:04:07,289 --> 00:04:10,334
Kan dere gi meg noe informasjon?
-Jeg vet ingenting.
56
00:04:10,334 --> 00:04:15,339
Kan jeg be om navnene deres?
-Vi har ikke navn! Kom, Máximo.
57
00:04:25,766 --> 00:04:30,145
Vi trenger seks kjoler med skulderputer,
men gjør putene fire ganger større.
58
00:04:30,229 --> 00:04:31,980
Er ikke det for mye?
59
00:04:32,064 --> 00:04:34,399
Et fly skal kunne lande
på disse skuldrene.
60
00:04:34,483 --> 00:04:35,567
Hei, Julia.
61
00:04:35,651 --> 00:04:39,863
Jeg fant ut av det. Husker du fyren i OL
som fløy inn med jetpacken?
62
00:04:40,447 --> 00:04:42,407
Vi burde gjøre det i bryllupet.
63
00:04:43,909 --> 00:04:46,078
Det går fremover med bryllupsplanene.
64
00:04:46,703 --> 00:04:49,623
Jeg er veldig... for å høre det.
65
00:04:50,958 --> 00:04:55,546
Jeg kunne ikke vært mer... på deres vegne.
Og jeg mener hvert ord.
66
00:04:55,546 --> 00:04:57,339
Vi vurderer desember.
67
00:04:57,339 --> 00:04:58,924
Desember i år?
68
00:04:58,924 --> 00:05:01,677
Hun vil kapre deg før du ombestemmer deg.
69
00:05:01,677 --> 00:05:06,765
Det var faktisk mitt forslag.
-Han vil kapre deg før du ombestemmer deg.
70
00:05:06,849 --> 00:05:10,352
Vi rekker å organisere det.
Det er et lite bryllup, Diane.
71
00:05:10,853 --> 00:05:14,398
Lite. Lurt. Færre gaver
å levere tilbake hvis det ikke fungerer.
72
00:05:15,274 --> 00:05:19,444
Jeg tuller, selvfølgelig!
Ikke glem skulderputene.
73
00:05:25,158 --> 00:05:26,159
Máximo.
74
00:05:27,077 --> 00:05:28,495
Er du tennisfan?
75
00:05:28,996 --> 00:05:33,500
Ikke egentlig.
Spør du fordi du skal gi meg en gave?
76
00:05:33,584 --> 00:05:37,880
Jeg har alltid ønsket meg motorsykkel.
-Jeg skaper en mulighet for deg.
77
00:05:37,880 --> 00:05:43,177
Når du gir Diane kaffen og avisen i dag,
skal du være tennisfan.
78
00:05:47,181 --> 00:05:49,183
LEKSIKON
79
00:05:49,183 --> 00:05:54,104
Vennen din har ankommet
for oppvisningskampen mot tennisrivalen.
80
00:05:54,188 --> 00:05:57,441
En spiller i verdensklasse
burde få sørvis i verdensklasse.
81
00:05:58,066 --> 00:06:00,402
Han burde ha sin egen kontaktperson.
82
00:06:01,653 --> 00:06:04,114
Jeg kan gjøre det. Jeg er tennisfan.
83
00:06:05,240 --> 00:06:06,241
Jaså?
84
00:06:06,325 --> 00:06:09,536
Kjempefan. Jeg elsker stoppballer,
det østlige forehandgrepet.
85
00:06:10,120 --> 00:06:13,707
Flott at Walter Wingfield utviklet
den moderne versjonen av spillet i 1873.
86
00:06:15,542 --> 00:06:19,421
Flott.
Ikke snakk altfor mye om tennis, kanskje.
87
00:06:19,505 --> 00:06:20,672
Skal bli.
88
00:06:21,548 --> 00:06:23,884
Kunne jeg hjelpe en tennisstjerne,
89
00:06:23,884 --> 00:06:26,803
kunne jeg få tipsen
vi trengte for å overleve.
90
00:06:27,471 --> 00:06:33,310
Vær så god. Héctors nektar.
-Shortsen var for lenge i tørketrommelen.
91
00:06:33,310 --> 00:06:37,314
Jeg kan nesten se "Héctorcito".
-Gjør narr av sjefen.
92
00:06:37,314 --> 00:06:39,149
Elsker det. Elsker.
93
00:06:41,151 --> 00:06:44,112
Hør her. En veldig, veldig spesiell gjest
94
00:06:44,196 --> 00:06:50,244
med en veldig, veldig stor lommebok
har bedt om å få favorittstolen sin i dag.
95
00:06:50,244 --> 00:06:53,830
Så du må sørge for
at den er ledig til hun møter opp.
96
00:06:54,414 --> 00:06:56,875
Kan vi ikke bruke "reservert"-skiltet?
-Funker aldri.
97
00:06:56,959 --> 00:06:59,545
Gjestene våre fra USA legger seg oppå det.
98
00:06:59,545 --> 00:07:03,257
Så du må sitte på denne stolen.
99
00:07:04,591 --> 00:07:07,261
Så jobben min er å sitte her?
100
00:07:07,886 --> 00:07:09,555
Akkurat.
-På den stolen?
101
00:07:09,555 --> 00:07:11,431
Det stemmer.
-Bare sitte?
102
00:07:11,515 --> 00:07:12,933
Korrekt.
-Akkurat der?
103
00:07:12,933 --> 00:07:14,226
Bingo.
-Er det alt?
104
00:07:14,768 --> 00:07:15,811
Det er alt.
105
00:07:17,062 --> 00:07:18,272
Hva gjør jeg?
-Du sitter.
106
00:07:18,272 --> 00:07:20,649
Hvor? Hva mer?
-På stolen. Ingenting.
107
00:07:20,649 --> 00:07:23,402
Jeg sitter her. På stolen.
-Ja. Går vi i ring?
108
00:07:23,402 --> 00:07:24,945
En gang til...
-Bare sett deg!
109
00:07:24,945 --> 00:07:26,029
Ok.
110
00:07:28,365 --> 00:07:33,787
Dette er viktig. Skjønner du det?
Jeg vil ikke se deg stå mens du jobber.
111
00:07:45,674 --> 00:07:46,675
Jøss.
-Hei.
112
00:07:46,675 --> 00:07:48,594
Ingen bilder, takk.
-Unnskyld.
113
00:07:48,594 --> 00:07:49,970
Jeg tuller.
114
00:07:52,973 --> 00:07:54,766
Hei! Jeg heter Máximo.
115
00:07:54,850 --> 00:07:58,478
Jeg er her hvis du trenger noe.
-Flott! Greit.
116
00:07:58,562 --> 00:08:01,607
Du får mye å gjøre,
men jeg belønner deg med tips.
117
00:08:01,607 --> 00:08:02,524
Ok?
118
00:08:02,608 --> 00:08:06,945
Først trenger jeg en cabaña med TV
og spillkonsollen jeg tok med meg.
119
00:08:07,029 --> 00:08:10,365
Den er i bagen på sofaen.
-Jeg skal gi deg god sørvis.
120
00:08:10,949 --> 00:08:13,493
Sørv-is. Tennis-ordspill. Den var god.
121
00:08:13,577 --> 00:08:15,662
Akkurat! Det var det jeg prøvde på.
122
00:08:16,330 --> 00:08:20,334
Noen beskjeder? Aaron Azzaro,
men jeg vet at du visste det.
123
00:08:20,334 --> 00:08:23,295
Ikke for øyeblikket, Mr. Azzaro,
men jeg skal si ifra.
124
00:08:23,795 --> 00:08:25,172
Gjør det, søtnos.
125
00:08:26,924 --> 00:08:28,342
For en drittsekk.
126
00:08:29,176 --> 00:08:32,763
Fin resepsjoniststemme.
-Jeg vet ikke hva du mener, frue.
127
00:08:48,946 --> 00:08:50,113
Sara.
128
00:08:50,197 --> 00:08:53,367
Hvorfor er du her?
Du sa du skulle til slakteren.
129
00:08:53,742 --> 00:08:55,661
Hva foregår med dere to?
130
00:09:00,541 --> 00:09:05,087
Máximo slo opp med Roberta i morges.
Stakkaren gråt, så jeg trøstet henne.
131
00:09:05,087 --> 00:09:09,258
Du tror han er en engel,
men det er en side ved ham du ikke vet om.
132
00:09:09,258 --> 00:09:13,178
Han var utro med
ei rødhåret jente som er veldig høy.
133
00:09:13,262 --> 00:09:14,096
Hun heter...
134
00:09:17,349 --> 00:09:18,433
"Skye."
135
00:09:19,685 --> 00:09:20,686
Min Máximo?
136
00:09:28,986 --> 00:09:32,197
Jeg skulle møte Aaron med videospillet da...
137
00:09:32,281 --> 00:09:36,535
Máximo.
Dette er vennen min jeg fortalte deg om.
138
00:09:37,578 --> 00:09:42,541
Vennen din, tennisstjernen?
-Selveste Jann Berglund.
139
00:09:42,541 --> 00:09:44,543
Den vakre vikingen.
140
00:09:44,543 --> 00:09:45,961
Den snare svensken.
141
00:09:45,961 --> 00:09:49,464
Jeg liker ikke de kallenavnene.
-Ikke bruk de kallenavnene, Máximo.
142
00:09:49,548 --> 00:09:51,550
Máximo skal ta godt vare på deg,
143
00:09:51,550 --> 00:09:56,305
og skal gjøre deg klar til kampen i morgen
mot Aaron Azzaro. Vi ses til middag.
144
00:09:58,265 --> 00:10:03,103
Diane sier at du bare skal hjelpe meg.
Stemmer det?
145
00:10:03,604 --> 00:10:07,524
Jeg fikk muligheten til
å tjene dobbelt så mye for familien min.
146
00:10:07,608 --> 00:10:11,195
Men hva skulle jeg gjøre?
Være to steder på en gang?
147
00:10:11,862 --> 00:10:12,863
Jeg er bare din.
148
00:10:12,863 --> 00:10:14,615
Det finnes alltid en måte.
149
00:10:14,615 --> 00:10:16,950
Bra. Møt meg
på treningsstudioet om fem minutter.
150
00:10:17,034 --> 00:10:20,913
Ok. Ikke noe problem.
Jeg skal gi deg god sørv-is.
151
00:10:22,331 --> 00:10:23,498
Som tennis.
152
00:10:24,082 --> 00:10:25,083
Sørv?
153
00:10:26,126 --> 00:10:27,544
Ok. Vi ses der.
154
00:10:48,774 --> 00:10:50,567
Hei! Den er på!
155
00:10:50,651 --> 00:10:53,862
Flott. Se på det nye spillet mitt.
156
00:10:54,488 --> 00:10:55,948
Se, det er meg.
157
00:10:56,573 --> 00:11:00,077
Jøss, det føles som å sitte
på første rad på Wimble...
158
00:11:00,077 --> 00:11:01,745
Vi spiller mot hverandre.
159
00:11:03,288 --> 00:11:07,000
Herlig grafikk. De traff blink med håret.
160
00:11:09,086 --> 00:11:12,923
Å nei! Strømmen gikk av en eller annen
mystisk grunn! Jeg går og sjekker.
161
00:11:16,593 --> 00:11:18,345
TRENINGSSTUDIO
162
00:11:21,265 --> 00:11:23,600
Ok, la oss pumpe jern!
163
00:11:24,685 --> 00:11:28,564
Denne musikken er for treg.
Dette er musikk for å se gresset gro.
164
00:11:28,564 --> 00:11:31,358
Musikerne kom nå,
så jeg skal bytte musikk.
165
00:11:49,835 --> 00:11:54,631
Bra, strømmen er tilbake! Takk, dere!
-Endelig! La oss sette i gang.
166
00:11:54,715 --> 00:11:59,553
Ja! Så fort jeg har gitt deg påfyll.
Du må få i deg nok væske til kampen.
167
00:12:05,684 --> 00:12:09,813
Denne musikken er bedre.
Jeg føler meg energisk. Spot meg for ti.
168
00:12:11,023 --> 00:12:16,111
Eller kanskje vi kan se
om du kan holde vekten oppe i to minutter?
169
00:12:16,195 --> 00:12:18,113
Er det en ny type trening?
170
00:12:18,197 --> 00:12:20,616
Ja. Veldig innovativ.
171
00:12:20,616 --> 00:12:22,826
Klar? Og...
172
00:12:39,009 --> 00:12:41,094
Vær så god.
-Å, takk!
173
00:12:41,178 --> 00:12:43,639
Ok, sett deg ned og få juling.
174
00:12:44,723 --> 00:12:46,350
Ops. Det er mitt.
175
00:12:46,350 --> 00:12:48,060
Ja, la oss spille.
176
00:12:55,901 --> 00:12:56,985
Hvor mye lenger?
177
00:12:58,695 --> 00:13:00,572
Du har rett. Bedre å ikke vite det.
178
00:13:07,287 --> 00:13:09,581
"Gromt."
-Rett i trynet ditt!
179
00:13:10,249 --> 00:13:11,750
Rett i trynet mitt.
180
00:13:11,834 --> 00:13:13,627
Ikke ta på håret.
181
00:13:13,627 --> 00:13:18,549
Skjønner. Du burde spille alene
mens jeg gir deg mer limonade igjen.
182
00:13:23,846 --> 00:13:25,472
Godt jobbet!
183
00:13:28,725 --> 00:13:32,437
Vet du hva? Jeg begynte å tro
at jeg ikke ville greie det.
184
00:13:32,521 --> 00:13:35,232
Men du hadde rett. Du er en god trener.
185
00:13:35,816 --> 00:13:40,612
Hei. Du gjorde arbeidet.
Jeg trengte ikke engang å være her.
186
00:13:42,447 --> 00:13:43,657
Vann?
187
00:13:45,826 --> 00:13:49,955
Moren din vil ikke at vi skal gifte oss.
Hva skal vi gjøre med det?
188
00:13:49,955 --> 00:13:55,169
Du må huske på at hun er alenemor,
og hennes eneste barn skal gifte seg.
189
00:13:55,169 --> 00:14:00,048
Det er en stor sak. Vi må være tålmodige
og forståelsesfulle med følelsene hennes.
190
00:14:00,132 --> 00:14:04,428
Til slutt vil hun ombestemme seg. Lover.
-Du vil ikke konfrontere henne.
191
00:14:04,428 --> 00:14:05,512
Livredd.
192
00:14:08,724 --> 00:14:14,438
Ok. Aaron ser på opptak av kampene,
og Jann spiser lunsj. Jeg kan ta en pause.
193
00:14:14,938 --> 00:14:17,482
Heldiggris.
Jeg har ikke hatt pause i hele dag.
194
00:14:18,650 --> 00:14:23,906
Det er tungt å sitte i sola hele dagen.
Hvordan skal du fortsette med dette?
195
00:14:23,906 --> 00:14:27,034
Det blir ille om de finner ut
at du jobbet for dem begge.
196
00:14:27,034 --> 00:14:29,661
Det blir verre
hvis jeg ikke nedbetaler gjelden.
197
00:14:29,745 --> 00:14:32,497
Jeg må gjøre dette.
Jeg trenger bare litt hvile.
198
00:14:32,581 --> 00:14:35,959
Du ba meg om å minne deg på...
-Tamalene! Jeg glemte dem!
199
00:14:36,502 --> 00:14:39,671
Siden du er oppe, kan du hente...
Ok, glem det.
200
00:14:39,755 --> 00:14:42,424
Er tamalene klare, mamma?
201
00:14:43,217 --> 00:14:45,928
Beklager, jeg har hastverk...
202
00:14:48,096 --> 00:14:53,101
Hei, alle sammen.
Roberta! Hvordan har du det, min elskede?
203
00:14:54,061 --> 00:14:56,480
Hvordan hun har det?
Hjertet hennes er knust.
204
00:14:57,314 --> 00:14:59,358
Er det det?
-Herregud, Máximo!
205
00:14:59,650 --> 00:15:03,529
Du later som om du
ikke slo opp med henne i morges.
206
00:15:03,529 --> 00:15:06,573
Det var derfor mamma så
at jeg trøstet henne i byen.
207
00:15:07,616 --> 00:15:09,159
Ja...
208
00:15:09,243 --> 00:15:11,703
Det stemmer. Jeg gjorde det.
209
00:15:11,787 --> 00:15:12,621
Takk.
210
00:15:12,829 --> 00:15:16,041
Hør på ham.
Det er som om han er stolt av det.
211
00:15:16,041 --> 00:15:17,876
Utrolig.
212
00:15:17,960 --> 00:15:19,169
Hvem er denne Skye?
213
00:15:20,087 --> 00:15:23,131
Skye er... ei jente?
214
00:15:23,215 --> 00:15:26,593
Ei jente som du
har møtt bak ryggen på meg.
215
00:15:26,677 --> 00:15:28,595
Jeg kan ikke tro det.
216
00:15:28,679 --> 00:15:31,765
Akkurat. Skye. Ja. Min hemmelige kjæreste.
217
00:15:32,140 --> 00:15:37,271
Han sa det. I tilfelle noen var i tvil,
så finnes Skye.
218
00:15:37,271 --> 00:15:39,648
Her. Fordi du gråter.
219
00:15:42,025 --> 00:15:45,070
Máximo. Hvordan kunne du gjøre noe slikt?
220
00:15:45,696 --> 00:15:49,199
Det er ikke tydelig for meg heller.
Jeg forklarer alt senere. Kanskje.
221
00:15:50,951 --> 00:15:52,536
Unnskyld, Roberta. Takk, mamma.
222
00:15:55,664 --> 00:15:57,666
Menn.
-Hvorfor tar vi oss bryet med dem?
223
00:16:00,669 --> 00:16:03,422
Jeg var forsinket, men jeg håpet
224
00:16:03,422 --> 00:16:06,466
jeg ville komme tilbake
til Aaron og Jann før noe ille kunne...
225
00:16:06,550 --> 00:16:10,304
Du og det teite håret ditt
kan finne et annet hotell.
226
00:16:10,304 --> 00:16:12,097
Teit? Der dummet du deg ut.
227
00:16:12,181 --> 00:16:14,725
Sports Illustrated
sa at jeg ser ut som en rovfugl.
228
00:16:14,725 --> 00:16:19,521
Ok, dette var ille.
Men så lenge de ikke så meg, kunne jeg...
229
00:16:20,981 --> 00:16:23,400
Si at han må dra!
-Bli kvitt den fyren!
230
00:16:23,400 --> 00:16:25,485
Niks. Dette ville bli vanskelig.
231
00:16:25,986 --> 00:16:28,113
Slapp av. Jeg støtter deg.
232
00:16:28,197 --> 00:16:29,573
Kom deg ut, du.
233
00:16:30,365 --> 00:16:32,784
Vent. Hvem av oss snakker du til?
234
00:16:32,868 --> 00:16:37,956
Det er åpenbart hvem sin side jeg er på.
Så den andre kan dra. Stikk.
235
00:16:38,540 --> 00:16:40,375
Hvem sin side er du på?
236
00:16:42,794 --> 00:16:44,671
Vel...
-Mine herrer.
237
00:16:45,672 --> 00:16:51,595
Dere kan vel avgjøre alle uenigheter
på banen i morgen? Eller hva?
238
00:16:54,973 --> 00:16:56,225
Máximo.
239
00:16:57,768 --> 00:17:01,063
Hva er det som foregår?
-Unnskyld. Jeg ble forvirret.
240
00:17:01,063 --> 00:17:03,398
Jeg møtte Aaron først, så Jann.
241
00:17:03,482 --> 00:17:05,901
Jeg trenger pengene.
Jeg vartet opp begge to,
242
00:17:06,818 --> 00:17:10,614
Men jeg var utro mot dem, slik jeg var
utro mot liksom-kjæresten min Roberta
243
00:17:10,696 --> 00:17:14,117
med min andre liksom-kjæreste, Skye.
244
00:17:15,327 --> 00:17:19,330
Kjenner du ikke ordtaket:
"Hunden med to smørbrød"?
245
00:17:19,414 --> 00:17:22,334
Prøver du for hardt å få alt,
ender du opp med ingenting.
246
00:17:22,416 --> 00:17:27,756
Heldigvis ender ikke historien din slik.
Du forpliktet deg til Aaron først,
247
00:17:27,756 --> 00:17:30,551
så jeg finner en annen
som kan ta seg av Jann.
248
00:17:31,635 --> 00:17:35,097
Å imponere Diane
får vente til en annen dag.
249
00:17:36,098 --> 00:17:38,934
I likhet med den andre store tipsen.
250
00:17:43,355 --> 00:17:44,940
Hei, Diane. Får jeg?
251
00:17:44,940 --> 00:17:46,024
Klart det.
252
00:17:46,942 --> 00:17:51,488
Chad og jeg ville takke deg for at du
hjelper oss med å planlegge bryllupet.
253
00:17:52,072 --> 00:17:53,323
Vel, selvfølgelig.
254
00:17:53,407 --> 00:17:57,202
Dessverre føler vi på dette tidspunktet
at vi må ta våre egne valg.
255
00:17:57,286 --> 00:17:58,912
Vi setter pris på forståelsen.
256
00:17:59,496 --> 00:18:03,333
Vent litt.
Bruker du resepsjoniststemmen din med meg?
257
00:18:03,417 --> 00:18:07,004
Det er veldig viktig for Chad
og meg at du er tilfreds.
258
00:18:08,005 --> 00:18:12,342
Du vet ikke hvem du ypper med. Etter 20 år
i Hollywood kan jeg dette spillet.
259
00:18:14,303 --> 00:18:17,890
Og jeg er enig.
Dere to burde ta deres egne valg.
260
00:18:17,890 --> 00:18:20,517
En dag håper jeg
dere blir modne nok til å gjøre det.
261
00:18:20,601 --> 00:18:24,563
Du vet, visdom kommer ikke
nødvendigvis med alderen, Diane.
262
00:18:25,355 --> 00:18:29,276
Det vil være dumt å ikke høre på
en som har vært gift tre ganger.
263
00:18:29,276 --> 00:18:33,530
Vi håper å lykkes den første gangen.
-For sent. Hvem gifter seg i desember?
264
00:18:33,614 --> 00:18:38,160
Dere konkurrer med Jesusbarnet.
-God nyhet! Vi flyttet bryllupet til juni.
265
00:18:38,160 --> 00:18:39,494
Hva?
266
00:18:41,371 --> 00:18:45,709
Jeg vet ikke hvorfor, men du
har aldri likt at jeg dater sønnen din.
267
00:18:48,629 --> 00:18:52,925
Ok. Nei, for å være ærlig.
Men det har ikke noe med deg å gjøre.
268
00:18:52,925 --> 00:18:55,552
Jeg liker deg. Vi er forretningspartnere.
269
00:18:56,053 --> 00:18:58,722
Dere er bare
på forskjellige steder i livet.
270
00:18:58,722 --> 00:19:02,184
Dere er ikke riktige for hverandre.
-Det kan du ikke vite.
271
00:19:02,184 --> 00:19:08,524
Kan jeg ikke det? Si meg,
er Chad virkelig ditt livs kjærlighet?
272
00:19:13,320 --> 00:19:14,488
Ja, det er han.
273
00:19:15,322 --> 00:19:17,241
Og vi skal gifte oss. I juni.
274
00:19:17,908 --> 00:19:23,413
Og vi hadde satt pris på det om du kunne
være glad på våre vegne og støtte det.
275
00:19:24,790 --> 00:19:26,041
Vær så snill.
276
00:19:28,210 --> 00:19:33,549
Ok. Kanskje jeg gikk for langt. Unnskyld.
Jeg må la dere ta deres egne valg.
277
00:19:33,549 --> 00:19:39,304
Og jeg håper du har rett. Tro meg,
jeg ønsker at dere to skal bli lykkelige.
278
00:19:39,888 --> 00:19:40,889
Takk.
279
00:19:48,438 --> 00:19:51,024
Jeg sa til ham:
"Ikke i dag, men kanskje i morgen."
280
00:19:51,108 --> 00:19:56,113
Hei, Adriana. Du ser bra ut.
Jeg tror Pam Dawber har det antrekket.
281
00:19:56,113 --> 00:19:58,448
Vanskelig å huske.
Vi har vært sammen så mye.
282
00:19:58,532 --> 00:20:01,201
Uansett, jeg har noe til deg.
283
00:20:02,244 --> 00:20:04,955
Tenkte du ville like det.
-Kult. Takk.
284
00:20:04,955 --> 00:20:07,165
Jeg tenkte at vi på lørdag...
-Og jeg...
285
00:20:07,249 --> 00:20:08,333
Ja, det gikk bra.
286
00:20:09,459 --> 00:20:12,713
Så du snakket med henne
og overtalte henne?
287
00:20:13,714 --> 00:20:18,468
Du skulle vært her da jeg var 15, så jeg
kunne ha fått den kule delfintatoveringen.
288
00:20:18,552 --> 00:20:20,470
Der støtter jeg moren din.
289
00:20:21,430 --> 00:20:24,057
Isabel! Vil du ha tamales?
Hvordan går det?
290
00:20:25,559 --> 00:20:27,144
Takk, men jeg kan ikke bli.
291
00:20:27,144 --> 00:20:30,772
Jeg hadde en leveranse og
ville si hei til Máximo hvis han var her.
292
00:20:31,565 --> 00:20:36,653
Jeg har ikke sett ham. Det er rart,
for det var han som tok med tamales.
293
00:20:37,154 --> 00:20:41,700
Hva er greia med Máximo?
-Jeg tror han er meksikaner.
294
00:20:43,577 --> 00:20:45,662
Nei, hva syns dere om ham?
295
00:20:47,456 --> 00:20:48,999
Vi er veldig glad i Máximo.
296
00:20:48,999 --> 00:20:50,876
Ja.
-Vurderer du å be ham ut?
297
00:20:50,876 --> 00:20:52,920
Kanskje. Julia?
298
00:20:56,423 --> 00:21:00,886
Det burde du. Det burde hun.
Dere hadde vært veldig søte sammen.
299
00:21:01,470 --> 00:21:04,181
Kanskje jeg gjør det.
Jeg skal holde deg oppdatert.
300
00:21:04,181 --> 00:21:05,140
Ok.
301
00:21:06,475 --> 00:21:08,602
Noen av dem
er ikke like fulle som de andre.
302
00:21:14,691 --> 00:21:16,318
Hei.
-Hei.
303
00:21:16,318 --> 00:21:20,364
Ville ikke at du skulle gå glipp av det.
-Takk! Så snilt av deg.
304
00:21:20,739 --> 00:21:22,616
Har gjesten fortsatt ikke kommet?
305
00:21:23,450 --> 00:21:27,329
Du har sittet her i hele dag.
Det er som en slags tortur.
306
00:21:30,666 --> 00:21:31,959
Herregud.
307
00:21:32,209 --> 00:21:36,547
Gjesten eksisterer ikke! I morges
gjorde jeg narr av Héctors shorts,
308
00:21:36,547 --> 00:21:40,926
så som hevn fikk han meg til
å sitte i sola i hele dag. Det er tortur!
309
00:21:41,718 --> 00:21:43,971
Den jævelen med korte shorts.
310
00:21:45,764 --> 00:21:48,934
Jeg er i det minste fri nå.
311
00:21:48,934 --> 00:21:53,146
Vi drar tilbake til festen.
Etter en rask tur på toalettet.
312
00:21:53,230 --> 00:21:56,358
Kanskje ikke så rask.
Jeg drakk åtte glass vann.
313
00:21:57,192 --> 00:22:00,988
Hvordan kunne jeg falle for løgnen hans
om at jeg skulle få masse tips?
314
00:22:03,282 --> 00:22:06,285
Denne veien, takk. Sånn. Se deg for.
315
00:22:07,119 --> 00:22:08,120
Hvor har han...
316
00:22:08,704 --> 00:22:12,124
Ja, ja. Vær så god, Miss Leonora.
-Takk, Héctor.
317
00:22:12,124 --> 00:22:14,626
Du vet du ikke trenger det, men takk.
318
00:22:14,710 --> 00:22:17,504
Jeg er snart tilbake
med et par mangomargaritaer.
319
00:22:24,344 --> 00:22:27,681
Ok, vi må åpenbart
være enda mer forsiktige.
320
00:22:27,681 --> 00:22:29,850
Her er det jeg tenker...
-Sara.
321
00:22:29,850 --> 00:22:31,894
Jeg sier
jeg jobber frivillig på biblioteket.
322
00:22:31,894 --> 00:22:34,271
Hun vil aldri sjekke,
for hun hater å være stille.
323
00:22:34,563 --> 00:22:35,606
Sara.
324
00:22:35,606 --> 00:22:36,982
Hva?
325
00:22:39,067 --> 00:22:40,861
Jeg kan ikke gjøre dette mer.
326
00:22:41,862 --> 00:22:46,241
Det er for mye.
Vi må lyve og snike oss rundt hele tiden.
327
00:22:46,950 --> 00:22:51,038
Foreldrene mine
begynner også å bli mistenksomme, og de...
328
00:22:53,832 --> 00:22:56,460
Jeg kan ikke risikere at de får vite det.
329
00:22:58,253 --> 00:23:01,173
Slår du opp med meg?
330
00:23:02,925 --> 00:23:05,969
Jeg ønsker det ikke.
-Så ikke gjør det!
331
00:23:08,055 --> 00:23:09,848
Vi må slutte å møtes en stund.
332
00:23:38,418 --> 00:23:42,464
Ok! Det var alt du ba om.
Er det noe mer du trenger?
333
00:23:43,382 --> 00:23:47,678
Nei. Det var alt for i dag. Takk.
Er du klar for å få tips?
334
00:23:48,220 --> 00:23:50,389
Du har fortjent det.
-Ja, sir.
335
00:23:50,389 --> 00:23:51,932
Ok.
336
00:23:51,932 --> 00:23:57,396
Nøkkelen til å forutse
hva motstanderen kommer til å gjøre,
337
00:23:57,396 --> 00:24:00,816
er å se på øynene under baksvingen.
338
00:24:03,277 --> 00:24:05,904
Ok.
-Flott. Takk igjen, kompis.
339
00:24:06,655 --> 00:24:08,240
Så... Tips?
340
00:24:10,826 --> 00:24:14,204
Det var det. Folk betaler meg
tusenvis av dollar for den slags råd.
341
00:24:14,788 --> 00:24:18,166
Det var flott,
men jeg håpet virkelig å få penger.
342
00:24:19,334 --> 00:24:23,213
Jøss. Ikke nok for deg?
Disse folkene, altså.
343
00:24:26,091 --> 00:24:29,011
Vær så god. Fem dollar.
Det er nok verdt mye her nede.
344
00:24:29,011 --> 00:24:32,848
Det er ikke rettferdig.
Du jobbet deg i hjel for den drittsekken.
345
00:24:32,848 --> 00:24:35,726
Og jeg trengte pengene.
346
00:24:35,726 --> 00:24:40,022
Familien min var på kanten av stupet.
Vi risikerte å miste alt.
347
00:24:41,607 --> 00:24:42,608
Men så...
348
00:24:44,109 --> 00:24:45,527
...husket jeg det.
349
00:24:49,364 --> 00:24:52,910
Herlig grafikk. De traff blink med håret.
350
00:24:52,910 --> 00:24:55,037
Hvis du virkelig strekker deg...
351
00:24:55,037 --> 00:24:56,121
LIM
352
00:24:56,205 --> 00:24:57,289
Ops. Det er mitt.
353
00:24:57,289 --> 00:24:59,082
Ikke rør
354
00:24:59,666 --> 00:25:01,502
håret.
355
00:25:02,377 --> 00:25:04,129
...finnes det alltid en måte.
356
00:25:09,968 --> 00:25:13,514
Trikset var at jeg
ikke måtte strekke hva jeg kunne gjøre,
357
00:25:13,514 --> 00:25:15,182
men hva jeg var villig til å gjøre.
358
00:25:20,187 --> 00:25:21,730
"Espectacular!"
359
00:25:23,607 --> 00:25:27,152
Vi slapp unna vaktene
og kom oss inn på Las Colinas.
360
00:25:27,236 --> 00:25:30,072
Aaron Azzaro kommer hvert øyeblikk.
361
00:25:30,697 --> 00:25:32,616
Der er han!
-Takk.
362
00:25:32,616 --> 00:25:34,451
Aaron Azzaro.
363
00:25:34,535 --> 00:25:37,913
Ifølge kildene våre er ikke dette
ditt ekte hår. Har du en kommentar?
364
00:25:37,913 --> 00:25:39,998
Hva? Det er en løgn.
365
00:25:40,082 --> 00:25:42,668
Det er hundre prosent... Du vet, det...
366
00:25:42,668 --> 00:25:45,087
Det er ikke slik det ser ut, ok?
367
00:25:46,171 --> 00:25:50,968
Den kvelden fortalte jeg familien min
at vi endelig kunne nedbetale gjelden.
368
00:25:51,802 --> 00:25:56,807
I én kveld kunne vi glemme
alle problemene våre og feire.
369
00:26:00,644 --> 00:26:03,647
Ja! Du fikk pengene, og du fikk hevn.
370
00:26:03,647 --> 00:26:05,023
Du vant.
371
00:26:05,107 --> 00:26:10,571
Nei, Hugo. Jeg tapte. Jeg gikk over
en strek jeg ikke skulle ha gått over.
372
00:26:10,571 --> 00:26:12,906
Snart ville avtalen med Fabián
373
00:26:12,990 --> 00:26:17,578
hjemsøke meg
på måter jeg aldri kunne ha sett for meg.
374
00:26:17,578 --> 00:26:21,206
En mørk tid i livet mitt nærmet seg.
375
00:26:21,999 --> 00:26:23,542
Oi, tid for lunsj.
376
00:26:24,042 --> 00:26:27,838
Joe, jeg spanderer.
-Nei, sier du det?
377
00:26:27,838 --> 00:26:32,342
Uansett, den kvelden fikk jeg en følelse
som jeg ikke kunne riste av meg.
378
00:26:37,347 --> 00:26:39,349
Hvem var det jeg ble til, Hugo?
379
00:26:40,767 --> 00:26:43,979
Hvordan kunne jeg fortsatt
være stolt over å være Máximo Gallardo?
380
00:26:45,272 --> 00:26:48,942
Det ville ta lang tid før jeg fikk svaret.
381
00:27:58,512 --> 00:28:00,514
Tekst: Espen Stokka