1 00:00:25,192 --> 00:00:27,903 Hugo, vet du hvilken dag 2. februar er? 2 00:00:28,654 --> 00:00:33,450 Ja, det er Groundhog Day. -Groundhog Day? 3 00:00:34,076 --> 00:00:36,787 Joe, stopp bilen. -Nei, jeg stopper ikke bilen. 4 00:00:36,787 --> 00:00:41,124 Ok. I Mexico er 2. februar el Día de la Candelaria. 5 00:00:41,208 --> 00:00:44,044 Det er mye bedre enn Groundhog Day. 6 00:00:44,044 --> 00:00:47,381 Den som fikk Jesusbarnet 7 00:00:47,381 --> 00:00:53,345 i kongekakestykket på Helligtrekongersdag, tar med tamales til alle på denne dagen. 8 00:00:53,345 --> 00:00:57,891 Det høres komplisert ut. -Ja, altfor komplisert. 9 00:00:57,975 --> 00:01:00,352 Og skogmurmeldyr er søte. -De er teite. 10 00:01:00,352 --> 00:01:02,312 Mexico vinner. Ferdig med saken. 11 00:01:02,396 --> 00:01:06,441 Uansett, i januar 1985 fant jeg Jesusbarnet. 12 00:01:06,525 --> 00:01:10,612 Så 2. februar tok jeg med tamales til alle på jobben. 13 00:01:10,696 --> 00:01:14,449 Og den måneden hadde vært en travel en. 14 00:01:15,158 --> 00:01:20,122 Memo jobbet endelig ved bassenget med meg. Vi var et godt team. 15 00:01:21,039 --> 00:01:23,250 Håndklærne må rulles. 16 00:01:23,250 --> 00:01:28,338 Og Memo gjorde det morsommere å jobbe. Selv når jeg snakket med Héctor. 17 00:01:30,257 --> 00:01:34,386 Jeg hadde også begynt i jobben Don Pablo ga meg for å komme nærmere Diane. 18 00:01:35,846 --> 00:01:41,351 Hjemme datet jeg fortsatt Roberta. Det trodde i hvert fall mamma. 19 00:01:42,394 --> 00:01:46,732 Og den jenta, Isabel, tok stadig med pozole inn til resorten... 20 00:01:48,567 --> 00:01:50,402 ...og tok med andre ting ut. 21 00:01:50,402 --> 00:01:54,698 Hva stjal du i dag? -En saltbøsse. En liten trasshandling. 22 00:01:55,199 --> 00:01:59,203 Hver gang jeg så henne, spurte jeg om hva hun stjal. 23 00:01:59,203 --> 00:02:02,539 Héctors hårspray? Nå leker du med ilden. 24 00:02:02,831 --> 00:02:06,668 Hva kan jeg si? Jeg lever på kanten. -Hvor er den? 25 00:02:08,044 --> 00:02:09,338 Jeg mister volum. 26 00:02:11,131 --> 00:02:13,592 Uansett, det var endelig 2. februar, 27 00:02:13,592 --> 00:02:18,138 og alle gledet seg fordi det ikke var Groundhog Day. 28 00:02:19,431 --> 00:02:21,642 Men jeg tenkte på andre ting. 29 00:02:21,642 --> 00:02:23,227 HASTER BETAL UTESTÅENDE BELØP 30 00:02:23,227 --> 00:02:27,272 Husk at moren min fikk øyeoperasjonen sin forrige jul. 31 00:02:27,356 --> 00:02:31,276 Tusen takk, doktor. Jeg blir forfremmet denne uka. 32 00:02:31,818 --> 00:02:33,570 Jeg lover å betale innen mars. 33 00:02:34,279 --> 00:02:38,909 Ok, men betaler du ikke innen da, opererer jeg inn den grå stæren igjen. 34 00:02:41,203 --> 00:02:44,164 Det var en spøk. Vi vil bare beslaglegge alt dere eier. 35 00:02:45,499 --> 00:02:47,626 Men jeg ble ikke forfremmet. 36 00:02:47,626 --> 00:02:52,047 Faktisk tjente jeg mindre penger etter avtalen min med Héctor. 37 00:02:52,589 --> 00:02:57,302 Familien min ante det ikke, men vi var på randen av katastrofe. 38 00:02:58,470 --> 00:03:02,850 Vi fikk enda et varsel om pengene vi skylder for operasjonen. 39 00:03:02,850 --> 00:03:04,726 Vi er i alvorlig trøbbel. 40 00:03:04,810 --> 00:03:08,522 Men jeg må bare prøve hardt. Det finnes alltid en løsning. 41 00:03:08,522 --> 00:03:13,151 Klart det alltid finnes en løsning. Du er Máximo Gallardo. 42 00:03:13,652 --> 00:03:16,446 Takk for at du minner meg på hva jeg heter. 43 00:03:17,155 --> 00:03:20,659 Kan du også minne meg på å hente tamalene til lunsjpausen? 44 00:03:20,659 --> 00:03:22,244 Mamma lager dem nå. 45 00:03:22,244 --> 00:03:26,582 Selvfølgelig. Jeg gleder meg til tamalesfesten. 46 00:03:27,749 --> 00:03:31,128 Jeg møter Lorena så sjeldent etter at jeg sluttet å jobbe på vaskerommet. 47 00:03:31,128 --> 00:03:32,379 Slipper ikke Lupe deg inn? 48 00:03:32,379 --> 00:03:39,136 Hennes nøyaktige ord var: "Setter du din fot i det rommet, skjærer jeg den av." 49 00:03:39,678 --> 00:03:44,725 Jeg håper hun mente foten, men det var ikke der hun pekte. 50 00:03:49,980 --> 00:03:53,609 Er det sladderfyren Fabián Solares? Fra Espectacular? 51 00:03:53,609 --> 00:03:56,403 Ja, det er det. Mamma ser på ham hver dag. 52 00:03:56,403 --> 00:04:00,073 Nei, ikke se på ham. -Nei, jeg vil ikke havne i trøbbel. 53 00:04:00,157 --> 00:04:02,034 Hallo, mine kjekke venner! 54 00:04:02,034 --> 00:04:06,872 Jeg hørte at det kanskje bor en viss berømt tennisspiller hos dere. 55 00:04:07,289 --> 00:04:10,334 Kan dere gi meg noe informasjon? -Jeg vet ingenting. 56 00:04:10,334 --> 00:04:15,339 Kan jeg be om navnene deres? -Vi har ikke navn! Kom, Máximo. 57 00:04:25,766 --> 00:04:30,145 Vi trenger seks kjoler med skulderputer, men gjør putene fire ganger større. 58 00:04:30,229 --> 00:04:31,980 Er ikke det for mye? 59 00:04:32,064 --> 00:04:34,399 Et fly skal kunne lande på disse skuldrene. 60 00:04:34,483 --> 00:04:35,567 Hei, Julia. 61 00:04:35,651 --> 00:04:39,863 Jeg fant ut av det. Husker du fyren i OL som fløy inn med jetpacken? 62 00:04:40,447 --> 00:04:42,407 Vi burde gjøre det i bryllupet. 63 00:04:43,909 --> 00:04:46,078 Det går fremover med bryllupsplanene. 64 00:04:46,703 --> 00:04:49,623 Jeg er veldig... for å høre det. 65 00:04:50,958 --> 00:04:55,546 Jeg kunne ikke vært mer... på deres vegne. Og jeg mener hvert ord. 66 00:04:55,546 --> 00:04:57,339 Vi vurderer desember. 67 00:04:57,339 --> 00:04:58,924 Desember i år? 68 00:04:58,924 --> 00:05:01,677 Hun vil kapre deg før du ombestemmer deg. 69 00:05:01,677 --> 00:05:06,765 Det var faktisk mitt forslag. -Han vil kapre deg før du ombestemmer deg. 70 00:05:06,849 --> 00:05:10,352 Vi rekker å organisere det. Det er et lite bryllup, Diane. 71 00:05:10,853 --> 00:05:14,398 Lite. Lurt. Færre gaver å levere tilbake hvis det ikke fungerer. 72 00:05:15,274 --> 00:05:19,444 Jeg tuller, selvfølgelig! Ikke glem skulderputene. 73 00:05:25,158 --> 00:05:26,159 Máximo. 74 00:05:27,077 --> 00:05:28,495 Er du tennisfan? 75 00:05:28,996 --> 00:05:33,500 Ikke egentlig. Spør du fordi du skal gi meg en gave? 76 00:05:33,584 --> 00:05:37,880 Jeg har alltid ønsket meg motorsykkel. -Jeg skaper en mulighet for deg. 77 00:05:37,880 --> 00:05:43,177 Når du gir Diane kaffen og avisen i dag, skal du være tennisfan. 78 00:05:47,181 --> 00:05:49,183 LEKSIKON 79 00:05:49,183 --> 00:05:54,104 Vennen din har ankommet for oppvisningskampen mot tennisrivalen. 80 00:05:54,188 --> 00:05:57,441 En spiller i verdensklasse burde få sørvis i verdensklasse. 81 00:05:58,066 --> 00:06:00,402 Han burde ha sin egen kontaktperson. 82 00:06:01,653 --> 00:06:04,114 Jeg kan gjøre det. Jeg er tennisfan. 83 00:06:05,240 --> 00:06:06,241 Jaså? 84 00:06:06,325 --> 00:06:09,536 Kjempefan. Jeg elsker stoppballer, det østlige forehandgrepet. 85 00:06:10,120 --> 00:06:13,707 Flott at Walter Wingfield utviklet den moderne versjonen av spillet i 1873. 86 00:06:15,542 --> 00:06:19,421 Flott. Ikke snakk altfor mye om tennis, kanskje. 87 00:06:19,505 --> 00:06:20,672 Skal bli. 88 00:06:21,548 --> 00:06:23,884 Kunne jeg hjelpe en tennisstjerne, 89 00:06:23,884 --> 00:06:26,803 kunne jeg få tipsen vi trengte for å overleve. 90 00:06:27,471 --> 00:06:33,310 Vær så god. Héctors nektar. -Shortsen var for lenge i tørketrommelen. 91 00:06:33,310 --> 00:06:37,314 Jeg kan nesten se "Héctorcito". -Gjør narr av sjefen. 92 00:06:37,314 --> 00:06:39,149 Elsker det. Elsker. 93 00:06:41,151 --> 00:06:44,112 Hør her. En veldig, veldig spesiell gjest 94 00:06:44,196 --> 00:06:50,244 med en veldig, veldig stor lommebok har bedt om å få favorittstolen sin i dag. 95 00:06:50,244 --> 00:06:53,830 Så du må sørge for at den er ledig til hun møter opp. 96 00:06:54,414 --> 00:06:56,875 Kan vi ikke bruke "reservert"-skiltet? -Funker aldri. 97 00:06:56,959 --> 00:06:59,545 Gjestene våre fra USA legger seg oppå det. 98 00:06:59,545 --> 00:07:03,257 Så du må sitte på denne stolen. 99 00:07:04,591 --> 00:07:07,261 Så jobben min er å sitte her? 100 00:07:07,886 --> 00:07:09,555 Akkurat. -På den stolen? 101 00:07:09,555 --> 00:07:11,431 Det stemmer. -Bare sitte? 102 00:07:11,515 --> 00:07:12,933 Korrekt. -Akkurat der? 103 00:07:12,933 --> 00:07:14,226 Bingo. -Er det alt? 104 00:07:14,768 --> 00:07:15,811 Det er alt. 105 00:07:17,062 --> 00:07:18,272 Hva gjør jeg? -Du sitter. 106 00:07:18,272 --> 00:07:20,649 Hvor? Hva mer? -På stolen. Ingenting. 107 00:07:20,649 --> 00:07:23,402 Jeg sitter her. På stolen. -Ja. Går vi i ring? 108 00:07:23,402 --> 00:07:24,945 En gang til... -Bare sett deg! 109 00:07:24,945 --> 00:07:26,029 Ok. 110 00:07:28,365 --> 00:07:33,787 Dette er viktig. Skjønner du det? Jeg vil ikke se deg stå mens du jobber. 111 00:07:45,674 --> 00:07:46,675 Jøss. -Hei. 112 00:07:46,675 --> 00:07:48,594 Ingen bilder, takk. -Unnskyld. 113 00:07:48,594 --> 00:07:49,970 Jeg tuller. 114 00:07:52,973 --> 00:07:54,766 Hei! Jeg heter Máximo. 115 00:07:54,850 --> 00:07:58,478 Jeg er her hvis du trenger noe. -Flott! Greit. 116 00:07:58,562 --> 00:08:01,607 Du får mye å gjøre, men jeg belønner deg med tips. 117 00:08:01,607 --> 00:08:02,524 Ok? 118 00:08:02,608 --> 00:08:06,945 Først trenger jeg en cabaña med TV og spillkonsollen jeg tok med meg. 119 00:08:07,029 --> 00:08:10,365 Den er i bagen på sofaen. -Jeg skal gi deg god sørvis. 120 00:08:10,949 --> 00:08:13,493 Sørv-is. Tennis-ordspill. Den var god. 121 00:08:13,577 --> 00:08:15,662 Akkurat! Det var det jeg prøvde på. 122 00:08:16,330 --> 00:08:20,334 Noen beskjeder? Aaron Azzaro, men jeg vet at du visste det. 123 00:08:20,334 --> 00:08:23,295 Ikke for øyeblikket, Mr. Azzaro, men jeg skal si ifra. 124 00:08:23,795 --> 00:08:25,172 Gjør det, søtnos. 125 00:08:26,924 --> 00:08:28,342 For en drittsekk. 126 00:08:29,176 --> 00:08:32,763 Fin resepsjoniststemme. -Jeg vet ikke hva du mener, frue. 127 00:08:48,946 --> 00:08:50,113 Sara. 128 00:08:50,197 --> 00:08:53,367 Hvorfor er du her? Du sa du skulle til slakteren. 129 00:08:53,742 --> 00:08:55,661 Hva foregår med dere to? 130 00:09:00,541 --> 00:09:05,087 Máximo slo opp med Roberta i morges. Stakkaren gråt, så jeg trøstet henne. 131 00:09:05,087 --> 00:09:09,258 Du tror han er en engel, men det er en side ved ham du ikke vet om. 132 00:09:09,258 --> 00:09:13,178 Han var utro med ei rødhåret jente som er veldig høy. 133 00:09:13,262 --> 00:09:14,096 Hun heter... 134 00:09:17,349 --> 00:09:18,433 "Skye." 135 00:09:19,685 --> 00:09:20,686 Min Máximo? 136 00:09:28,986 --> 00:09:32,197 Jeg skulle møte Aaron med videospillet da... 137 00:09:32,281 --> 00:09:36,535 Máximo. Dette er vennen min jeg fortalte deg om. 138 00:09:37,578 --> 00:09:42,541 Vennen din, tennisstjernen? -Selveste Jann Berglund. 139 00:09:42,541 --> 00:09:44,543 Den vakre vikingen. 140 00:09:44,543 --> 00:09:45,961 Den snare svensken. 141 00:09:45,961 --> 00:09:49,464 Jeg liker ikke de kallenavnene. -Ikke bruk de kallenavnene, Máximo. 142 00:09:49,548 --> 00:09:51,550 Máximo skal ta godt vare på deg, 143 00:09:51,550 --> 00:09:56,305 og skal gjøre deg klar til kampen i morgen mot Aaron Azzaro. Vi ses til middag. 144 00:09:58,265 --> 00:10:03,103 Diane sier at du bare skal hjelpe meg. Stemmer det? 145 00:10:03,604 --> 00:10:07,524 Jeg fikk muligheten til å tjene dobbelt så mye for familien min. 146 00:10:07,608 --> 00:10:11,195 Men hva skulle jeg gjøre? Være to steder på en gang? 147 00:10:11,862 --> 00:10:12,863 Jeg er bare din. 148 00:10:12,863 --> 00:10:14,615 Det finnes alltid en måte. 149 00:10:14,615 --> 00:10:16,950 Bra. Møt meg på treningsstudioet om fem minutter. 150 00:10:17,034 --> 00:10:20,913 Ok. Ikke noe problem. Jeg skal gi deg god sørv-is. 151 00:10:22,331 --> 00:10:23,498 Som tennis. 152 00:10:24,082 --> 00:10:25,083 Sørv? 153 00:10:26,126 --> 00:10:27,544 Ok. Vi ses der. 154 00:10:48,774 --> 00:10:50,567 Hei! Den er på! 155 00:10:50,651 --> 00:10:53,862 Flott. Se på det nye spillet mitt. 156 00:10:54,488 --> 00:10:55,948 Se, det er meg. 157 00:10:56,573 --> 00:11:00,077 Jøss, det føles som å sitte på første rad på Wimble... 158 00:11:00,077 --> 00:11:01,745 Vi spiller mot hverandre. 159 00:11:03,288 --> 00:11:07,000 Herlig grafikk. De traff blink med håret. 160 00:11:09,086 --> 00:11:12,923 Å nei! Strømmen gikk av en eller annen mystisk grunn! Jeg går og sjekker. 161 00:11:16,593 --> 00:11:18,345 TRENINGSSTUDIO 162 00:11:21,265 --> 00:11:23,600 Ok, la oss pumpe jern! 163 00:11:24,685 --> 00:11:28,564 Denne musikken er for treg. Dette er musikk for å se gresset gro. 164 00:11:28,564 --> 00:11:31,358 Musikerne kom nå, så jeg skal bytte musikk. 165 00:11:49,835 --> 00:11:54,631 Bra, strømmen er tilbake! Takk, dere! -Endelig! La oss sette i gang. 166 00:11:54,715 --> 00:11:59,553 Ja! Så fort jeg har gitt deg påfyll. Du må få i deg nok væske til kampen. 167 00:12:05,684 --> 00:12:09,813 Denne musikken er bedre. Jeg føler meg energisk. Spot meg for ti. 168 00:12:11,023 --> 00:12:16,111 Eller kanskje vi kan se om du kan holde vekten oppe i to minutter? 169 00:12:16,195 --> 00:12:18,113 Er det en ny type trening? 170 00:12:18,197 --> 00:12:20,616 Ja. Veldig innovativ. 171 00:12:20,616 --> 00:12:22,826 Klar? Og... 172 00:12:39,009 --> 00:12:41,094 Vær så god. -Å, takk! 173 00:12:41,178 --> 00:12:43,639 Ok, sett deg ned og få juling. 174 00:12:44,723 --> 00:12:46,350 Ops. Det er mitt. 175 00:12:46,350 --> 00:12:48,060 Ja, la oss spille. 176 00:12:55,901 --> 00:12:56,985 Hvor mye lenger? 177 00:12:58,695 --> 00:13:00,572 Du har rett. Bedre å ikke vite det. 178 00:13:07,287 --> 00:13:09,581 "Gromt." -Rett i trynet ditt! 179 00:13:10,249 --> 00:13:11,750 Rett i trynet mitt. 180 00:13:11,834 --> 00:13:13,627 Ikke ta på håret. 181 00:13:13,627 --> 00:13:18,549 Skjønner. Du burde spille alene mens jeg gir deg mer limonade igjen. 182 00:13:23,846 --> 00:13:25,472 Godt jobbet! 183 00:13:28,725 --> 00:13:32,437 Vet du hva? Jeg begynte å tro at jeg ikke ville greie det. 184 00:13:32,521 --> 00:13:35,232 Men du hadde rett. Du er en god trener. 185 00:13:35,816 --> 00:13:40,612 Hei. Du gjorde arbeidet. Jeg trengte ikke engang å være her. 186 00:13:42,447 --> 00:13:43,657 Vann? 187 00:13:45,826 --> 00:13:49,955 Moren din vil ikke at vi skal gifte oss. Hva skal vi gjøre med det? 188 00:13:49,955 --> 00:13:55,169 Du må huske på at hun er alenemor, og hennes eneste barn skal gifte seg. 189 00:13:55,169 --> 00:14:00,048 Det er en stor sak. Vi må være tålmodige og forståelsesfulle med følelsene hennes. 190 00:14:00,132 --> 00:14:04,428 Til slutt vil hun ombestemme seg. Lover. -Du vil ikke konfrontere henne. 191 00:14:04,428 --> 00:14:05,512 Livredd. 192 00:14:08,724 --> 00:14:14,438 Ok. Aaron ser på opptak av kampene, og Jann spiser lunsj. Jeg kan ta en pause. 193 00:14:14,938 --> 00:14:17,482 Heldiggris. Jeg har ikke hatt pause i hele dag. 194 00:14:18,650 --> 00:14:23,906 Det er tungt å sitte i sola hele dagen. Hvordan skal du fortsette med dette? 195 00:14:23,906 --> 00:14:27,034 Det blir ille om de finner ut at du jobbet for dem begge. 196 00:14:27,034 --> 00:14:29,661 Det blir verre hvis jeg ikke nedbetaler gjelden. 197 00:14:29,745 --> 00:14:32,497 Jeg må gjøre dette. Jeg trenger bare litt hvile. 198 00:14:32,581 --> 00:14:35,959 Du ba meg om å minne deg på... -Tamalene! Jeg glemte dem! 199 00:14:36,502 --> 00:14:39,671 Siden du er oppe, kan du hente... Ok, glem det. 200 00:14:39,755 --> 00:14:42,424 Er tamalene klare, mamma? 201 00:14:43,217 --> 00:14:45,928 Beklager, jeg har hastverk... 202 00:14:48,096 --> 00:14:53,101 Hei, alle sammen. Roberta! Hvordan har du det, min elskede? 203 00:14:54,061 --> 00:14:56,480 Hvordan hun har det? Hjertet hennes er knust. 204 00:14:57,314 --> 00:14:59,358 Er det det? -Herregud, Máximo! 205 00:14:59,650 --> 00:15:03,529 Du later som om du ikke slo opp med henne i morges. 206 00:15:03,529 --> 00:15:06,573 Det var derfor mamma så at jeg trøstet henne i byen. 207 00:15:07,616 --> 00:15:09,159 Ja... 208 00:15:09,243 --> 00:15:11,703 Det stemmer. Jeg gjorde det. 209 00:15:11,787 --> 00:15:12,621 Takk. 210 00:15:12,829 --> 00:15:16,041 Hør på ham. Det er som om han er stolt av det. 211 00:15:16,041 --> 00:15:17,876 Utrolig. 212 00:15:17,960 --> 00:15:19,169 Hvem er denne Skye? 213 00:15:20,087 --> 00:15:23,131 Skye er... ei jente? 214 00:15:23,215 --> 00:15:26,593 Ei jente som du har møtt bak ryggen på meg. 215 00:15:26,677 --> 00:15:28,595 Jeg kan ikke tro det. 216 00:15:28,679 --> 00:15:31,765 Akkurat. Skye. Ja. Min hemmelige kjæreste. 217 00:15:32,140 --> 00:15:37,271 Han sa det. I tilfelle noen var i tvil, så finnes Skye. 218 00:15:37,271 --> 00:15:39,648 Her. Fordi du gråter. 219 00:15:42,025 --> 00:15:45,070 Máximo. Hvordan kunne du gjøre noe slikt? 220 00:15:45,696 --> 00:15:49,199 Det er ikke tydelig for meg heller. Jeg forklarer alt senere. Kanskje. 221 00:15:50,951 --> 00:15:52,536 Unnskyld, Roberta. Takk, mamma. 222 00:15:55,664 --> 00:15:57,666 Menn. -Hvorfor tar vi oss bryet med dem? 223 00:16:00,669 --> 00:16:03,422 Jeg var forsinket, men jeg håpet 224 00:16:03,422 --> 00:16:06,466 jeg ville komme tilbake til Aaron og Jann før noe ille kunne... 225 00:16:06,550 --> 00:16:10,304 Du og det teite håret ditt kan finne et annet hotell. 226 00:16:10,304 --> 00:16:12,097 Teit? Der dummet du deg ut. 227 00:16:12,181 --> 00:16:14,725 Sports Illustrated sa at jeg ser ut som en rovfugl. 228 00:16:14,725 --> 00:16:19,521 Ok, dette var ille. Men så lenge de ikke så meg, kunne jeg... 229 00:16:20,981 --> 00:16:23,400 Si at han må dra! -Bli kvitt den fyren! 230 00:16:23,400 --> 00:16:25,485 Niks. Dette ville bli vanskelig. 231 00:16:25,986 --> 00:16:28,113 Slapp av. Jeg støtter deg. 232 00:16:28,197 --> 00:16:29,573 Kom deg ut, du. 233 00:16:30,365 --> 00:16:32,784 Vent. Hvem av oss snakker du til? 234 00:16:32,868 --> 00:16:37,956 Det er åpenbart hvem sin side jeg er på. Så den andre kan dra. Stikk. 235 00:16:38,540 --> 00:16:40,375 Hvem sin side er du på? 236 00:16:42,794 --> 00:16:44,671 Vel... -Mine herrer. 237 00:16:45,672 --> 00:16:51,595 Dere kan vel avgjøre alle uenigheter på banen i morgen? Eller hva? 238 00:16:54,973 --> 00:16:56,225 Máximo. 239 00:16:57,768 --> 00:17:01,063 Hva er det som foregår? -Unnskyld. Jeg ble forvirret. 240 00:17:01,063 --> 00:17:03,398 Jeg møtte Aaron først, så Jann. 241 00:17:03,482 --> 00:17:05,901 Jeg trenger pengene. Jeg vartet opp begge to, 242 00:17:06,818 --> 00:17:10,614 Men jeg var utro mot dem, slik jeg var utro mot liksom-kjæresten min Roberta 243 00:17:10,696 --> 00:17:14,117 med min andre liksom-kjæreste, Skye. 244 00:17:15,327 --> 00:17:19,330 Kjenner du ikke ordtaket: "Hunden med to smørbrød"? 245 00:17:19,414 --> 00:17:22,334 Prøver du for hardt å få alt, ender du opp med ingenting. 246 00:17:22,416 --> 00:17:27,756 Heldigvis ender ikke historien din slik. Du forpliktet deg til Aaron først, 247 00:17:27,756 --> 00:17:30,551 så jeg finner en annen som kan ta seg av Jann. 248 00:17:31,635 --> 00:17:35,097 Å imponere Diane får vente til en annen dag. 249 00:17:36,098 --> 00:17:38,934 I likhet med den andre store tipsen. 250 00:17:43,355 --> 00:17:44,940 Hei, Diane. Får jeg? 251 00:17:44,940 --> 00:17:46,024 Klart det. 252 00:17:46,942 --> 00:17:51,488 Chad og jeg ville takke deg for at du hjelper oss med å planlegge bryllupet. 253 00:17:52,072 --> 00:17:53,323 Vel, selvfølgelig. 254 00:17:53,407 --> 00:17:57,202 Dessverre føler vi på dette tidspunktet at vi må ta våre egne valg. 255 00:17:57,286 --> 00:17:58,912 Vi setter pris på forståelsen. 256 00:17:59,496 --> 00:18:03,333 Vent litt. Bruker du resepsjoniststemmen din med meg? 257 00:18:03,417 --> 00:18:07,004 Det er veldig viktig for Chad og meg at du er tilfreds. 258 00:18:08,005 --> 00:18:12,342 Du vet ikke hvem du ypper med. Etter 20 år i Hollywood kan jeg dette spillet. 259 00:18:14,303 --> 00:18:17,890 Og jeg er enig. Dere to burde ta deres egne valg. 260 00:18:17,890 --> 00:18:20,517 En dag håper jeg dere blir modne nok til å gjøre det. 261 00:18:20,601 --> 00:18:24,563 Du vet, visdom kommer ikke nødvendigvis med alderen, Diane. 262 00:18:25,355 --> 00:18:29,276 Det vil være dumt å ikke høre på en som har vært gift tre ganger. 263 00:18:29,276 --> 00:18:33,530 Vi håper å lykkes den første gangen. -For sent. Hvem gifter seg i desember? 264 00:18:33,614 --> 00:18:38,160 Dere konkurrer med Jesusbarnet. -God nyhet! Vi flyttet bryllupet til juni. 265 00:18:38,160 --> 00:18:39,494 Hva? 266 00:18:41,371 --> 00:18:45,709 Jeg vet ikke hvorfor, men du har aldri likt at jeg dater sønnen din. 267 00:18:48,629 --> 00:18:52,925 Ok. Nei, for å være ærlig. Men det har ikke noe med deg å gjøre. 268 00:18:52,925 --> 00:18:55,552 Jeg liker deg. Vi er forretningspartnere. 269 00:18:56,053 --> 00:18:58,722 Dere er bare på forskjellige steder i livet. 270 00:18:58,722 --> 00:19:02,184 Dere er ikke riktige for hverandre. -Det kan du ikke vite. 271 00:19:02,184 --> 00:19:08,524 Kan jeg ikke det? Si meg, er Chad virkelig ditt livs kjærlighet? 272 00:19:13,320 --> 00:19:14,488 Ja, det er han. 273 00:19:15,322 --> 00:19:17,241 Og vi skal gifte oss. I juni. 274 00:19:17,908 --> 00:19:23,413 Og vi hadde satt pris på det om du kunne være glad på våre vegne og støtte det. 275 00:19:24,790 --> 00:19:26,041 Vær så snill. 276 00:19:28,210 --> 00:19:33,549 Ok. Kanskje jeg gikk for langt. Unnskyld. Jeg må la dere ta deres egne valg. 277 00:19:33,549 --> 00:19:39,304 Og jeg håper du har rett. Tro meg, jeg ønsker at dere to skal bli lykkelige. 278 00:19:39,888 --> 00:19:40,889 Takk. 279 00:19:48,438 --> 00:19:51,024 Jeg sa til ham: "Ikke i dag, men kanskje i morgen." 280 00:19:51,108 --> 00:19:56,113 Hei, Adriana. Du ser bra ut. Jeg tror Pam Dawber har det antrekket. 281 00:19:56,113 --> 00:19:58,448 Vanskelig å huske. Vi har vært sammen så mye. 282 00:19:58,532 --> 00:20:01,201 Uansett, jeg har noe til deg. 283 00:20:02,244 --> 00:20:04,955 Tenkte du ville like det. -Kult. Takk. 284 00:20:04,955 --> 00:20:07,165 Jeg tenkte at vi på lørdag... -Og jeg... 285 00:20:07,249 --> 00:20:08,333 Ja, det gikk bra. 286 00:20:09,459 --> 00:20:12,713 Så du snakket med henne og overtalte henne? 287 00:20:13,714 --> 00:20:18,468 Du skulle vært her da jeg var 15, så jeg kunne ha fått den kule delfintatoveringen. 288 00:20:18,552 --> 00:20:20,470 Der støtter jeg moren din. 289 00:20:21,430 --> 00:20:24,057 Isabel! Vil du ha tamales? Hvordan går det? 290 00:20:25,559 --> 00:20:27,144 Takk, men jeg kan ikke bli. 291 00:20:27,144 --> 00:20:30,772 Jeg hadde en leveranse og ville si hei til Máximo hvis han var her. 292 00:20:31,565 --> 00:20:36,653 Jeg har ikke sett ham. Det er rart, for det var han som tok med tamales. 293 00:20:37,154 --> 00:20:41,700 Hva er greia med Máximo? -Jeg tror han er meksikaner. 294 00:20:43,577 --> 00:20:45,662 Nei, hva syns dere om ham? 295 00:20:47,456 --> 00:20:48,999 Vi er veldig glad i Máximo. 296 00:20:48,999 --> 00:20:50,876 Ja. -Vurderer du å be ham ut? 297 00:20:50,876 --> 00:20:52,920 Kanskje. Julia? 298 00:20:56,423 --> 00:21:00,886 Det burde du. Det burde hun. Dere hadde vært veldig søte sammen. 299 00:21:01,470 --> 00:21:04,181 Kanskje jeg gjør det. Jeg skal holde deg oppdatert. 300 00:21:04,181 --> 00:21:05,140 Ok. 301 00:21:06,475 --> 00:21:08,602 Noen av dem er ikke like fulle som de andre. 302 00:21:14,691 --> 00:21:16,318 Hei. -Hei. 303 00:21:16,318 --> 00:21:20,364 Ville ikke at du skulle gå glipp av det. -Takk! Så snilt av deg. 304 00:21:20,739 --> 00:21:22,616 Har gjesten fortsatt ikke kommet? 305 00:21:23,450 --> 00:21:27,329 Du har sittet her i hele dag. Det er som en slags tortur. 306 00:21:30,666 --> 00:21:31,959 Herregud. 307 00:21:32,209 --> 00:21:36,547 Gjesten eksisterer ikke! I morges gjorde jeg narr av Héctors shorts, 308 00:21:36,547 --> 00:21:40,926 så som hevn fikk han meg til å sitte i sola i hele dag. Det er tortur! 309 00:21:41,718 --> 00:21:43,971 Den jævelen med korte shorts. 310 00:21:45,764 --> 00:21:48,934 Jeg er i det minste fri nå. 311 00:21:48,934 --> 00:21:53,146 Vi drar tilbake til festen. Etter en rask tur på toalettet. 312 00:21:53,230 --> 00:21:56,358 Kanskje ikke så rask. Jeg drakk åtte glass vann. 313 00:21:57,192 --> 00:22:00,988 Hvordan kunne jeg falle for løgnen hans om at jeg skulle få masse tips? 314 00:22:03,282 --> 00:22:06,285 Denne veien, takk. Sånn. Se deg for. 315 00:22:07,119 --> 00:22:08,120 Hvor har han... 316 00:22:08,704 --> 00:22:12,124 Ja, ja. Vær så god, Miss Leonora. -Takk, Héctor. 317 00:22:12,124 --> 00:22:14,626 Du vet du ikke trenger det, men takk. 318 00:22:14,710 --> 00:22:17,504 Jeg er snart tilbake med et par mangomargaritaer. 319 00:22:24,344 --> 00:22:27,681 Ok, vi må åpenbart være enda mer forsiktige. 320 00:22:27,681 --> 00:22:29,850 Her er det jeg tenker... -Sara. 321 00:22:29,850 --> 00:22:31,894 Jeg sier jeg jobber frivillig på biblioteket. 322 00:22:31,894 --> 00:22:34,271 Hun vil aldri sjekke, for hun hater å være stille. 323 00:22:34,563 --> 00:22:35,606 Sara. 324 00:22:35,606 --> 00:22:36,982 Hva? 325 00:22:39,067 --> 00:22:40,861 Jeg kan ikke gjøre dette mer. 326 00:22:41,862 --> 00:22:46,241 Det er for mye. Vi må lyve og snike oss rundt hele tiden. 327 00:22:46,950 --> 00:22:51,038 Foreldrene mine begynner også å bli mistenksomme, og de... 328 00:22:53,832 --> 00:22:56,460 Jeg kan ikke risikere at de får vite det. 329 00:22:58,253 --> 00:23:01,173 Slår du opp med meg? 330 00:23:02,925 --> 00:23:05,969 Jeg ønsker det ikke. -Så ikke gjør det! 331 00:23:08,055 --> 00:23:09,848 Vi må slutte å møtes en stund. 332 00:23:38,418 --> 00:23:42,464 Ok! Det var alt du ba om. Er det noe mer du trenger? 333 00:23:43,382 --> 00:23:47,678 Nei. Det var alt for i dag. Takk. Er du klar for å få tips? 334 00:23:48,220 --> 00:23:50,389 Du har fortjent det. -Ja, sir. 335 00:23:50,389 --> 00:23:51,932 Ok. 336 00:23:51,932 --> 00:23:57,396 Nøkkelen til å forutse hva motstanderen kommer til å gjøre, 337 00:23:57,396 --> 00:24:00,816 er å se på øynene under baksvingen. 338 00:24:03,277 --> 00:24:05,904 Ok. -Flott. Takk igjen, kompis. 339 00:24:06,655 --> 00:24:08,240 Så... Tips? 340 00:24:10,826 --> 00:24:14,204 Det var det. Folk betaler meg tusenvis av dollar for den slags råd. 341 00:24:14,788 --> 00:24:18,166 Det var flott, men jeg håpet virkelig å få penger. 342 00:24:19,334 --> 00:24:23,213 Jøss. Ikke nok for deg? Disse folkene, altså. 343 00:24:26,091 --> 00:24:29,011 Vær så god. Fem dollar. Det er nok verdt mye her nede. 344 00:24:29,011 --> 00:24:32,848 Det er ikke rettferdig. Du jobbet deg i hjel for den drittsekken. 345 00:24:32,848 --> 00:24:35,726 Og jeg trengte pengene. 346 00:24:35,726 --> 00:24:40,022 Familien min var på kanten av stupet. Vi risikerte å miste alt. 347 00:24:41,607 --> 00:24:42,608 Men så... 348 00:24:44,109 --> 00:24:45,527 ...husket jeg det. 349 00:24:49,364 --> 00:24:52,910 Herlig grafikk. De traff blink med håret. 350 00:24:52,910 --> 00:24:55,037 Hvis du virkelig strekker deg... 351 00:24:55,037 --> 00:24:56,121 LIM 352 00:24:56,205 --> 00:24:57,289 Ops. Det er mitt. 353 00:24:57,289 --> 00:24:59,082 Ikke rør 354 00:24:59,666 --> 00:25:01,502 håret. 355 00:25:02,377 --> 00:25:04,129 ...finnes det alltid en måte. 356 00:25:09,968 --> 00:25:13,514 Trikset var at jeg ikke måtte strekke hva jeg kunne gjøre, 357 00:25:13,514 --> 00:25:15,182 men hva jeg var villig til å gjøre. 358 00:25:20,187 --> 00:25:21,730 "Espectacular!" 359 00:25:23,607 --> 00:25:27,152 Vi slapp unna vaktene og kom oss inn på Las Colinas. 360 00:25:27,236 --> 00:25:30,072 Aaron Azzaro kommer hvert øyeblikk. 361 00:25:30,697 --> 00:25:32,616 Der er han! -Takk. 362 00:25:32,616 --> 00:25:34,451 Aaron Azzaro. 363 00:25:34,535 --> 00:25:37,913 Ifølge kildene våre er ikke dette ditt ekte hår. Har du en kommentar? 364 00:25:37,913 --> 00:25:39,998 Hva? Det er en løgn. 365 00:25:40,082 --> 00:25:42,668 Det er hundre prosent... Du vet, det... 366 00:25:42,668 --> 00:25:45,087 Det er ikke slik det ser ut, ok? 367 00:25:46,171 --> 00:25:50,968 Den kvelden fortalte jeg familien min at vi endelig kunne nedbetale gjelden. 368 00:25:51,802 --> 00:25:56,807 I én kveld kunne vi glemme alle problemene våre og feire. 369 00:26:00,644 --> 00:26:03,647 Ja! Du fikk pengene, og du fikk hevn. 370 00:26:03,647 --> 00:26:05,023 Du vant. 371 00:26:05,107 --> 00:26:10,571 Nei, Hugo. Jeg tapte. Jeg gikk over en strek jeg ikke skulle ha gått over. 372 00:26:10,571 --> 00:26:12,906 Snart ville avtalen med Fabián 373 00:26:12,990 --> 00:26:17,578 hjemsøke meg på måter jeg aldri kunne ha sett for meg. 374 00:26:17,578 --> 00:26:21,206 En mørk tid i livet mitt nærmet seg. 375 00:26:21,999 --> 00:26:23,542 Oi, tid for lunsj. 376 00:26:24,042 --> 00:26:27,838 Joe, jeg spanderer. -Nei, sier du det? 377 00:26:27,838 --> 00:26:32,342 Uansett, den kvelden fikk jeg en følelse som jeg ikke kunne riste av meg. 378 00:26:37,347 --> 00:26:39,349 Hvem var det jeg ble til, Hugo? 379 00:26:40,767 --> 00:26:43,979 Hvordan kunne jeg fortsatt være stolt over å være Máximo Gallardo? 380 00:26:45,272 --> 00:26:48,942 Det ville ta lang tid før jeg fikk svaret. 381 00:27:58,512 --> 00:28:00,514 Tekst: Espen Stokka