1 00:00:01,460 --> 00:00:03,961 ["Acapulco" by Los Vaguens plays] 2 00:00:16,350 --> 00:00:17,351 Wow. 3 00:00:18,018 --> 00:00:19,895 This place hasn't changed. 4 00:00:19,978 --> 00:00:21,897 I've always wanted to come back here. 5 00:00:22,648 --> 00:00:23,690 Cool, cool. 6 00:00:23,774 --> 00:00:25,984 Now, tell me about the place you don't wanna go to. 7 00:00:26,068 --> 00:00:27,110 What do you mean? 8 00:00:27,694 --> 00:00:29,154 There's no place like that. 9 00:00:29,238 --> 00:00:31,365 -He means this place. Right here. -[groans] 10 00:00:31,448 --> 00:00:33,450 I-I take back my lunch offer, Joe. 11 00:00:33,534 --> 00:00:35,661 -You can wait in the car. -Oh. Okay. 12 00:00:35,744 --> 00:00:38,205 O-Or join us, please. 13 00:00:38,288 --> 00:00:42,084 Come on, Uncle Máximo. You're obviously avoiding something. 14 00:00:42,167 --> 00:00:43,544 -[sighs] -Or someone. 15 00:00:44,044 --> 00:00:46,588 -Really? Who is it? -[stammers, sighs] 16 00:00:46,672 --> 00:00:49,675 Um, our server is here. I-I can't tell you right now. 17 00:00:50,843 --> 00:00:52,594 -No, she's not. -Don't call her over. 18 00:00:52,678 --> 00:00:57,724 I'll just have to answer your question later. 19 00:00:57,808 --> 00:00:59,059 [server speaks Spanish] 20 00:00:59,142 --> 00:01:01,770 [in English] So, are you ready to try ordering in Spanish? 21 00:01:01,854 --> 00:01:03,146 Sure. 22 00:01:03,230 --> 00:01:04,815 Um… [clicks tongue] 23 00:01:05,858 --> 00:01:10,612 La cheeseburger. No bun. [chuckles] 24 00:01:10,696 --> 00:01:11,905 Cheeseburger? Uh-- 25 00:01:11,989 --> 00:01:16,743 I fly you all the way down to my hometown in Mexico and you order "la cheeseburger." 26 00:01:16,827 --> 00:01:18,787 I had Taco Bell yesterday. 27 00:01:18,871 --> 00:01:20,205 That-- That's not-- 28 00:01:20,789 --> 00:01:22,875 [in Spanish] We need another minute. [chuckles] 29 00:01:24,710 --> 00:01:26,587 [in English] Okay, back to my story. 30 00:01:27,796 --> 00:01:30,591 [Older Máximo] See, Hugo, it was a tough time for me. 31 00:01:30,674 --> 00:01:32,050 DO NOT DISTURB! 32 00:01:32,134 --> 00:01:35,220 At home, Sara blamed my mom for her breakup with Roberta. 33 00:01:35,846 --> 00:01:39,266 But since she couldn't talk about it, she just stayed in her room. 34 00:01:41,310 --> 00:01:44,438 Things were still awkward with me and Julia. 35 00:01:46,732 --> 00:01:48,692 And work wasn't any better, 36 00:01:48,775 --> 00:01:52,404 since Héctor was still taking half my tips. 37 00:01:54,531 --> 00:01:55,532 Thank you. 38 00:01:56,491 --> 00:01:59,536 [Older Máximo] But there was one thing I couldn't complain about. 39 00:02:00,621 --> 00:02:01,622 [in Spanish] Miss Isabel! 40 00:02:01,914 --> 00:02:03,582 What have you stolen on this fine day? 41 00:02:05,709 --> 00:02:07,252 -Remote control? -[chuckles] 42 00:02:07,336 --> 00:02:08,586 Why would you steal that? 43 00:02:08,794 --> 00:02:10,464 All that does is hurt the guests. 44 00:02:10,672 --> 00:02:12,299 At least give me the batteries. 45 00:02:12,299 --> 00:02:13,759 I'm hitting mute. 46 00:02:14,051 --> 00:02:15,219 Why isn't it working? 47 00:02:15,928 --> 00:02:17,471 -[chuckles] -[laughs] 48 00:02:17,554 --> 00:02:20,557 Hey, I remember you mentioned you like lucha libre. 49 00:02:21,308 --> 00:02:23,185 My parents have four tickets for tomorrow 50 00:02:23,185 --> 00:02:24,645 and my brothers can't go… 51 00:02:25,062 --> 00:02:25,896 Want to come? 52 00:02:27,523 --> 00:02:33,695 [mouthing words, no audible dialogue] 53 00:02:34,196 --> 00:02:35,822 Yes! I love lucha libre! [chuckles] 54 00:02:35,906 --> 00:02:36,740 Fantastic! 55 00:02:36,949 --> 00:02:39,117 My parents will be excited to finally meet you. 56 00:02:42,704 --> 00:02:43,539 Finally? 57 00:02:43,997 --> 00:02:45,249 "Finally"? 58 00:02:45,874 --> 00:02:46,834 Wow. 59 00:02:46,875 --> 00:02:49,044 I didn't realize how serious you and Isabel are. 60 00:02:49,044 --> 00:02:51,171 I didn't either! We haven't even gone out yet. 61 00:02:51,505 --> 00:02:53,257 Why is she talking about me to her parents? 62 00:02:53,632 --> 00:02:55,425 Because she likes you. 63 00:02:55,759 --> 00:02:57,261 I think that's sweet. 64 00:02:57,261 --> 00:02:58,345 Do you like her? 65 00:02:58,428 --> 00:03:00,764 Sure… She has three great qualities… 66 00:03:01,098 --> 00:03:02,182 beauty… 67 00:03:02,349 --> 00:03:03,350 personality… 68 00:03:03,809 --> 00:03:05,102 and lucha libre tickets. 69 00:03:05,936 --> 00:03:09,106 Can't I just go and have this not… be a big deal? 70 00:03:09,189 --> 00:03:10,107 Look… 71 00:03:10,440 --> 00:03:13,360 Isabel comes from a big family. Just like mine. 72 00:03:13,694 --> 00:03:16,822 And when our family brings someone in, 73 00:03:16,822 --> 00:03:18,448 it can be a life sentence. 74 00:03:18,907 --> 00:03:21,869 Three years ago, one of my sisters brought this guy 75 00:03:21,869 --> 00:03:22,828 Antonio 76 00:03:22,828 --> 00:03:24,663 …home to meet our parents. 77 00:03:25,289 --> 00:03:27,165 He hasn't left our house since. 78 00:03:28,917 --> 00:03:31,211 It's too early to meet her family. 79 00:03:32,045 --> 00:03:33,964 Unless… Okay! 80 00:03:34,131 --> 00:03:35,924 What if I wear a luchador mask the whole time? 81 00:03:35,924 --> 00:03:39,136 -Then- -No! Stop! Bad Máximo! 82 00:03:39,344 --> 00:03:41,430 If you're not ready for something serious, 83 00:03:41,430 --> 00:03:42,890 you have to cancel the date. 84 00:03:44,850 --> 00:03:45,893 Yeah, you're right. 85 00:03:47,144 --> 00:03:49,813 I'll go to her restaurant tonight to let her know. 86 00:03:50,480 --> 00:03:53,483 [voice over PA, in English] Will the owner of the whitest ass in Mexico 87 00:03:53,567 --> 00:03:55,903 -please come to the front desk? -[microphone feedback] 88 00:03:55,986 --> 00:03:57,863 Who's messing with the PA? 89 00:03:57,946 --> 00:03:59,740 -[snorts, laughs] -[laughs] 90 00:03:59,823 --> 00:04:01,700 Hey. Not funny. 91 00:04:04,912 --> 00:04:07,581 [Older Máximo] See, Chad's old fraternity brothers 92 00:04:07,664 --> 00:04:09,208 heard he'd gotten engaged. 93 00:04:09,291 --> 00:04:11,001 No way. 94 00:04:11,084 --> 00:04:13,045 [Older Máximo] So they came down to surprise him. 95 00:04:13,128 --> 00:04:15,339 Their names-- I can't remember their names, 96 00:04:15,422 --> 00:04:19,510 but they were five blond, white guys who all went to USC. 97 00:04:19,593 --> 00:04:22,471 So, they were all basically Chads? 98 00:04:22,554 --> 00:04:26,183 Yeah, great idea. They're all Chads. 99 00:04:26,266 --> 00:04:27,518 [all cheering, chattering] 100 00:04:27,601 --> 00:04:28,727 -Chad! -Chad, baby! 101 00:04:28,810 --> 00:04:31,021 -Ah, and Chad! -[chuckles] 102 00:04:31,104 --> 00:04:34,066 No way! Chad! [laughs] 103 00:04:34,149 --> 00:04:35,484 -Sup, Chad? -[Chad 4] Sup, bro? 104 00:04:35,567 --> 00:04:36,818 -Chad! -Chad! 105 00:04:36,902 --> 00:04:39,196 I've known these guys since freshman year. 106 00:04:39,279 --> 00:04:41,698 Your fiancé here was a legend in college. 107 00:04:41,782 --> 00:04:43,575 I mean, we all called him "Rad Chad." 108 00:04:43,659 --> 00:04:45,410 -Stop. -All right? Fraternity president, 109 00:04:45,494 --> 00:04:49,206 beer pong champ, arm wrestling champ and inventor of a game we like to call… 110 00:04:49,289 --> 00:04:51,250 [both] "Who can drink the most beers in a minute?" 111 00:04:51,333 --> 00:04:52,584 Yes! 112 00:04:52,668 --> 00:04:55,379 -Huh, it sounds like a complicated game. -It's pretty simple. We would just-- 113 00:04:55,462 --> 00:04:56,922 I was kidding. [laughs] 114 00:04:57,005 --> 00:05:00,300 But now, these guys are all crushing it. I mean, Chad is on Wall Street. 115 00:05:00,384 --> 00:05:02,177 -Mmm. -Chad is also on Wall Street. 116 00:05:02,261 --> 00:05:06,765 And Chad spent a year trying to write a sprawling, Proustian memoir of his life, 117 00:05:06,849 --> 00:05:09,268 -but now he's on Wall Street. -Oh. 118 00:05:09,351 --> 00:05:13,605 Meanwhile, uh, dude, your life is like a permanent vacation. [chuckles] 119 00:05:13,689 --> 00:05:15,607 It is crazy, though, because we thought you'd be 120 00:05:15,691 --> 00:05:17,776 -president by now or something. -Oh, I mean, you know, 121 00:05:17,860 --> 00:05:19,486 my life is still pretty intense. 122 00:05:19,570 --> 00:05:22,114 I'm basically, you know, running this entire resort. 123 00:05:22,197 --> 00:05:23,198 [Héctor] Chad. 124 00:05:23,782 --> 00:05:26,618 Your mom has a very, very, very, very important job for you. 125 00:05:26,702 --> 00:05:29,580 She needs you to take her dress back to the dry cleaners. 126 00:05:29,663 --> 00:05:32,583 They apparently-- They didn't get rid of the red wine stain. 127 00:05:32,666 --> 00:05:34,501 She also said, and I quote, 128 00:05:34,585 --> 00:05:37,838 "Don't let Manuel bully you again. You have to be stern with him." 129 00:05:42,843 --> 00:05:44,511 -Fries are on the way. -Thank you. 130 00:05:44,595 --> 00:05:47,598 Máximo! Hey. I need you to make me look good. 131 00:05:48,182 --> 00:05:50,225 Okay, first you need to get some sun. 132 00:05:50,309 --> 00:05:52,519 -Your skin is a bit too-- -No, I mean in front of my friends. 133 00:05:52,603 --> 00:05:53,812 Oh. [stammers] 134 00:05:53,896 --> 00:05:57,566 I'm sorry I can't help right now. But I know the perfect person who can. 135 00:05:58,150 --> 00:05:59,193 Memo. 136 00:06:00,360 --> 00:06:02,196 Chad needs your help to look good. 137 00:06:02,279 --> 00:06:05,115 Oh, okay. First of all, you need more sun. 138 00:06:05,199 --> 00:06:09,494 No, I-I'm not that-- My skin is sensitive and I-- Ne-- Never mind, okay? 139 00:06:09,578 --> 00:06:12,414 I just want you to talk me up in front of my friends. 140 00:06:12,497 --> 00:06:16,418 I… [chuckles] …I don't know. Groups of guys scare me. 141 00:06:16,502 --> 00:06:18,629 Probably 'cause I grew up with five sisters 142 00:06:19,129 --> 00:06:20,380 who also scare me. 143 00:06:20,464 --> 00:06:22,633 Oh, come on. You'll be great. 144 00:06:23,884 --> 00:06:26,595 Don't worry, this is your superpower. 145 00:06:26,678 --> 00:06:28,096 Making the hero look good. 146 00:06:29,181 --> 00:06:31,308 You're the guy behind the guy. 147 00:06:31,391 --> 00:06:34,228 Now get in there and say some stuff about Chad you don't believe. 148 00:06:34,311 --> 00:06:35,395 [chuckles] 149 00:06:35,479 --> 00:06:37,022 -[all laughing] -[indistinct] 150 00:06:37,105 --> 00:06:40,901 Wow, it's like you have an unlimited supply of stories of people throwing up. 151 00:06:40,984 --> 00:06:42,736 -Yeah. -[all laugh] 152 00:06:42,819 --> 00:06:45,155 Okay. Well, I should get back to work. 153 00:06:45,239 --> 00:06:47,115 It was really nice talking to all of you. 154 00:06:47,199 --> 00:06:48,325 -Enjoy. -Take care. 155 00:06:48,408 --> 00:06:51,411 Guys, this is my amigo, Memo. My "Memigo." 156 00:06:51,495 --> 00:06:52,329 -Oh. -Memo. 157 00:06:52,412 --> 00:06:57,000 Memo, this is Chad, Chad, Chad, Chad, and Chad. 158 00:06:57,084 --> 00:06:58,460 Hi. [chuckles] 159 00:06:58,544 --> 00:07:01,338 Wow, I hope I can remember all of your names. [chuckles] 160 00:07:09,555 --> 00:07:12,891 Don Pablo, how were your first few days off in 20 years? 161 00:07:12,975 --> 00:07:14,142 Wonderful. 162 00:07:14,893 --> 00:07:18,689 My grandson, every time I make this face… 163 00:07:20,357 --> 00:07:21,900 Oh, you don't care. 164 00:07:21,984 --> 00:07:22,985 No. 165 00:07:23,068 --> 00:07:25,779 You know the final walk-through for our investor Ricardo Vera? 166 00:07:25,863 --> 00:07:28,448 Where his representative tells us the last changes they want 167 00:07:28,532 --> 00:07:31,910 -before he puts millions into this place? -Yes. The walk-through's tomorrow. 168 00:07:32,494 --> 00:07:34,204 Actually, his rep showed up today. 169 00:07:34,288 --> 00:07:37,291 And since you weren't here, someone else escorted him around. 170 00:07:38,166 --> 00:07:41,920 If it wasn't you and it wasn't me, who was it? 171 00:07:42,004 --> 00:07:43,297 Paco the maintenance guy. 172 00:07:43,380 --> 00:07:44,715 [groans] 173 00:07:45,090 --> 00:07:46,425 [in Spanish] Hey, you need something, man? 174 00:07:47,134 --> 00:07:51,013 Yes, I work for Mr. Vera, the hotel's new investor. 175 00:07:51,305 --> 00:07:52,931 I'm here for the walkthrough. 176 00:07:53,432 --> 00:07:55,267 -Oh, cool. -Mm-hmm. 177 00:07:55,350 --> 00:07:58,437 I can show you around. Chip? 178 00:07:58,729 --> 00:07:59,730 Uh… 179 00:07:59,813 --> 00:08:03,734 [in English] On their tour, Paco agreed to an overhaul of the cabana menu, 180 00:08:03,817 --> 00:08:05,944 he conceded in cutting my travel expenses, 181 00:08:06,028 --> 00:08:09,781 negotiated a 20% raise in the maintenance budget, 182 00:08:09,865 --> 00:08:12,201 and then at the pool… 183 00:08:12,284 --> 00:08:14,912 [singing Irene Cara's "Fame" in Spanish] 184 00:08:20,751 --> 00:08:21,793 [in Spanish] Another thing… 185 00:08:22,294 --> 00:08:25,255 Mr. Vera does not care for this gimmick 186 00:08:25,422 --> 00:08:27,299 of U.S. pop songs being sung in Spanish. 187 00:08:27,299 --> 00:08:29,259 Classical music would be more appropriate. 188 00:08:30,135 --> 00:08:34,640 ♪ Remember my name. Fame! I'm gonna live forever… ♪ 189 00:08:35,015 --> 00:08:36,015 [speaks Spanish] 190 00:08:36,099 --> 00:08:37,058 You're fired! 191 00:08:37,643 --> 00:08:39,061 ♪ I'm gonna learn how to fly… ♪ 192 00:08:39,352 --> 00:08:40,395 [off-key] ♪ high… ♪ 193 00:08:40,395 --> 00:08:42,688 [in English] Diane, this was a mistake, right? 194 00:08:42,773 --> 00:08:45,067 Paco and the guy in the lame suit said we're fired. 195 00:08:45,150 --> 00:08:46,235 We need this job. 196 00:08:46,318 --> 00:08:49,321 I don't want to lose you either. We'll talk to him as soon as we can. 197 00:08:49,404 --> 00:08:52,324 In the meantime, I'll find you another job here. 198 00:08:52,407 --> 00:08:53,700 Oh, thank you, Don Pablo. 199 00:08:53,784 --> 00:08:56,495 -We'd be happy to work anywhere. -[panting] Yeah. 200 00:08:56,578 --> 00:08:57,996 [Adriana grunts] 201 00:08:58,080 --> 00:08:59,081 [Augusto grunts] 202 00:08:59,331 --> 00:09:00,874 [in Spanish] Get to work. 203 00:09:10,092 --> 00:09:12,302 [singing "La Bamba"] 204 00:09:13,428 --> 00:09:17,266 No! No harmonizing! No fun! 205 00:09:19,226 --> 00:09:22,145 Hey, Mom! Esteban! [chuckles] 206 00:09:25,941 --> 00:09:26,942 What's the matter? 207 00:09:28,151 --> 00:09:30,863 Nothing… your mom and your sister just had a disagreement. 208 00:09:31,154 --> 00:09:33,574 Now she's hiding in her room and won't come out. 209 00:09:34,199 --> 00:09:36,702 Your sister, not your mother. Your mother's right here. [chuckles] 210 00:09:37,119 --> 00:09:39,580 Esteban, do you mind taking care of that job I asked you about? 211 00:09:39,580 --> 00:09:41,123 Mom, let him eat! 212 00:09:41,123 --> 00:09:43,667 No, no, no… I'm full anyway. 213 00:09:43,667 --> 00:09:46,670 Soup expands in the stomach. [chuckles] 214 00:09:49,173 --> 00:09:51,383 You treat him like a worker instead of your boyfriend. 215 00:09:51,466 --> 00:09:53,051 What do you even want that hook for anyway? 216 00:09:53,093 --> 00:09:54,720 You know what they say… 217 00:09:54,928 --> 00:09:57,764 Better to have a hook and not need it 218 00:09:57,764 --> 00:09:59,808 than to need a hook and not have it. 219 00:10:00,225 --> 00:10:02,060 Nobody says that! Nobody. 220 00:10:02,311 --> 00:10:04,271 What do you mean? I just said it now. 221 00:10:04,479 --> 00:10:06,190 Now it turns out that I am nobody. 222 00:10:07,691 --> 00:10:08,692 [mutters] 223 00:10:08,775 --> 00:10:11,069 [Memo, in English] Then he outran that giant boulder. 224 00:10:11,820 --> 00:10:14,323 And even though Chad is scared of snakes, 225 00:10:14,406 --> 00:10:17,784 he jumped into the snake pit anyway and saved the girl. 226 00:10:17,868 --> 00:10:19,119 -Oh. [chuckles] -Oh. 227 00:10:19,203 --> 00:10:21,205 Dude, stop. You're embarrassing me. Come on. 228 00:10:21,872 --> 00:10:22,998 All right. Be right back. 229 00:10:23,081 --> 00:10:25,918 Boss man's gotta go fire some dudes on the kitchen staff. 230 00:10:26,001 --> 00:10:27,419 Ooh! 231 00:10:28,003 --> 00:10:31,423 [imitating Chad] "Boss man's gotta go fire some dudes on the kitchen staff." 232 00:10:32,925 --> 00:10:33,926 What did you say? 233 00:10:34,551 --> 00:10:36,345 [normal voice] Oh. Nothing, nothing. I was just kidding. 234 00:10:36,428 --> 00:10:39,264 -No, no. That sounded exactly like him. -[chuckles] 235 00:10:39,348 --> 00:10:40,474 [chuckles] Say it again. 236 00:10:41,058 --> 00:10:42,059 Uh… 237 00:10:42,142 --> 00:10:45,354 [imitating Chad] "Boss man's gotta go fire some dudes on the kitchen staff." 238 00:10:45,437 --> 00:10:47,022 [all laughing] 239 00:10:47,105 --> 00:10:48,815 -Oh, no way. -[normal voice] W-Well, actually, 240 00:10:48,899 --> 00:10:51,818 if you want to do it right, you have to add the hair flip at the end. 241 00:10:51,902 --> 00:10:53,612 [clicks tongue, imitating Chad] "Hey, I'm Chad. 242 00:10:53,695 --> 00:10:56,281 Uh, my mom looks super hot in spandex. 243 00:10:56,365 --> 00:10:58,825 The double-popped collar is what makes the collars pop." 244 00:10:58,909 --> 00:11:00,494 -[all laughing] -[Chad 2] Oh! 245 00:11:01,578 --> 00:11:04,873 -[laughs] Come on, bro! -[laughs] That was awesome! Stellar! 246 00:11:04,957 --> 00:11:06,291 [Chad 2] Oh! 247 00:11:12,881 --> 00:11:15,092 [in Spanish] Isabel, you are very cool and very pretty. 248 00:11:15,676 --> 00:11:17,928 But I need to cancel our date tomorrow. 249 00:11:18,262 --> 00:11:19,847 I'm not ready to meet your parents. 250 00:11:20,889 --> 00:11:22,724 I'm not looking for something that serious. 251 00:11:24,393 --> 00:11:25,769 [sighs] 252 00:11:32,276 --> 00:11:34,278 [in English] Wait, that's this restaurant. 253 00:11:34,361 --> 00:11:35,404 That's right. 254 00:11:36,280 --> 00:11:38,240 The restaurant where Isabel worked. 255 00:11:39,074 --> 00:11:41,785 I just had to find her and cancel our date 256 00:11:41,869 --> 00:11:44,538 so I wouldn't have to meet her family the next night. 257 00:11:49,668 --> 00:11:51,336 [in Spanish] Oh no, Máximo! 258 00:11:51,712 --> 00:11:53,422 That's not the greeting I was expecting. 259 00:11:53,422 --> 00:11:56,008 [sighs] It's a busy night and our dishwasher is out sick. 260 00:11:56,008 --> 00:11:57,426 And before you ask… 261 00:11:58,552 --> 00:12:00,345 Yes. I was banned from waitressing. 262 00:12:00,470 --> 00:12:01,597 Why were you banned? 263 00:12:01,763 --> 00:12:04,558 -This idiot guest was-- -[stammers] Never mind, I know the answer. 264 00:12:06,393 --> 00:12:07,519 Okay. Uh… 265 00:12:08,270 --> 00:12:10,814 Isabel… You are very cool-- 266 00:12:10,814 --> 00:12:13,567 Isabel! Is that Máximo? [laughs] 267 00:12:13,650 --> 00:12:14,568 It must be. 268 00:12:14,860 --> 00:12:16,987 He's got that boyish deer-in-the-headlights look 269 00:12:17,070 --> 00:12:18,405 you described! 270 00:12:18,488 --> 00:12:20,407 -[chuckles] -Who is that man that looks like you? 271 00:12:20,866 --> 00:12:21,783 Oh, that's my dad! 272 00:12:22,910 --> 00:12:24,703 This is my family's restaurant. 273 00:12:25,579 --> 00:12:27,331 This is your family's restaurant? 274 00:12:27,456 --> 00:12:28,707 [Arturo] Mercedes! Come. 275 00:12:28,832 --> 00:12:31,168 Everyone! Come and meet Máximo! 276 00:12:31,251 --> 00:12:32,753 [chuckles] Actually, I should really-- 277 00:12:32,836 --> 00:12:35,047 That's my mom Mercedes, my aunt Raquel, 278 00:12:35,130 --> 00:12:37,341 my brothers Flaquito and Giraffe are waiters… 279 00:12:37,382 --> 00:12:38,800 and those are my uncles… 280 00:12:38,800 --> 00:12:39,843 cousins and… 281 00:12:39,885 --> 00:12:43,013 my grandma Marina sits in the corner and hisses at people. 282 00:12:45,098 --> 00:12:47,601 Wow. She likes you. 283 00:12:49,520 --> 00:12:51,188 Welcome to the family. 284 00:12:51,313 --> 00:12:53,106 This girl here is spoiled. 285 00:12:54,483 --> 00:12:56,527 So you'd better be serious about her. 286 00:12:57,861 --> 00:12:59,696 Hold on, Máximo wanted to tell me something. 287 00:13:01,615 --> 00:13:03,200 So, go ahead… 288 00:13:06,453 --> 00:13:09,414 [stammering] 289 00:13:10,582 --> 00:13:11,959 Uh… 290 00:13:12,042 --> 00:13:15,754 Save it. She can't talk until she's done washing the dishes. 291 00:13:16,463 --> 00:13:18,423 Let's go! Back to work! Hurry up. 292 00:13:18,632 --> 00:13:20,384 We should just talk tomorrow on our date. 293 00:13:22,469 --> 00:13:24,221 [stammers] Let me help with those dishes! 294 00:13:25,556 --> 00:13:27,850 [in English] It was the employees' Christmas dinner, 295 00:13:27,933 --> 00:13:29,935 and I was on kind of two dates at once. 296 00:13:30,018 --> 00:13:32,771 -Both girls were very into me. -[all laugh] 297 00:13:32,855 --> 00:13:34,606 -Oh, you dog! -All right, man. 298 00:13:34,690 --> 00:13:36,275 [all] Memo! 299 00:13:36,358 --> 00:13:37,609 -[chuckles] -[sighs] 300 00:13:37,693 --> 00:13:40,612 -Hey, guys. -Oh, dude, Memo here is the best. 301 00:13:40,696 --> 00:13:43,323 The best! Hey, tell us another hilarious story. 302 00:13:43,407 --> 00:13:45,576 Okay, so this one time, Chad asked 303 00:13:45,659 --> 00:13:47,703 -if Spain was the capital of Mexico. -Beer pong! 304 00:13:47,786 --> 00:13:50,163 -Hey, it's time for some beer pong! -Yes! 305 00:13:50,247 --> 00:13:51,707 -Yeah! Come on! -Let's go! 306 00:13:51,790 --> 00:13:53,208 [Chads cheer, whoop] 307 00:13:53,292 --> 00:13:56,420 [Chads chant] Beer pong! Beer pong! Beer pong! Beer pong! 308 00:13:56,503 --> 00:13:57,546 [water splashing] 309 00:13:58,297 --> 00:14:00,424 [in Spanish] So, has your family always had this place? 310 00:14:00,674 --> 00:14:04,428 No, when I was growing up, we actually had a restaurant in San Diego. 311 00:14:04,553 --> 00:14:06,889 But… things got complicated. 312 00:14:07,723 --> 00:14:09,308 And we missed Acapulco. 313 00:14:09,600 --> 00:14:11,393 So we moved back here. 314 00:14:11,435 --> 00:14:14,146 -Oh wow, you lived in the U.S.? -[chuckles] 315 00:14:14,396 --> 00:14:15,856 That's so cool. [chuckles] 316 00:14:16,440 --> 00:14:18,066 We're much happier here. 317 00:14:18,692 --> 00:14:20,027 This is home. 318 00:14:20,777 --> 00:14:24,239 I can't believe your family spends all day with each other and still gets along. 319 00:14:24,323 --> 00:14:26,617 My family can't even eat soup together. 320 00:14:27,534 --> 00:14:28,619 [chuckles] 321 00:14:29,703 --> 00:14:32,998 [chuckles] Okay, I know you love spending time with me, 322 00:14:32,998 --> 00:14:35,167 but you've already washed that dish twice. 323 00:14:36,126 --> 00:14:38,504 Want to tell me what's going on? 324 00:14:39,379 --> 00:14:40,214 Oh, right… 325 00:14:41,215 --> 00:14:44,635 -Isabel… you are very cool and very-- -[Arturo] We have a problem. [sighs] 326 00:14:44,718 --> 00:14:46,970 Luisa slipped and hurt her ankle. 327 00:14:47,387 --> 00:14:49,264 So we're down a server. 328 00:14:49,598 --> 00:14:51,350 I could cover for her, Dad. 329 00:14:51,517 --> 00:14:53,519 But you're so mean to the guests. 330 00:14:53,560 --> 00:14:55,896 Only the stupid ones who don't deserve to eat. 331 00:14:55,896 --> 00:14:56,730 You see? No. 332 00:14:58,607 --> 00:14:59,733 Or I could do it. 333 00:14:59,900 --> 00:15:02,486 It's what I do all day. I'd be happy to help. [chuckles] 334 00:15:02,569 --> 00:15:03,987 Mm-hmm. 335 00:15:04,071 --> 00:15:05,531 Who do I trust more… 336 00:15:05,864 --> 00:15:06,865 …my daughter? 337 00:15:07,324 --> 00:15:09,243 Or someone I just met today? 338 00:15:12,412 --> 00:15:15,123 Here is your pozole. Enjoy. 339 00:15:23,924 --> 00:15:25,551 -Flaquito, I'll take that. -Thanks. 340 00:15:30,138 --> 00:15:31,473 [in English] Come on. 341 00:15:31,557 --> 00:15:34,101 -Eat it, Chad! [grunts] -[Chad 2] Come on! Come on, bro! 342 00:15:34,184 --> 00:15:35,269 -[grunts] -[Chad 2] So fast! 343 00:15:35,853 --> 00:15:37,729 Chad, you got this. One cup. 344 00:15:37,813 --> 00:15:39,439 Hey, you look down. Want a beer? 345 00:15:39,523 --> 00:15:42,067 -No, thanks. I'm just kind of bummed. -[Chads] Oh! 346 00:15:42,150 --> 00:15:44,278 I was having a lot of fun being in the spotlight, 347 00:15:44,361 --> 00:15:45,737 but now Chad took all the att-- 348 00:15:45,821 --> 00:15:47,531 Hey, you look down. Want a beer? 349 00:15:47,614 --> 00:15:50,242 -Yes! Rad Chad does it again! -[cheering] 350 00:15:50,325 --> 00:15:52,202 -[grunting] Yeah! -There he is. 351 00:15:52,286 --> 00:15:54,955 [imitating Chad] "I call myself 'Rad Chad' to you guys, 352 00:15:55,038 --> 00:15:58,667 but deep down, I call myself 'Sad Chad' because my glory days are behind me 353 00:15:58,750 --> 00:16:01,086 and my only friends are on my mommy's payroll." 354 00:16:01,170 --> 00:16:03,839 [Chads laughing] 355 00:16:03,922 --> 00:16:06,425 -Burn! [laughs] -Memo, you're en fuego! 356 00:16:06,508 --> 00:16:09,428 Uh, that means "on fire." We just learned that. 357 00:16:10,053 --> 00:16:13,056 Hey, Memo. Would you mind teaching me a new word in Spanish? 358 00:16:15,434 --> 00:16:18,395 Thanks for all your help, but do you mind maybe backing off a bit? 359 00:16:18,478 --> 00:16:21,315 -[normal voice] Oh, I-I'm sorry. -No, it's-- it's fine. It's just… 360 00:16:21,398 --> 00:16:23,901 I asked you to help me look good in front of my friends. 361 00:16:24,401 --> 00:16:26,528 I know you're imitating me as a tribute, 362 00:16:26,612 --> 00:16:29,531 but I'm worried they might think you're mocking me. 363 00:16:29,615 --> 00:16:32,618 I know, but I'm always the guy behind the guy. 364 00:16:32,701 --> 00:16:33,994 -What? -[sighs] 365 00:16:34,077 --> 00:16:35,913 The best friend helping out the hero. 366 00:16:36,455 --> 00:16:39,166 I guess it was kind of fun to be the star for once. 367 00:16:39,917 --> 00:16:42,085 Wait, so does that mean you're not gonna back off? 368 00:16:43,045 --> 00:16:44,755 Dudes, we've been talking. 369 00:16:44,838 --> 00:16:48,759 We're placing bets on who we think would win at arm wrestling. You or Memo. 370 00:16:48,842 --> 00:16:49,968 Sure. 371 00:16:51,762 --> 00:16:53,972 I can beat most of my sisters in arm wrestling. 372 00:16:54,056 --> 00:16:56,517 Weird way to psych me out. I'm in. 373 00:17:00,020 --> 00:17:01,480 -[in Spanish] It's perfect. -[chuckles] 374 00:17:01,480 --> 00:17:02,731 Thank you, Esteban. 375 00:17:02,981 --> 00:17:06,068 Of course. Now you have a hook, even if you don't need a hook. 376 00:17:06,151 --> 00:17:09,195 Hmm. Oh, but I do need this hook. 377 00:17:13,032 --> 00:17:15,618 You've been here enough times… 378 00:17:16,203 --> 00:17:19,164 and kept your hat on enough times… 379 00:17:20,499 --> 00:17:21,875 that it deserves… 380 00:17:22,416 --> 00:17:23,460 its own spot. 381 00:17:25,170 --> 00:17:26,046 May I? 382 00:17:27,881 --> 00:17:29,299 That's your hook now. 383 00:17:30,634 --> 00:17:33,387 [sighs] Nora, this is… 384 00:17:34,221 --> 00:17:35,430 [chuckles] 385 00:17:38,642 --> 00:17:40,018 My mom used to say… 386 00:17:40,853 --> 00:17:41,854 "Be patient Esteban." 387 00:17:42,312 --> 00:17:44,815 "Love will come with time. And a hook." 388 00:17:45,482 --> 00:17:49,236 And now… You've made me part of this home. [sniffles] 389 00:17:50,112 --> 00:17:52,406 I will not let you down. Ever. 390 00:17:54,408 --> 00:17:55,450 [chuckles] 391 00:17:56,159 --> 00:17:59,454 [both chuckle, sigh] 392 00:18:01,707 --> 00:18:08,005 Maybe I can start leaving my hat here overnight. Hmm? [chuckles] 393 00:18:08,088 --> 00:18:09,590 Let's not get carried away. 394 00:18:09,840 --> 00:18:11,550 Ah, yes. [inhales] 395 00:18:11,633 --> 00:18:13,886 [band playing classical music] 396 00:18:28,817 --> 00:18:32,196 [in English] If this is what they play in heaven, I'm glad I'm not going. 397 00:18:33,405 --> 00:18:34,531 [speaks Spanish] 398 00:18:34,615 --> 00:18:36,033 It's bad for business. 399 00:18:36,116 --> 00:18:37,159 -[sighs] -[chuckles] 400 00:18:37,242 --> 00:18:40,078 Instead of drinking, the guests are falling asleep. 401 00:18:40,537 --> 00:18:44,416 I'm sorry, but Mr. Vera said no more U.S. pop songs in Spanish. 402 00:18:45,000 --> 00:18:46,251 No exception. 403 00:18:47,419 --> 00:18:49,755 [in English] How about a compromise? 404 00:18:49,838 --> 00:18:53,967 You convince Mr. Vera to accept a small change, and we-- 405 00:18:55,636 --> 00:18:59,890 we make sure your wife doesn't find out about your affair. 406 00:19:01,642 --> 00:19:06,313 [in Spanish] Oh…Well… I think I'll go talk to Mr. Vera. [clears throat] 407 00:19:06,438 --> 00:19:07,814 -Excuse me. -Mmm. 408 00:19:09,942 --> 00:19:12,319 [in English] How did you know he was having an affair? 409 00:19:12,861 --> 00:19:13,987 I didn't. 410 00:19:14,071 --> 00:19:15,489 [both chuckle] 411 00:19:16,365 --> 00:19:18,742 -[Chad 3] There you go. -[Chad 2] Nice. Stretches. 412 00:19:18,825 --> 00:19:20,494 -[Chad 6] That's the main thing. -It's important. 413 00:19:20,577 --> 00:19:22,913 [Chad 3] Yeah, but-- but he's gotta get ready. 414 00:19:22,996 --> 00:19:24,122 [Chad 4] Come on! 415 00:19:30,379 --> 00:19:33,257 -What's going on here? -Arm wrestling. It's important. 416 00:19:33,340 --> 00:19:35,467 -Yeah. -Those four words have never been used 417 00:19:35,551 --> 00:19:37,553 -in all of human history. Come here. -[Chad] Hey! 418 00:19:37,636 --> 00:19:38,804 [Chads] Ooh. 419 00:19:38,887 --> 00:19:40,430 What's really going on? 420 00:19:41,014 --> 00:19:43,559 I guess I'm just trying to look like I'm doing great in life 421 00:19:43,642 --> 00:19:46,937 because sometimes I don't feel like I am, and I wish I was more like these guys. 422 00:19:47,020 --> 00:19:48,480 I don't. 423 00:19:48,564 --> 00:19:51,024 When I first met you, you were exactly like them. 424 00:19:51,692 --> 00:19:55,362 But now you're more experienced, more thoughtful, 425 00:19:55,445 --> 00:19:57,823 and more engaged to be married than any of them. 426 00:19:58,365 --> 00:20:00,242 [in Spanish] And you know more Spanish. 427 00:20:01,869 --> 00:20:04,162 -[in English] I said, "And you also"-- -No, I got it. 428 00:20:04,830 --> 00:20:05,831 I did. 429 00:20:06,665 --> 00:20:08,542 [Older Máximo] That's when Chad realized 430 00:20:08,625 --> 00:20:11,670 maybe he'd gotten a lot further in life than he thought. 431 00:20:11,753 --> 00:20:13,755 [classical music continues] 432 00:20:16,049 --> 00:20:18,969 [Older Máximo] And so, Chad decided to let Memo win. 433 00:20:19,469 --> 00:20:23,932 Unfortunately, Memo had the exact same idea. 434 00:20:24,016 --> 00:20:25,475 And go! 435 00:20:25,559 --> 00:20:26,977 -[both groaning] -[Chad 3] Go, Chad. 436 00:20:27,060 --> 00:20:29,271 -[grunts] -[groans, imitates whimpering] 437 00:20:29,354 --> 00:20:32,691 [Chads cheering, shouting] 438 00:20:32,774 --> 00:20:34,568 -[whimpers] -Why aren't you trying? 439 00:20:34,651 --> 00:20:38,405 I'm letting you win. You need this more. I-I'm the guy behind the guy. 440 00:20:38,488 --> 00:20:42,326 Not today. Today you're the guy in front of the guy behind the guy. 441 00:20:42,910 --> 00:20:44,703 I'm gonna make you beat me. 442 00:20:44,786 --> 00:20:45,913 [groans] 443 00:20:45,996 --> 00:20:47,164 Not if I can help it. 444 00:20:47,247 --> 00:20:48,624 [groaning] 445 00:20:48,707 --> 00:20:51,835 -So, what that means is-- -That's right, Hugo! 446 00:20:51,919 --> 00:20:54,046 It was a reverse arm wrestle. 447 00:20:54,129 --> 00:20:55,172 Oh, you're really strong. 448 00:20:55,255 --> 00:20:57,132 I thought you said you lost to your sister. 449 00:20:57,216 --> 00:20:58,509 Yeah, the one that's a nun. 450 00:20:58,592 --> 00:20:59,843 She's got God on her side. 451 00:20:59,927 --> 00:21:01,970 -And biceps like bowling balls. -[groans] 452 00:21:02,054 --> 00:21:03,472 -[cheering] -Oh, you're so strong! 453 00:21:03,555 --> 00:21:06,391 -Oh, you're so strong! Oh! -I'm not! I'm really not! 454 00:21:06,475 --> 00:21:08,435 -I'm so weak and you're stronger! -You're so strong! 455 00:21:08,519 --> 00:21:10,979 Oh, Memo, you're hurting my elbow! 456 00:21:11,063 --> 00:21:13,357 -Chad. Chad. -[exclaims] 457 00:21:13,440 --> 00:21:15,776 -[cheering] -Oh, I lost! 458 00:21:16,527 --> 00:21:17,653 Memo! 459 00:21:18,487 --> 00:21:20,155 -Shots. -[Chad 2] Shots, baby! 460 00:21:20,239 --> 00:21:21,865 -[Chad 3, 4] Shots! -You guys go celebrate. 461 00:21:21,949 --> 00:21:23,617 -I'll be right behind you. -[cheering] 462 00:21:23,700 --> 00:21:25,702 -Thank you. -[grunts] 463 00:21:26,912 --> 00:21:29,581 Chad was feeling better about his life at Las Colinas, 464 00:21:29,665 --> 00:21:32,626 um, but as I helped Isabel and her family… 465 00:21:32,709 --> 00:21:34,503 [stammers] …I felt as if-- 466 00:21:35,420 --> 00:21:38,507 as if I'd stumbled into another life altogether. 467 00:21:48,767 --> 00:21:50,519 [dings] 468 00:21:50,602 --> 00:21:52,020 [in Spanish] Perfect. I'll take these two. 469 00:21:53,021 --> 00:21:54,189 [dings] 470 00:21:54,773 --> 00:21:56,525 That's it. Thank you. 471 00:21:56,817 --> 00:21:57,776 [dings] 472 00:21:59,152 --> 00:22:00,195 Two flans. 473 00:22:03,532 --> 00:22:04,533 Mmm. 474 00:22:04,616 --> 00:22:05,742 Here you go. 475 00:22:06,869 --> 00:22:07,703 Thank you. 476 00:22:07,786 --> 00:22:10,539 [chattering in Spanish] 477 00:22:22,509 --> 00:22:23,677 [speaks Spanish] 478 00:22:24,261 --> 00:22:25,762 Oh, you don't have to pay me. 479 00:22:25,762 --> 00:22:27,931 We pool our tips and split them. 480 00:22:28,015 --> 00:22:29,391 Don't you do that at Las Colinas? 481 00:22:30,267 --> 00:22:31,101 No. 482 00:22:32,102 --> 00:22:34,813 In fact, I have to give half my tips to my boss. 483 00:22:35,230 --> 00:22:37,024 This is nothing like my job. 484 00:22:37,858 --> 00:22:38,901 Or my family. 485 00:22:39,193 --> 00:22:41,361 Thank you for making me feel so welcome today. 486 00:22:42,487 --> 00:22:43,655 [Arturo] Quite the contrary. 487 00:22:44,364 --> 00:22:46,074 Thank you for all your help. 488 00:22:46,074 --> 00:22:47,993 You earned it, right? 489 00:22:48,452 --> 00:22:49,870 Cheers! 490 00:22:49,953 --> 00:22:52,581 -[all speak Spanish] -[glasses clink] 491 00:22:53,415 --> 00:22:54,458 [chuckles] 492 00:23:01,548 --> 00:23:04,343 [both humming "La Bamba"] 493 00:23:22,402 --> 00:23:24,613 [humming continues] 494 00:23:27,241 --> 00:23:29,826 Adriana! Augusto! You're going back to the pool. 495 00:23:29,993 --> 00:23:32,412 -[Augusto] Yes! -I was getting so pale! 496 00:23:32,704 --> 00:23:34,081 One favor for Mr. Vera… 497 00:23:34,623 --> 00:23:37,459 Sometimes, why don't you play a Mexican pop song 498 00:23:37,459 --> 00:23:38,293 in English? 499 00:23:39,461 --> 00:23:41,338 -[Don Pablo] Let's go. -[squeals] 500 00:23:42,005 --> 00:23:43,924 [Adriana chuckles, hums] 501 00:23:46,677 --> 00:23:48,178 ["Isabel" playing] 502 00:24:05,320 --> 00:24:06,864 [music continues] 503 00:24:11,034 --> 00:24:13,453 [singing Luis Miguel's "Isabel" in English] 504 00:24:24,882 --> 00:24:26,842 I'm glad it's resolved. 505 00:24:26,925 --> 00:24:30,345 I just wish you had been here. Then this problem would've never happened. 506 00:24:30,429 --> 00:24:34,183 He showed up a day early. And I was visiting my family. 507 00:24:34,266 --> 00:24:37,978 I know. But let's not have this happen again. 508 00:24:43,775 --> 00:24:45,277 -[indistinct, chuckles] -[chuckles] 509 00:24:45,360 --> 00:24:46,737 -Hey, guys. -Hey. 510 00:24:46,820 --> 00:24:51,491 Um, I just wanted to say thanks for today, Chad. I really appreciate it. 511 00:24:52,367 --> 00:24:54,203 Don't mention it. I had fun too. 512 00:24:54,286 --> 00:24:55,329 [chuckles] 513 00:24:55,412 --> 00:24:58,665 You know, I realized I don't need to worry about what Chad thinks about me. 514 00:24:58,749 --> 00:25:02,920 Or Chad. Or Chad, or Chad, or even Chad. 515 00:25:03,837 --> 00:25:06,798 I only need to worry about what one person thinks about me. 516 00:25:06,882 --> 00:25:08,050 And that's Chad. 517 00:25:09,259 --> 00:25:10,636 [singing continues] 518 00:25:17,309 --> 00:25:18,685 [in Spanish] I had fun tonight. 519 00:25:19,520 --> 00:25:22,856 Although it's weird that you wanted to meet my family so fast. 520 00:25:22,940 --> 00:25:24,525 [both chuckle] 521 00:25:24,608 --> 00:25:26,151 [Older Máximo] So much of happiness 522 00:25:26,235 --> 00:25:29,363 is about finding that place where you feel like you belong. 523 00:25:29,446 --> 00:25:30,906 [chuckles] 524 00:25:30,989 --> 00:25:33,700 [Older Máximo] Esteban always knew that place was with Nora. 525 00:25:34,826 --> 00:25:37,788 And tonight, he learned that Nora felt the same. 526 00:25:39,373 --> 00:25:42,417 Chad realized he was happier now than he'd ever been. 527 00:25:42,501 --> 00:25:44,002 [no audible dialogue] 528 00:25:44,086 --> 00:25:48,006 [Older Máximo] For Don Pablo, that place had always been the hotel. 529 00:25:48,507 --> 00:25:51,218 But suddenly, he wasn't so sure. 530 00:25:52,761 --> 00:25:57,266 And I might have found the place I belonged when I wasn't even looking. 531 00:25:57,349 --> 00:25:58,350 [in Spanish] Hey -- 532 00:25:59,309 --> 00:26:00,811 Didn't you want to tell me something? 533 00:26:01,520 --> 00:26:04,439 Oh right… Yes. I did. 534 00:26:06,483 --> 00:26:07,484 Isabel… 535 00:26:07,776 --> 00:26:09,695 you are very cool and very pretty… 536 00:26:10,112 --> 00:26:11,154 and… 537 00:26:11,780 --> 00:26:14,408 I'm excited for our date tomorrow. 538 00:26:16,201 --> 00:26:18,704 Me too. [chuckles] 539 00:26:20,455 --> 00:26:22,332 [music continues] 540 00:26:28,839 --> 00:26:31,175 LA MAREA RESTAURANT 541 00:26:45,147 --> 00:26:47,232 [Adriana, in Spanish] Now in Spanish! 542 00:26:47,316 --> 00:26:50,652 [Adriana, Augusto singing Luis Miguel's "Isabel" in Spanish] 543 00:27:34,780 --> 00:27:36,490 ["Isabel" ends] 544 00:27:36,573 --> 00:27:40,202 [Adriana] The applause is for you, fine audience. 545 00:27:40,285 --> 00:27:42,120 Thank you, Las Colinas!