1 00:00:16,350 --> 00:00:21,897 Wow. Det har ikke forandret sig. Jeg har altid villet tilbage. 2 00:00:22,648 --> 00:00:25,984 Fedt nok. Og fortæl så om det sted, du ikke vil hen. 3 00:00:26,068 --> 00:00:29,154 Hvad mener du? Det sted findes ikke. 4 00:00:29,238 --> 00:00:31,365 Han mener det her sted. 5 00:00:31,448 --> 00:00:35,661 Jeg giver alligevel ikke frokost. Du kan vente i bilen. 6 00:00:35,744 --> 00:00:38,205 Eller sæt dig endelig ned. 7 00:00:38,288 --> 00:00:42,084 Kom nu, onkel Máximo. Du forsøger at undgå noget. 8 00:00:42,167 --> 00:00:43,210 Eller nogen. 9 00:00:44,044 --> 00:00:45,546 Virkelig? Hvem? 10 00:00:47,673 --> 00:00:49,675 Nå, nu kommer tjeneren. 11 00:00:50,843 --> 00:00:52,594 -Næh. -Du kalder jo på hende. 12 00:00:52,678 --> 00:00:58,559 Jeg må nok bare besvare dit spørgsmål senere. 13 00:00:58,642 --> 00:01:03,146 -Vil du prøve at bestille på spansk? -Ja da. 14 00:01:05,858 --> 00:01:09,945 La cheeseburger. Ingen bolle. 15 00:01:10,696 --> 00:01:11,905 Cheeseburger? 16 00:01:11,989 --> 00:01:16,743 Jeg flyver dig helt ned til min fødeby i Mexico, og du bestiller cheeseburger? 17 00:01:16,827 --> 00:01:20,205 -Jeg fik Taco Bell i går. -Det er ikke... 18 00:01:20,789 --> 00:01:24,626 Giv os lige et øjeblik. 19 00:01:24,710 --> 00:01:26,587 Tilbage til min historie. 20 00:01:27,796 --> 00:01:30,591 Det var en svær tid for mig, Hugo. 21 00:01:30,674 --> 00:01:32,050 BLIV UDE 22 00:01:32,134 --> 00:01:35,220 Sara gav min mor skylden for, at Roberta slog op. 23 00:01:35,846 --> 00:01:39,266 Men hun kunne jo ikke tale om det og blev på sit værelse. 24 00:01:41,310 --> 00:01:44,438 Det var stadig anstrengt mellem mig og Julia. 25 00:01:46,732 --> 00:01:52,404 Og arbejdet var ikke bedre, fordi Héctor tog halvdelen af mine drikkepenge. 26 00:01:54,531 --> 00:01:55,532 Tak. 27 00:01:56,491 --> 00:01:59,536 Men én ting klagede jeg ikke over. 28 00:02:00,621 --> 00:02:03,582 Señorita Isabel. Hvad har De stjålet i dag? 29 00:02:05,709 --> 00:02:08,586 En fjernbetjening? Hvorfor har du stjålet den? 30 00:02:08,794 --> 00:02:12,216 Det går kun ud over gæsterne. Giv mig batterierne... 31 00:02:12,299 --> 00:02:15,219 Jeg trykker på mute. Hvorfor virker det ikke? 32 00:02:17,554 --> 00:02:20,557 Du har jo fortalt, at du kan lide lucha libre. 33 00:02:21,308 --> 00:02:25,896 Mine forældre har fire billetter, og mine brødre kan ikke. Vil du med? 34 00:02:34,196 --> 00:02:35,822 Ja, jeg elsker lucha libre! 35 00:02:35,906 --> 00:02:39,117 Super. Så kan mine forældre endelig møde dig. 36 00:02:42,704 --> 00:02:43,539 Endelig? 37 00:02:43,997 --> 00:02:48,961 "Endelig"? Hold da op. Er det seriøst med dig og Isabel? 38 00:02:49,044 --> 00:02:53,257 Vi har ikke været på date, og så fortæller hun sine forældre om mig? 39 00:02:53,632 --> 00:02:57,177 Fordi hun kan lide dig. Det er da sødt. 40 00:02:57,261 --> 00:03:00,764 -Kan du lide hende? -Ja. Hun har tre store kvaliteter. 41 00:03:01,098 --> 00:03:05,102 Skønhed. Personlighed. Og billetter til lucha libre. 42 00:03:05,936 --> 00:03:09,106 Kan jeg ikke bare tage med, uden at det betyder noget? 43 00:03:09,189 --> 00:03:13,360 Hør nu her. Isabel kommer fra en stor familie. Ligesom mig. 44 00:03:13,694 --> 00:03:18,448 Når nogen bliver præsenteret for familien, er det en livstidsdom. 45 00:03:18,907 --> 00:03:22,744 For tre år siden tog min søster en fyr med hjem, Antonio, 46 00:03:22,828 --> 00:03:24,663 for at møde vores forældre. 47 00:03:25,289 --> 00:03:27,165 Han er der stadig. 48 00:03:28,917 --> 00:03:31,211 Det er for tidligt at møde familien. 49 00:03:32,045 --> 00:03:34,047 Medmindre... Okay! 50 00:03:34,131 --> 00:03:39,136 -Jeg kan tage luchador-maske på. -Nej! Stop! Slemme Máximo. 51 00:03:39,344 --> 00:03:42,890 Hvis du ikke er klar til noget seriøst, må du aflyse. 52 00:03:44,850 --> 00:03:49,813 Ja, du har ret. Jeg går hen på restauranten i aften. 53 00:03:50,480 --> 00:03:54,943 Vil ejeren af Mexicos hvideste røv komme ud i receptionen? 54 00:03:55,903 --> 00:03:58,363 Hvem leger med mikrofonen? 55 00:03:59,823 --> 00:04:01,700 Det er ikke sjovt! 56 00:04:04,912 --> 00:04:09,208 Chads studiekammerater havde hørt om forlovelsen. 57 00:04:09,291 --> 00:04:11,001 Det er løgn! 58 00:04:11,084 --> 00:04:13,045 Så de kom for at overraske ham. 59 00:04:13,128 --> 00:04:15,339 Jeg kan ikke huske, hvad de hed. 60 00:04:15,422 --> 00:04:19,510 Det var fem lyshårede, hvide fyre, som havde gået på USC. 61 00:04:19,593 --> 00:04:22,471 Så de var alle sammen Chad? 62 00:04:22,554 --> 00:04:26,183 Ja, god idé. De hedder alle Chad. 63 00:04:27,601 --> 00:04:29,478 Chad! 64 00:04:29,561 --> 00:04:31,021 Og Chad! 65 00:04:31,104 --> 00:04:34,066 Det er løgn. Chad! 66 00:04:34,149 --> 00:04:36,818 Hvad så, Chad? Chad! 67 00:04:36,902 --> 00:04:39,196 Jeg har kendt dem siden studiestart. 68 00:04:39,279 --> 00:04:43,575 Din forlovede var en legende. Vi kaldte ham Tjekkede Chad. 69 00:04:43,659 --> 00:04:45,410 -Stop. -Kollegieformand, 70 00:04:45,494 --> 00:04:49,206 mester i ølpong og armlægning og opfinder af legen... 71 00:04:49,289 --> 00:04:52,584 "Hvem kan drikke flest øl på et minut?" 72 00:04:52,668 --> 00:04:55,379 -Det lyder indviklet. -Nej, man skal bare... 73 00:04:55,462 --> 00:04:56,922 Det var for sjov. 74 00:04:57,005 --> 00:05:00,300 I dag kører det for dem. Chad arbejder på Wall Street. 75 00:05:00,384 --> 00:05:02,177 Chad er også på Wall Street. 76 00:05:02,261 --> 00:05:06,765 Og Chad brugte et år på at skrive en omfattende, proustisk erindringsbog, 77 00:05:06,849 --> 00:05:09,268 men nu arbejder han på Wall Street. 78 00:05:09,351 --> 00:05:13,605 Og samtidig er dit liv som én lang ferie. 79 00:05:13,689 --> 00:05:17,776 Vildt nok. Vi troede, du ville blive præsident. 80 00:05:17,860 --> 00:05:22,114 Mit liv er ret hektisk. Jeg driver teknisk set hele resortet. 81 00:05:22,197 --> 00:05:26,618 Chad. Din mor har en meget, meget vigtig opgave til dig. 82 00:05:26,702 --> 00:05:29,580 Hendes kjole skal tilbage til renseriet. 83 00:05:29,663 --> 00:05:32,583 De fik åbenbart ikke fjernet rødvinspletten. 84 00:05:32,666 --> 00:05:37,838 Og hun sagde: "Lad ikke Manuel kue dig. Du må være streng over for ham." 85 00:05:42,843 --> 00:05:44,511 Pomfritterne kommer snart. 86 00:05:44,595 --> 00:05:47,598 Máximo! Du skal få mig til at se godt ud. 87 00:05:48,182 --> 00:05:50,225 Okay, først skal du have noget sol. 88 00:05:50,309 --> 00:05:52,519 -Din hud... -Nej, over for mine venner. 89 00:05:53,812 --> 00:05:57,566 Jeg kan desværre ikke lige nu. Men jeg kender den helt rigtige. 90 00:05:58,150 --> 00:05:59,193 Memo? 91 00:06:00,360 --> 00:06:02,196 Chad skal se godt ud. 92 00:06:02,279 --> 00:06:05,115 Okay. Først skal du have mere sol. 93 00:06:05,199 --> 00:06:09,494 Nej, jeg er ikke... Jeg har følsom hud og... Bare glem det. 94 00:06:09,578 --> 00:06:12,414 Du skal rose mig, når mine venner hører det. 95 00:06:13,749 --> 00:06:16,418 Jeg ved ikke. Mænd i flok skræmmer mig. 96 00:06:16,502 --> 00:06:20,380 Nok fordi jeg har fem søstre... som også skræmmer mig. 97 00:06:20,464 --> 00:06:22,633 Kom nu, det kan du sagtens. 98 00:06:23,884 --> 00:06:28,096 Bare rolig, det er dine superkræfter. At få helten til at se godt ud. 99 00:06:29,181 --> 00:06:31,308 Du er manden bag manden. 100 00:06:31,391 --> 00:06:34,228 Gå ind og sig noget om Chad, du ikke mener. 101 00:06:37,022 --> 00:06:40,901 Wow, I har vist mange historier om folk, der kaster op. 102 00:06:40,984 --> 00:06:42,736 Ja. 103 00:06:42,819 --> 00:06:48,325 Nå, jeg skal ind og arbejde. Det var hyggeligt at møde jer. 104 00:06:48,408 --> 00:06:52,329 Drenge, det er min amigo Memo. Min "Memigo". 105 00:06:52,412 --> 00:06:57,000 Memo, det er Chad, Chad, Chad, Chad og Chad. 106 00:06:57,084 --> 00:07:00,879 Hej. Jeg håber, jeg kan huske jeres navne. 107 00:07:09,555 --> 00:07:12,891 Don Pablo, hvordan gik dine første fridage i 20 år? 108 00:07:12,975 --> 00:07:14,142 Pragtfuldt. 109 00:07:14,893 --> 00:07:18,689 Mit barnebarn, hver gang jeg gør sådan her... 110 00:07:20,357 --> 00:07:22,985 -Det interesserer dig ikke. -Nej. 111 00:07:23,068 --> 00:07:25,779 Du ved rundvisningen af vores investor Ricardo Vera? 112 00:07:25,863 --> 00:07:28,448 Hvor hans repræsentant påpeger ændringer, 113 00:07:28,532 --> 00:07:31,910 -før han giver os millioner? -Ja, det er i morgen. 114 00:07:32,494 --> 00:07:34,204 Repræsentanten kom i dag. 115 00:07:34,288 --> 00:07:37,291 Og du var her ikke, så en anden viste ham rundt. 116 00:07:38,166 --> 00:07:41,920 Hvis det hverken var dig eller mig, hvem var det så? 117 00:07:42,004 --> 00:07:43,297 Havemanden Paco. 118 00:07:45,090 --> 00:07:46,425 Søger du nogen? 119 00:07:47,134 --> 00:07:51,013 Ja, jeg arbejder for hr. Vera, hotellets nye investor. 120 00:07:51,305 --> 00:07:52,931 Jeg skulle vises rundt. 121 00:07:53,432 --> 00:07:54,725 Nå, fint. 122 00:07:55,350 --> 00:07:58,437 Jeg kan godt vise dig rundt. Chips? 123 00:07:59,813 --> 00:08:03,734 Paco gik med til en fornyelse af cabana-menuen, 124 00:08:03,817 --> 00:08:05,944 en nedskæring af mine rejseudgifter, 125 00:08:06,028 --> 00:08:09,781 20 procent forhøjelse af vedligeholdelsesbudgettet 126 00:08:09,865 --> 00:08:12,201 og nede ved poolen... 127 00:08:20,751 --> 00:08:21,793 En ting mere. 128 00:08:22,294 --> 00:08:27,216 Hr. Vera bryder sig ikke om amerikanske popsange på spansk. 129 00:08:27,299 --> 00:08:29,259 Klassisk musik er mere passende. 130 00:08:36,099 --> 00:08:37,058 I er fyret! 131 00:08:40,395 --> 00:08:42,688 Diane, det er vel en fejl? 132 00:08:42,773 --> 00:08:46,235 -Paco og ham den kedelige fyrede os. -Vi har brug for det job. 133 00:08:46,318 --> 00:08:49,321 Jeg vil heller ikke miste jer. Vi taler med ham. 134 00:08:49,404 --> 00:08:52,324 Indtil da finder jeg et andet job til jer. 135 00:08:52,407 --> 00:08:53,700 Tak, don Pablo. 136 00:08:53,784 --> 00:08:56,495 -Vi kan lave hvad som helst. -Ja. 137 00:08:59,331 --> 00:09:00,874 Kom så i gang. 138 00:09:13,428 --> 00:09:17,266 Nej! Ingen harmonier! Ingen sjov! 139 00:09:19,226 --> 00:09:21,645 Hej, mor. Esteban. 140 00:09:25,941 --> 00:09:26,942 Hvad nu? 141 00:09:28,151 --> 00:09:33,574 Din mor og din søster kom op at skændes. Nu vil hun ikke komme ud af sit værelse. 142 00:09:34,199 --> 00:09:35,993 Din søster altså. Din mor er her. 143 00:09:37,119 --> 00:09:39,496 Esteban, gør det, jeg bad dig om. 144 00:09:39,580 --> 00:09:43,584 -Lad ham nu spise. -Nej nej, jeg er alligevel mæt. 145 00:09:43,667 --> 00:09:46,670 Suppe udvider sig nede i maven. 146 00:09:49,173 --> 00:09:53,010 Du behandler ham som en ansat. Hvad skal du med den knage? 147 00:09:53,093 --> 00:09:54,720 Du ved, hvad man siger. 148 00:09:54,928 --> 00:09:59,808 Hellere have en knage, man ikke bruger, end ikke have en knage, man skal bruge. 149 00:10:00,225 --> 00:10:02,060 Det er der ingen, der siger. 150 00:10:02,311 --> 00:10:06,190 Jeg har da lige sagt det. Er jeg nu pludselig "ingen"? 151 00:10:08,775 --> 00:10:11,069 Så løb han fra den store sten. 152 00:10:11,820 --> 00:10:17,784 Og selvom Chad er bange for slanger, sprang han ned til dem og reddede pigen. 153 00:10:18,702 --> 00:10:21,205 Hold nu op. Det er pinligt. 154 00:10:21,872 --> 00:10:25,918 Nå, øjeblik. Chefen skal lige fyre nogen i køkkenet. 155 00:10:28,003 --> 00:10:30,839 "Chefen skal lige fyre nogen i køkkenet." 156 00:10:32,925 --> 00:10:36,345 -Hvad sagde du? -Ikke noget. Det var for sjov. 157 00:10:36,428 --> 00:10:40,474 Nej, det lød fuldstændig som ham. Sig det igen. 158 00:10:42,184 --> 00:10:45,354 "Chefen skal lige fyre nogen i køkkenet." 159 00:10:47,105 --> 00:10:51,818 Hvis det skal være helt rigtigt, skal man kaste med håret til sidst. 160 00:10:51,902 --> 00:10:56,281 "Jeg hedder Chad. Min mor er vildt lækker i spandex. 161 00:10:56,365 --> 00:10:59,076 Den opslåede krave giver kraven et pift." 162 00:11:01,578 --> 00:11:04,873 Hvor var det sejt! 163 00:11:12,881 --> 00:11:15,092 Isabel, du er sød og smuk. 164 00:11:15,676 --> 00:11:19,847 Men jeg må aflyse i morgen. Jeg er ikke klar til at møde dine forældre. 165 00:11:20,889 --> 00:11:22,724 Jeg vil ikke noget seriøst. 166 00:11:32,276 --> 00:11:35,404 -Det er jo den her restaurant. -Nemlig. 167 00:11:36,280 --> 00:11:38,240 Der, hvor Isabel arbejdede. 168 00:11:39,074 --> 00:11:44,538 Jeg måtte finde hende og aflyse daten. Så jeg ikke skulle møde hendes familie. 169 00:11:49,668 --> 00:11:53,338 -Åh nej, Máximo. -Ikke den velkomst, jeg havde håbet. 170 00:11:53,422 --> 00:11:57,426 Vi har travlt, og opvaskeren er syg. Og før du spørger... 171 00:11:58,552 --> 00:12:01,680 -De har forbudt mig at servere. -Hvorfor det? 172 00:12:01,763 --> 00:12:04,558 -En åndssvag gæst, der... -Du behøver ikke svare. 173 00:12:06,393 --> 00:12:07,227 Okay... 174 00:12:08,270 --> 00:12:10,731 Isabel, du er meget sød... 175 00:12:10,814 --> 00:12:14,568 Isabel! Er det Máximo? Selvfølgelig. 176 00:12:14,860 --> 00:12:18,405 Han har den drengede uskyld, du beskrev. 177 00:12:18,906 --> 00:12:21,783 -Hvem er ham, der ligner dig? -Det er min far. 178 00:12:22,910 --> 00:12:27,372 -Det er min families restaurant. -Din families? 179 00:12:27,456 --> 00:12:31,168 Mercedes, kom! Alle sammen! Kom og mød Máximo. 180 00:12:31,835 --> 00:12:35,047 -Jeg skal faktisk... -Min mor Mercedes, min tante Raquel, 181 00:12:35,130 --> 00:12:39,801 mine brødre Flaquito og Giraffe, mine onkler, kusiner 182 00:12:39,885 --> 00:12:43,013 og min bedstemor Marina, der sidder og hvæser ad folk. 183 00:12:45,098 --> 00:12:47,601 Hold da op. Hun kan lide dig. 184 00:12:49,520 --> 00:12:53,106 Velkommen i familien. Pigen her er min guldklump. 185 00:12:54,483 --> 00:12:56,527 Så jeg håber, det er seriøst. 186 00:12:57,861 --> 00:12:59,696 Máximo ville fortælle mig noget. 187 00:13:01,615 --> 00:13:03,200 Okay, sig frem. 188 00:13:12,042 --> 00:13:15,754 Senere. Hun kan snakke, når hun har vasket op. 189 00:13:16,463 --> 00:13:18,423 Tilbage til arbejdet! 190 00:13:18,632 --> 00:13:20,384 Vi kan tales ved i morgen. 191 00:13:22,469 --> 00:13:24,221 Jeg hjælper med opvasken. 192 00:13:25,556 --> 00:13:29,935 Det var de ansattes julefrokost. Jeg havde to dates samtidig. 193 00:13:30,018 --> 00:13:34,606 -Begge piger var meget vilde med mig. -Din scorekarl. 194 00:13:34,690 --> 00:13:36,275 Memo! 195 00:13:37,693 --> 00:13:40,612 -Hej, drenge. -Hej! Memo er den vildeste. 196 00:13:40,696 --> 00:13:43,323 Fortæl en morsom historie mere. 197 00:13:43,407 --> 00:13:45,576 Engang spurgte Chad, 198 00:13:45,659 --> 00:13:50,163 -om Spanien er hovedstaden i... -Ølpong! Nu skal vi spille ølpong. 199 00:13:50,247 --> 00:13:51,707 -Ja! -Kom. 200 00:13:52,749 --> 00:13:56,420 Ølpong! Ølpong! Ølpong! 201 00:13:58,297 --> 00:14:00,424 Har din familie altid haft det her? 202 00:14:00,674 --> 00:14:04,469 Nej, da jeg var barn, havde vi en restaurant i San Diego. 203 00:14:04,553 --> 00:14:06,889 Men det blev lidt indviklet. 204 00:14:07,723 --> 00:14:11,351 Og vi savnede Acapulco, så vi flyttede tilbage. 205 00:14:11,435 --> 00:14:15,230 Wow, har du boet i USA? Sejt. 206 00:14:16,440 --> 00:14:20,027 Vi er meget lykkeligere her. Det er vores hjem. 207 00:14:20,777 --> 00:14:24,239 Tænk, at I kan være sammen hele dagen uden at skændes. 208 00:14:24,323 --> 00:14:26,617 Vi kan ikke engang spise suppe sammen. 209 00:14:29,703 --> 00:14:35,167 Jeg ved godt, du elsker mit selskab, men du har vasket den der to gange. 210 00:14:36,126 --> 00:14:38,504 Hvad er det, der sker? 211 00:14:39,379 --> 00:14:40,214 Nå ja... 212 00:14:41,215 --> 00:14:43,759 -Isabel, du er sød... -Vi har et problem. 213 00:14:44,718 --> 00:14:49,264 Luisa faldt og slog sin ankel. Vi mangler en servitrice. 214 00:14:49,598 --> 00:14:53,477 -Jeg kan godt gøre det, far. -Du er så grov over for gæsterne. 215 00:14:53,560 --> 00:14:56,730 -Kun de idioter, som ikke fortjener mad. -Se selv. Nej. 216 00:14:58,607 --> 00:15:02,110 Jeg kan gøre det. Det er mit arbejde. Jeg hjælper gerne. 217 00:15:04,071 --> 00:15:09,243 Hvem stoler jeg mest på? Min datter? Eller en, jeg lige har mødt? 218 00:15:12,412 --> 00:15:15,123 Her er Deres pozole. Velbekomme. 219 00:15:23,924 --> 00:15:25,551 -Flaquito, lad mig. -Tak. 220 00:15:30,138 --> 00:15:31,473 Kom nu! 221 00:15:31,557 --> 00:15:34,852 Tag den, Chad! 222 00:15:35,853 --> 00:15:37,729 Chad, du kan godt. Én kop. 223 00:15:37,813 --> 00:15:42,067 -Du ser nedtrykt ud. Øl? -Nej tak. Jeg er bare lidt skuffet. 224 00:15:42,150 --> 00:15:45,737 Det var sjovt at være i rampelyset, men nu får Chad al... 225 00:15:45,821 --> 00:15:47,531 Du ser nedtrykt ud. Øl? 226 00:15:47,614 --> 00:15:52,202 Ja! Tjekkede Chad gør det igen! 227 00:15:52,286 --> 00:15:54,955 "Jeg kalder mig Tjekkede Chad, 228 00:15:55,038 --> 00:15:58,667 men indeni er jeg Triste Chad, fordi min storhedstid er forbi, 229 00:15:58,750 --> 00:16:01,336 og mine eneste venner får løn af min mor." 230 00:16:03,422 --> 00:16:06,425 -Sviner! -Memo, du er en fuego! 231 00:16:06,508 --> 00:16:09,428 Det betyder "du er brandvarm". Det har vi lige lært. 232 00:16:10,053 --> 00:16:13,056 Memo, kan du også lære mig et nyt ord på spansk? 233 00:16:15,434 --> 00:16:18,395 Tak for hjælpen, men slap lige lidt af. 234 00:16:18,478 --> 00:16:21,315 -Ja, undskyld. -Nej, det er fint... 235 00:16:21,398 --> 00:16:23,901 Jeg bad dig tale pænt om mig. 236 00:16:24,401 --> 00:16:29,531 Jeg ved godt, det er ment som en hyldest, men de tror måske, du gør grin med mig. 237 00:16:29,615 --> 00:16:32,618 Ja, men jeg er altid manden bag manden. 238 00:16:32,701 --> 00:16:35,913 -Hvad? -Den bedste ven, der hjælper helten. 239 00:16:36,455 --> 00:16:39,166 Det var sjovt at være stjernen lidt. 240 00:16:39,917 --> 00:16:42,085 Så du gider ikke slappe lidt af? 241 00:16:43,045 --> 00:16:44,755 Drenge, vi har snakket lidt. 242 00:16:44,838 --> 00:16:48,759 Vi vædder om, hvem der vinder i armlægning. Dig eller Memo. 243 00:16:48,842 --> 00:16:49,968 Ja. 244 00:16:51,762 --> 00:16:56,517 -Jeg slår næsten alle mine søstre i det. -Underlig trussel. Jeg er klar. 245 00:17:00,020 --> 00:17:02,731 Den sidder perfekt. Tak, Esteban. 246 00:17:02,981 --> 00:17:06,068 Nu har du en knage, selvom du ikke manglede en. 247 00:17:07,778 --> 00:17:09,195 Jeg får brug for den. 248 00:17:13,032 --> 00:17:15,618 Du har været her så mange gange... 249 00:17:16,203 --> 00:17:19,164 ...og beholdt hatten på mange gange. 250 00:17:20,499 --> 00:17:23,460 Den fortjener efterhånden... sin egen plads. 251 00:17:25,170 --> 00:17:26,046 Lad mig. 252 00:17:27,881 --> 00:17:29,299 Det er din knage. 253 00:17:32,135 --> 00:17:33,387 Nora, det er... 254 00:17:38,642 --> 00:17:41,854 Min mor sagde altid: "Vær tålmodig, Esteban. 255 00:17:42,312 --> 00:17:44,815 Med tiden kommer kærligheden. Og en knage." 256 00:17:45,482 --> 00:17:48,527 Og nu har du givet mig en plads i dit hjem. 257 00:17:50,112 --> 00:17:52,406 Jeg svigter dig aldrig. Aldrig. 258 00:18:01,707 --> 00:18:07,129 Måske kan jeg begynde at hænge min hat der... hele natten? 259 00:18:08,088 --> 00:18:10,674 -Tag det nu roligt. -Javel... 260 00:18:28,817 --> 00:18:32,196 Hvis de spiller den slags i himlen, er det godt, jeg ikke skal derop. 261 00:18:34,615 --> 00:18:40,078 Det er dårligt for omsætningen. I stedet for at drikke falder folk i søvn. 262 00:18:40,537 --> 00:18:44,416 Beklager, men hr. Vera vil ikke have amerikanske sange på spansk. 263 00:18:45,000 --> 00:18:46,251 Ingen undtagelser. 264 00:18:47,419 --> 00:18:49,755 Hvad med et kompromis? 265 00:18:49,838 --> 00:18:53,967 De overtaler hr. Vera til at acceptere en lille ændring, og vi... 266 00:18:55,636 --> 00:18:59,890 Vi sørger for, at Deres kone ikke hører om Deres affære. 267 00:19:01,642 --> 00:19:05,812 Godt... Jeg skal tale med hr. Vera. 268 00:19:06,438 --> 00:19:07,481 Farvel. 269 00:19:09,942 --> 00:19:13,987 -Hvordan vidste du det? -Det vidste jeg heller ikke. 270 00:19:16,365 --> 00:19:22,913 -Kom så. Stræk ud. -Det er vigtigt. 271 00:19:22,996 --> 00:19:24,122 Kom så! 272 00:19:30,379 --> 00:19:33,257 -Hvad sker der? -Armlægning. Vigtigt. 273 00:19:33,340 --> 00:19:37,553 De to ord er aldrig før blevet brugt sammen. Kom her. 274 00:19:38,846 --> 00:19:40,430 Hvad foregår der? 275 00:19:41,014 --> 00:19:43,559 Jeg vil se ud, som om mit liv går fedt, 276 00:19:43,642 --> 00:19:46,937 for det føler jeg ikke altid. Jeg vil være mere som dem. 277 00:19:47,020 --> 00:19:51,024 Ikke mig. Da jeg mødte dig, var du præcis ligesom dem. 278 00:19:51,692 --> 00:19:57,823 Men nu er du mere erfaren, mere betænksom og mere forlovet end nogen af dem. 279 00:19:58,365 --> 00:20:00,242 Og du kan mere spansk. 280 00:20:01,869 --> 00:20:04,162 -Jeg sagde... -Jeg forstod det. 281 00:20:04,830 --> 00:20:05,831 Det gjorde jeg! 282 00:20:06,665 --> 00:20:11,670 Det gik op for Chad, at han var nået meget længere, end han troede. 283 00:20:16,049 --> 00:20:18,969 Så Chad besluttede at lade Memo vinde. 284 00:20:19,469 --> 00:20:23,932 Desværre havde Memo fået fuldstændig samme idé. 285 00:20:24,016 --> 00:20:25,475 Og nu! 286 00:20:26,268 --> 00:20:28,854 -Kom så, Chad! -Kom så! 287 00:20:33,317 --> 00:20:34,568 Hvorfor kæmper du ikke? 288 00:20:34,651 --> 00:20:38,405 Jeg lader dig vinde. Du behøver det. Jeg er manden bag manden. 289 00:20:38,488 --> 00:20:42,326 Ikke i dag. Du er manden foran manden bag manden. 290 00:20:42,910 --> 00:20:44,703 Jeg tvinger dig til at slå mig. 291 00:20:45,996 --> 00:20:47,164 Det gør du ikke! 292 00:20:48,707 --> 00:20:51,835 -Det betyder altså... -Nemlig, Hugo! 293 00:20:51,919 --> 00:20:54,046 Det var omvendt armlægning. 294 00:20:54,129 --> 00:20:57,132 Hvor er du stærk! Tabte du ikke til din søster? 295 00:20:57,216 --> 00:20:59,843 Jo, nonnen. Hun har Gud bag sig. 296 00:20:59,927 --> 00:21:01,970 Og biceps som bowlingkugler. 297 00:21:02,054 --> 00:21:03,472 Hvor er du stærk! 298 00:21:03,555 --> 00:21:06,391 -Du er meget stærk! -Det er jeg altså ikke! 299 00:21:06,475 --> 00:21:10,979 -Jeg er så slap! -Du er stærk! Memo, min albue! 300 00:21:11,063 --> 00:21:12,773 Chad? 301 00:21:13,440 --> 00:21:15,943 Jeg tabte! 302 00:21:16,527 --> 00:21:17,653 Memo! 303 00:21:18,487 --> 00:21:20,155 -Shots? -Shots! 304 00:21:20,239 --> 00:21:23,617 Gå I bare hen og fejr det. Jeg kommer om lidt. 305 00:21:23,700 --> 00:21:24,701 Tak. 306 00:21:26,912 --> 00:21:29,665 Chad var gladere for sit liv på Las Colinas. 307 00:21:30,165 --> 00:21:34,503 Men mens jeg hjalp Isabels familie, følte jeg... 308 00:21:35,420 --> 00:21:38,507 ...at jeg var dumpet ned i et helt andet liv. 309 00:21:50,602 --> 00:21:52,020 Perfekt. Dem tager jeg. 310 00:21:54,773 --> 00:21:56,525 Sådan, tak. 311 00:21:59,152 --> 00:22:00,195 To buddinger. 312 00:22:04,616 --> 00:22:05,742 Værsgo. 313 00:22:06,869 --> 00:22:07,703 Tak. 314 00:22:24,261 --> 00:22:25,679 Jeg skal ikke have løn. 315 00:22:25,762 --> 00:22:29,391 Vi deler alle drikkepengene. Gør I ikke det på Las Colinas? 316 00:22:30,267 --> 00:22:31,101 Nej. 317 00:22:32,102 --> 00:22:34,813 Jeg skal give halvdelen til min chef. 318 00:22:35,230 --> 00:22:38,901 Det her er ikke som mit arbejde. Eller min familie. 319 00:22:39,193 --> 00:22:41,361 Tak for jeres varme velkomst. 320 00:22:42,487 --> 00:22:45,991 Tværtimod. Det er os, der takker for hjælpen. 321 00:22:46,074 --> 00:22:49,286 -Den har du fortjent. Skål! -Skål. 322 00:23:27,241 --> 00:23:29,910 Adriana. Augusto. Tilbage til poolen. 323 00:23:29,993 --> 00:23:32,412 -Ja! -Jeg bliver så bleg hernede. 324 00:23:32,704 --> 00:23:38,293 Et ønske fra hr. Vera: Kan I ikke spille nogle mexicanske sange på engelsk? 325 00:23:39,461 --> 00:23:40,295 Kom så. 326 00:24:24,882 --> 00:24:26,842 Godt, at det blev løst. 327 00:24:26,925 --> 00:24:30,345 Men gid du havde været her. Så var problemet ikke opstået. 328 00:24:30,429 --> 00:24:34,183 Han kom en dag for tidligt. Jeg besøgte min familie. 329 00:24:34,266 --> 00:24:37,978 Det ved jeg. Men det bør ikke ske igen. 330 00:24:45,152 --> 00:24:46,737 -Hej med jer. -Hej. 331 00:24:47,654 --> 00:24:51,491 Jeg ville bare sige tak for det i dag. Det var pænt af dig. 332 00:24:52,367 --> 00:24:54,203 Ingen årsag. Jeg hyggede mig. 333 00:24:55,412 --> 00:24:58,665 Jeg behøver ikke gå op i, hvad Chad synes om mig. 334 00:24:58,749 --> 00:25:02,920 Eller Chad. Eller Chad eller Chad. Ikke engang Chad. 335 00:25:03,837 --> 00:25:06,798 Kun ét menneskes mening betyder noget. 336 00:25:06,882 --> 00:25:08,050 Og det er Chads. 337 00:25:17,309 --> 00:25:22,856 Det var hyggeligt. Men mærkeligt, at du allerede ville møde min familie. 338 00:25:24,608 --> 00:25:29,363 Lykken handler om at finde det sted, man hører til. 339 00:25:30,989 --> 00:25:33,700 Esteban vidste, at det sted var hos Nora. 340 00:25:34,826 --> 00:25:37,788 Og den aften forstod han, at Nora følte det samme. 341 00:25:39,373 --> 00:25:42,417 Chad indså, at han var lykkeligere end nogensinde. 342 00:25:44,086 --> 00:25:48,006 For don Pablo havde det sted altid været hotellet. 343 00:25:48,507 --> 00:25:51,218 Men pludselig var han ikke så sikker. 344 00:25:52,761 --> 00:25:57,266 Og jeg havde måske fundet det sted, jeg hørte til, helt uden at lede. 345 00:25:57,349 --> 00:26:00,811 Hov, ville du ikke fortælle mig noget? 346 00:26:01,520 --> 00:26:04,439 Nå jo. Jo, det ville jeg. 347 00:26:06,483 --> 00:26:11,154 Isabel. Du er sød og meget smuk. Og... 348 00:26:11,780 --> 00:26:14,408 Jeg glæder mig til vores date i morgen. 349 00:26:16,201 --> 00:26:17,244 Også mig. 350 00:26:45,147 --> 00:26:47,232 Nu på spansk. 351 00:27:36,573 --> 00:27:40,202 Bifaldet er til jer, gode publikum. 352 00:27:40,285 --> 00:27:42,120 Tak, Las Colinas. 353 00:27:42,204 --> 00:27:44,206 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve