1 00:00:18,018 --> 00:00:19,811 Nichts hat sich verändert. 2 00:00:19,978 --> 00:00:22,648 Ich wollte schon immer hierher zurückkommen. 3 00:00:22,814 --> 00:00:25,901 Cool. Und welchen Ort willst du nicht wiedersehen? 4 00:00:26,401 --> 00:00:29,154 Was soll das heißen? Den Ort gibt's nicht. 5 00:00:29,321 --> 00:00:33,367 - Er meint diesen Ort. Hier. - Ich ziehe meine Essenseinladung zurück. 6 00:00:33,534 --> 00:00:35,577 - Du kannst im Auto warten. - Okay. 7 00:00:35,744 --> 00:00:38,121 Oder dich zu uns setzen. 8 00:00:38,705 --> 00:00:42,000 Komm schon, Onkel Máximo. Du verheimlichst irgendwas. 9 00:00:42,167 --> 00:00:43,877 Oder irgendjemanden. 10 00:00:44,044 --> 00:00:45,462 Echt? Wen? 11 00:00:47,756 --> 00:00:50,676 Die Kellnerin ist da, ich kann jetzt nicht reden. 12 00:00:51,009 --> 00:00:52,511 - Ist sie nicht. - Ruf sie nicht. 13 00:00:52,678 --> 00:00:58,475 Ich werde leider deine Frage später beantworten müssen. 14 00:00:58,976 --> 00:01:01,687 Bist du bereit, auf Spanisch zu bestellen? 15 00:01:02,229 --> 00:01:03,397 Klar. 16 00:01:05,858 --> 00:01:10,529 La Cheeseburger. Ohne Brötchen. 17 00:01:10,696 --> 00:01:11,989 Cheeseburger? 18 00:01:12,155 --> 00:01:16,910 Ich fliege dich in meine Heimatstadt in Mexiko und du bestellst Cheeseburger? 19 00:01:17,327 --> 00:01:20,789 - Ich hab gestern im Taco Bell gegessen. - Das ist nicht... 20 00:01:20,956 --> 00:01:22,791 Wir brauchen noch eine Minute. 21 00:01:24,751 --> 00:01:26,962 Okay, zurück zu meiner Geschichte. 22 00:01:27,796 --> 00:01:30,507 Es war eine schwere Zeit für mich. 23 00:01:30,674 --> 00:01:31,967 Nicht stören 24 00:01:32,134 --> 00:01:35,804 Sara gab meiner Mutter die Schuld an ihrer Trennung mit Roberta. 25 00:01:35,971 --> 00:01:40,017 Aber da sie nicht darüber reden konnte, blieb sie in ihrem Zimmer. 26 00:01:41,393 --> 00:01:44,354 Zwischen mir und Julia waren die Dinge schwierig. 27 00:01:46,899 --> 00:01:49,568 Und die Arbeit war auch nicht besser, 28 00:01:49,735 --> 00:01:52,863 denn Héctor kassierte weiterhin meine Trinkgelder. 29 00:01:54,865 --> 00:01:56,116 Danke. 30 00:01:56,575 --> 00:01:59,453 Aber über eins konnte ich nicht klagen. 31 00:02:00,746 --> 00:02:03,415 Señorita Isabel! Was haben Sie heute gestohlen? 32 00:02:05,584 --> 00:02:07,377 Eine Fernbedienung? 33 00:02:07,544 --> 00:02:08,544 Wozu? 34 00:02:08,711 --> 00:02:11,882 Das schadet nur den Gästen. Gib mir die Batterien... 35 00:02:12,049 --> 00:02:15,052 Ich drücke die Stummtaste. Warum klappt das nicht? 36 00:02:17,554 --> 00:02:20,390 Du hast mir mal gesagt, dass du Lucha Libre magst. 37 00:02:21,600 --> 00:02:26,188 Meine Eltern haben Tickets für morgen. Kommst du mit? 38 00:02:33,779 --> 00:02:35,656 Ja! Ich liebe Lucha Libre! 39 00:02:36,073 --> 00:02:40,160 Super! Meine Eltern freuen sich, dich endlich kennenzulernen. 40 00:02:42,704 --> 00:02:43,664 Endlich? 41 00:02:44,164 --> 00:02:45,624 "Endlich"? 42 00:02:46,083 --> 00:02:48,877 Ist es so ernst zwischen euch beiden? 43 00:02:49,044 --> 00:02:53,632 Wir sind noch nie zusammen ausgegangen. Warum erzählt sie ihren Eltern von mir? 44 00:02:53,799 --> 00:02:55,717 Weil sie dich mag. 45 00:02:55,884 --> 00:02:57,094 Ich find das süß. 46 00:02:57,261 --> 00:03:01,056 - Gefällt sie dir? - Klar. Sie hat drei tolle Eigenschaften. 47 00:03:01,390 --> 00:03:03,308 Schönheit, Charakter 48 00:03:03,934 --> 00:03:05,769 und Lucha Libre-Tickets. 49 00:03:05,936 --> 00:03:09,314 Es muss ja nicht gleich was Ernstes sein. 50 00:03:09,481 --> 00:03:13,694 Hör zu. Isabel kommt aus einer großen Familie. Genau wie meine. 51 00:03:13,861 --> 00:03:18,282 Und wenn man uns jemanden vorstellt, kann das lebenslänglich bedeuten. 52 00:03:19,032 --> 00:03:22,870 Vor drei Jahren brachte eine meiner Schwestern einen Antonio mit, 53 00:03:23,036 --> 00:03:24,997 um ihn meinen Eltern vorzustellen. 54 00:03:25,455 --> 00:03:27,332 Seitdem sitzt er dort fest. 55 00:03:28,917 --> 00:03:31,336 Für ihre Familie ist es zu früh. 56 00:03:32,045 --> 00:03:33,297 Es sei denn... 57 00:03:33,463 --> 00:03:36,175 Okay. Und wenn ich eine Luchador-Maske trage? 58 00:03:36,341 --> 00:03:39,261 Nein! Stopp! Böser Máximo! 59 00:03:39,428 --> 00:03:42,806 Wenn du dich nicht bereit fühlst, musst du ihr absagen. 60 00:03:44,850 --> 00:03:46,393 Du hast recht. 61 00:03:47,311 --> 00:03:50,606 Ich geh nachher in ihr Restaurant und sag's ihr. 62 00:03:50,772 --> 00:03:53,400 Der Besitzer des weißesten Arsches in Mexiko 63 00:03:53,567 --> 00:03:55,819 wird am Empfang erwartet. 64 00:03:55,986 --> 00:03:58,280 Wer spielt da am Lautsprecher rum? 65 00:04:00,115 --> 00:04:01,617 Hey. Das ist nicht witzig. 66 00:04:05,204 --> 00:04:09,208 Chads alte Freunde hatten von seiner Verlobung gehört... 67 00:04:09,374 --> 00:04:10,918 Das gibt's nicht! 68 00:04:11,084 --> 00:04:13,462 ...und wollten ihn überraschen. 69 00:04:13,629 --> 00:04:15,255 Ihre Namen weiß ich nicht mehr, 70 00:04:15,422 --> 00:04:19,718 aber es waren fünf blonde, weiße Jungs, die alle auf die USC gingen. 71 00:04:19,885 --> 00:04:22,387 Sie waren im Grunde alle Chads. 72 00:04:22,846 --> 00:04:26,099 Ja, gute Idee. Sie waren alle Chads. 73 00:04:26,642 --> 00:04:28,644 - Chad! - Da ist er! 74 00:04:28,810 --> 00:04:30,437 Ah, und Chad! 75 00:04:31,104 --> 00:04:33,106 Unglaublich! Chad! 76 00:04:34,399 --> 00:04:36,735 - Was geht, Chad? - Chad! 77 00:04:36,902 --> 00:04:39,238 Ich kenne die Jungs seit dem ersten Semester. 78 00:04:39,404 --> 00:04:41,615 Dein Verlobter war eine Legende. 79 00:04:41,782 --> 00:04:43,492 Wir nannten ihn "Phatt Chad". 80 00:04:43,659 --> 00:04:47,955 Präsident der Studentenverbindung, Bier-Pong-Meister, Armdrück-Meister 81 00:04:48,121 --> 00:04:52,000 - und Erfinder des Spiels: - "Wer schafft mehr Bier pro Minute?" 82 00:04:52,167 --> 00:04:55,295 - Klingt kompliziert. - Nein, es ist ganz einfach. 83 00:04:55,462 --> 00:04:57,089 Das war nur Spaß. 84 00:04:57,464 --> 00:05:02,094 Aber jetzt sind alle groß im Geschäft. Chad ist an der Wall Street, Chad auch 85 00:05:02,261 --> 00:05:06,682 und Chad hat ein Jahr lang versucht, seine Memoiren zu schreiben, 86 00:05:06,849 --> 00:05:09,309 aber jetzt ist er an der Wall Street. 87 00:05:09,476 --> 00:05:13,021 Mann, dein Leben hingegen ist wie ein permanenter Urlaub. 88 00:05:13,689 --> 00:05:16,775 Und wir dachten, du wärst jetzt im Verwaltungsrat. 89 00:05:16,942 --> 00:05:22,030 Nun, mein Leben ist ziemlich intensiv. Ich leite im Großen und Ganzen das Hotel. 90 00:05:22,197 --> 00:05:23,115 Chad! 91 00:05:23,782 --> 00:05:26,660 Deine Mutter hat eine wichtige Aufgabe für dich. 92 00:05:26,827 --> 00:05:29,496 Bring ihr Kleid zurück in die Reinigung. 93 00:05:29,663 --> 00:05:32,499 Offenbar sind die Rotweinflecken noch da. 94 00:05:32,666 --> 00:05:34,418 Sie hat auch gesagt, ich zitiere: 95 00:05:34,585 --> 00:05:38,255 "Lass dich nicht von Manuel schikanieren. Sei streng mit ihm." 96 00:05:42,843 --> 00:05:44,595 - Die Pommes kommen. - Danke. 97 00:05:44,761 --> 00:05:47,514 Máximo, hilf mir, eine gute Figur zu machen. 98 00:05:48,182 --> 00:05:50,142 Okay, vor allem brauchst du Sonne. 99 00:05:50,309 --> 00:05:53,187 - Deine Haut... - Nein, vor meinen Freunden. 100 00:05:53,896 --> 00:05:57,482 Sorry, da kann ich nicht helfen. Aber ich weiß, wer es kann. 101 00:05:58,150 --> 00:05:59,193 Memo. 102 00:06:00,360 --> 00:06:02,654 Chad braucht Hilfe, um gut dazustehen. 103 00:06:02,821 --> 00:06:05,032 Okay. Als Erstes brauchst du Sonne. 104 00:06:05,199 --> 00:06:09,411 Nein. Meine Haut ist empfindlich und ich... Egal, okay. 105 00:06:09,578 --> 00:06:12,331 Du musst mich vor meinen Freunden aufwerten. 106 00:06:13,415 --> 00:06:16,335 Ich weiß nicht. Männergruppen machen mir Angst. 107 00:06:16,502 --> 00:06:18,962 Wahrscheinlich wegen meiner fünf Schwestern, 108 00:06:19,129 --> 00:06:22,549 - die mir auch Angst machen. - Ach was, du kriegst das hin. 109 00:06:24,009 --> 00:06:28,013 Keine Sorge, das ist deine Superkraft. Den Helden ins Licht zu stellen. 110 00:06:29,223 --> 00:06:31,225 Du bist der Mann hinter dem Mann! 111 00:06:31,391 --> 00:06:35,062 Geh hin und erzähl ihnen Sachen über Chad, die du nicht glaubst. 112 00:06:37,105 --> 00:06:41,777 Euer Vorrat an Geschichten über Menschen, die kotzen, ist schier endlos. 113 00:06:43,111 --> 00:06:47,032 Gut, ich muss zurück an die Arbeit. Hat mich sehr gefreut. 114 00:06:47,199 --> 00:06:48,242 Viel Spaß! 115 00:06:48,408 --> 00:06:51,328 Leute, das ist mein Amigo Memo. Mein "Memigo"! 116 00:06:52,412 --> 00:06:56,917 Memo, das sind Chad, Chad, Chad, Chad und Chad. 117 00:06:58,794 --> 00:07:01,255 Hoffentlich kann ich mir alle Namen merken. 118 00:07:10,222 --> 00:07:12,933 Wie war Ihr erster Urlaub seit 20 Jahren? 119 00:07:13,100 --> 00:07:14,309 Wunderbar! 120 00:07:15,060 --> 00:07:18,605 Mein Enkel, jedes Mal, wenn ich dieses Gesicht machte... 121 00:07:20,649 --> 00:07:22,901 - Interessiert Sie das? - Nein. 122 00:07:23,068 --> 00:07:25,696 Sie wissen von der Besichtigung für Ricardo Vera. 123 00:07:25,863 --> 00:07:30,033 Sein Vertreter hat uns seine Wünsche mitgeteilt, bevor er investiert. 124 00:07:30,200 --> 00:07:31,827 Ja. Er kommt morgen. 125 00:07:32,494 --> 00:07:35,289 Er ist heute aufgetaucht, und da Sie nicht da waren, 126 00:07:35,455 --> 00:07:37,207 hat ihn jemand anderes begleitet. 127 00:07:38,166 --> 00:07:41,837 Wenn Sie es nicht waren und ich auch nicht, wer war es dann? 128 00:07:42,004 --> 00:07:44,006 Paco, der Wartungstechniker. 129 00:07:45,090 --> 00:07:46,800 Kann ich Ihnen helfen? 130 00:07:47,134 --> 00:07:50,971 Ja, ich arbeite für Señor Vera, den neuen Investor. 131 00:07:51,138 --> 00:07:53,348 Ich bin für die Besichtigung da. 132 00:07:53,515 --> 00:07:54,975 Ah, cool. 133 00:07:55,559 --> 00:07:58,729 Ich kann Sie rumführen. Chips? 134 00:08:00,230 --> 00:08:03,650 Während der Tour akzeptierte Paco eine Änderung der Speisekarte, 135 00:08:03,817 --> 00:08:05,861 die Kürzung meiner Reisekosten, 136 00:08:06,028 --> 00:08:09,698 eine Erhöhung des Wartungshaushalts um 20 Prozent 137 00:08:09,865 --> 00:08:12,117 und dann, am Pool... 138 00:08:20,918 --> 00:08:22,294 Noch eine Sache. 139 00:08:22,461 --> 00:08:27,132 Señor Vera hält nichts von dieser auf Spanisch gesungenen US-Popmusik. 140 00:08:27,299 --> 00:08:29,760 Klassische Musik wäre besser geeignet. 141 00:08:35,182 --> 00:08:37,476 Hey! Ihr seid gefeuert! 142 00:08:40,729 --> 00:08:42,606 Diane, das ist ein Irrtum, oder? 143 00:08:42,773 --> 00:08:46,235 - Paco sagt, wir sind gefeuert. - Wir brauchen den Job. 144 00:08:46,401 --> 00:08:49,238 Ich will euch nicht verlieren. Wir reden mit ihm. 145 00:08:49,404 --> 00:08:52,241 Bis dahin finde ich für euch hier was anderes. 146 00:08:52,783 --> 00:08:56,411 Danke, Don Pablo. Wir akzeptieren jeden Job. 147 00:08:59,456 --> 00:09:01,250 An die Arbeit. 148 00:09:13,554 --> 00:09:17,099 Nein! Kein Gesumme! Hier wird nicht gespaßt. 149 00:09:19,351 --> 00:09:21,603 Hallo, Mama! Esteban! 150 00:09:26,400 --> 00:09:27,568 Was ist los? 151 00:09:28,402 --> 00:09:31,154 Deine Mutter und deine Schwester hatten Streit. 152 00:09:31,321 --> 00:09:33,574 Sie versteckt sich in ihrem Zimmer. 153 00:09:34,199 --> 00:09:36,618 Deine Schwester, nicht deine Mutter. 154 00:09:37,160 --> 00:09:39,788 Ich hatte dich um einen Gefallen gebeten. 155 00:09:39,955 --> 00:09:41,248 Lass ihn essen. 156 00:09:41,415 --> 00:09:46,628 Nein, nein, ich bin sowieso satt. Suppe dehnt sich im Magen aus. 157 00:09:49,173 --> 00:09:53,177 Er ist dein Freund, kein Angestellter. Wozu brauchst du einen Haken? 158 00:09:53,343 --> 00:09:57,264 Du kennst den Satz: Besser etwas zu haben, was man nicht braucht, 159 00:09:57,431 --> 00:10:00,184 als etwas zu brauchen, was man nicht hat. 160 00:10:00,350 --> 00:10:02,227 Das sagt niemand. 161 00:10:02,394 --> 00:10:04,396 Wie das? Ich sage es. 162 00:10:04,563 --> 00:10:06,148 Bin ich niemand? 163 00:10:08,775 --> 00:10:11,403 Dann entkam er dem gigantischen Felsbrocken. 164 00:10:11,820 --> 00:10:14,364 Und obwohl Chad Angst vor Schlangen hat, 165 00:10:14,531 --> 00:10:17,701 sprang er in die Schlangengrube und rettete das Mädchen. 166 00:10:19,203 --> 00:10:21,121 Mann, hör auf! Das ist peinlich. 167 00:10:22,247 --> 00:10:25,834 Gut, bin gleich wieder da. Der Boss muss ein paar Leute feuern. 168 00:10:28,086 --> 00:10:31,673 "Der Boss muss ein paar Leute feuern." 169 00:10:32,925 --> 00:10:33,842 Wie bitte? 170 00:10:34,885 --> 00:10:36,637 Oh nein. Das war nur... 171 00:10:36,929 --> 00:10:40,390 Das klang genau wie er. Sag's noch mal. 172 00:10:42,267 --> 00:10:45,270 Der Boss muss kurz ein paar Leute feuern. 173 00:10:47,648 --> 00:10:51,860 Genau gesagt, gehört eigentlich noch der Haarschwung dazu. 174 00:10:52,402 --> 00:10:53,529 "Hey, ich bin Chad. 175 00:10:53,695 --> 00:10:56,323 Meine Mutter sieht superheiß aus in Elastan. 176 00:10:56,490 --> 00:10:59,535 Der hochgestellte Kragen bringt Pep rein." 177 00:11:02,037 --> 00:11:05,082 - Das war fantastisch! - Spitze! 178 00:11:13,006 --> 00:11:15,467 Isabel, du bist sehr cool und sehr hübsch. 179 00:11:15,634 --> 00:11:18,262 Aber ich muss unsere Verabredung absagen. 180 00:11:18,428 --> 00:11:22,975 Ich bin noch nicht bereit, deine Eltern kennenzulernen. Es ist zu früh. 181 00:11:26,019 --> 00:11:29,022 SÄFTE DES TAGES WASSERMELONE - GURKE - JETZT KOSTEN 182 00:11:32,276 --> 00:11:34,194 Moment, das ist dieses Restaurant. 183 00:11:34,653 --> 00:11:35,821 Richtig. 184 00:11:36,280 --> 00:11:38,657 Das Restaurant, in dem Isabel arbeitete. 185 00:11:39,199 --> 00:11:41,869 Ich musste sie finden und unser Date absagen, 186 00:11:42,035 --> 00:11:44,663 wenn ich ihre Familie nicht treffen wollte. 187 00:11:49,751 --> 00:11:51,461 Oh nein, Máximo! 188 00:11:51,962 --> 00:11:53,547 So begrüßt du mich? 189 00:11:54,047 --> 00:11:58,093 Es ist viel los und der Tellerwäscher ist krank. Und bevor du fragst: 190 00:11:58,552 --> 00:12:01,763 - Richtig, ich darf nicht mehr kellnern. - Warum das? 191 00:12:01,930 --> 00:12:04,474 - Der blöde Gast war... - OK, hab's kapiert. 192 00:12:08,770 --> 00:12:10,856 Isabel, du bist sehr cool... 193 00:12:11,023 --> 00:12:13,483 Isabel! Ist das nicht Máximo? 194 00:12:13,650 --> 00:12:17,946 Na klar. Er hat genau den Schafsblick, den du beschrieben hast. 195 00:12:18,655 --> 00:12:21,617 - Wer ist dieser Herr, der dir ähnelt? - Mein Papa. 196 00:12:22,910 --> 00:12:25,245 Das Restaurant gehört meiner Familie. 197 00:12:25,579 --> 00:12:27,372 Es gehört deiner Familie? 198 00:12:27,539 --> 00:12:28,582 Mercedes! Komm. 199 00:12:29,041 --> 00:12:32,503 - Alle! Kommt und lernt Máximo kennen! - Eigentlich... 200 00:12:32,669 --> 00:12:34,963 Meine Mutter Mercedes, Tante Raquel, 201 00:12:35,130 --> 00:12:36,965 meine Brüder Flaquito und Giraffe. 202 00:12:37,466 --> 00:12:39,718 Das sind meine Onkel, meine Cousinen 203 00:12:39,885 --> 00:12:42,846 und Oma Marina da drüben, die alle Welt anknurrt. 204 00:12:43,013 --> 00:12:44,181 RESERVIERT 205 00:12:45,349 --> 00:12:47,476 Wow. Sie mag dich. 206 00:12:49,394 --> 00:12:51,146 Willkommen in der Familie. 207 00:12:51,605 --> 00:12:53,106 Das Mädchen ist verwöhnt. 208 00:12:54,650 --> 00:12:57,402 Du meinst es also besser ernst mit ihr. 209 00:12:57,903 --> 00:13:00,364 Warte, Máximo wollte mir etwas sagen. 210 00:13:01,657 --> 00:13:03,116 Okay, leg los. 211 00:13:12,209 --> 00:13:16,129 Später. Sie muss jetzt erst mal das Geschirr zu Ende spülen. 212 00:13:16,755 --> 00:13:18,090 Los. An die Arbeit! 213 00:13:18,799 --> 00:13:20,843 Am besten reden wir morgen Abend. 214 00:13:22,845 --> 00:13:24,888 Ich helf dir beim Abwasch. 215 00:13:25,764 --> 00:13:29,852 Beim Weihnachtsessen für die Mitarbeiter hatte ich zwei Dates gleichzeitig. 216 00:13:30,519 --> 00:13:32,688 Beide Frauen waren verrückt nach mir. 217 00:13:32,855 --> 00:13:35,023 Oh, du Schuft! Mann! 218 00:13:37,901 --> 00:13:40,529 - Hey, Leute. - Oh Mann! Memo ist ein Ass. 219 00:13:40,696 --> 00:13:43,240 Ein Ass! Erzähl uns noch eine witzige Story. 220 00:13:43,407 --> 00:13:45,492 Okay, ein anderes Mal fragte Chad, 221 00:13:45,659 --> 00:13:49,496 - ob Spanien Mexikos Hauptstadt ist. - Bier Pong! Los! 222 00:13:49,663 --> 00:13:51,164 Ja, los! 223 00:13:52,833 --> 00:13:54,793 Bier Pong! Bier Pong! 224 00:13:58,505 --> 00:14:01,091 - Hattet ihr das Restaurant schon immer? - Nein. 225 00:14:01,550 --> 00:14:04,261 Früher hatten wir ein Restaurant in San Diego. 226 00:14:04,720 --> 00:14:07,222 Aber die Dinge wurden kompliziert. 227 00:14:07,931 --> 00:14:11,351 Und uns fehlte Acapulco. Also kamen wir zurück. 228 00:14:11,518 --> 00:14:15,189 Wow. Du hast also in den Staaten gelebt? Cool. 229 00:14:16,607 --> 00:14:19,818 Wir sind hier viel glücklicher. Hier sind wir zu Hause. 230 00:14:20,777 --> 00:14:24,448 Ihr kommt gut miteinander aus, obwohl ihr ständig zusammen seid. 231 00:14:24,615 --> 00:14:27,284 Wir können nicht einmal gemeinsam Suppe essen. 232 00:14:30,204 --> 00:14:32,956 Okay, ich weiß, du bist gerne mit mir zusammen, 233 00:14:33,123 --> 00:14:35,209 aber der Teller ist schon gewaschen. 234 00:14:36,752 --> 00:14:39,087 Willst du mir nicht sagen, was los ist? 235 00:14:39,379 --> 00:14:40,631 Ach ja. 236 00:14:41,215 --> 00:14:42,674 Isabel, du bist cool... 237 00:14:42,841 --> 00:14:44,718 Wir haben ein Problem. 238 00:14:44,885 --> 00:14:49,181 Luisa ist ausgerutscht und hat sich verletzt. Uns fehlt eine Bedienung. 239 00:14:49,723 --> 00:14:51,266 Ich kann's machen, Papa. 240 00:14:51,433 --> 00:14:53,852 Du bist zu unhöflich zu den Gästen. 241 00:14:54,019 --> 00:14:56,855 - Nur zu den Vollidioten. - Siehst du? Nein. 242 00:14:58,607 --> 00:14:59,816 Ich kann's machen. 243 00:14:59,983 --> 00:15:02,402 Das tue ich den ganzen Tag. Ich helfe gern. 244 00:15:04,071 --> 00:15:05,697 Wem vertraue ich mehr? 245 00:15:05,864 --> 00:15:09,326 Meiner Tochter? Oder jemandem, den ich nicht kenne? 246 00:15:12,538 --> 00:15:15,290 Hier ist Ihr Pozole. Guten Appetit. 247 00:15:24,007 --> 00:15:26,009 - Flaquito, das nehme ich. - Danke. 248 00:15:30,472 --> 00:15:31,598 Los! 249 00:15:31,765 --> 00:15:33,642 Für dich, Chad! 250 00:15:33,934 --> 00:15:35,185 Zu schnell! 251 00:15:35,936 --> 00:15:37,646 Chad, du kriegst das hin. 252 00:15:37,813 --> 00:15:39,481 Stimmt was nicht? Ein Bier? 253 00:15:39,648 --> 00:15:42,317 Nein, danke. Ich bin nur etwas deprimiert. 254 00:15:42,484 --> 00:15:45,654 Es war toll, im Rampenlicht zu stehen, aber Chad hat... 255 00:15:45,821 --> 00:15:47,447 Stimmt was nicht? Ein Bier? 256 00:15:47,906 --> 00:15:50,576 Ja! Phatt Chad hat wieder zugeschlagen! 257 00:15:52,452 --> 00:15:54,872 "Ich bin Phatt Chad für euch, Jungs, 258 00:15:55,038 --> 00:15:58,584 aber in meinem Inneren bin ich traurig, weil mein Ruhm vorbei ist 259 00:15:58,750 --> 00:16:01,962 und meine einzigen Freunde von Mama bezahlt werden." 260 00:16:03,422 --> 00:16:06,758 - Peng! - Memo, du bist en fuego! 261 00:16:06,925 --> 00:16:09,887 Das bedeutet "entflammt". Haben wir gerade gelernt. 262 00:16:10,053 --> 00:16:13,390 Hey, Memo. Bringst du mir ein neues Wort auf Spanisch bei? 263 00:16:15,434 --> 00:16:18,312 Könntest du dich bitte ein wenig zurückhalten? 264 00:16:18,478 --> 00:16:21,481 - Entschuldige. - Kein Problem, nur... 265 00:16:21,648 --> 00:16:24,443 Du solltest mich vor meinen Freunden aufwerten. 266 00:16:24,610 --> 00:16:26,445 Du imitierst mich aus Bewunderung, 267 00:16:26,612 --> 00:16:29,448 aber sie könnten denken, dass du dich mich veräppelst. 268 00:16:29,615 --> 00:16:32,534 Ich weiß, aber ich bin immer der Mann hinter dem Mann. 269 00:16:33,035 --> 00:16:33,911 Was? 270 00:16:34,077 --> 00:16:36,455 Der Freund, der den Helden aufwertet. 271 00:16:36,622 --> 00:16:39,082 Es war toll, endlich mal der Star zu sein. 272 00:16:40,167 --> 00:16:42,961 Heißt das, du wirst dich nicht zurückhalten? 273 00:16:43,128 --> 00:16:48,675 Leute, wir machen eine Wette, wer beim Armdrücken gewinnt. Du oder Memo. 274 00:16:49,092 --> 00:16:50,969 Na klar. 275 00:16:51,762 --> 00:16:53,889 Ich schlage meine Schwestern ständig. 276 00:16:54,431 --> 00:16:57,518 Willst mich wohl einschüchtern. Ich bin dabei. 277 00:17:00,270 --> 00:17:02,689 Das ist perfekt. Danke, Esteban. 278 00:17:02,981 --> 00:17:06,443 Jetzt hast du einen Haken, auch wenn du keinen brauchst. 279 00:17:08,111 --> 00:17:09,320 Klar, brauch ich ihn. 280 00:17:13,242 --> 00:17:15,993 Du warst schon so oft hier 281 00:17:16,328 --> 00:17:19,414 und hast deinen Hut schon so oft abgelegt, 282 00:17:20,499 --> 00:17:23,377 dass er seinen Platz verdient hat. 283 00:17:25,378 --> 00:17:26,421 Darf ich? 284 00:17:27,881 --> 00:17:29,633 Das ist jetzt dein Haken. 285 00:17:32,386 --> 00:17:33,887 Nora, das ist... 286 00:17:38,767 --> 00:17:40,561 Meine Mutter sagte immer: 287 00:17:40,853 --> 00:17:45,440 "Hab Geduld, Esteban. Mit der Zeit und einem kleinen Haken kommt die Liebe." 288 00:17:45,607 --> 00:17:49,111 Und jetzt machst du mich zu einem Teil deines Heims. 289 00:17:50,445 --> 00:17:53,031 Ich werde dich nie im Stich lassen. 290 00:18:01,707 --> 00:18:07,337 Vielleicht kann man ihn jetzt die ganze Nacht da hängen lassen. 291 00:18:08,088 --> 00:18:09,882 Immer hübsch langsam. 292 00:18:10,048 --> 00:18:11,425 Ah. Ja. 293 00:18:29,026 --> 00:18:32,446 Wenn sie so was im Himmel spielen, will ich da nicht hin. 294 00:18:33,405 --> 00:18:36,491 Sehen Sie, Jorge? Das ist schlecht fürs Geschäft. 295 00:18:37,659 --> 00:18:40,329 Anstatt zu trinken, schlafen die Gäste ein. 296 00:18:40,746 --> 00:18:44,374 Señor Vera will leider keine US-Popsongs auf Spanisch. 297 00:18:45,125 --> 00:18:46,418 Ohne Ausnahme. 298 00:18:47,544 --> 00:18:49,546 Wie wäre es mit einem Kompromiss? 299 00:18:49,838 --> 00:18:54,510 Sie überzeugen Señor Vera von einer keinen Änderung und wir... 300 00:18:55,636 --> 00:18:59,806 Wir stellen sicher, dass Ihre Frau nichts von Ihrer Affäre erfährt. 301 00:19:02,893 --> 00:19:06,230 Gut, ich spreche mit Señor Vera. 302 00:19:06,396 --> 00:19:07,856 Entschuldigen Sie mich. 303 00:19:10,067 --> 00:19:12,694 Woher wussten Sie, dass er eine Affäre hat? 304 00:19:12,861 --> 00:19:14,238 Wusste ich nicht. 305 00:19:17,241 --> 00:19:20,410 Gut so. Dehnen. Das ist wichtig. 306 00:19:20,577 --> 00:19:22,829 Ja, aber es muss jetzt losgehen. 307 00:19:23,247 --> 00:19:24,456 Los! 308 00:19:30,754 --> 00:19:33,173 - Was ist hier los? - Armdrücken. Wichtig. 309 00:19:34,466 --> 00:19:36,885 Du redest Unsinn. Komm her. 310 00:19:38,971 --> 00:19:40,639 Was ist hier wirklich los? 311 00:19:41,181 --> 00:19:43,392 Ich tue so, als ob es mir gut geht, 312 00:19:43,559 --> 00:19:45,686 aber wer weiß, ob das stimmt. 313 00:19:45,853 --> 00:19:48,564 - Ich wünschte, ich wäre wie sie. - Ich nicht. 314 00:19:48,730 --> 00:19:51,316 Als ich dich kennenlernte, warst du wie sie. 315 00:19:51,692 --> 00:19:55,279 Aber jetzt bist du erfahrener, rücksichtsvoller, 316 00:19:55,445 --> 00:19:58,198 und verlobt, was keiner von ihnen ist. 317 00:19:58,365 --> 00:20:00,117 Und du kannst mehr Spanisch. 318 00:20:01,994 --> 00:20:04,413 - Das hieß: "Und du..." - Hab's verstanden. 319 00:20:04,830 --> 00:20:05,831 Echt. 320 00:20:06,665 --> 00:20:08,458 In dem Moment begriff Chad, 321 00:20:08,625 --> 00:20:11,587 dass er mehr erreicht hatte, als er dachte. 322 00:20:16,216 --> 00:20:19,803 Und so beschloss Chad, Memo gewinnen zu lassen. 323 00:20:19,970 --> 00:20:23,849 Dummerweise hatte Memo genau dieselbe Idee. 324 00:20:24,016 --> 00:20:25,475 Und los! 325 00:20:26,268 --> 00:20:27,519 Los, Chad! 326 00:20:33,400 --> 00:20:34,484 Mach schon. 327 00:20:34,985 --> 00:20:38,322 Du sollst gewinnen. Ich bin nur der Mann hinter dem Mann. 328 00:20:38,739 --> 00:20:42,242 Nein, heute bist du der Mann vor dem Mann hinter dem Mann. 329 00:20:42,910 --> 00:20:44,620 Und du wirst mich schlagen. 330 00:20:46,288 --> 00:20:47,831 Das werde ich verhindern! 331 00:20:48,707 --> 00:20:51,877 - Das heißt also... - Genau, Hugo. 332 00:20:52,044 --> 00:20:53,962 Es war ein umgekehrtes Armdrücken. 333 00:20:54,129 --> 00:20:57,049 Du bist stark. Ich dachte, deine Schwester besiegt dich. 334 00:20:57,216 --> 00:20:59,760 Ja, sie ist eine Nonne. Gott steht ihr bei. 335 00:20:59,927 --> 00:21:01,887 Ihre Bizeps sind wie Bowlingkugeln. 336 00:21:02,387 --> 00:21:03,388 Du bist so stark! 337 00:21:03,555 --> 00:21:06,308 - Du bist so stark! - Bin ich nicht. 338 00:21:06,475 --> 00:21:08,352 - Ich bin so schwach! - Du bist so stark. 339 00:21:08,810 --> 00:21:10,896 Memo, du tust meinem Ellbogen weh! 340 00:21:11,063 --> 00:21:12,689 Chad. Chad. 341 00:21:14,566 --> 00:21:16,026 Ich hab verloren! 342 00:21:18,487 --> 00:21:20,072 - Shots! - Shots, Baby! 343 00:21:20,614 --> 00:21:22,866 Ja, geht feiern. Ich komm gleich nach. 344 00:21:23,700 --> 00:21:24,910 Danke. 345 00:21:26,912 --> 00:21:29,998 Chads Leben in Las Colinas hatte sich verbessert. 346 00:21:30,582 --> 00:21:34,878 Währenddessen half ich Isabel und ihrer Familie, und hatte das Gefühl... 347 00:21:35,712 --> 00:21:38,715 in ein anderes Leben gestolpert zu sein. 348 00:21:50,602 --> 00:21:52,312 Perfekt, ich nehm die zwei. 349 00:21:55,816 --> 00:21:56,650 Danke. 350 00:21:59,152 --> 00:22:00,362 Zweimal Pudding. 351 00:22:22,509 --> 00:22:23,886 Máximo. 352 00:22:24,261 --> 00:22:27,848 - Nein, das ist nicht nötig. - Wir teilen uns das Trinkgeld. 353 00:22:28,473 --> 00:22:31,268 - Macht ihr das nicht in Las Colinas? - Nein. 354 00:22:32,311 --> 00:22:35,272 Ich geb meinem Chef die Hälfte meiner Trinkgelder. 355 00:22:35,439 --> 00:22:38,901 Das hier ist ganz anders als mein Job. Oder meine Familie. 356 00:22:39,651 --> 00:22:42,362 Ich danke euch für euren freundlichen Empfang. 357 00:22:42,738 --> 00:22:44,031 Im Gegenteil. 358 00:22:44,573 --> 00:22:48,202 Ich danke dir für deine Hilfe. Du hast es verdient. Oder? 359 00:22:48,660 --> 00:22:49,870 Prost! 360 00:23:27,199 --> 00:23:29,660 Adriana! Augusto! Zurück an den Pool. 361 00:23:30,202 --> 00:23:32,204 - Ja! - Ich wurde schon ganz blass. 362 00:23:32,704 --> 00:23:34,456 Eine Bitte von Señor Vera: 363 00:23:34,623 --> 00:23:38,252 Könnt ihr mexikanische Songs auf Englisch spielen? 364 00:23:40,087 --> 00:23:41,088 Los! 365 00:24:24,882 --> 00:24:26,758 Ich bin froh, dass das gelöst ist. 366 00:24:26,925 --> 00:24:30,262 Wären Sie hier gewesen, wäre all das nie passiert. 367 00:24:30,429 --> 00:24:34,099 Er kam einen Tag zu früh. Und ich war bei meiner Familie. 368 00:24:34,600 --> 00:24:38,228 Ich weiß. Aber so etwas darf nicht noch einmal vorkommen. 369 00:24:45,360 --> 00:24:47,029 - Hi, Leute. - Hey. 370 00:24:47,696 --> 00:24:51,491 Ich wollte mich für heute bedanken, Chad. Das war echt nett. 371 00:24:52,367 --> 00:24:54,536 Keine Ursache. Ich hatte auch Spaß. 372 00:24:55,537 --> 00:24:58,582 Und eigentlich ist es unwichtig, was Chad von mir hält. 373 00:24:58,749 --> 00:25:02,920 Oder Chad. Oder Chad oder sogar Chad. 374 00:25:03,921 --> 00:25:06,924 Wichtig ist nur, was eine Person von mir hält. 375 00:25:07,090 --> 00:25:08,342 Und das ist Chad. 376 00:25:17,518 --> 00:25:18,560 Das war toll. 377 00:25:18,727 --> 00:25:23,357 Auch wenn es seltsam war, dass du meine Familie so schnell kennenlernen wolltest. 378 00:25:24,775 --> 00:25:29,279 Glück besteht zu einem großen Teil darin, sich an einem Ort zugehörig zu fühlen. 379 00:25:30,989 --> 00:25:33,617 Esteban wusste, dass dieser Platz bei Nora war. 380 00:25:34,826 --> 00:25:38,163 Und an dem Abend erfuhr er, dass Nora dasselbe empfand. 381 00:25:39,373 --> 00:25:42,918 Chad erkannte, dass er jetzt glücklicher war als je zuvor. 382 00:25:44,086 --> 00:25:48,006 Für Don Pablo war dieser Ort immer das Hotel gewesen. 383 00:25:48,507 --> 00:25:51,510 Aber plötzlich war er sich nicht mehr so sicher. 384 00:25:52,761 --> 00:25:57,516 Und ich hatte vielleicht diesen Ort gefunden, ohne ihn zu suchen. 385 00:25:59,643 --> 00:26:01,520 Du wolltest mir etwas sagen, oder? 386 00:26:01,687 --> 00:26:04,189 Ach ja. Das wollte ich. 387 00:26:06,692 --> 00:26:09,444 Isabel, du bist sehr cool und hübsch 388 00:26:10,279 --> 00:26:11,405 und... 389 00:26:11,989 --> 00:26:14,199 ich freue mich schon auf morgen. 390 00:26:16,493 --> 00:26:17,786 Ich auch. 391 00:27:38,200 --> 00:27:40,118 Untertitel: Sabine Hapke-Prenczina 392 00:27:40,285 --> 00:27:42,120 Untertitelung: DUBBING BROTHERS