1
00:00:01,669 --> 00:00:03,968
["Acapulco"
by Los Vaguens plays]
2
00:00:16,392 --> 00:00:17,289
Wow.
3
00:00:18,156 --> 00:00:20,058
This place hasn't changed.
4
00:00:20,194 --> 00:00:21,854
I've always wanted
to come back here.
5
00:00:22,730 --> 00:00:23,889
Cool, cool.
6
00:00:24,024 --> 00:00:26,028
Now, tell me about
the place you don't wanna go to.
7
00:00:26,163 --> 00:00:27,024
What do you mean?
8
00:00:27,826 --> 00:00:29,367
There's no place like that.
9
00:00:29,502 --> 00:00:31,498
-He means this place.
Right here.
-[groans]
10
00:00:31,633 --> 00:00:33,566
I-I take back
my lunch offer, Joe.
11
00:00:33,701 --> 00:00:35,741
You can wait in the car.
Oh. Okay.
12
00:00:35,876 --> 00:00:38,512
O-Or join us, please.
13
00:00:38,648 --> 00:00:42,177
Come on, Uncle Máximo.
You're obviously
avoiding something.
14
00:00:42,313 --> 00:00:43,515
[sighs]
Or someone.
15
00:00:44,251 --> 00:00:46,814
-Really? Who is it?
-[stammers, sighs]
16
00:00:46,949 --> 00:00:49,651
Um, our server is here.
I-I can't tell you right now.
17
00:00:51,060 --> 00:00:52,785
-No, she's not.
-Don't call her over.
18
00:00:52,920 --> 00:00:57,796
I'll just have to answer
your question later.
19
00:00:57,932 --> 00:00:59,266
[server speaks Spanish]
20
00:00:59,402 --> 00:01:01,764
[in English] So, are you ready
to try ordering in Spanish?
21
00:01:01,900 --> 00:01:03,230
Sure.
22
00:01:03,365 --> 00:01:04,765
Um... [clicks tongue]
23
00:01:06,066 --> 00:01:10,709
La cheeseburger.
No bun. [chuckles]
24
00:01:10,845 --> 00:01:12,671
Cheeseburger? Uh--
25
00:01:12,806 --> 00:01:16,816
I fly you all the way down
to my hometown in Mexico
and you order "la cheeseburger."
26
00:01:16,951 --> 00:01:18,850
I had Taco Bell yesterday.
27
00:01:18,985 --> 00:01:20,187
That-- That's not--
28
00:01:20,887 --> 00:01:22,619
[in Spanish]
29
00:01:23,055 --> 00:01:24,782
[both chuckle]
30
00:01:24,918 --> 00:01:26,523
[in English]
Okay, back to my story.
31
00:01:28,056 --> 00:01:30,527
[Older Máximo] See, Hugo,
it was a tough time for me.
32
00:01:32,435 --> 00:01:35,229
At home, Sara blamed my mom
for her breakup with Roberta.
33
00:01:36,199 --> 00:01:39,239
But since
she couldn't talk about it,
she just stayed in her room.
34
00:01:41,540 --> 00:01:44,409
Things were still awkward
with me and Julia.
35
00:01:46,916 --> 00:01:48,841
And work wasn't any better,
36
00:01:48,976 --> 00:01:52,384
since Héctor was still taking
half my tips.
37
00:01:54,590 --> 00:01:55,487
Thank you.
38
00:01:56,824 --> 00:01:59,490
[Older Máximo]
But there was one thing
I couldn't complain about.
39
00:02:00,696 --> 00:02:01,558
[in Spanish]
40
00:02:06,669 --> 00:02:07,432
[chuckles]
41
00:02:16,076 --> 00:02:17,442
-[chuckles]
-[laughs]
42
00:02:27,684 --> 00:02:33,656
[mouthing words,
no audible dialogue]
43
00:02:35,422 --> 00:02:36,296
[chuckles]
44
00:03:50,873 --> 00:03:53,671
[voice over PA, in English]
Will the owner
of the whitest ass in Mexico
45
00:03:53,806 --> 00:03:55,975
-please come to the front desk?
-[microphone feedback]
46
00:03:56,111 --> 00:03:57,968
Who's messing with the PA?
47
00:03:58,104 --> 00:03:59,812
-[snorts, laughs]
-[laughs]
48
00:03:59,947 --> 00:04:01,678
Hey. Not funny.
49
00:04:05,147 --> 00:04:07,646
[Older Máximo] See,
Chad's old fraternity brothers
50
00:04:07,781 --> 00:04:09,215
heard he'd gotten engaged.
51
00:04:09,351 --> 00:04:11,250
No way.
52
00:04:11,385 --> 00:04:13,227
[Older Máximo]
So they came down
to surprise him.
53
00:04:13,362 --> 00:04:15,595
Their names--
I can't remember their names,
54
00:04:15,730 --> 00:04:19,627
but they were five
blond, white guys
who all went to USC.
55
00:04:19,762 --> 00:04:22,630
So, they were all
basically Chads?
56
00:04:22,766 --> 00:04:26,269
Yeah, great idea.
They're all Chads.
57
00:04:26,405 --> 00:04:27,599
[all cheering, chattering]
58
00:04:27,734 --> 00:04:28,801
Chad!
Chad, baby!
59
00:04:28,936 --> 00:04:31,108
-Ah, and Chad!
-[chuckles]
60
00:04:31,243 --> 00:04:34,179
No way! Chad! [laughs]
61
00:04:34,314 --> 00:04:35,508
Sup, Chad?
[Chad 4] Sup, bro?
62
00:04:35,644 --> 00:04:36,975
-Chad!
-Chad!
63
00:04:37,111 --> 00:04:39,351
I've known these guys
since freshman year.
64
00:04:39,487 --> 00:04:41,848
Your fiancé here
was a legend in college.
65
00:04:41,983 --> 00:04:43,751
I mean, we all called him
"Rad Chad."
66
00:04:43,886 --> 00:04:45,749
Stop.
All right? Fraternity president,
67
00:04:45,885 --> 00:04:49,429
beer pong champ,
arm wrestling champ and inventor
of a game we like to call...
68
00:04:49,564 --> 00:04:51,257
[both] "Who can drink
the most beers in a minute?"
69
00:04:51,392 --> 00:04:52,760
Yes!
70
00:04:52,896 --> 00:04:54,200
Huh, it sounds like
a complicated game.
71
00:04:54,336 --> 00:04:55,462
It's pretty simple.
We would just--
72
00:04:55,598 --> 00:04:57,200
I was kidding. [laughs]
73
00:04:57,335 --> 00:05:00,404
But now,
these guys are all crushing it.
I mean, Chad is on Wall Street.
74
00:05:00,539 --> 00:05:02,536
Mmm.
Chad is also on Wall Street.
75
00:05:02,672 --> 00:05:06,872
And Chad spent a year
trying to write a sprawling,
Proustian memoir of his life,
76
00:05:07,007 --> 00:05:09,541
-but now he's on Wall Street.
-Oh.
77
00:05:09,677 --> 00:05:13,816
Meanwhile, uh, dude,
your life is like
a permanent vacation. [chuckles]
78
00:05:13,951 --> 00:05:15,819
It is crazy, though,
because we thought you'd be
79
00:05:15,954 --> 00:05:17,882
-president by now or something.
-Oh, I mean, you know,
80
00:05:18,017 --> 00:05:19,725
my life is still pretty intense.
81
00:05:19,860 --> 00:05:22,158
I'm basically, you know,
running this entire resort.
82
00:05:22,293 --> 00:05:23,128
[Héctor] Chad.
83
00:05:24,098 --> 00:05:26,863
Your mom has a very,
very, very, very
important job for you.
84
00:05:26,999 --> 00:05:29,834
She needs you to take her dress
back to the dry cleaners.
85
00:05:29,970 --> 00:05:32,665
They apparently--
They didn't get rid of
the red wine stain.
86
00:05:32,801 --> 00:05:34,775
She also said, and I quote,
87
00:05:34,910 --> 00:05:37,774
"Don't let Manuel
bully you again.
You have to be stern with him."
88
00:05:43,010 --> 00:05:44,714
Fries are on the way.
Thank you.
89
00:05:44,849 --> 00:05:47,587
Máximo! Hey.
I need you to make me look good.
90
00:05:48,390 --> 00:05:50,481
Okay, first you need
to get some sun.
91
00:05:50,617 --> 00:05:52,551
Your skin is a bit too--
No, I mean
in front of my friends.
92
00:05:52,686 --> 00:05:53,919
Oh. [stammers]
93
00:05:54,054 --> 00:05:55,724
I'm sorry
I can't help right now.
94
00:05:55,859 --> 00:05:57,530
But I know the perfect person
who can.
95
00:05:58,196 --> 00:05:59,125
Memo.
96
00:06:00,533 --> 00:06:02,401
Chad needs your help
to look good.
97
00:06:02,537 --> 00:06:05,399
Oh, okay. First of all,
you need more sun.
98
00:06:05,535 --> 00:06:09,708
No, I-I'm not that--
My skin is sensitive and I--
Ne-- Never mind, okay?
99
00:06:09,843 --> 00:06:12,679
I just want you to talk me up
in front of my friends.
100
00:06:12,814 --> 00:06:16,615
I... [chuckles]
...I don't know.
Groups of guys scare me.
101
00:06:16,751 --> 00:06:18,617
Probably 'cause
I grew up with five sisters
102
00:06:19,252 --> 00:06:20,449
who also scare me.
103
00:06:20,585 --> 00:06:22,621
Oh, come on. You'll be great.
104
00:06:24,085 --> 00:06:26,686
Don't worry,
this is your superpower.
105
00:06:26,821 --> 00:06:28,055
Making the hero look good.
106
00:06:29,363 --> 00:06:31,589
You're the guy behind the guy.
107
00:06:31,725 --> 00:06:34,262
Now get in there
and say some stuff about Chad
you don't believe.
108
00:06:34,397 --> 00:06:35,498
[chuckles]
109
00:06:35,634 --> 00:06:37,333
-[all laughing]
-[indistinct]
110
00:06:37,469 --> 00:06:40,974
Wow, it's like you have
an unlimited supply of stories
of people throwing up.
111
00:06:41,109 --> 00:06:42,870
Yeah.
[all laugh]
112
00:06:43,005 --> 00:06:45,303
Okay. Well, I should
get back to work.
113
00:06:45,438 --> 00:06:47,211
It was really nice
talking to all of you.
114
00:06:47,346 --> 00:06:48,548
Enjoy.
Take care.
115
00:06:48,683 --> 00:06:51,445
Guys, this is my amigo, Memo.
My "Memigo."
116
00:06:51,580 --> 00:06:52,784
Oh.
Memo.
117
00:06:52,919 --> 00:06:57,055
Memo, this is Chad, Chad,
Chad, Chad, and Chad.
118
00:06:57,191 --> 00:06:58,691
Hi. [chuckles]
119
00:06:58,826 --> 00:07:01,319
Wow, I hope I can remember
all of your names. [chuckles]
120
00:07:09,838 --> 00:07:12,872
Don Pablo, how were
your first few days off
in 20 years?
121
00:07:13,007 --> 00:07:14,068
Wonderful.
122
00:07:15,104 --> 00:07:18,677
My grandson,
every time I make this face...
123
00:07:20,478 --> 00:07:21,913
Oh, you don't care.
124
00:07:22,049 --> 00:07:23,343
No.
125
00:07:23,479 --> 00:07:26,019
You know the final walk-through
for our investor Ricardo Vera?
126
00:07:26,154 --> 00:07:28,619
Where his representative
tells us the last changes
they want
127
00:07:28,755 --> 00:07:30,224
before he puts millions
into this place?
128
00:07:30,359 --> 00:07:32,523
Yes.
The walk-through's tomorrow.
129
00:07:32,658 --> 00:07:34,489
Actually,
his rep showed up today.
130
00:07:34,624 --> 00:07:37,191
And since you weren't here,
someone else escorted
him around.
131
00:07:38,428 --> 00:07:41,992
If it wasn't you
and it wasn't me,
who was it?
132
00:07:42,128 --> 00:07:43,330
Paco the maintenance guy.
133
00:07:43,466 --> 00:07:44,703
[groans]
134
00:07:45,172 --> 00:07:46,430
[in Spanish]
135
00:07:54,510 --> 00:07:55,274
Mm-hmm.
136
00:07:58,811 --> 00:08:00,583
Uh...
137
00:08:00,719 --> 00:08:03,887
[in English] On their tour,
Paco agreed to an overhaul
of the cabana menu,
138
00:08:04,022 --> 00:08:06,154
he conceded in
cutting my travel expenses,
139
00:08:06,289 --> 00:08:09,854
negotiated a 20% raise
in the maintenance budget,
140
00:08:09,990 --> 00:08:12,355
and then at the pool...
141
00:08:12,491 --> 00:08:14,865
[singing Irene Cara's
"Fame" in Spanish]
142
00:08:20,834 --> 00:08:21,806
[in Spanish]
143
00:08:35,090 --> 00:08:35,952
[speaks Spanish]
144
00:08:39,424 --> 00:08:40,584
[off-key]
145
00:08:40,719 --> 00:08:42,927
[in English] Diane,
this was a mistake, right?
146
00:08:43,062 --> 00:08:45,130
Paco and the guy
in the lame suit
said we're fired.
147
00:08:45,266 --> 00:08:46,725
We need this job.
148
00:08:46,860 --> 00:08:49,526
I don't want to lose you either.
We'll talk to him
as soon as we can.
149
00:08:49,661 --> 00:08:52,403
In the meantime,
I'll find you another job here.
150
00:08:52,538 --> 00:08:53,904
Oh, thank you, Don Pablo.
151
00:08:54,039 --> 00:08:56,537
We'd be happy to work anywhere.
[panting] Yeah.
152
00:08:56,672 --> 00:08:58,044
[Adriana grunts]
153
00:08:58,179 --> 00:08:59,008
[Augusto grunts]
154
00:08:59,411 --> 00:09:00,812
[in Spanish]
155
00:09:10,192 --> 00:09:12,252
[singing "La Bamba"]
156
00:09:21,234 --> 00:09:22,130
[chuckles]
157
00:09:35,941 --> 00:09:36,683
[chuckles]
158
00:10:07,742 --> 00:10:08,947
[mutters]
159
00:10:09,082 --> 00:10:11,082
[Memo, in English]
Then he outran
that giant boulder.
160
00:10:12,051 --> 00:10:14,579
And even though
Chad is scared of snakes,
161
00:10:14,715 --> 00:10:17,850
he jumped into
the snake pit anyway
and saved the girl.
162
00:10:17,985 --> 00:10:19,318
Oh. [chuckles]
Oh.
163
00:10:19,453 --> 00:10:21,189
Dude, stop.
You're embarrassing me. Come on.
164
00:10:22,057 --> 00:10:23,325
All right. Be right back.
165
00:10:23,460 --> 00:10:25,932
Boss man's gotta
go fire some dudes
on the kitchen staff.
166
00:10:26,067 --> 00:10:27,433
Ooh!
167
00:10:28,402 --> 00:10:31,430
[imitating Chad] "Boss man's
gotta go fire some dudes
on the kitchen staff."
168
00:10:33,066 --> 00:10:33,931
What did you say?
169
00:10:34,834 --> 00:10:36,568
[normal voice] Oh.
Nothing, nothing.
I was just kidding.
170
00:10:36,703 --> 00:10:39,344
-No, no.
That sounded exactly like him.
-[chuckles]
171
00:10:39,480 --> 00:10:40,406
[chuckles] Say it again.
172
00:10:41,116 --> 00:10:42,677
Uh...
173
00:10:42,812 --> 00:10:45,382
[imitating Chad] "Boss man's
gotta go fire some dudes
on the kitchen staff."
174
00:10:45,518 --> 00:10:47,214
[all laughing]
175
00:10:47,349 --> 00:10:49,155
Oh, no way.
[normal voice] W-Well, actually,
176
00:10:49,291 --> 00:10:52,022
if you want to do it right,
you have to add the hair flip
at the end.
177
00:10:52,157 --> 00:10:53,759
[clicks tongue, imitating Chad]
"Hey, I'm Chad.
178
00:10:53,895 --> 00:10:56,489
Uh, my mom looks super hot
in spandex.
179
00:10:56,624 --> 00:10:58,926
The double-popped collar
is what makes the collars pop."
180
00:10:59,062 --> 00:11:00,426
[all laughing]
[Chad 2] Oh!
181
00:11:01,895 --> 00:11:04,895
-[laughs] Come on, bro!
-[laughs] That was awesome!
Stellar!
182
00:11:05,031 --> 00:11:06,267
[Chad 2] Oh!
183
00:11:12,973 --> 00:11:15,045
[in Spanish]
184
00:11:24,456 --> 00:11:25,726
[sighs]
185
00:11:32,526 --> 00:11:34,332
[in English] Wait,
that's this restaurant.
186
00:11:34,467 --> 00:11:35,362
That's right.
187
00:11:36,495 --> 00:11:38,200
The restaurant
where Isabel worked.
188
00:11:39,302 --> 00:11:41,975
I just had to find her
and cancel our date
189
00:11:42,110 --> 00:11:44,470
so I wouldn't have to meet
her family the next night.
190
00:11:49,746 --> 00:11:51,312
[in Spanish]
191
00:11:53,452 --> 00:11:54,480
[sighs]
192
00:12:03,198 --> 00:12:04,490
[stammers]
193
00:12:07,059 --> 00:12:07,966
Uh...
194
00:12:13,274 --> 00:12:14,533
[laughs]
195
00:12:27,519 --> 00:12:28,712
[Arturo]
196
00:12:31,359 --> 00:12:32,221
[chuckles]
197
00:13:06,526 --> 00:13:09,390
[stammering]
198
00:13:10,628 --> 00:13:11,898
Uh...
199
00:13:22,575 --> 00:13:24,174
[stammers]
200
00:13:25,806 --> 00:13:28,011
[in English]
It was the employees'
Christmas dinner,
201
00:13:28,146 --> 00:13:30,113
and I was on kind of
two dates at once.
202
00:13:30,249 --> 00:13:32,882
Both girls were very into me.
[all laugh]
203
00:13:33,017 --> 00:13:34,649
Oh, you dog!
All right, man.
204
00:13:34,785 --> 00:13:36,356
[all] Memo!
205
00:13:36,491 --> 00:13:37,816
[chuckles]
[sighs]
206
00:13:37,951 --> 00:13:40,783
-Hey, guys.
-Oh, dude,
Memo here is the best.
207
00:13:40,919 --> 00:13:43,487
The best! Hey, tell us
another hilarious story.
208
00:13:43,622 --> 00:13:45,756
Okay, so this one time,
Chad asked
209
00:13:45,891 --> 00:13:47,891
if Spain was
the capital of Mexico.
Beer pong!
210
00:13:48,027 --> 00:13:50,228
-Hey, it's time
for some beer pong!
-Yes!
211
00:13:50,364 --> 00:13:51,767
Yeah! Come on!
Let's go!
212
00:13:51,902 --> 00:13:53,435
[Chads cheer, whoop]
213
00:13:53,570 --> 00:13:56,441
[Chads chant] Beer pong!
Beer pong! Beer pong! Beer pong!
214
00:13:56,577 --> 00:13:57,504
[water splashing]
215
00:13:58,380 --> 00:14:00,408
[in Spanish]
216
00:14:14,956 --> 00:14:15,819
[chuckles]
217
00:14:27,639 --> 00:14:28,568
[chuckles]
218
00:14:29,806 --> 00:14:30,669
[chuckles]
219
00:14:42,885 --> 00:14:43,717
[Arturo]
220
00:14:43,986 --> 00:14:44,848
[Arturo sighs]
221
00:15:02,138 --> 00:15:03,944
-[chuckles]
-Mm-hmm.
222
00:15:30,264 --> 00:15:31,731
[in English] Come on.
223
00:15:31,866 --> 00:15:34,233
-Eat it, Chad! [grunts]
-[Chad 2] Come on! Come on, bro!
224
00:15:34,369 --> 00:15:35,239
[grunts]
[Chad 2] So fast!
225
00:15:36,041 --> 00:15:37,842
Chad, you got this. One cup.
226
00:15:37,977 --> 00:15:39,672
Hey, you look down. Want a beer?
227
00:15:39,808 --> 00:15:42,280
No, thanks.
I'm just kind of bummed.
[Chads] Oh!
228
00:15:42,416 --> 00:15:44,343
I was having a lot of fun
being in the spotlight,
229
00:15:44,478 --> 00:15:45,850
but now Chad took all the att--
230
00:15:45,985 --> 00:15:47,678
Hey, you look down. Want a beer?
231
00:15:47,813 --> 00:15:50,351
Yes! Rad Chad does it again!
[cheering]
232
00:15:50,487 --> 00:15:52,455
-[grunting] Yeah!
-There he is.
233
00:15:52,590 --> 00:15:55,220
[imitating Chad] "I call myself
'Rad Chad' to you guys,
234
00:15:55,355 --> 00:15:58,856
but deep down, I call myself
'Sad Chad' because my glory days
are behind me
235
00:15:58,991 --> 00:16:01,126
and my only friends
are on my mommy's payroll."
236
00:16:01,261 --> 00:16:04,002
[Chads laughing]
237
00:16:04,138 --> 00:16:06,633
Burn! [laughs]
Memo, you're en fuego!
238
00:16:06,768 --> 00:16:09,400
Uh, that means "on fire."
We just learned that.
239
00:16:10,337 --> 00:16:13,013
Hey, Memo.
Would you mind teaching me
a new word in Spanish?
240
00:16:15,783 --> 00:16:18,682
Thanks for all your help,
but do you mind
maybe backing off a bit?
241
00:16:18,817 --> 00:16:21,517
-[normal voice] Oh, I-I'm sorry.
-No, it's-- it's fine.
It's just...
242
00:16:21,652 --> 00:16:23,885
I asked you to help me look good
in front of my friends.
243
00:16:24,621 --> 00:16:26,719
I know you're imitating me
as a tribute,
244
00:16:26,854 --> 00:16:29,721
but I'm worried they might think
you're mocking me.
245
00:16:29,857 --> 00:16:32,663
I know, but I'm always
the guy behind the guy.
246
00:16:32,799 --> 00:16:34,131
-What?
-[sighs]
247
00:16:34,266 --> 00:16:35,897
The best friend helping out
the hero.
248
00:16:36,699 --> 00:16:39,129
I guess it was kind of fun
to be the star for once.
249
00:16:40,166 --> 00:16:42,042
Wait, so does that mean
you're not gonna back off?
250
00:16:43,173 --> 00:16:45,072
Dudes, we've been talking.
251
00:16:45,207 --> 00:16:48,743
We're placing bets
on who we think would win
at arm wrestling. You or Memo.
252
00:16:48,879 --> 00:16:49,973
Sure.
253
00:16:51,978 --> 00:16:54,085
I can beat most of my sisters
in arm wrestling.
254
00:16:54,221 --> 00:16:56,452
Weird way to psych me out.
I'm in.
255
00:17:00,191 --> 00:17:01,457
-[in Spanish]
-[chuckles]
256
00:17:06,192 --> 00:17:07,133
Hmm.
257
00:17:30,723 --> 00:17:31,751
[sighs]
258
00:17:34,320 --> 00:17:35,392
[chuckles]
259
00:17:48,543 --> 00:17:49,637
[sniffles]
260
00:17:54,472 --> 00:17:55,412
[chuckles]
261
00:17:56,245 --> 00:17:59,416
[both chuckle, sigh]
262
00:18:06,991 --> 00:18:07,985
Hmm? [chuckles]
263
00:18:10,797 --> 00:18:11,797
[inhales]
264
00:18:11,933 --> 00:18:13,859
[band playing classical music]
265
00:18:29,146 --> 00:18:32,152
[in English] If this
is what they play in heaven,
I'm glad I'm not going.
266
00:18:33,479 --> 00:18:34,484
[speaks Spanish]
267
00:18:36,252 --> 00:18:37,113
[sighs]
[chuckles]
268
00:18:47,630 --> 00:18:49,998
[in English]
How about a compromise?
269
00:18:50,133 --> 00:18:53,932
You convince Mr. Vera
to accept a small change,
and we--
270
00:18:55,939 --> 00:18:59,839
we make sure your wife doesn't
find out about your affair.
271
00:19:01,716 --> 00:19:03,480
[in Spanish]
272
00:19:05,511 --> 00:19:06,252
[clears throat]
273
00:19:06,983 --> 00:19:07,748
Mmm.
274
00:19:10,216 --> 00:19:12,258
[in English]
How did you know
he was having an affair?
275
00:19:12,891 --> 00:19:14,022
I didn't.
276
00:19:14,158 --> 00:19:15,426
[both chuckle]
277
00:19:16,661 --> 00:19:18,924
-[Chad 3] There you go.
-[Chad 2] Nice. Stretches.
278
00:19:19,059 --> 00:19:20,663
-[Chad 6] That's the main thing.
-It's important.
279
00:19:20,798 --> 00:19:22,932
[Chad 3] Yeah, but--
but he's gotta get ready.
280
00:19:23,068 --> 00:19:24,094
[Chad 4] Come on!
281
00:19:30,643 --> 00:19:33,477
-What's going on here?
-Arm wrestling. It's important.
282
00:19:33,612 --> 00:19:35,679
-Yeah.
-Those four words
have never been used
283
00:19:35,815 --> 00:19:37,583
-in all of human history.
Come here.
-[Chad] Hey!
284
00:19:37,719 --> 00:19:38,883
[Chads] Ooh.
285
00:19:39,019 --> 00:19:40,412
What's really going on?
286
00:19:41,315 --> 00:19:43,922
I guess I'm just trying
to look like
I'm doing great in life
287
00:19:44,058 --> 00:19:46,921
because sometimes I don't feel
like I am, and I wish
I was more like these guys.
288
00:19:47,057 --> 00:19:48,690
I don't.
289
00:19:48,825 --> 00:19:50,990
When I first met you,
you were exactly like them.
290
00:19:51,960 --> 00:19:55,565
But now you're more experienced,
more thoughtful,
291
00:19:55,700 --> 00:19:57,798
and more engaged to be married
than any of them.
292
00:19:58,432 --> 00:20:00,196
[in Spanish]
293
00:20:02,169 --> 00:20:04,134
-[in English] I said,
"And you also"--
-No, I got it.
294
00:20:04,877 --> 00:20:05,806
I did.
295
00:20:06,875 --> 00:20:08,804
[Older Máximo]
That's when Chad realized
296
00:20:08,940 --> 00:20:11,741
maybe he'd gotten
a lot further in life
than he thought.
297
00:20:11,877 --> 00:20:13,715
[classical music continues]
298
00:20:16,348 --> 00:20:18,920
[Older Máximo] And so,
Chad decided to let Memo win.
299
00:20:19,723 --> 00:20:23,958
Unfortunately,
Memo had the exact same idea.
300
00:20:24,094 --> 00:20:25,625
And go!
301
00:20:25,761 --> 00:20:27,133
-[both groaning]
-[Chad 3] Go, Chad.
302
00:20:27,269 --> 00:20:29,363
-[grunts]
-[groans, imitates whimpering]
303
00:20:29,499 --> 00:20:32,797
[Chads cheering, shouting]
304
00:20:32,932 --> 00:20:34,872
[whimpers]
Why aren't you trying?
305
00:20:35,008 --> 00:20:38,744
I'm letting you win.
You need this more.
I-I'm the guy behind the guy.
306
00:20:38,879 --> 00:20:42,282
Not today. Today you're the guy
in front of the guy
behind the guy.
307
00:20:43,084 --> 00:20:44,715
I'm gonna make you beat me.
308
00:20:44,851 --> 00:20:45,950
[groans]
309
00:20:46,085 --> 00:20:47,213
Not if I can help it.
310
00:20:47,348 --> 00:20:48,817
[groaning]
311
00:20:48,952 --> 00:20:51,957
-So, what that means is--
-That's right, Hugo!
312
00:20:52,093 --> 00:20:54,124
It was a reverse arm wrestle.
313
00:20:54,259 --> 00:20:55,326
Oh, you're really strong.
314
00:20:55,462 --> 00:20:57,260
I thought you said
you lost to your sister.
315
00:20:57,395 --> 00:20:58,590
Yeah, the one that's a nun.
316
00:20:58,726 --> 00:20:59,990
She's got God on her side.
317
00:21:00,125 --> 00:21:02,101
And biceps like bowling balls.
[groans]
318
00:21:02,237 --> 00:21:03,666
[cheering]
Oh, you're so strong!
319
00:21:03,802 --> 00:21:06,604
-Oh, you're so strong! Oh!
-I'm not! I'm really not!
320
00:21:06,739 --> 00:21:08,602
I'm so weak
and you're stronger!
You're so strong!
321
00:21:08,737 --> 00:21:11,108
Oh, Memo,
you're hurting my elbow!
322
00:21:11,244 --> 00:21:13,440
-Chad. Chad.
-[exclaims]
323
00:21:13,576 --> 00:21:15,711
-[cheering]
-Oh, I lost!
324
00:21:16,608 --> 00:21:17,614
Memo!
325
00:21:18,647 --> 00:21:20,319
Shots.
[Chad 2] Shots, baby!
326
00:21:20,454 --> 00:21:22,012
[Chad 3, 4] Shots!
You guys go celebrate.
327
00:21:22,147 --> 00:21:23,647
-I'll be right behind you.
-[cheering]
328
00:21:23,782 --> 00:21:25,655
Thank you.
[grunts]
329
00:21:27,188 --> 00:21:29,725
Chad was feeling better
about his life at Las Colinas,
330
00:21:29,861 --> 00:21:32,690
um, but as I helped Isabel
and her family...
331
00:21:32,826 --> 00:21:34,466
[stammers] ...I felt as if--
332
00:21:35,668 --> 00:21:38,470
as if I'd stumbled into
another life altogether.
333
00:21:48,849 --> 00:21:50,540
[dings]
334
00:21:50,676 --> 00:21:51,978
[in Spanish]
335
00:21:53,084 --> 00:21:54,145
[dings]
336
00:21:56,857 --> 00:21:57,786
[dings]
337
00:22:03,555 --> 00:22:04,496
Mmm.
338
00:22:07,893 --> 00:22:10,502
[chattering in Spanish]
339
00:22:22,576 --> 00:22:23,614
[speaks Spanish]
340
00:22:42,562 --> 00:22:43,667
[Arturo]
341
00:22:50,169 --> 00:22:52,544
-[all speak Spanish]
-[glasses clink]
342
00:22:53,474 --> 00:22:54,414
[chuckles]
343
00:23:01,683 --> 00:23:04,347
[both humming "La Bamba"]
344
00:23:22,538 --> 00:23:24,576
[humming continues]
345
00:23:29,884 --> 00:23:30,648
[Augusto]
346
00:23:39,589 --> 00:23:41,318
-[Don Pablo]
-[squeals]
347
00:23:42,130 --> 00:23:43,892
[Adriana chuckles, hums]
348
00:23:46,793 --> 00:23:48,127
["Isabel" playing]
349
00:24:05,416 --> 00:24:06,816
[music continues]
350
00:24:11,285 --> 00:24:13,383
[singing Luis Miguel's
"Isabel" in English]
351
00:24:24,997 --> 00:24:27,171
I'm glad it's resolved.
352
00:24:27,306 --> 00:24:30,566
I just wish you had been here.
Then this problem
would've never happened.
353
00:24:30,701 --> 00:24:34,370
He showed up a day early.
And I was visiting my family.
354
00:24:34,506 --> 00:24:37,946
I know. But let's not have this
happen again.
355
00:24:43,952 --> 00:24:45,320
[indistinct, chuckles]
[chuckles]
356
00:24:45,456 --> 00:24:47,059
Hey, guys.
Hey.
357
00:24:47,194 --> 00:24:51,454
Um, I just wanted
to say thanks for today, Chad.
I really appreciate it.
358
00:24:52,531 --> 00:24:54,229
Don't mention it. I had fun too.
359
00:24:54,364 --> 00:24:55,925
[chuckles]
360
00:24:56,060 --> 00:24:58,835
You know,
I realized I don't need to worry
about what Chad thinks about me.
361
00:24:58,970 --> 00:25:02,839
Or Chad. Or Chad, or Chad,
or even Chad.
362
00:25:04,142 --> 00:25:06,836
I only need to worry about
what one person thinks about me.
363
00:25:06,971 --> 00:25:08,009
And that's Chad.
364
00:25:09,348 --> 00:25:10,616
[singing continues]
365
00:25:17,388 --> 00:25:18,624
[in Spanish]
366
00:25:23,021 --> 00:25:24,628
[both chuckle]
367
00:25:24,763 --> 00:25:26,392
[Older Máximo]
So much of happiness
368
00:25:26,527 --> 00:25:29,396
is about finding that place
where you feel like you belong.
369
00:25:29,531 --> 00:25:31,203
[chuckles]
370
00:25:31,339 --> 00:25:33,639
[Older Máximo]
Esteban always knew
that place was with Nora.
371
00:25:35,108 --> 00:25:37,775
And tonight, he learned
that Nora felt the same.
372
00:25:39,605 --> 00:25:42,510
Chad realized he was happier now
than he'd ever been.
373
00:25:42,645 --> 00:25:44,280
[no audible dialogue]
374
00:25:44,415 --> 00:25:48,017
[Older Máximo] For Don Pablo,
that place had always been
the hotel.
375
00:25:48,686 --> 00:25:51,184
But suddenly, he wasn't so sure.
376
00:25:53,084 --> 00:25:57,292
And I might have found
the place I belonged
when I wasn't even looking.
377
00:25:57,428 --> 00:25:58,356
[in Spanish]
378
00:26:18,151 --> 00:26:19,014
[chuckles]
379
00:26:20,551 --> 00:26:22,281
[music continues]
380
00:26:45,279 --> 00:26:47,476
[Adriana, in Spanish]
381
00:26:47,611 --> 00:26:50,606
[Adriana, Augusto singing
Luis Miguel's "Isabel"
in Spanish]
382
00:27:34,855 --> 00:27:36,524
["Isabel" ends]
383
00:27:36,659 --> 00:27:40,161
[Adriana]