1 00:00:01,669 --> 00:00:03,968 ["Acapulco" by Los Vaguens plays] 2 00:00:16,392 --> 00:00:17,289 Wow. 3 00:00:18,156 --> 00:00:20,058 This place hasn't changed. 4 00:00:20,194 --> 00:00:21,854 I've always wanted to come back here. 5 00:00:22,730 --> 00:00:23,889 Cool, cool. 6 00:00:24,024 --> 00:00:26,028 Now, tell me about the place you don't wanna go to. 7 00:00:26,163 --> 00:00:27,024 What do you mean? 8 00:00:27,826 --> 00:00:29,367 There's no place like that. 9 00:00:29,502 --> 00:00:31,498 -He means this place. Right here. -[groans] 10 00:00:31,633 --> 00:00:33,566 I-I take back my lunch offer, Joe. 11 00:00:33,701 --> 00:00:35,741 You can wait in the car. Oh. Okay. 12 00:00:35,876 --> 00:00:38,512 O-Or join us, please. 13 00:00:38,648 --> 00:00:42,177 Come on, Uncle Máximo. You're obviously avoiding something. 14 00:00:42,313 --> 00:00:43,515 [sighs] Or someone. 15 00:00:44,251 --> 00:00:46,814 -Really? Who is it? -[stammers, sighs] 16 00:00:46,949 --> 00:00:49,651 Um, our server is here. I-I can't tell you right now. 17 00:00:51,060 --> 00:00:52,785 -No, she's not. -Don't call her over. 18 00:00:52,920 --> 00:00:57,796 I'll just have to answer your question later. 19 00:00:57,932 --> 00:00:59,266 [server speaks Spanish] 20 00:00:59,402 --> 00:01:01,764 [in English] So, are you ready to try ordering in Spanish? 21 00:01:01,900 --> 00:01:03,230 Sure. 22 00:01:03,365 --> 00:01:04,765 Um... [clicks tongue] 23 00:01:06,066 --> 00:01:10,709 La cheeseburger. No bun. [chuckles] 24 00:01:10,845 --> 00:01:12,671 Cheeseburger? Uh-- 25 00:01:12,806 --> 00:01:16,816 I fly you all the way down to my hometown in Mexico and you order "la cheeseburger." 26 00:01:16,951 --> 00:01:18,850 I had Taco Bell yesterday. 27 00:01:18,985 --> 00:01:20,187 That-- That's not-- 28 00:01:20,887 --> 00:01:22,619 [in Spanish] 29 00:01:23,055 --> 00:01:24,782 [both chuckle] 30 00:01:24,918 --> 00:01:26,523 [in English] Okay, back to my story. 31 00:01:28,056 --> 00:01:30,527 [Older Máximo] See, Hugo, it was a tough time for me. 32 00:01:32,435 --> 00:01:35,229 At home, Sara blamed my mom for her breakup with Roberta. 33 00:01:36,199 --> 00:01:39,239 But since she couldn't talk about it, she just stayed in her room. 34 00:01:41,540 --> 00:01:44,409 Things were still awkward with me and Julia. 35 00:01:46,916 --> 00:01:48,841 And work wasn't any better, 36 00:01:48,976 --> 00:01:52,384 since Héctor was still taking half my tips. 37 00:01:54,590 --> 00:01:55,487 Thank you. 38 00:01:56,824 --> 00:01:59,490 [Older Máximo] But there was one thing I couldn't complain about. 39 00:02:00,696 --> 00:02:01,558 [in Spanish] 40 00:02:06,669 --> 00:02:07,432 [chuckles] 41 00:02:16,076 --> 00:02:17,442 -[chuckles] -[laughs] 42 00:02:27,684 --> 00:02:33,656 [mouthing words, no audible dialogue] 43 00:02:35,422 --> 00:02:36,296 [chuckles] 44 00:03:50,873 --> 00:03:53,671 [voice over PA, in English] Will the owner of the whitest ass in Mexico 45 00:03:53,806 --> 00:03:55,975 -please come to the front desk? -[microphone feedback] 46 00:03:56,111 --> 00:03:57,968 Who's messing with the PA? 47 00:03:58,104 --> 00:03:59,812 -[snorts, laughs] -[laughs] 48 00:03:59,947 --> 00:04:01,678 Hey. Not funny. 49 00:04:05,147 --> 00:04:07,646 [Older Máximo] See, Chad's old fraternity brothers 50 00:04:07,781 --> 00:04:09,215 heard he'd gotten engaged. 51 00:04:09,351 --> 00:04:11,250 No way. 52 00:04:11,385 --> 00:04:13,227 [Older Máximo] So they came down to surprise him. 53 00:04:13,362 --> 00:04:15,595 Their names-- I can't remember their names, 54 00:04:15,730 --> 00:04:19,627 but they were five blond, white guys who all went to USC. 55 00:04:19,762 --> 00:04:22,630 So, they were all basically Chads? 56 00:04:22,766 --> 00:04:26,269 Yeah, great idea. They're all Chads. 57 00:04:26,405 --> 00:04:27,599 [all cheering, chattering] 58 00:04:27,734 --> 00:04:28,801 Chad! Chad, baby! 59 00:04:28,936 --> 00:04:31,108 -Ah, and Chad! -[chuckles] 60 00:04:31,243 --> 00:04:34,179 No way! Chad! [laughs] 61 00:04:34,314 --> 00:04:35,508 Sup, Chad? [Chad 4] Sup, bro? 62 00:04:35,644 --> 00:04:36,975 -Chad! -Chad! 63 00:04:37,111 --> 00:04:39,351 I've known these guys since freshman year. 64 00:04:39,487 --> 00:04:41,848 Your fiancé here was a legend in college. 65 00:04:41,983 --> 00:04:43,751 I mean, we all called him "Rad Chad." 66 00:04:43,886 --> 00:04:45,749 Stop. All right? Fraternity president, 67 00:04:45,885 --> 00:04:49,429 beer pong champ, arm wrestling champ and inventor of a game we like to call... 68 00:04:49,564 --> 00:04:51,257 [both] "Who can drink the most beers in a minute?" 69 00:04:51,392 --> 00:04:52,760 Yes! 70 00:04:52,896 --> 00:04:54,200 Huh, it sounds like a complicated game. 71 00:04:54,336 --> 00:04:55,462 It's pretty simple. We would just-- 72 00:04:55,598 --> 00:04:57,200 I was kidding. [laughs] 73 00:04:57,335 --> 00:05:00,404 But now, these guys are all crushing it. I mean, Chad is on Wall Street. 74 00:05:00,539 --> 00:05:02,536 Mmm. Chad is also on Wall Street. 75 00:05:02,672 --> 00:05:06,872 And Chad spent a year trying to write a sprawling, Proustian memoir of his life, 76 00:05:07,007 --> 00:05:09,541 -but now he's on Wall Street. -Oh. 77 00:05:09,677 --> 00:05:13,816 Meanwhile, uh, dude, your life is like a permanent vacation. [chuckles] 78 00:05:13,951 --> 00:05:15,819 It is crazy, though, because we thought you'd be 79 00:05:15,954 --> 00:05:17,882 -president by now or something. -Oh, I mean, you know, 80 00:05:18,017 --> 00:05:19,725 my life is still pretty intense. 81 00:05:19,860 --> 00:05:22,158 I'm basically, you know, running this entire resort. 82 00:05:22,293 --> 00:05:23,128 [Héctor] Chad. 83 00:05:24,098 --> 00:05:26,863 Your mom has a very, very, very, very important job for you. 84 00:05:26,999 --> 00:05:29,834 She needs you to take her dress back to the dry cleaners. 85 00:05:29,970 --> 00:05:32,665 They apparently-- They didn't get rid of the red wine stain. 86 00:05:32,801 --> 00:05:34,775 She also said, and I quote, 87 00:05:34,910 --> 00:05:37,774 "Don't let Manuel bully you again. You have to be stern with him." 88 00:05:43,010 --> 00:05:44,714 Fries are on the way. Thank you. 89 00:05:44,849 --> 00:05:47,587 Máximo! Hey. I need you to make me look good. 90 00:05:48,390 --> 00:05:50,481 Okay, first you need to get some sun. 91 00:05:50,617 --> 00:05:52,551 Your skin is a bit too-- No, I mean in front of my friends. 92 00:05:52,686 --> 00:05:53,919 Oh. [stammers] 93 00:05:54,054 --> 00:05:55,724 I'm sorry I can't help right now. 94 00:05:55,859 --> 00:05:57,530 But I know the perfect person who can. 95 00:05:58,196 --> 00:05:59,125 Memo. 96 00:06:00,533 --> 00:06:02,401 Chad needs your help to look good. 97 00:06:02,537 --> 00:06:05,399 Oh, okay. First of all, you need more sun. 98 00:06:05,535 --> 00:06:09,708 No, I-I'm not that-- My skin is sensitive and I-- Ne-- Never mind, okay? 99 00:06:09,843 --> 00:06:12,679 I just want you to talk me up in front of my friends. 100 00:06:12,814 --> 00:06:16,615 I... [chuckles] ...I don't know. Groups of guys scare me. 101 00:06:16,751 --> 00:06:18,617 Probably 'cause I grew up with five sisters 102 00:06:19,252 --> 00:06:20,449 who also scare me. 103 00:06:20,585 --> 00:06:22,621 Oh, come on. You'll be great. 104 00:06:24,085 --> 00:06:26,686 Don't worry, this is your superpower. 105 00:06:26,821 --> 00:06:28,055 Making the hero look good. 106 00:06:29,363 --> 00:06:31,589 You're the guy behind the guy. 107 00:06:31,725 --> 00:06:34,262 Now get in there and say some stuff about Chad you don't believe. 108 00:06:34,397 --> 00:06:35,498 [chuckles] 109 00:06:35,634 --> 00:06:37,333 -[all laughing] -[indistinct] 110 00:06:37,469 --> 00:06:40,974 Wow, it's like you have an unlimited supply of stories of people throwing up. 111 00:06:41,109 --> 00:06:42,870 Yeah. [all laugh] 112 00:06:43,005 --> 00:06:45,303 Okay. Well, I should get back to work. 113 00:06:45,438 --> 00:06:47,211 It was really nice talking to all of you. 114 00:06:47,346 --> 00:06:48,548 Enjoy. Take care. 115 00:06:48,683 --> 00:06:51,445 Guys, this is my amigo, Memo. My "Memigo." 116 00:06:51,580 --> 00:06:52,784 Oh. Memo. 117 00:06:52,919 --> 00:06:57,055 Memo, this is Chad, Chad, Chad, Chad, and Chad. 118 00:06:57,191 --> 00:06:58,691 Hi. [chuckles] 119 00:06:58,826 --> 00:07:01,319 Wow, I hope I can remember all of your names. [chuckles] 120 00:07:09,838 --> 00:07:12,872 Don Pablo, how were your first few days off in 20 years? 121 00:07:13,007 --> 00:07:14,068 Wonderful. 122 00:07:15,104 --> 00:07:18,677 My grandson, every time I make this face... 123 00:07:20,478 --> 00:07:21,913 Oh, you don't care. 124 00:07:22,049 --> 00:07:23,343 No. 125 00:07:23,479 --> 00:07:26,019 You know the final walk-through for our investor Ricardo Vera? 126 00:07:26,154 --> 00:07:28,619 Where his representative tells us the last changes they want 127 00:07:28,755 --> 00:07:30,224 before he puts millions into this place? 128 00:07:30,359 --> 00:07:32,523 Yes. The walk-through's tomorrow. 129 00:07:32,658 --> 00:07:34,489 Actually, his rep showed up today. 130 00:07:34,624 --> 00:07:37,191 And since you weren't here, someone else escorted him around. 131 00:07:38,428 --> 00:07:41,992 If it wasn't you and it wasn't me, who was it? 132 00:07:42,128 --> 00:07:43,330 Paco the maintenance guy. 133 00:07:43,466 --> 00:07:44,703 [groans] 134 00:07:45,172 --> 00:07:46,430 [in Spanish] 135 00:07:54,510 --> 00:07:55,274 Mm-hmm. 136 00:07:58,811 --> 00:08:00,583 Uh... 137 00:08:00,719 --> 00:08:03,887 [in English] On their tour, Paco agreed to an overhaul of the cabana menu, 138 00:08:04,022 --> 00:08:06,154 he conceded in cutting my travel expenses, 139 00:08:06,289 --> 00:08:09,854 negotiated a 20% raise in the maintenance budget, 140 00:08:09,990 --> 00:08:12,355 and then at the pool... 141 00:08:12,491 --> 00:08:14,865 [singing Irene Cara's "Fame" in Spanish] 142 00:08:20,834 --> 00:08:21,806 [in Spanish] 143 00:08:35,090 --> 00:08:35,952 [speaks Spanish] 144 00:08:39,424 --> 00:08:40,584 [off-key] 145 00:08:40,719 --> 00:08:42,927 [in English] Diane, this was a mistake, right? 146 00:08:43,062 --> 00:08:45,130 Paco and the guy in the lame suit said we're fired. 147 00:08:45,266 --> 00:08:46,725 We need this job. 148 00:08:46,860 --> 00:08:49,526 I don't want to lose you either. We'll talk to him as soon as we can. 149 00:08:49,661 --> 00:08:52,403 In the meantime, I'll find you another job here. 150 00:08:52,538 --> 00:08:53,904 Oh, thank you, Don Pablo. 151 00:08:54,039 --> 00:08:56,537 We'd be happy to work anywhere. [panting] Yeah. 152 00:08:56,672 --> 00:08:58,044 [Adriana grunts] 153 00:08:58,179 --> 00:08:59,008 [Augusto grunts] 154 00:08:59,411 --> 00:09:00,812 [in Spanish] 155 00:09:10,192 --> 00:09:12,252 [singing "La Bamba"] 156 00:09:21,234 --> 00:09:22,130 [chuckles] 157 00:09:35,941 --> 00:09:36,683 [chuckles] 158 00:10:07,742 --> 00:10:08,947 [mutters] 159 00:10:09,082 --> 00:10:11,082 [Memo, in English] Then he outran that giant boulder. 160 00:10:12,051 --> 00:10:14,579 And even though Chad is scared of snakes, 161 00:10:14,715 --> 00:10:17,850 he jumped into the snake pit anyway and saved the girl. 162 00:10:17,985 --> 00:10:19,318 Oh. [chuckles] Oh. 163 00:10:19,453 --> 00:10:21,189 Dude, stop. You're embarrassing me. Come on. 164 00:10:22,057 --> 00:10:23,325 All right. Be right back. 165 00:10:23,460 --> 00:10:25,932 Boss man's gotta go fire some dudes on the kitchen staff. 166 00:10:26,067 --> 00:10:27,433 Ooh! 167 00:10:28,402 --> 00:10:31,430 [imitating Chad] "Boss man's gotta go fire some dudes on the kitchen staff." 168 00:10:33,066 --> 00:10:33,931 What did you say? 169 00:10:34,834 --> 00:10:36,568 [normal voice] Oh. Nothing, nothing. I was just kidding. 170 00:10:36,703 --> 00:10:39,344 -No, no. That sounded exactly like him. -[chuckles] 171 00:10:39,480 --> 00:10:40,406 [chuckles] Say it again. 172 00:10:41,116 --> 00:10:42,677 Uh... 173 00:10:42,812 --> 00:10:45,382 [imitating Chad] "Boss man's gotta go fire some dudes on the kitchen staff." 174 00:10:45,518 --> 00:10:47,214 [all laughing] 175 00:10:47,349 --> 00:10:49,155 Oh, no way. [normal voice] W-Well, actually, 176 00:10:49,291 --> 00:10:52,022 if you want to do it right, you have to add the hair flip at the end. 177 00:10:52,157 --> 00:10:53,759 [clicks tongue, imitating Chad] "Hey, I'm Chad. 178 00:10:53,895 --> 00:10:56,489 Uh, my mom looks super hot in spandex. 179 00:10:56,624 --> 00:10:58,926 The double-popped collar is what makes the collars pop." 180 00:10:59,062 --> 00:11:00,426 [all laughing] [Chad 2] Oh! 181 00:11:01,895 --> 00:11:04,895 -[laughs] Come on, bro! -[laughs] That was awesome! Stellar! 182 00:11:05,031 --> 00:11:06,267 [Chad 2] Oh! 183 00:11:12,973 --> 00:11:15,045 [in Spanish] 184 00:11:24,456 --> 00:11:25,726 [sighs] 185 00:11:32,526 --> 00:11:34,332 [in English] Wait, that's this restaurant. 186 00:11:34,467 --> 00:11:35,362 That's right. 187 00:11:36,495 --> 00:11:38,200 The restaurant where Isabel worked. 188 00:11:39,302 --> 00:11:41,975 I just had to find her and cancel our date 189 00:11:42,110 --> 00:11:44,470 so I wouldn't have to meet her family the next night. 190 00:11:49,746 --> 00:11:51,312 [in Spanish] 191 00:11:53,452 --> 00:11:54,480 [sighs] 192 00:12:03,198 --> 00:12:04,490 [stammers] 193 00:12:07,059 --> 00:12:07,966 Uh... 194 00:12:13,274 --> 00:12:14,533 [laughs] 195 00:12:27,519 --> 00:12:28,712 [Arturo] 196 00:12:31,359 --> 00:12:32,221 [chuckles] 197 00:13:06,526 --> 00:13:09,390 [stammering] 198 00:13:10,628 --> 00:13:11,898 Uh... 199 00:13:22,575 --> 00:13:24,174 [stammers] 200 00:13:25,806 --> 00:13:28,011 [in English] It was the employees' Christmas dinner, 201 00:13:28,146 --> 00:13:30,113 and I was on kind of two dates at once. 202 00:13:30,249 --> 00:13:32,882 Both girls were very into me. [all laugh] 203 00:13:33,017 --> 00:13:34,649 Oh, you dog! All right, man. 204 00:13:34,785 --> 00:13:36,356 [all] Memo! 205 00:13:36,491 --> 00:13:37,816 [chuckles] [sighs] 206 00:13:37,951 --> 00:13:40,783 -Hey, guys. -Oh, dude, Memo here is the best. 207 00:13:40,919 --> 00:13:43,487 The best! Hey, tell us another hilarious story. 208 00:13:43,622 --> 00:13:45,756 Okay, so this one time, Chad asked 209 00:13:45,891 --> 00:13:47,891 if Spain was the capital of Mexico. Beer pong! 210 00:13:48,027 --> 00:13:50,228 -Hey, it's time for some beer pong! -Yes! 211 00:13:50,364 --> 00:13:51,767 Yeah! Come on! Let's go! 212 00:13:51,902 --> 00:13:53,435 [Chads cheer, whoop] 213 00:13:53,570 --> 00:13:56,441 [Chads chant] Beer pong! Beer pong! Beer pong! Beer pong! 214 00:13:56,577 --> 00:13:57,504 [water splashing] 215 00:13:58,380 --> 00:14:00,408 [in Spanish] 216 00:14:14,956 --> 00:14:15,819 [chuckles] 217 00:14:27,639 --> 00:14:28,568 [chuckles] 218 00:14:29,806 --> 00:14:30,669 [chuckles] 219 00:14:42,885 --> 00:14:43,717 [Arturo] 220 00:14:43,986 --> 00:14:44,848 [Arturo sighs] 221 00:15:02,138 --> 00:15:03,944 -[chuckles] -Mm-hmm. 222 00:15:30,264 --> 00:15:31,731 [in English] Come on. 223 00:15:31,866 --> 00:15:34,233 -Eat it, Chad! [grunts] -[Chad 2] Come on! Come on, bro! 224 00:15:34,369 --> 00:15:35,239 [grunts] [Chad 2] So fast! 225 00:15:36,041 --> 00:15:37,842 Chad, you got this. One cup. 226 00:15:37,977 --> 00:15:39,672 Hey, you look down. Want a beer? 227 00:15:39,808 --> 00:15:42,280 No, thanks. I'm just kind of bummed. [Chads] Oh! 228 00:15:42,416 --> 00:15:44,343 I was having a lot of fun being in the spotlight, 229 00:15:44,478 --> 00:15:45,850 but now Chad took all the att-- 230 00:15:45,985 --> 00:15:47,678 Hey, you look down. Want a beer? 231 00:15:47,813 --> 00:15:50,351 Yes! Rad Chad does it again! [cheering] 232 00:15:50,487 --> 00:15:52,455 -[grunting] Yeah! -There he is. 233 00:15:52,590 --> 00:15:55,220 [imitating Chad] "I call myself 'Rad Chad' to you guys, 234 00:15:55,355 --> 00:15:58,856 but deep down, I call myself 'Sad Chad' because my glory days are behind me 235 00:15:58,991 --> 00:16:01,126 and my only friends are on my mommy's payroll." 236 00:16:01,261 --> 00:16:04,002 [Chads laughing] 237 00:16:04,138 --> 00:16:06,633 Burn! [laughs] Memo, you're en fuego! 238 00:16:06,768 --> 00:16:09,400 Uh, that means "on fire." We just learned that. 239 00:16:10,337 --> 00:16:13,013 Hey, Memo. Would you mind teaching me a new word in Spanish? 240 00:16:15,783 --> 00:16:18,682 Thanks for all your help, but do you mind maybe backing off a bit? 241 00:16:18,817 --> 00:16:21,517 -[normal voice] Oh, I-I'm sorry. -No, it's-- it's fine. It's just... 242 00:16:21,652 --> 00:16:23,885 I asked you to help me look good in front of my friends. 243 00:16:24,621 --> 00:16:26,719 I know you're imitating me as a tribute, 244 00:16:26,854 --> 00:16:29,721 but I'm worried they might think you're mocking me. 245 00:16:29,857 --> 00:16:32,663 I know, but I'm always the guy behind the guy. 246 00:16:32,799 --> 00:16:34,131 -What? -[sighs] 247 00:16:34,266 --> 00:16:35,897 The best friend helping out the hero. 248 00:16:36,699 --> 00:16:39,129 I guess it was kind of fun to be the star for once. 249 00:16:40,166 --> 00:16:42,042 Wait, so does that mean you're not gonna back off? 250 00:16:43,173 --> 00:16:45,072 Dudes, we've been talking. 251 00:16:45,207 --> 00:16:48,743 We're placing bets on who we think would win at arm wrestling. You or Memo. 252 00:16:48,879 --> 00:16:49,973 Sure. 253 00:16:51,978 --> 00:16:54,085 I can beat most of my sisters in arm wrestling. 254 00:16:54,221 --> 00:16:56,452 Weird way to psych me out. I'm in. 255 00:17:00,191 --> 00:17:01,457 -[in Spanish] -[chuckles] 256 00:17:06,192 --> 00:17:07,133 Hmm. 257 00:17:30,723 --> 00:17:31,751 [sighs] 258 00:17:34,320 --> 00:17:35,392 [chuckles] 259 00:17:48,543 --> 00:17:49,637 [sniffles] 260 00:17:54,472 --> 00:17:55,412 [chuckles] 261 00:17:56,245 --> 00:17:59,416 [both chuckle, sigh] 262 00:18:06,991 --> 00:18:07,985 Hmm? [chuckles] 263 00:18:10,797 --> 00:18:11,797 [inhales] 264 00:18:11,933 --> 00:18:13,859 [band playing classical music] 265 00:18:29,146 --> 00:18:32,152 [in English] If this is what they play in heaven, I'm glad I'm not going. 266 00:18:33,479 --> 00:18:34,484 [speaks Spanish] 267 00:18:36,252 --> 00:18:37,113 [sighs] [chuckles] 268 00:18:47,630 --> 00:18:49,998 [in English] How about a compromise? 269 00:18:50,133 --> 00:18:53,932 You convince Mr. Vera to accept a small change, and we-- 270 00:18:55,939 --> 00:18:59,839 we make sure your wife doesn't find out about your affair. 271 00:19:01,716 --> 00:19:03,480 [in Spanish] 272 00:19:05,511 --> 00:19:06,252 [clears throat] 273 00:19:06,983 --> 00:19:07,748 Mmm. 274 00:19:10,216 --> 00:19:12,258 [in English] How did you know he was having an affair? 275 00:19:12,891 --> 00:19:14,022 I didn't. 276 00:19:14,158 --> 00:19:15,426 [both chuckle] 277 00:19:16,661 --> 00:19:18,924 -[Chad 3] There you go. -[Chad 2] Nice. Stretches. 278 00:19:19,059 --> 00:19:20,663 -[Chad 6] That's the main thing. -It's important. 279 00:19:20,798 --> 00:19:22,932 [Chad 3] Yeah, but-- but he's gotta get ready. 280 00:19:23,068 --> 00:19:24,094 [Chad 4] Come on! 281 00:19:30,643 --> 00:19:33,477 -What's going on here? -Arm wrestling. It's important. 282 00:19:33,612 --> 00:19:35,679 -Yeah. -Those four words have never been used 283 00:19:35,815 --> 00:19:37,583 -in all of human history. Come here. -[Chad] Hey! 284 00:19:37,719 --> 00:19:38,883 [Chads] Ooh. 285 00:19:39,019 --> 00:19:40,412 What's really going on? 286 00:19:41,315 --> 00:19:43,922 I guess I'm just trying to look like I'm doing great in life 287 00:19:44,058 --> 00:19:46,921 because sometimes I don't feel like I am, and I wish I was more like these guys. 288 00:19:47,057 --> 00:19:48,690 I don't. 289 00:19:48,825 --> 00:19:50,990 When I first met you, you were exactly like them. 290 00:19:51,960 --> 00:19:55,565 But now you're more experienced, more thoughtful, 291 00:19:55,700 --> 00:19:57,798 and more engaged to be married than any of them. 292 00:19:58,432 --> 00:20:00,196 [in Spanish] 293 00:20:02,169 --> 00:20:04,134 -[in English] I said, "And you also"-- -No, I got it. 294 00:20:04,877 --> 00:20:05,806 I did. 295 00:20:06,875 --> 00:20:08,804 [Older Máximo] That's when Chad realized 296 00:20:08,940 --> 00:20:11,741 maybe he'd gotten a lot further in life than he thought. 297 00:20:11,877 --> 00:20:13,715 [classical music continues] 298 00:20:16,348 --> 00:20:18,920 [Older Máximo] And so, Chad decided to let Memo win. 299 00:20:19,723 --> 00:20:23,958 Unfortunately, Memo had the exact same idea. 300 00:20:24,094 --> 00:20:25,625 And go! 301 00:20:25,761 --> 00:20:27,133 -[both groaning] -[Chad 3] Go, Chad. 302 00:20:27,269 --> 00:20:29,363 -[grunts] -[groans, imitates whimpering] 303 00:20:29,499 --> 00:20:32,797 [Chads cheering, shouting] 304 00:20:32,932 --> 00:20:34,872 [whimpers] Why aren't you trying? 305 00:20:35,008 --> 00:20:38,744 I'm letting you win. You need this more. I-I'm the guy behind the guy. 306 00:20:38,879 --> 00:20:42,282 Not today. Today you're the guy in front of the guy behind the guy. 307 00:20:43,084 --> 00:20:44,715 I'm gonna make you beat me. 308 00:20:44,851 --> 00:20:45,950 [groans] 309 00:20:46,085 --> 00:20:47,213 Not if I can help it. 310 00:20:47,348 --> 00:20:48,817 [groaning] 311 00:20:48,952 --> 00:20:51,957 -So, what that means is-- -That's right, Hugo! 312 00:20:52,093 --> 00:20:54,124 It was a reverse arm wrestle. 313 00:20:54,259 --> 00:20:55,326 Oh, you're really strong. 314 00:20:55,462 --> 00:20:57,260 I thought you said you lost to your sister. 315 00:20:57,395 --> 00:20:58,590 Yeah, the one that's a nun. 316 00:20:58,726 --> 00:20:59,990 She's got God on her side. 317 00:21:00,125 --> 00:21:02,101 And biceps like bowling balls. [groans] 318 00:21:02,237 --> 00:21:03,666 [cheering] Oh, you're so strong! 319 00:21:03,802 --> 00:21:06,604 -Oh, you're so strong! Oh! -I'm not! I'm really not! 320 00:21:06,739 --> 00:21:08,602 I'm so weak and you're stronger! You're so strong! 321 00:21:08,737 --> 00:21:11,108 Oh, Memo, you're hurting my elbow! 322 00:21:11,244 --> 00:21:13,440 -Chad. Chad. -[exclaims] 323 00:21:13,576 --> 00:21:15,711 -[cheering] -Oh, I lost! 324 00:21:16,608 --> 00:21:17,614 Memo! 325 00:21:18,647 --> 00:21:20,319 Shots. [Chad 2] Shots, baby! 326 00:21:20,454 --> 00:21:22,012 [Chad 3, 4] Shots! You guys go celebrate. 327 00:21:22,147 --> 00:21:23,647 -I'll be right behind you. -[cheering] 328 00:21:23,782 --> 00:21:25,655 Thank you. [grunts] 329 00:21:27,188 --> 00:21:29,725 Chad was feeling better about his life at Las Colinas, 330 00:21:29,861 --> 00:21:32,690 um, but as I helped Isabel and her family... 331 00:21:32,826 --> 00:21:34,466 [stammers] ...I felt as if-- 332 00:21:35,668 --> 00:21:38,470 as if I'd stumbled into another life altogether. 333 00:21:48,849 --> 00:21:50,540 [dings] 334 00:21:50,676 --> 00:21:51,978 [in Spanish] 335 00:21:53,084 --> 00:21:54,145 [dings] 336 00:21:56,857 --> 00:21:57,786 [dings] 337 00:22:03,555 --> 00:22:04,496 Mmm. 338 00:22:07,893 --> 00:22:10,502 [chattering in Spanish] 339 00:22:22,576 --> 00:22:23,614 [speaks Spanish] 340 00:22:42,562 --> 00:22:43,667 [Arturo] 341 00:22:50,169 --> 00:22:52,544 -[all speak Spanish] -[glasses clink] 342 00:22:53,474 --> 00:22:54,414 [chuckles] 343 00:23:01,683 --> 00:23:04,347 [both humming "La Bamba"] 344 00:23:22,538 --> 00:23:24,576 [humming continues] 345 00:23:29,884 --> 00:23:30,648 [Augusto] 346 00:23:39,589 --> 00:23:41,318 -[Don Pablo] -[squeals] 347 00:23:42,130 --> 00:23:43,892 [Adriana chuckles, hums] 348 00:23:46,793 --> 00:23:48,127 ["Isabel" playing] 349 00:24:05,416 --> 00:24:06,816 [music continues] 350 00:24:11,285 --> 00:24:13,383 [singing Luis Miguel's "Isabel" in English] 351 00:24:24,997 --> 00:24:27,171 I'm glad it's resolved. 352 00:24:27,306 --> 00:24:30,566 I just wish you had been here. Then this problem would've never happened. 353 00:24:30,701 --> 00:24:34,370 He showed up a day early. And I was visiting my family. 354 00:24:34,506 --> 00:24:37,946 I know. But let's not have this happen again. 355 00:24:43,952 --> 00:24:45,320 [indistinct, chuckles] [chuckles] 356 00:24:45,456 --> 00:24:47,059 Hey, guys. Hey. 357 00:24:47,194 --> 00:24:51,454 Um, I just wanted to say thanks for today, Chad. I really appreciate it. 358 00:24:52,531 --> 00:24:54,229 Don't mention it. I had fun too. 359 00:24:54,364 --> 00:24:55,925 [chuckles] 360 00:24:56,060 --> 00:24:58,835 You know, I realized I don't need to worry about what Chad thinks about me. 361 00:24:58,970 --> 00:25:02,839 Or Chad. Or Chad, or Chad, or even Chad. 362 00:25:04,142 --> 00:25:06,836 I only need to worry about what one person thinks about me. 363 00:25:06,971 --> 00:25:08,009 And that's Chad. 364 00:25:09,348 --> 00:25:10,616 [singing continues] 365 00:25:17,388 --> 00:25:18,624 [in Spanish] 366 00:25:23,021 --> 00:25:24,628 [both chuckle] 367 00:25:24,763 --> 00:25:26,392 [Older Máximo] So much of happiness 368 00:25:26,527 --> 00:25:29,396 is about finding that place where you feel like you belong. 369 00:25:29,531 --> 00:25:31,203 [chuckles] 370 00:25:31,339 --> 00:25:33,639 [Older Máximo] Esteban always knew that place was with Nora. 371 00:25:35,108 --> 00:25:37,775 And tonight, he learned that Nora felt the same. 372 00:25:39,605 --> 00:25:42,510 Chad realized he was happier now than he'd ever been. 373 00:25:42,645 --> 00:25:44,280 [no audible dialogue] 374 00:25:44,415 --> 00:25:48,017 [Older Máximo] For Don Pablo, that place had always been the hotel. 375 00:25:48,686 --> 00:25:51,184 But suddenly, he wasn't so sure. 376 00:25:53,084 --> 00:25:57,292 And I might have found the place I belonged when I wasn't even looking. 377 00:25:57,428 --> 00:25:58,356 [in Spanish] 378 00:26:18,151 --> 00:26:19,014 [chuckles] 379 00:26:20,551 --> 00:26:22,281 [music continues] 380 00:26:45,279 --> 00:26:47,476 [Adriana, in Spanish] 381 00:26:47,611 --> 00:26:50,606 [Adriana, Augusto singing Luis Miguel's "Isabel" in Spanish] 382 00:27:34,855 --> 00:27:36,524 ["Isabel" ends] 383 00:27:36,659 --> 00:27:40,161 [Adriana]