1 00:00:07,341 --> 00:00:11,303 アカプルコ 2 00:00:18,018 --> 00:00:19,895 昔と変わってない 3 00:00:19,978 --> 00:00:22,105 また来たいと思ってた 4 00:00:22,689 --> 00:00:26,026 ところで 行きたくない所って? 5 00:00:26,235 --> 00:00:29,154 何の話だ そんな所はない 6 00:00:29,238 --> 00:00:31,365 この場所のことです 7 00:00:31,448 --> 00:00:35,160 ランチをおごるのはやめる 車で待ってろ 8 00:00:35,786 --> 00:00:38,247 やっぱり一緒に食べよう 9 00:00:38,664 --> 00:00:42,084 伯父さんは何かを避けてるね 10 00:00:42,209 --> 00:00:43,460 あるいは誰かを 11 00:00:44,086 --> 00:00:45,587 そうなの? 誰? 12 00:00:47,631 --> 00:00:49,716 注文を取りに来る 13 00:00:50,843 --> 00:00:51,677 まだだよ 14 00:00:51,760 --> 00:00:52,636 呼ばないで 15 00:00:52,719 --> 00:00:54,012 だから… 16 00:00:54,096 --> 00:00:57,766 お前の質問に答えるのは… 17 00:00:57,850 --> 00:00:58,600 後だ 18 00:00:58,892 --> 00:01:01,812 スペイン語で注文してみろ 19 00:01:02,145 --> 00:01:03,146 いいよ 20 00:01:05,858 --> 00:01:09,903 ラ・チーズバーガー バンズなし 21 00:01:10,696 --> 00:01:11,905 チーズバーガー? 22 00:01:12,114 --> 00:01:16,743 メキシコに連れてきたのに “ラ・チーズバーガー”? 23 00:01:17,077 --> 00:01:18,787 昨日 タコベルで食べた 24 00:01:18,996 --> 00:01:20,205 そんなの… 25 00:01:20,789 --> 00:01:22,916 〈もう少し待ってくれ〉 26 00:01:23,000 --> 00:01:24,084 “ラ・マレア” 27 00:01:24,793 --> 00:01:26,712 私の話を続けよう 28 00:01:27,796 --> 00:01:30,632 つらい時期だった 29 00:01:30,716 --> 00:01:32,050 〈“ほっといて”〉 30 00:01:32,176 --> 00:01:35,679 ロベルタと別れたサラは 母さんを恨んだ 31 00:01:35,846 --> 00:01:39,474 でも口には出せず 部屋に閉じこもった 32 00:01:41,351 --> 00:01:44,479 フリアとは気まずくなり 33 00:01:46,857 --> 00:01:50,944 ヘクターに チップの半分を奪われ 34 00:01:51,028 --> 00:01:52,654 収入は減ったまま 35 00:01:54,740 --> 00:01:55,574 ありがと 36 00:01:56,575 --> 00:01:59,578 1つだけ楽しみがあった 37 00:02:00,662 --> 00:02:03,540 〈ミス・イサベル 今日は何を盗んだ?〉 38 00:02:05,709 --> 00:02:06,543 〈リモコン?〉 39 00:02:07,377 --> 00:02:10,506 〈お客さんが困るだけだよ〉 40 00:02:10,672 --> 00:02:12,007 〈電池は返して〉 41 00:02:12,299 --> 00:02:15,177 〈ミュートを押してるのに〉 42 00:02:17,596 --> 00:02:20,516 〈ルチャ・リブレが好きと 言ったわね〉 43 00:02:21,266 --> 00:02:24,853 〈チケットがあるけど 兄は行けなくて〉 44 00:02:25,187 --> 00:02:26,188 〈どう?〉 45 00:02:33,862 --> 00:02:35,781 〈ルチャは大好きだ〉 46 00:02:35,864 --> 00:02:39,868 〈よかった ついに両親に紹介できる〉 47 00:02:42,704 --> 00:02:43,747 〈ついに?〉 48 00:02:43,997 --> 00:02:45,207 〈ついに?〉 49 00:02:45,999 --> 00:02:48,752 〈そんなに真剣な 交際だった?〉 50 00:02:48,836 --> 00:02:51,380 〈デートもしてないのに〉 51 00:02:51,713 --> 00:02:53,340 〈なぜ両親に話を?〉 52 00:02:53,423 --> 00:02:55,676 〈あなたを好きだからよ〉 53 00:02:55,884 --> 00:02:58,303 〈ステキね あなたは?〉 54 00:02:58,470 --> 00:03:01,098 〈好きだよ 彼女には長所が3つ〉 55 00:03:01,306 --> 00:03:05,519 〈美人で 面白くて チケットを持ってる〉 56 00:03:05,936 --> 00:03:09,231 〈大げさに考えず 行ってもいいかな?〉 57 00:03:09,314 --> 00:03:13,443 〈イサベルは俺みたいに 大家族で育った〉 58 00:03:13,694 --> 00:03:18,407 〈家に招かれるのは 終身刑の宣告みたいなもの〉 59 00:03:18,991 --> 00:03:22,786 〈3年前 姉の1人が 男を連れてきて〉 60 00:03:22,995 --> 00:03:24,913 〈両親に会わせた〉 61 00:03:25,372 --> 00:03:27,291 〈そのまま家にいる〉 62 00:03:28,959 --> 00:03:31,461 〈家族に会うのは早すぎる〉 63 00:03:32,087 --> 00:03:33,380 〈それとも…〉 64 00:03:33,505 --> 00:03:36,300 〈ルチャのマスクを かぶってれば…〉 65 00:03:36,383 --> 00:03:39,344 〈ダメよ ひどい人ね〉 66 00:03:39,428 --> 00:03:42,931 〈覚悟ができてないなら 断るべきよ〉 67 00:03:44,850 --> 00:03:46,226 〈そうだね〉 68 00:03:47,227 --> 00:03:50,314 〈彼女の店に行って 断ってくる〉 69 00:03:50,689 --> 00:03:54,985 メキシコで一番 白い尻 フロントに来てくれ 70 00:03:55,986 --> 00:03:58,363 放送でイタズラするな 71 00:04:00,032 --> 00:04:01,742 おい 笑うな 72 00:04:05,078 --> 00:04:09,208 チャドの学友会の仲間が 婚約を聞きつけて… 73 00:04:09,291 --> 00:04:11,001 ウソだろ 74 00:04:11,168 --> 00:04:12,836 いきなり現れた 75 00:04:12,920 --> 00:04:15,172 名前は覚えてないが 76 00:04:15,255 --> 00:04:19,551 全員 ブロンドの白人で 南カリフォルニア大の卒業生 77 00:04:19,635 --> 00:04:22,513 つまり全員 “チャド”ってこと? 78 00:04:22,596 --> 00:04:26,183 いい考えだ 全員“チャド”にしよう 79 00:04:27,643 --> 00:04:28,727 チャド! 80 00:04:29,478 --> 00:04:30,521 チャド! 81 00:04:31,104 --> 00:04:33,232 ウソだろ チャド! 82 00:04:34,191 --> 00:04:35,484 元気か チャド! 83 00:04:35,567 --> 00:04:36,735 チャド! 84 00:04:36,860 --> 00:04:39,279 新入生の時からの仲間だ 85 00:04:39,363 --> 00:04:41,740 こいつは伝説の男だった 86 00:04:41,823 --> 00:04:43,617 あだ名は“イケチャド” 87 00:04:43,825 --> 00:04:47,704 学友会長 ビアポンと腕相撲の王者 88 00:04:47,788 --> 00:04:49,456 ゲームの発案者 89 00:04:49,540 --> 00:04:51,291 “1分間イッキ飲み対決” 90 00:04:52,209 --> 00:04:54,127 難しそうなゲームね 91 00:04:54,211 --> 00:04:55,420 簡単さ 92 00:04:55,504 --> 00:04:56,463 冗談よ 93 00:04:57,005 --> 00:05:00,676 今は彼らもすごい チャドはウォール街勤務 94 00:05:00,759 --> 00:05:02,219 チャドも同じ 95 00:05:02,469 --> 00:05:06,807 チャドは回顧録の執筆に 1年 取り組んで–– 96 00:05:06,890 --> 00:05:08,809 今はウォール街勤務 97 00:05:09,351 --> 00:05:13,146 お前は まるで 永遠のバカンスだな 98 00:05:13,772 --> 00:05:16,608 社長になったかと思ったが 99 00:05:16,692 --> 00:05:19,194 僕も気を抜けない立場だ 100 00:05:19,278 --> 00:05:22,114 ホテルの総支配人だからね 101 00:05:22,197 --> 00:05:23,198 チャド 102 00:05:23,782 --> 00:05:26,618 お母さんから重要な仕事が 103 00:05:26,702 --> 00:05:29,580 ドレスを クリーニング店に戻し–– 104 00:05:29,663 --> 00:05:32,583 ワインのシミを落とさせろと 105 00:05:32,791 --> 00:05:34,501 こんな指示も 106 00:05:34,585 --> 00:05:37,796 “ナメられないで 厳しく言いなさい” 107 00:05:42,801 --> 00:05:44,136 ポテトは後ほど 108 00:05:44,720 --> 00:05:47,639 マキシモ 僕を引き立たせてくれ 109 00:05:48,182 --> 00:05:50,851 まず日焼けすること 110 00:05:50,934 --> 00:05:52,561 友達の前でだよ 111 00:05:53,854 --> 00:05:57,566 僕は忙しいけど適任者がいる 112 00:05:58,150 --> 00:05:59,151 メモ 113 00:06:00,360 --> 00:06:02,404 チャドを引き立たせて 114 00:06:02,821 --> 00:06:05,157 まず日焼けすること 115 00:06:05,240 --> 00:06:09,494 僕の肌は繊細なんだ そうじゃなくて 116 00:06:09,620 --> 00:06:12,456 友達の前で褒めてほしい 117 00:06:13,832 --> 00:06:16,210 男の集団は怖いんだ 118 00:06:16,502 --> 00:06:20,422 怖い姉5人に囲まれて 育ったからかな 119 00:06:20,714 --> 00:06:22,674 大丈夫だって 120 00:06:23,967 --> 00:06:28,138 スーパーパワーを発揮して ヒーローを引き立てる 121 00:06:29,223 --> 00:06:31,433 君は陰で支える男だ 122 00:06:31,517 --> 00:06:34,269 歯の浮く言葉で褒めてきて 123 00:06:37,105 --> 00:06:40,943 酔って吐く人の話が 無限にあるのね 124 00:06:42,986 --> 00:06:45,155 仕事に戻らなきゃ 125 00:06:45,239 --> 00:06:48,325 話ができて楽しかったわ 126 00:06:48,408 --> 00:06:51,411 彼は友達アミーゴのメモ “メミーゴ”だ 127 00:06:51,578 --> 00:06:52,371 メモ 128 00:06:52,538 --> 00:06:57,042 紹介しよう チャド チャド チャド チャド チャドだ 129 00:06:57,459 --> 00:07:00,796 どうも 名前を覚えきれるかな 130 00:07:09,638 --> 00:07:12,891 ドン・パブロ 20年ぶりの休暇は? 131 00:07:13,016 --> 00:07:14,017 最高だった 132 00:07:14,977 --> 00:07:18,689 孫は私がこうするたびに… 133 00:07:20,566 --> 00:07:21,942 何か心配事が? 134 00:07:22,025 --> 00:07:25,946 投資家ベラ氏のための 最終視察で–– 135 00:07:26,029 --> 00:07:30,158 代理人が運営の要望を 伝えに来る件よ 136 00:07:30,325 --> 00:07:31,952 視察は明日だ 137 00:07:32,494 --> 00:07:37,332 それが今日 来てしまって 他の人が案内することに 138 00:07:38,166 --> 00:07:41,962 あなたでも私でもなく 一体 誰が? 139 00:07:42,129 --> 00:07:43,338 修理係のパコ 140 00:07:45,048 --> 00:07:46,717 〈なんか用か?〉 141 00:07:47,134 --> 00:07:50,971 〈新しい投資家ベラ氏の 代理で––〉 142 00:07:51,096 --> 00:07:53,265 〈視察に来た〉 143 00:07:53,432 --> 00:07:54,725 〈なるほど〉 144 00:07:55,517 --> 00:07:58,478 〈俺が案内しよう 食うか?〉 145 00:08:00,147 --> 00:08:03,734 パコはカバナの メニュー改定に同意 146 00:08:03,817 --> 00:08:05,986 私の旅費をカット 147 00:08:06,236 --> 00:08:09,781 修繕予算の20%アップを交渉 148 00:08:09,907 --> 00:08:12,034 そしてプールでは… 149 00:08:20,751 --> 00:08:22,002 〈もう1つ〉 150 00:08:22,252 --> 00:08:27,132 〈ベラ氏は北米ポップスの スペイン語カバーが嫌いだ〉 151 00:08:27,216 --> 00:08:29,384 〈クラシック音楽がいい〉 152 00:08:35,097 --> 00:08:37,392 〈お前らはクビだ!〉 153 00:08:40,604 --> 00:08:42,731 何かの間違いでは? 154 00:08:42,940 --> 00:08:45,108 パコたちにクビにされた 155 00:08:45,192 --> 00:08:46,276 仕事が要る 156 00:08:46,360 --> 00:08:49,321 私も困るわ 先方と話してみる 157 00:08:49,404 --> 00:08:52,366 とりあえず ここで別の仕事を 158 00:08:52,658 --> 00:08:55,911 感謝します どんな所でも喜んで 159 00:08:59,331 --> 00:09:01,542 〈仕事を始めな〉 160 00:09:13,595 --> 00:09:14,304 〈やめな〉 161 00:09:14,429 --> 00:09:17,224 〈歌はダメ 娯楽は禁止〉 162 00:09:19,226 --> 00:09:21,645 〈ただいま 母さん エステバン〉 163 00:09:26,108 --> 00:09:26,859 〈何?〉 164 00:09:28,360 --> 00:09:33,699 〈お母さんと妹が対立して 部屋から出てこない〉 165 00:09:34,157 --> 00:09:36,159 〈妹がね お母さんはここ〉 166 00:09:37,160 --> 00:09:39,580 〈フックを取り付けて〉 167 00:09:39,663 --> 00:09:41,081 〈食事中なのに〉 168 00:09:41,164 --> 00:09:42,791 〈いいんだよ〉 169 00:09:42,875 --> 00:09:46,628 〈パスタスープで おなかがいっぱいだ〉 170 00:09:49,173 --> 00:09:51,341 〈恋人を使用人扱い〉 171 00:09:51,466 --> 00:09:53,010 〈なんでフックを?〉 172 00:09:53,093 --> 00:09:54,761 〈こう言うでしょ〉 173 00:09:54,928 --> 00:09:59,516 〈必要なくてもあるほうが 必要なのに ないよりいい〉 174 00:10:00,309 --> 00:10:02,102 〈誰も言わない〉 175 00:10:02,186 --> 00:10:04,313 〈今 私が言った〉 176 00:10:04,479 --> 00:10:06,315 〈私は誰でもないのね〉 177 00:10:08,859 --> 00:10:11,195 転がってきた岩をかわし–– 178 00:10:11,820 --> 00:10:14,323 チャドはヘビが苦手なのに 179 00:10:14,406 --> 00:10:17,784 ヘビ穴に飛び込み 女の子を救った 180 00:10:18,911 --> 00:10:21,246 照れるから やめてくれ 181 00:10:22,122 --> 00:10:25,959 ボスとして 厨房ちゅうぼう係をクビにしてくる 182 00:10:28,003 --> 00:10:30,881 “ボスとして 厨房係をクビにしてくる” 183 00:10:32,966 --> 00:10:33,967 何だって? 184 00:10:34,843 --> 00:10:36,386 何でもないよ 185 00:10:36,470 --> 00:10:39,264 あいつにソックリだった 186 00:10:39,389 --> 00:10:40,516 もう一度 187 00:10:42,226 --> 00:10:45,395 “ボスとして 厨房係をクビにしてくる” 188 00:10:47,606 --> 00:10:51,485 最後に髪をかき上げれば 完璧だ 189 00:10:52,277 --> 00:10:53,612 “僕はチャド” 190 00:10:53,695 --> 00:10:56,281 “母さんは レオタードが似合う” 191 00:10:56,365 --> 00:10:58,867 “二重襟立てはイケてる” 192 00:11:02,037 --> 00:11:03,872 今のは最高だ 193 00:11:12,965 --> 00:11:15,217 〈イサベル 君はステキだ〉 194 00:11:15,759 --> 00:11:17,886 〈でもデートは断る〉 195 00:11:18,303 --> 00:11:20,597 〈ご両親に会うなんて〉 196 00:11:21,056 --> 00:11:23,058 〈大ごとすぎるよ〉 197 00:11:29,898 --> 00:11:30,607 〝ラ・マレア〟 198 00:11:32,276 --> 00:11:34,278 そうか この店だね 199 00:11:34,570 --> 00:11:38,240 そのとおり イサベルが働いてた店だ 200 00:11:39,074 --> 00:11:41,785 彼女にデートを断らないと 201 00:11:41,869 --> 00:11:44,538 家族に会うハメになる 202 00:11:49,668 --> 00:11:51,295 〈何なの? マキシモ〉 203 00:11:51,587 --> 00:11:53,589 〈歓迎されてないね〉 204 00:11:53,672 --> 00:11:56,049 〈皿洗い係が休みなの〉 205 00:11:56,133 --> 00:11:57,801 〈言っとくけど…〉 206 00:11:58,552 --> 00:12:00,470 〈私は接客禁止〉 207 00:12:00,679 --> 00:12:01,889 〈どうして?〉 208 00:12:01,972 --> 00:12:03,223 〈嫌な客が…〉 209 00:12:03,307 --> 00:12:04,600 〈分かってる〉 210 00:12:06,393 --> 00:12:07,394 〈あのさ〉 211 00:12:08,395 --> 00:12:10,898 〈イサベル 君はステキだ〉 212 00:12:10,981 --> 00:12:13,150 〈イサベル マキシモか?〉 213 00:12:13,233 --> 00:12:14,526 〈やっぱり〉 214 00:12:14,860 --> 00:12:18,071 〈聞いたとおり キョトンとした顔だ〉 215 00:12:18,280 --> 00:12:20,657 〈君に似たこの人は誰?〉 216 00:12:20,908 --> 00:12:21,742 〈父よ〉 217 00:12:22,993 --> 00:12:24,661 〈家族の店なの〉 218 00:12:25,621 --> 00:12:27,372 〈家族の店?〉 219 00:12:27,456 --> 00:12:28,707 〈メルセデス〉 220 00:12:28,874 --> 00:12:31,251 〈みんな マキシモだぞ〉 221 00:12:31,877 --> 00:12:32,628 〈実は…〉 222 00:12:32,711 --> 00:12:35,047 〈母のメルセデス おばのラケル〉 223 00:12:35,130 --> 00:12:37,090 〈兄のフラキートと ヒラフォン〉 224 00:12:37,424 --> 00:12:39,843 〈おじと いとこたち〉 225 00:12:39,927 --> 00:12:42,971 〈奥で にらんでるのが 祖母のマリナ〉 226 00:12:45,265 --> 00:12:47,601 〈気に入られたわね〉 227 00:12:49,436 --> 00:12:51,188 〈よく来てくれた〉 228 00:12:51,522 --> 00:12:53,232 〈大事な娘だ〉 229 00:12:54,691 --> 00:12:56,610 〈遊びじゃ困るぞ〉 230 00:12:57,819 --> 00:13:00,405 〈私に話があるみたい〉 231 00:13:01,698 --> 00:13:03,242 〈話して〉 232 00:13:12,167 --> 00:13:16,046 〈後にしてくれ 皿洗いが先だ〉 233 00:13:16,630 --> 00:13:18,215 〈仕事に戻れ〉 234 00:13:18,757 --> 00:13:20,634 〈明日 話しましょう〉 235 00:13:22,553 --> 00:13:24,638 〈皿洗いを手伝うよ〉 236 00:13:25,722 --> 00:13:29,977 クリスマスディナーでは 2人の女の子に挟まれた 237 00:13:30,435 --> 00:13:32,521 2人とも僕に夢中でさ 238 00:13:32,896 --> 00:13:34,773 この色男! 239 00:13:34,857 --> 00:13:36,275 いいぞ! 240 00:13:37,776 --> 00:13:38,569 やあ 241 00:13:38,652 --> 00:13:40,571 メモは最高だな 242 00:13:40,654 --> 00:13:43,365 もっと笑える話を 243 00:13:43,532 --> 00:13:46,910 チャドはスペインを メキシコの首都だと… 244 00:13:46,994 --> 00:13:49,621 ビアポンの時間だ! 245 00:13:49,705 --> 00:13:51,748 よし 行こう 246 00:13:52,791 --> 00:13:56,461 ビアポン! ビアポン! 247 00:13:58,422 --> 00:14:00,591 〈ずっと ここで店を?〉 248 00:14:00,799 --> 00:14:04,386 〈私が子供の頃は サンディエゴで〉 249 00:14:04,678 --> 00:14:07,264 〈でも いろいろあって〉 250 00:14:07,848 --> 00:14:11,351 〈アカプルコが恋しくなって 戻ってきた〉 251 00:14:11,560 --> 00:14:15,272 〈米国に住んでたんだね カッコいい〉 252 00:14:16,565 --> 00:14:19,943 〈ここのほうがいい 故郷だもの〉 253 00:14:20,694 --> 00:14:24,406 〈君の家族は仲がよくて うらやましい〉 254 00:14:24,489 --> 00:14:27,034 〈うちは食卓も囲まない〉 255 00:14:30,162 --> 00:14:35,334 〈私といたいのは分かるけど お皿を2回洗ってる〉 256 00:14:36,710 --> 00:14:38,545 〈どういうこと?〉 257 00:14:39,379 --> 00:14:40,380 〈実は…〉 258 00:14:41,215 --> 00:14:42,674 〈君はステキだ…〉 259 00:14:42,758 --> 00:14:43,842 〈困ったぞ〉 260 00:14:44,718 --> 00:14:47,054 〈ルイサが転んで捻挫ねんざした〉 261 00:14:47,429 --> 00:14:49,306 〈接客係が足りない〉 262 00:14:49,598 --> 00:14:51,391 〈私が代わりにする〉 263 00:14:51,475 --> 00:14:53,519 〈客に悪態をつくだろ〉 264 00:14:53,602 --> 00:14:55,938 〈嫌な客にだけよ〉 265 00:14:56,021 --> 00:14:56,980 〈ほらな〉 266 00:14:58,690 --> 00:15:02,402 〈僕がやります 毎日やってますから〉 267 00:15:03,987 --> 00:15:07,074 〈どっちを信用すべきか 娘か?〉 268 00:15:07,199 --> 00:15:09,451 〈会ったばかりの男か?〉 269 00:15:12,454 --> 00:15:15,082 〈ポソレです どうぞ〉 270 00:15:24,049 --> 00:15:25,509 〈僕が運ぶ〉 271 00:15:30,347 --> 00:15:31,014 行くぞ 272 00:15:31,598 --> 00:15:32,724 どうだ チャド! 273 00:15:35,853 --> 00:15:37,771 チャド 決めろよ 274 00:15:37,855 --> 00:15:39,481 元気ないな 飲むか? 275 00:15:39,565 --> 00:15:42,317 要らない ガッカリだよ 276 00:15:42,442 --> 00:15:45,612 スポットライトを チャドに奪われて… 277 00:15:45,904 --> 00:15:47,531 元気ないね 飲む? 278 00:15:47,781 --> 00:15:50,158 イケチャドがまた決めた! 279 00:15:52,411 --> 00:15:54,955 “人前では イケチャドだけど” 280 00:15:55,038 --> 00:15:58,667 “本当はダサチャド 僕は過去の男” 281 00:15:58,750 --> 00:16:01,336 “友達は 母さんの従業員だけ” 282 00:16:04,506 --> 00:16:06,425 メモ “エン・フエゴ”だな 283 00:16:06,508 --> 00:16:09,636 意味は“絶好調” 覚えたぞ 284 00:16:10,095 --> 00:16:13,056 新しいスペイン語を 教えてくれ 285 00:16:15,434 --> 00:16:18,395 悪いけど少し黙ってくれ 286 00:16:18,520 --> 00:16:19,521 ごめん 287 00:16:19,605 --> 00:16:21,190 仕方ないよな 288 00:16:21,523 --> 00:16:23,984 協力を頼んだのは僕だ 289 00:16:24,568 --> 00:16:29,072 敬意からのマネだろうけど バカにして見える 290 00:16:29,448 --> 00:16:32,659 僕はいつも陰の存在だ 291 00:16:32,910 --> 00:16:33,452 何? 292 00:16:33,535 --> 00:16:36,079 ヒーローを助ける親友だよ 293 00:16:36,538 --> 00:16:39,208 注目されるのは楽しかった 294 00:16:40,125 --> 00:16:42,127 黙らないってこと? 295 00:16:43,086 --> 00:16:47,049 腕相撲をやって 賭けようって話してる 296 00:16:47,132 --> 00:16:48,800 2人で対決しろ 297 00:16:48,884 --> 00:16:50,052 いいよ 298 00:16:51,803 --> 00:16:54,014 姉のほとんどに勝てる 299 00:16:54,348 --> 00:16:56,558 負けるもんか 300 00:17:00,103 --> 00:17:01,313 〈完璧ね〉 301 00:17:01,480 --> 00:17:02,898 〈ありがとう〉 302 00:17:02,981 --> 00:17:06,401 〈これで必要なくても フックがある〉 303 00:17:07,986 --> 00:17:09,445 〈必要なの〉 304 00:17:13,200 --> 00:17:15,827 〈あなたは ここへ何度も来て––〉 305 00:17:16,203 --> 00:17:19,248 〈いつも帽子を かぶってくる〉 306 00:17:20,582 --> 00:17:23,502 〈だから置き場が必要〉 307 00:17:25,253 --> 00:17:26,255 〈貸して〉 308 00:17:27,964 --> 00:17:29,591 〈あなたのフックよ〉 309 00:17:32,344 --> 00:17:33,554 〈ノラ…〉 310 00:17:38,767 --> 00:17:40,394 〈母は言ってた〉 311 00:17:40,853 --> 00:17:45,065 〈諦めないで 愛は時間と フックとともに訪れる〉 312 00:17:45,524 --> 00:17:48,443 〈僕は この家の一員だね〉 313 00:17:50,362 --> 00:17:52,364 〈後悔はさせないよ〉 314 00:18:01,665 --> 00:18:07,087 〈帽子をここに泊まらせても いいかもしれないな〉 315 00:18:08,088 --> 00:18:09,798 〈調子に乗りすぎ〉 316 00:18:09,965 --> 00:18:10,966 〈そうだね〉 317 00:18:28,984 --> 00:18:31,653 退屈で死にそうな音楽 318 00:18:33,280 --> 00:18:36,325 〈これでは 商売になりません〉 319 00:18:37,367 --> 00:18:40,037 〈客は飲まずに寝てる〉 320 00:18:40,662 --> 00:18:46,210 〈ベラ氏は北米ポップスの スペイン語カバーが嫌いだ〉 321 00:18:47,419 --> 00:18:49,588 歩み寄りませんか? 322 00:18:49,838 --> 00:18:54,134 ベラ氏を 説得していただけるなら 323 00:18:55,636 --> 00:18:59,932 あなたの浮気を 奥様に内緒にしておきます 324 00:19:01,808 --> 00:19:05,729 〈分かった ベラ氏に話してみよう〉 325 00:19:06,438 --> 00:19:07,439 〈失礼〉 326 00:19:10,025 --> 00:19:12,319 彼の浮気を知ってたの? 327 00:19:12,861 --> 00:19:13,987 いいえ 328 00:19:17,282 --> 00:19:18,575 ストレッチだ 329 00:19:18,659 --> 00:19:20,369 大一番だからな 330 00:19:23,038 --> 00:19:24,206 行け! 331 00:19:30,712 --> 00:19:31,505 何事? 332 00:19:31,588 --> 00:19:33,298 腕相撲 重要なんだ 333 00:19:34,508 --> 00:19:36,593 そんなわけない 来て 334 00:19:38,887 --> 00:19:39,888 どうしたの? 335 00:19:41,098 --> 00:19:43,392 立派に見られたいんだ 336 00:19:43,475 --> 00:19:46,979 惨めだよ 彼らのようになりたい 337 00:19:47,229 --> 00:19:48,397 私は嫌 338 00:19:48,647 --> 00:19:51,066 最初は同類だったけど 339 00:19:51,692 --> 00:19:55,779 今は彼らよりも大人で 思慮深くて 340 00:19:55,863 --> 00:19:57,823 婚約者だっている 341 00:19:58,407 --> 00:20:00,242 〈スペイン語も知ってる〉 342 00:20:01,869 --> 00:20:02,703 意味は… 343 00:20:02,786 --> 00:20:04,079 分かってる 344 00:20:04,830 --> 00:20:05,831 ホントだよ 345 00:20:06,790 --> 00:20:11,712 チャドは思ったより自分が 立派になったと気づいた 346 00:20:16,175 --> 00:20:18,886 だからメモを 勝たせることにした 347 00:20:19,720 --> 00:20:23,724 だがメモも 同じことを考えていた 348 00:20:24,057 --> 00:20:25,475 行くぞ ゴー! 349 00:20:26,310 --> 00:20:27,644 行け チャド 350 00:20:33,400 --> 00:20:34,610 本気を出せ 351 00:20:34,860 --> 00:20:38,405 君が勝ってくれ 僕は陰で支える男だ 352 00:20:38,530 --> 00:20:42,326 今日は違う 陰の男に支えられる男だ 353 00:20:42,910 --> 00:20:44,578 君を勝たせる 354 00:20:46,288 --> 00:20:47,206 断る 355 00:20:48,665 --> 00:20:49,917 つまり… 356 00:20:50,000 --> 00:20:54,046 そのとおり 負けたほうが勝ちの腕相撲だ 357 00:20:54,171 --> 00:20:57,132 強いな どの姉さんに負けた? 358 00:20:57,257 --> 00:21:00,093 修道女の姉さん 神が味方だ 359 00:21:00,177 --> 00:21:02,012 あと巨大な力こぶも 360 00:21:02,387 --> 00:21:03,514 強いな 361 00:21:03,597 --> 00:21:05,015 君こそ 362 00:21:05,098 --> 00:21:06,433 僕は弱い 363 00:21:06,517 --> 00:21:08,435 君のほうが強い 364 00:21:08,560 --> 00:21:10,229 腕が折れそうだ 365 00:21:11,063 --> 00:21:12,606 チャド チャド 366 00:21:14,650 --> 00:21:15,859 負けた! 367 00:21:16,485 --> 00:21:17,653 やったな 368 00:21:18,487 --> 00:21:19,112 飲もう 369 00:21:19,196 --> 00:21:20,030 いいぞ 370 00:21:20,531 --> 00:21:22,950 先に祝っててくれ 371 00:21:23,742 --> 00:21:24,910 ありがとう 372 00:21:26,954 --> 00:21:29,915 チャドは自分に自信を持った 373 00:21:30,541 --> 00:21:34,545 だが私はイサベルの家族を 助けながら–– 374 00:21:35,587 --> 00:21:38,590 道に迷い込んだ気分だった 375 00:21:50,227 --> 00:21:52,187 〈2つ 持ってくよ〉 376 00:21:55,816 --> 00:21:56,775 〈どうも〉 377 00:21:59,486 --> 00:22:00,487 〈フラン2つ〉 378 00:22:04,992 --> 00:22:05,993 〈これを〉 379 00:22:06,910 --> 00:22:07,744 〈よろしく〉 380 00:22:22,467 --> 00:22:23,135 〈マキシモ〉 381 00:22:24,052 --> 00:22:25,596 〈お金なんて〉 382 00:22:25,804 --> 00:22:28,015 〈チップは全員で分けてる〉 383 00:22:28,348 --> 00:22:29,975 〈コリナスは違う?〉 384 00:22:30,267 --> 00:22:31,268 〈ええ〉 385 00:22:32,227 --> 00:22:34,980 〈チップの半分を ボスに渡してる〉 386 00:22:35,480 --> 00:22:37,191 〈僕の職場と大違い〉 387 00:22:37,900 --> 00:22:39,026 〈うちの家族とも〉 388 00:22:39,610 --> 00:22:41,612 〈歓迎に感謝します〉 389 00:22:42,696 --> 00:22:46,158 〈こちらこそ 君のおかげで助かった〉 390 00:22:46,450 --> 00:22:48,118 〈歓迎して当然だ〉 391 00:22:48,619 --> 00:22:49,453 〈乾杯〉 392 00:23:27,241 --> 00:23:29,785 〈2人とも プールに戻れ〉 393 00:23:30,077 --> 00:23:30,702 〈やった!〉 394 00:23:30,786 --> 00:23:32,329 〈死にそうだった〉 395 00:23:32,621 --> 00:23:34,289 〈ベラ氏のために––〉 396 00:23:34,623 --> 00:23:38,377 〈たまにメキシコの歌を 英語で歌ってくれ〉 397 00:23:40,003 --> 00:23:40,838 〈行こう〉 398 00:24:24,882 --> 00:24:26,842 解決してよかった 399 00:24:26,967 --> 00:24:30,345 あなたがいれば こんなことには 400 00:24:30,429 --> 00:24:34,224 相手は1日早く来て 私は家族と会ってた 401 00:24:34,516 --> 00:24:37,978 分かるけど今後は気をつけて 402 00:24:45,277 --> 00:24:46,278 やあ 403 00:24:47,696 --> 00:24:51,533 今日はありがとう うれしかったよ 404 00:24:52,367 --> 00:24:54,369 僕も楽しかった 405 00:24:55,454 --> 00:24:58,457 チャドのことは気にしない 406 00:24:58,582 --> 00:25:03,086 チャドも チャドも チャドも チャドのことも 407 00:25:03,837 --> 00:25:06,673 大切なのは1人の意見 408 00:25:06,882 --> 00:25:08,050 チャドだ 409 00:25:17,434 --> 00:25:18,644 〈楽しかった〉 410 00:25:18,727 --> 00:25:22,814 〈こんなに早く 家族に会いたがるなんて〉 411 00:25:24,733 --> 00:25:29,363 自分の居場所が見つかるのは 幸せなことだ 412 00:25:30,989 --> 00:25:33,742 母さんのそばにいたい エステバンは 413 00:25:34,868 --> 00:25:37,871 母さんも 同じ気持ちだと知った 414 00:25:39,414 --> 00:25:42,459 チャドも幸せを かみしめていた 415 00:25:44,086 --> 00:25:48,048 ドン・パブロの居場所は ホテルだったが 416 00:25:48,507 --> 00:25:51,260 急に疑問を抱き始めた 417 00:25:52,761 --> 00:25:57,432 私は いつの間にか 居場所を見つけたようだった 418 00:25:57,516 --> 00:26:00,853 〈そういえば 私に話があったでしょ〉 419 00:26:01,603 --> 00:26:04,314 〈そう 君に話があった〉 420 00:26:06,650 --> 00:26:09,570 〈イサベル 君はステキだ〉 421 00:26:10,279 --> 00:26:11,196 〈それで…〉 422 00:26:11,905 --> 00:26:14,324 〈明日のデートが楽しみだ〉 423 00:26:16,451 --> 00:26:17,202 〈私も〉 424 00:26:32,676 --> 00:26:37,097 “レストラン ラ・マレア” 425 00:26:45,147 --> 00:26:46,982 〈次はスペイン語で!〉 426 00:27:36,657 --> 00:27:40,035 ︿観客の皆さんに 拍手を送ります﹀ 427 00:27:40,118 --> 00:27:42,246 ︿ありがとう ラス・コリナス!﹀ 428 00:27:40,327 --> 00:27:44,248 日本語字幕 草刈 かおり