1 00:00:16,350 --> 00:00:17,351 Fíha. 2 00:00:18,018 --> 00:00:19,895 Toto miesto sa nezmenilo. 3 00:00:19,978 --> 00:00:21,897 Vždy som sa sem chcel vrátiť. 4 00:00:22,648 --> 00:00:23,690 Super, super. 5 00:00:23,774 --> 00:00:25,984 Teraz mi povedz o mieste, kam nechceš ísť. 6 00:00:26,068 --> 00:00:27,110 Ako to myslíš? 7 00:00:27,694 --> 00:00:29,154 Také miesto neexistuje. 8 00:00:29,238 --> 00:00:31,365 Myslí toto miesto. Priamo tu. 9 00:00:31,448 --> 00:00:33,450 Beriem späť ponuku na obed, Joe. 10 00:00:33,534 --> 00:00:35,661 - Môžeš počkať v aute. - Dobre. 11 00:00:35,744 --> 00:00:38,205 Alebo sa pridaj, prosím. 12 00:00:38,288 --> 00:00:42,084 No tak, strýko Máximo. Očividne sa niečomu vyhýbaš. 13 00:00:42,167 --> 00:00:43,210 Alebo niekomu. 14 00:00:44,044 --> 00:00:45,546 Naozaj? Komu? 15 00:00:47,673 --> 00:00:49,675 Je tu čašníčka. Nemôžem ti to teraz povedať. 16 00:00:50,843 --> 00:00:52,594 - Nie, nie je. - Nevolajte ju. 17 00:00:52,678 --> 00:00:58,559 Budem ti musieť odpovedať neskôr. 18 00:00:58,642 --> 00:01:01,770 Pripravený na objednávku v španielčine? 19 00:01:01,854 --> 00:01:03,146 Iste. 20 00:01:05,858 --> 00:01:09,945 La cheeseburger. Bez žemle. 21 00:01:10,696 --> 00:01:11,905 Cheeseburger? 22 00:01:11,989 --> 00:01:16,743 Priletíme až do môjho rodného mesta v Mexiku a ty si dáš „la cheeseburger“. 23 00:01:16,827 --> 00:01:18,787 Včera som jedol mexické. 24 00:01:18,871 --> 00:01:20,205 To… To nie je… 25 00:01:20,789 --> 00:01:22,666 Ešte chvíľku. 26 00:01:24,710 --> 00:01:26,587 Dobre, späť k príbehu. 27 00:01:27,796 --> 00:01:30,591 Vieš, Hugo, mal som ťažké obdobie. 28 00:01:30,674 --> 00:01:32,050 NERUŠIŤ! 29 00:01:32,134 --> 00:01:35,220 Doma Sara vinila mamu z rozchodu s Robertou. 30 00:01:35,846 --> 00:01:39,266 Ale keďže o tom nemohla hovoriť, len ostala v izbe. 31 00:01:41,310 --> 00:01:44,438 Medzi mnou a Juliou to bolo stále rozpačité. 32 00:01:46,732 --> 00:01:48,692 A v práci to nebolo lepšie, 33 00:01:48,775 --> 00:01:52,404 keďže Héctor stále bral polovicu môjho prepitného. 34 00:01:54,531 --> 00:01:55,532 Ďakujem. 35 00:01:56,491 --> 00:01:59,536 Ale na jednu vec som sa nemohol sťažovať. 36 00:02:00,621 --> 00:02:01,622 Isabel! 37 00:02:01,914 --> 00:02:03,582 Čo si v tento krásny deň ukradla? 38 00:02:05,709 --> 00:02:06,668 Ovládač? 39 00:02:07,336 --> 00:02:08,586 Prečo by si to kradla? 40 00:02:08,794 --> 00:02:10,464 Veď to uškodí len hosťom. 41 00:02:10,672 --> 00:02:12,216 Aspoň mi daj baterky. 42 00:02:12,299 --> 00:02:13,759 Stláčam stlmenie zvuku. 43 00:02:14,051 --> 00:02:15,219 Prečo nefunguje? 44 00:02:17,554 --> 00:02:20,557 Hej, spomínam si, že si vravel, že máš rád lucha libre. 45 00:02:21,308 --> 00:02:24,645 Moji rodičia majú na zajtra štyri lístky a bratia nemôžu prísť… 46 00:02:25,062 --> 00:02:25,896 Chceš ísť? 47 00:02:34,196 --> 00:02:35,822 Áno! Zbožňujem lucha libre! 48 00:02:35,906 --> 00:02:36,740 Fantastické! 49 00:02:36,949 --> 00:02:39,117 Rodičia budú nadšení, že ťa konečne spoznajú. 50 00:02:42,704 --> 00:02:43,539 Konečne? 51 00:02:43,997 --> 00:02:45,249 „Konečne“? 52 00:02:45,874 --> 00:02:46,792 Fíha. 53 00:02:46,875 --> 00:02:48,961 Neuvedomil som si, aké je to s Isabel vážne. 54 00:02:49,044 --> 00:02:51,171 Ani ja! Ešte sme ani neboli na rande. 55 00:02:51,505 --> 00:02:53,257 Prečo o mne hovorí rodičom? 56 00:02:53,632 --> 00:02:55,425 Lebo sa jej páčiš. 57 00:02:55,759 --> 00:02:57,177 Podľa mňa je to pekné. 58 00:02:57,261 --> 00:02:58,345 A páči sa tebe? 59 00:02:58,428 --> 00:03:00,764 Jasné… Má tri skvelé vlastnosti… 60 00:03:01,098 --> 00:03:02,266 krásu… 61 00:03:02,349 --> 00:03:03,350 osobnosť… 62 00:03:03,809 --> 00:03:05,102 a lístky na lucha libre. 63 00:03:05,936 --> 00:03:09,106 Nemôžem len ísť bez toho… aby to bola veľká vec? 64 00:03:09,189 --> 00:03:10,107 Pozri… 65 00:03:10,440 --> 00:03:13,360 Isabel je z veľkej rodiny. Tak ako ja. 66 00:03:13,694 --> 00:03:16,738 A keď niekoho rodina prijme, 67 00:03:16,822 --> 00:03:18,448 môže to byť na doživotie. 68 00:03:18,907 --> 00:03:21,785 Pred tromi rokmi jedna zo sestier priniesla chlapíka, 69 00:03:21,869 --> 00:03:24,663 Antonia, domov, aby sa zoznámil s rodičmi. 70 00:03:25,289 --> 00:03:27,165 Odvtedy neodišiel z nášho domu. 71 00:03:28,917 --> 00:03:31,211 Na stretnutie s rodinou je priskoro. 72 00:03:32,045 --> 00:03:34,047 Ibaže by… Dobre! 73 00:03:34,131 --> 00:03:35,841 Čo keby som mal celý čas luchador masku? 74 00:03:35,924 --> 00:03:39,136 - Potom… - Nie! Prestaň! Zlý Máximo! 75 00:03:39,344 --> 00:03:41,346 Ak nie si pripravený na niečo vážne, 76 00:03:41,430 --> 00:03:42,890 musíš rande zrušiť. 77 00:03:44,850 --> 00:03:45,893 Hej, máš pravdu. 78 00:03:47,144 --> 00:03:49,813 Dnes večer jej to pôjdem povedať do reštaurácie. 79 00:03:50,480 --> 00:03:53,275 Príde majiteľ najbelšieho zadku 80 00:03:53,358 --> 00:03:54,943 v Mexiku na recepciu? 81 00:03:55,903 --> 00:03:58,363 Kto sa hrá s rozhlasom? 82 00:03:59,823 --> 00:04:01,700 Hej. To nie je smiešne. 83 00:04:04,912 --> 00:04:09,208 Vieš, starí Chadovi kamoši z bratstva počuli, že sa zasnúbil. 84 00:04:09,291 --> 00:04:11,001 To nie. 85 00:04:11,084 --> 00:04:13,045 A tak ho prišli prekvapiť. 86 00:04:13,128 --> 00:04:15,339 Volali sa… na mená si nespomínam. 87 00:04:15,422 --> 00:04:19,510 Ale boli to štyria blonďaví belosi a všetci chodili na univerzitu v L.A. 88 00:04:19,593 --> 00:04:22,471 Takže boli v podstate všetci Chadovia? 89 00:04:22,554 --> 00:04:26,183 Hej, skvelý nápad. Všetci sú Chadovia. 90 00:04:27,601 --> 00:04:29,478 - Chad! - Chad, kamoš! 91 00:04:29,561 --> 00:04:31,021 A Chad! 92 00:04:31,104 --> 00:04:34,066 Nie! Chad! 93 00:04:34,149 --> 00:04:35,484 - Ako, Chad? - Ako? 94 00:04:35,567 --> 00:04:36,818 - Chad! - Chad! 95 00:04:36,902 --> 00:04:39,196 Poznám ich od prvého ročníka. 96 00:04:39,279 --> 00:04:41,698 Tvoj snúbenec bol na škole legenda. 97 00:04:41,782 --> 00:04:43,575 Teda, volali sme ho „Hustý Chad“. 98 00:04:43,659 --> 00:04:45,410 - Prestaň. - Jasné? Predseda bratstva 99 00:04:45,494 --> 00:04:49,206 šampión v pivnom ping pongu, pretláčaní a vynálezca hry, ktorú voláme 100 00:04:49,289 --> 00:04:51,250 „Kto vypije najviac pív za minútu?“ 101 00:04:51,333 --> 00:04:52,584 Áno! 102 00:04:52,668 --> 00:04:55,379 - Znie to komplikovane. - Je to celkom prosté. Len sme… 103 00:04:55,462 --> 00:04:56,922 Žartujem. 104 00:04:57,005 --> 00:05:00,300 Ale teraz týmto chalanom ide karta. Teda, Chad je na Wall Street. 105 00:05:00,384 --> 00:05:02,177 Chad je tiež na Wall Street. 106 00:05:02,261 --> 00:05:06,765 A Chad strávil rok písaním rozvetvenej, proustovskej autobiografie, 107 00:05:06,849 --> 00:05:09,268 ale teraz je na Wall Street. 108 00:05:09,351 --> 00:05:13,605 A, kamoš, tvoj život je ako neustála dovolenka. 109 00:05:13,689 --> 00:05:15,607 Ale je to šialené, lebo sme si mysleli, 110 00:05:15,691 --> 00:05:17,776 - že už budeš prezident. - Ach, no, veď viete, 111 00:05:17,860 --> 00:05:19,486 stále mám celkom intenzívny život. 112 00:05:19,570 --> 00:05:22,114 V podstate, viete, riadim tu celé letovisko. 113 00:05:22,197 --> 00:05:23,198 Chad. 114 00:05:23,782 --> 00:05:26,618 Tvoja mama má pre teba veľmi, veľmi, veľmi dôležitú prácu. 115 00:05:26,702 --> 00:05:29,580 Potrebuje znova zaniesť šaty do čistiarne. 116 00:05:29,663 --> 00:05:32,583 Zrejme… Neodstránili škvrnu od červeného vína. 117 00:05:32,666 --> 00:05:34,501 A tiež povedala, citujem: 118 00:05:34,585 --> 00:05:37,838 „Nech ťa Manuel znova nešikanuje. Musíš byť tvrdý.“ 119 00:05:42,843 --> 00:05:44,511 - Hranolky budú. - Ďakujem. 120 00:05:44,595 --> 00:05:47,598 Máximo! Hej. Pomôž mi vyzerať dobre. 121 00:05:48,182 --> 00:05:50,225 Dobre, najprv potrebuješ viac slnka. 122 00:05:50,309 --> 00:05:52,519 - Pokožku máš príliš… - Nie, pred kamošmi. 123 00:05:53,812 --> 00:05:57,566 Prepáč, teraz ti nemôžem pomôcť. Ale poznám dokonalú osobu, čo áno. 124 00:05:58,150 --> 00:05:59,193 Memo. 125 00:06:00,360 --> 00:06:02,196 Chad potrebuje pomoc, aby dobre vyzeral. 126 00:06:02,279 --> 00:06:05,115 Ach, dobre. Tak po prvé, potrebuješ viac slnka. 127 00:06:05,199 --> 00:06:09,494 Nie, nie som taký… Mám citlivú pokožku a ja… To je jedno, jasné? 128 00:06:09,578 --> 00:06:12,414 Len chcem, aby si ma vychválil pred kamošmi. 129 00:06:13,749 --> 00:06:16,418 Ja neviem. Skupinky chlapov ma desia. 130 00:06:16,502 --> 00:06:18,629 Asi preto, lebo som vyrastal s piatimi sestrami, 131 00:06:19,129 --> 00:06:20,380 ktoré ma tiež desia. 132 00:06:20,464 --> 00:06:22,633 No tak. Pôjde ti to skvelo. 133 00:06:23,884 --> 00:06:26,595 Neboj sa, toto je tvoja superschopnosť. 134 00:06:26,678 --> 00:06:28,096 Vylepšovať imidž hrdinu. 135 00:06:29,181 --> 00:06:31,308 Si chlapík za chlapíkom. 136 00:06:31,391 --> 00:06:34,228 Tak tam teraz choď a povedz veci o Chadovi, ktorým neveríš. 137 00:06:37,022 --> 00:06:40,901 Fíha, akoby ste mali neobmedzené množstvo príbehov o vracaní. 138 00:06:40,984 --> 00:06:42,736 - Hej. - To teda. 139 00:06:42,819 --> 00:06:45,155 Dobre. No, mala by som sa vrátiť do práce. 140 00:06:45,239 --> 00:06:47,115 Rada som sa s vami porozprávala. 141 00:06:47,199 --> 00:06:48,325 - Užite si to. - Maj sa. 142 00:06:48,408 --> 00:06:51,411 Chlapci, toto je môj amigo, Memo. Môj „Memigo“. 143 00:06:51,495 --> 00:06:52,329 Memo. 144 00:06:52,412 --> 00:06:57,000 Memo, toto je Chad, Chad, Chad, Chad a Chad. 145 00:06:57,084 --> 00:06:58,460 Zdravím. 146 00:06:58,544 --> 00:07:00,879 Fíha, dúfam, že si zapamätám všetky vaše mená. 147 00:07:09,555 --> 00:07:12,891 Don Pablo, aké bolo prvé voľno po 20 rokoch? 148 00:07:12,975 --> 00:07:14,142 Úžasné. 149 00:07:14,893 --> 00:07:18,689 Vždy, keď som na vnuka urobil toto… 150 00:07:20,357 --> 00:07:21,900 Je vám to jedno. 151 00:07:21,984 --> 00:07:22,985 Áno. 152 00:07:23,068 --> 00:07:25,779 Viete o konečnej prehliadke pre nášho investora Ricarda Veru? 153 00:07:25,863 --> 00:07:28,448 Kde nám jeho zástupca povie o posledných zmenách 154 00:07:28,532 --> 00:07:31,910 - pred investovaním miliónov? - Áno. Prehliadka je zajtra. 155 00:07:32,494 --> 00:07:34,204 Vlastne jeho zástupca prišiel dnes. 156 00:07:34,288 --> 00:07:37,291 A keďže ste tu neboli, sprevádzal ho niekto iný. 157 00:07:38,166 --> 00:07:41,920 Ak ste to neboli vy a ani ja, kto potom? 158 00:07:42,004 --> 00:07:43,297 Údržbár Paco. 159 00:07:45,090 --> 00:07:46,425 Treba niečo? 160 00:07:47,134 --> 00:07:51,013 Áno, pracujem pre pána Veru, investora hotela. 161 00:07:51,305 --> 00:07:52,931 Som tu na prehliadku. 162 00:07:53,432 --> 00:07:54,725 Super. 163 00:07:55,350 --> 00:07:58,437 Môžem vám to tu ukázať. Chips? 164 00:07:59,813 --> 00:08:03,734 Na prehliadke Paco súhlasil s prepracovaním cabana menu, 165 00:08:03,817 --> 00:08:05,944 pripustil zníženie mojich cestovných výdavkov, 166 00:08:06,028 --> 00:08:09,781 dohodol 20-percentné zvýšenie rozpočtu pre údržbu 167 00:08:09,865 --> 00:08:12,201 a potom pri bazéne… 168 00:08:20,751 --> 00:08:21,793 A ešte… 169 00:08:22,294 --> 00:08:25,339 pánovi Verovi nezáleží na tomto cirkuse 170 00:08:25,422 --> 00:08:27,216 popových piesní z USA po španielsky. 171 00:08:27,299 --> 00:08:29,259 Klasická hudba by bola vhodnejšia. 172 00:08:30,135 --> 00:08:34,640 Pamätaj na moje meno. Sláva! Budem žiť navždy… 173 00:08:36,099 --> 00:08:37,058 Máte padáka! 174 00:08:37,643 --> 00:08:39,061 Naučím sa lietať… 175 00:08:39,352 --> 00:08:40,312 Vysoko… 176 00:08:40,395 --> 00:08:42,688 Diane, bola to chyba, však? 177 00:08:42,773 --> 00:08:45,067 Paco a nevkusný oblek povedali, že končíme. 178 00:08:45,150 --> 00:08:46,235 Túto prácu potrebujeme. 179 00:08:46,318 --> 00:08:49,321 Ani ja vás nechcem stratiť. Čo najskôr sa s ním porozprávame. 180 00:08:49,404 --> 00:08:52,324 Medzičasom vám nájdem inú prácu. 181 00:08:52,407 --> 00:08:53,700 Ach, ďakujeme, Don Pablo. 182 00:08:53,784 --> 00:08:56,495 - Potešíme sa hocijakej práci. - Áno. 183 00:08:59,331 --> 00:09:00,874 Do práce. 184 00:09:13,428 --> 00:09:17,266 Nie! Žiadne ladenie! Žiadne rozptyľovanie! 185 00:09:19,226 --> 00:09:21,645 Ahoj, mami! Esteban! 186 00:09:25,941 --> 00:09:26,942 Čo sa deje? 187 00:09:28,151 --> 00:09:30,863 Nič… tvoja mama so sestrou mali práve výmenu názorov. 188 00:09:31,154 --> 00:09:33,574 Teraz sa skrýva v izbe a nechce vyjsť. 189 00:09:34,199 --> 00:09:35,993 Sestra, nie mama. Mama je priamo tu. 190 00:09:37,119 --> 00:09:39,496 Esteban, mohol by si spraviť to, o čo som ťa žiadala? 191 00:09:39,580 --> 00:09:41,039 Mami, nechaj ho najesť sa! 192 00:09:41,123 --> 00:09:43,584 Nie, nie… aj tak som plný. 193 00:09:43,667 --> 00:09:46,670 Polievka sa v bruchu rozlieva. 194 00:09:49,173 --> 00:09:51,383 Si k nemu ako k robotníkovi a nie priateľovi. 195 00:09:51,466 --> 00:09:53,010 Načo vlastne chceš ten vešiak? 196 00:09:53,093 --> 00:09:54,720 Vieš, ako sa hovorí… 197 00:09:54,928 --> 00:09:57,681 Radšej mať vešiak a nepoužiť ho, 198 00:09:57,764 --> 00:09:59,808 ako potrebovať vešiak a nemať ho. 199 00:10:00,225 --> 00:10:02,060 To nikto nehovorí! Nikto. 200 00:10:02,311 --> 00:10:04,271 Ako to myslíš? Práve som to povedala. 201 00:10:04,479 --> 00:10:06,190 Takže ja som nikto. 202 00:10:08,775 --> 00:10:11,069 Potom predbehol obrovský balvan. 203 00:10:11,820 --> 00:10:14,323 A hoci sa Chad bojí hadov, 204 00:10:14,406 --> 00:10:17,784 aj tak skočil do hadej jamy a zachránil dievča. 205 00:10:18,702 --> 00:10:21,205 Kámo, prestaň. Strápňuješ ma. No tak. 206 00:10:21,872 --> 00:10:22,998 Dobre. Hneď som späť. 207 00:10:23,081 --> 00:10:25,918 Šéfko musí ísť vyhodiť niekoho v kuchyni. 208 00:10:28,003 --> 00:10:30,839 „Šéfko musí ísť vyhodiť niekoho v kuchyni.“ 209 00:10:32,925 --> 00:10:33,926 Čo si to povedal? 210 00:10:34,551 --> 00:10:36,345 Nič, nič. Žartoval som. 211 00:10:36,428 --> 00:10:39,389 Nie, nie. To znelo presne ako on. 212 00:10:39,473 --> 00:10:40,474 Ešte raz. 213 00:10:42,184 --> 00:10:45,354 „Šéfko musí ísť vyhodiť niekoho v kuchyni.“ 214 00:10:47,105 --> 00:10:48,815 - Ach, nie. - No vlastne, 215 00:10:48,899 --> 00:10:51,818 ak to chcete urobiť správne, musíte na konci pridať prehadzovačku. 216 00:10:51,902 --> 00:10:53,612 „Som Chad. 217 00:10:53,695 --> 00:10:56,281 Moja mama je super sexy v spandexe. 218 00:10:56,365 --> 00:10:59,076 Dvojitý vyhrnutý golier skutočne zdvihne golier.“ 219 00:11:01,578 --> 00:11:04,873 - No tak, brácho! - To bolo super! Vynikajúce! 220 00:11:12,881 --> 00:11:15,092 Isabel, si fakt super a veľmi pekná. 221 00:11:15,676 --> 00:11:17,928 Ale naše zajtrajšie rande musím zrušiť. 222 00:11:18,262 --> 00:11:19,847 Na rodičov nie som pripravený. 223 00:11:20,889 --> 00:11:22,724 Nehľadám nič vážne. 224 00:11:32,276 --> 00:11:34,278 Počkať, to je táto reštaurácia. 225 00:11:34,361 --> 00:11:35,404 Presne tak. 226 00:11:36,280 --> 00:11:38,240 Reštaurácia, kde pracovala Isabel. 227 00:11:39,074 --> 00:11:41,785 Musel som ju skrátka nájsť a zrušiť rande, 228 00:11:41,869 --> 00:11:44,538 aby som sa na ďalší večer nemusel stretnúť s jej rodinou. 229 00:11:49,668 --> 00:11:51,336 Ach nie, Máximo! 230 00:11:51,712 --> 00:11:53,338 Také privítanie som nečakal. 231 00:11:53,422 --> 00:11:55,924 Máme plno a umývačka riadu je chorá. 232 00:11:56,008 --> 00:11:57,426 A než sa spýtaš… 233 00:11:58,552 --> 00:12:00,387 Áno. Obsluhovanie mi zakázali. 234 00:12:00,470 --> 00:12:01,680 Prečo? 235 00:12:01,763 --> 00:12:02,931 Taký debilný hosť bol… 236 00:12:03,140 --> 00:12:04,558 Nechaj tak, jasné. 237 00:12:06,393 --> 00:12:07,227 Dobre. 238 00:12:08,270 --> 00:12:10,731 Isabel… Si fakt super… 239 00:12:10,814 --> 00:12:13,442 Isabel! To je Máximo? 240 00:12:13,650 --> 00:12:14,568 Musí to byť on. 241 00:12:14,860 --> 00:12:18,405 Má ten chlapčenský pohľad jeleňa do svetlometov, čo si opisovala! 242 00:12:18,906 --> 00:12:20,407 Kto je ten, čo vyzerá ako ty? 243 00:12:20,866 --> 00:12:21,783 Ach, to je môj otec! 244 00:12:22,910 --> 00:12:24,703 Toto je reštaurácia mojej rodiny. 245 00:12:25,579 --> 00:12:27,372 Toto je reštaurácia tvojej rodiny? 246 00:12:27,456 --> 00:12:28,749 Mercedes! Poď. 247 00:12:28,832 --> 00:12:31,168 Hej, všetci! Poďte spoznať Máxima! 248 00:12:31,835 --> 00:12:32,753 Vlastne by som mal… 249 00:12:32,836 --> 00:12:35,047 Toto je moja mama Mercedes, teta Raquel, 250 00:12:35,130 --> 00:12:37,299 bratia Flaquito a Giraffe sú čašníci… 251 00:12:37,382 --> 00:12:38,717 a toto sú strýkovia… 252 00:12:38,800 --> 00:12:39,801 sesternice a… 253 00:12:39,885 --> 00:12:43,013 stará mama Marina sedí v rohu a syčí na ľudí. 254 00:12:45,098 --> 00:12:47,601 Fíha. Páčiš sa jej. 255 00:12:49,520 --> 00:12:51,230 Vitaj v rodine. 256 00:12:51,313 --> 00:12:53,106 Toto dievča je rozmaznané. 257 00:12:54,483 --> 00:12:56,527 Tak to s ňou radšej mysli vážne. 258 00:12:57,861 --> 00:12:59,696 Počkajte, Máximo mi chcel niečo povedať. 259 00:13:01,615 --> 00:13:03,200 Tak hovor… 260 00:13:12,042 --> 00:13:15,754 Počkaj. Nemôže sa rozprávať, kým nedoumýva riad. 261 00:13:16,463 --> 00:13:18,423 Poďme! Späť do práce! Rýchlo. 262 00:13:18,632 --> 00:13:20,384 Porozprávame sa zajtra na rande. 263 00:13:22,469 --> 00:13:24,221 Pomôžem s riadom! 264 00:13:25,556 --> 00:13:27,850 Na vianočnom večierku personálu 265 00:13:27,933 --> 00:13:29,935 som bol akosi na dvoch rande. 266 00:13:30,018 --> 00:13:32,771 Obe dievčatá boli fakt do mňa. 267 00:13:32,855 --> 00:13:34,606 - Ach, ty zviera! - Dobre, chlape. 268 00:13:34,690 --> 00:13:36,275 Memo! 269 00:13:37,693 --> 00:13:40,612 - Hej, chlapci. - Ach, kámo, Memo tu je najlepší. 270 00:13:40,696 --> 00:13:43,323 Najlepší! Hej, povedz nám ešte zábavný príbeh. 271 00:13:43,407 --> 00:13:45,576 Dobre, takže raz sa ma Chad spýtal, 272 00:13:45,659 --> 00:13:47,703 - či je Španielsko hlavné mesto Mexika. - Pivo! 273 00:13:47,786 --> 00:13:50,163 - Je čas na pivný ping pong! - Áno! 274 00:13:50,247 --> 00:13:51,707 - Áno! Poďme! - Ideme! 275 00:13:52,749 --> 00:13:56,420 Pivný ping pong! Pivný ping pong! 276 00:13:58,297 --> 00:14:00,424 Takže rodina to tu vždy vlastnila? 277 00:14:00,674 --> 00:14:04,469 Nie, keď som vyrastala, mali sme reštauráciu v San Diegu. 278 00:14:04,553 --> 00:14:06,889 Ale… skomplikovalo sa to. 279 00:14:07,723 --> 00:14:09,308 A chýbalo nám Acapulco. 280 00:14:09,600 --> 00:14:11,351 Tak sme sa presťahovali späť. 281 00:14:11,435 --> 00:14:14,146 Fíha, bývala si v USA? 282 00:14:14,396 --> 00:14:15,230 To je fakt super. 283 00:14:16,440 --> 00:14:18,066 Tu sme oveľa šťastnejší. 284 00:14:18,692 --> 00:14:20,027 Toto je domov. 285 00:14:20,777 --> 00:14:24,239 Nemôžem uveriť, že máš rodinu celý deň pokope a stále spolu vychádzate. 286 00:14:24,323 --> 00:14:26,617 My spolu nezjeme ani polievku. 287 00:14:29,703 --> 00:14:32,915 Dobre, viem, že so mnou rád tráviš čas, 288 00:14:32,998 --> 00:14:35,167 ale ten tanier si umyl už dvakrát. 289 00:14:36,126 --> 00:14:38,504 Povieš mi, čo sa deje? 290 00:14:39,379 --> 00:14:40,214 Jasné… 291 00:14:41,215 --> 00:14:42,716 Isabel… si fakt super a veľmi… 292 00:14:42,799 --> 00:14:43,759 Máme problém. 293 00:14:44,718 --> 00:14:46,970 Luisa sa šmykla a zranila si členok. 294 00:14:47,387 --> 00:14:49,264 Takže nám chýba obsluha. 295 00:14:49,598 --> 00:14:51,433 Mohla by som ju zastúpiť, oci. 296 00:14:51,517 --> 00:14:53,477 Ale si fakt nepríjemná na hostí. 297 00:14:53,560 --> 00:14:55,812 Iba k tým hlúpym, ktorí si nezaslúžia jesť. 298 00:14:55,896 --> 00:14:56,730 Vidíš? Nie. 299 00:14:58,607 --> 00:14:59,816 Alebo by som mohol ja. 300 00:14:59,900 --> 00:15:02,110 Robím to celý deň. Rád pomôžem. 301 00:15:04,071 --> 00:15:05,531 Komu viac verím… 302 00:15:05,864 --> 00:15:06,865 …svojej dcére? 303 00:15:07,324 --> 00:15:09,243 Alebo niekomu, koho som stretol dnes? 304 00:15:12,412 --> 00:15:15,123 Tu je vaše pozole. Dobrú chuť. 305 00:15:23,924 --> 00:15:25,551 - Flaquito, zoberiem to. - Vďaka. 306 00:15:30,138 --> 00:15:31,473 No tak. 307 00:15:31,557 --> 00:15:33,392 - Tu máš, Chad! - No tak! No tak, brácho! 308 00:15:33,475 --> 00:15:34,852 Rýchle! 309 00:15:35,853 --> 00:15:37,729 Chad, to dáš. Jeden pohár. 310 00:15:37,813 --> 00:15:39,439 Hej, vyzeráš smutne. Chceš pivo? 311 00:15:39,523 --> 00:15:42,067 Nie, vďaka. Som nejaký sklamaný. 312 00:15:42,150 --> 00:15:44,278 Dosť som sa bavil, keď som mal pozornosť, 313 00:15:44,361 --> 00:15:45,737 ale teraz ju má všetku Chad… 314 00:15:45,821 --> 00:15:47,531 Hej, vyzeráš smutne. Chceš pivo? 315 00:15:47,614 --> 00:15:50,993 - Áno! Hustý Chad vyhráva! - To je ono. 316 00:15:51,076 --> 00:15:52,202 Áno! 317 00:15:52,286 --> 00:15:54,955 „Pred vami som ‚Hustý Chad‘, 318 00:15:55,038 --> 00:15:58,667 ale hlboko vnútri, sa volám ‚Smutný Chad‘, lebo moje naj dni sú dávno za mnou 319 00:15:58,750 --> 00:16:01,336 a mojich jediných kamošov platí mamka.“ 320 00:16:03,422 --> 00:16:06,425 - Odfajč! - Memo, si en fuego! 321 00:16:06,508 --> 00:16:09,428 To znamená „rozpálený“. Práve sme sa to naučili. 322 00:16:10,053 --> 00:16:13,056 Hej, Memo. Naučil by si ma nové španielske slovíčko? 323 00:16:15,434 --> 00:16:18,395 Vďaka za všetku pomoc, ale mohol by si sa trochu upokojiť? 324 00:16:18,478 --> 00:16:21,315 - Ach, prepáč. - Nie, to nič. Ja len… 325 00:16:21,398 --> 00:16:23,901 mal si mi pomôcť, aby som pred kamošmi vyzeral dobre. 326 00:16:24,401 --> 00:16:26,528 Viem, že ma napodobňuješ ako poctu, 327 00:16:26,612 --> 00:16:29,531 ale bojím sa, že by to brali ako výsmech. 328 00:16:29,615 --> 00:16:32,618 Viem, ale ja som vždy chlapík za chlapíkom. 329 00:16:32,701 --> 00:16:33,994 Čože? 330 00:16:34,077 --> 00:16:35,913 Najlepší priateľ, čo pomáha hrdinovi. 331 00:16:36,455 --> 00:16:39,166 Asi bolo celkom zábavné byť raz hviezdou. 332 00:16:39,917 --> 00:16:42,085 Počkať, takže to znamená, že sa neupokojíš? 333 00:16:43,045 --> 00:16:44,755 Chlapi, bavili sme sa. 334 00:16:44,838 --> 00:16:48,759 Stavíme si na to, kto vyhrá pretláčanie. Ty alebo Memo. 335 00:16:48,842 --> 00:16:49,968 Jasné. 336 00:16:51,762 --> 00:16:53,972 Väčšinu svojich sestier pretlačím. 337 00:16:54,056 --> 00:16:56,517 Čudný spôsob na zdeptanie. Idem do toho. 338 00:17:00,020 --> 00:17:01,396 Výborne. 339 00:17:01,480 --> 00:17:02,731 Ďakujem, Esteban. 340 00:17:02,981 --> 00:17:06,068 Rado sa stalo. Teraz máš vešiak, aj keď ho nepotrebuješ. 341 00:17:07,778 --> 00:17:09,195 Ale vešiak potrebujem. 342 00:17:13,032 --> 00:17:15,618 Už si tu bol dosť veľakrát… 343 00:17:16,203 --> 00:17:19,164 a mal na sebe dostatočne dlho klobúk… 344 00:17:20,499 --> 00:17:21,875 aby si zaslúžil… 345 00:17:22,416 --> 00:17:23,460 svoje miesto. 346 00:17:25,170 --> 00:17:26,046 Smiem? 347 00:17:27,881 --> 00:17:29,299 Už je to tvoj vešiak. 348 00:17:32,135 --> 00:17:33,387 Nora, to je… 349 00:17:38,642 --> 00:17:40,018 Mama hovorievala… 350 00:17:40,853 --> 00:17:41,854 „Trpezlivo, Esteban.“ 351 00:17:42,312 --> 00:17:44,815 „Láska časom príde. A vešiak.“ 352 00:17:45,482 --> 00:17:48,527 A teraz… si zo mňa urobila súčasť domova. 353 00:17:50,112 --> 00:17:52,406 Nesklamem ťa. Nikdy. 354 00:18:01,707 --> 00:18:07,129 Možno si tu môžem nechať klobúk cez noc. 355 00:18:08,088 --> 00:18:09,590 Nenechajme sa uniesť. 356 00:18:09,840 --> 00:18:10,674 Ach, áno. 357 00:18:28,817 --> 00:18:32,196 Ak toto hrajú v nebi, som rada, že tam nejdem. 358 00:18:34,615 --> 00:18:36,033 Je to zlé pre podnikanie. 359 00:18:37,242 --> 00:18:40,078 Namiesto pitia hostia zaspávajú. 360 00:18:40,537 --> 00:18:44,416 Prepáčte, ale pán Vera povedal, že už nechce americký pop v španielčine. 361 00:18:45,000 --> 00:18:46,251 Bez výnimiek. 362 00:18:47,419 --> 00:18:49,755 A čo kompromis? 363 00:18:49,838 --> 00:18:53,967 Presvedčíte pána Veru na malú zmenu a my… 364 00:18:55,636 --> 00:18:59,890 sa uistíme, že vaša manželka sa nedozvie o afére. 365 00:19:01,642 --> 00:19:05,812 Ach… No… myslím, že sa porozprávam s pánom Verom. 366 00:19:06,438 --> 00:19:07,481 Prepáčte. 367 00:19:09,942 --> 00:19:12,319 Ako ste vedeli, že má aféru? 368 00:19:12,861 --> 00:19:13,987 Nevedel som. 369 00:19:16,365 --> 00:19:18,742 - Ideme. - Pekne. Naťahovačky. 370 00:19:18,825 --> 00:19:20,494 - To je hlavné. - Dôležité. 371 00:19:20,577 --> 00:19:22,913 Áno, ale musí sa pripraviť. 372 00:19:22,996 --> 00:19:24,122 Poďme! 373 00:19:30,379 --> 00:19:33,257 - Čo sa tu deje? - Pretláčanie. Je to dôležité. 374 00:19:33,340 --> 00:19:35,467 - Hej. - Tie štyri slová sa ešte v histórii 375 00:19:35,551 --> 00:19:37,553 - nikdy nepoužili. Poď sem. - Hej! 376 00:19:38,846 --> 00:19:40,430 Čo sa naozaj deje? 377 00:19:41,014 --> 00:19:43,559 Asi sa snažím vyzerať, že sa mi v živote darí, 378 00:19:43,642 --> 00:19:46,937 lebo niekedy to tak necítim a želám si, aby som bol viac ako oni. 379 00:19:47,020 --> 00:19:48,480 Ja nie. 380 00:19:48,564 --> 00:19:51,024 Keď som ťa prvý raz stretla, bol si presne ako oni. 381 00:19:51,692 --> 00:19:55,362 Ale teraz si skúsenejší, pozornejší 382 00:19:55,445 --> 00:19:57,823 a viac zasnúbený a pred svadbou než hociktorý z nich. 383 00:19:58,365 --> 00:20:00,242 A viac rozumieš španielčine. 384 00:20:01,869 --> 00:20:04,162 - Povedala som: „A viac…“ - Nie, chápem. 385 00:20:04,830 --> 00:20:05,831 Naozaj. 386 00:20:06,665 --> 00:20:08,542 Vtedy si Chad uvedomil, 387 00:20:08,625 --> 00:20:11,670 že sa možno v živote posunul oveľa ďalej, ako si myslel. 388 00:20:16,049 --> 00:20:18,969 A tak sa Chad rozhodol, že nechá Mema vyhrať. 389 00:20:19,469 --> 00:20:23,932 Nanešťastie preňho, Memo mal presne ten istý nápad. 390 00:20:24,016 --> 00:20:25,475 A do toho! 391 00:20:26,268 --> 00:20:27,603 Chad. 392 00:20:27,686 --> 00:20:28,854 Poďme. 393 00:20:33,317 --> 00:20:34,568 Prečo sa nesnažíš? 394 00:20:34,651 --> 00:20:38,405 Nechávam ťa vyhrať. Potrebuješ to viac ako ja. Som chlapík za chlapíkom. 395 00:20:38,488 --> 00:20:42,326 Dnes nie. Dnes si chlapík pred chlapíkom, čo je za chlapíkom. 396 00:20:42,910 --> 00:20:44,703 Prinútim ťa poraziť ma. 397 00:20:45,996 --> 00:20:47,164 Nie, ak to zastavím. 398 00:20:48,707 --> 00:20:51,835 - Takže to znamená, že… - Presne tak, Hugo! 399 00:20:51,919 --> 00:20:54,046 Bolo to opačné pretláčanie. 400 00:20:54,129 --> 00:20:55,172 Si fakt silný. 401 00:20:55,255 --> 00:20:57,132 Myslel som, že ťa porazila sestra. 402 00:20:57,216 --> 00:20:58,509 Áno, tá, čo je mníška. 403 00:20:58,592 --> 00:20:59,843 Má na svojej strane Boha. 404 00:20:59,927 --> 00:21:01,970 A bicepsy ako bowlingové gule. 405 00:21:02,054 --> 00:21:03,472 Ach, si taký silný! 406 00:21:03,555 --> 00:21:06,391 - Ach, si taký silný! - Nie som! Fakt nie som! 407 00:21:06,475 --> 00:21:08,435 - Som slabý a ty si silnejší! - Si silný! 408 00:21:08,519 --> 00:21:10,979 Ach, Memo, môj lakeť! 409 00:21:11,063 --> 00:21:12,773 Chad. Chad. 410 00:21:13,440 --> 00:21:15,943 Ach, prehral som! 411 00:21:16,527 --> 00:21:17,653 Memo! 412 00:21:18,487 --> 00:21:20,155 - Poldeci. - Poldeci, zlato! 413 00:21:20,239 --> 00:21:21,865 - Poldeci! - Oslavujte. 414 00:21:21,949 --> 00:21:23,617 Hneď som tam. 415 00:21:23,700 --> 00:21:24,701 Ďakujem. 416 00:21:26,912 --> 00:21:29,665 Chad bol so svojím životom v Las Colinas spokojnejší, 417 00:21:30,165 --> 00:21:32,626 ale keď som pomáhal Isabel a jej rodine 418 00:21:33,502 --> 00:21:34,503 mal som pocit, akoby… 419 00:21:35,420 --> 00:21:38,507 akoby som narazil na úplne iný život. 420 00:21:50,602 --> 00:21:52,020 Super. Beriem dve. 421 00:21:54,773 --> 00:21:56,525 To je ono. Vďaka. 422 00:21:59,152 --> 00:22:00,195 Dva koláče. 423 00:22:04,616 --> 00:22:05,742 Páči sa. 424 00:22:06,869 --> 00:22:07,703 Ďakujem. 425 00:22:24,261 --> 00:22:25,679 Ach, nemusíš mi platiť. 426 00:22:25,762 --> 00:22:27,931 Prepitné dávame dokopy a delíme si ich. 427 00:22:28,015 --> 00:22:29,391 To v Las Colinas nerobíte? 428 00:22:30,267 --> 00:22:31,101 Nie. 429 00:22:32,102 --> 00:22:34,813 Vlastne musím dávať polovicu prepitného šéfovi. 430 00:22:35,230 --> 00:22:37,024 Vôbec to tu nie je ako v mojej práci. 431 00:22:37,858 --> 00:22:38,901 Alebo v mojej rodine. 432 00:22:39,193 --> 00:22:41,361 Ďakujem, že ste ma dnes tak privítali. 433 00:22:42,487 --> 00:22:43,655 Práve naopak. 434 00:22:44,364 --> 00:22:45,991 Vďaka za všetku tvoju pomoc. 435 00:22:46,074 --> 00:22:47,993 Zaslúžil si si to, nie? 436 00:22:48,452 --> 00:22:49,286 Nazdravie! 437 00:23:27,241 --> 00:23:29,910 Adriana! Augusto! Vraciate sa k bazénu. 438 00:23:29,993 --> 00:23:32,412 - Áno! - Fakt som bledla! 439 00:23:32,704 --> 00:23:34,081 Jednu láskavosť pre pána Veru… 440 00:23:34,623 --> 00:23:37,376 Nezahráte občas mexickú popovú pieseň 441 00:23:37,459 --> 00:23:38,293 v angličtine? 442 00:23:39,461 --> 00:23:40,295 Poďme. 443 00:24:24,882 --> 00:24:26,842 Som rada, že sa to vyriešilo. 444 00:24:26,925 --> 00:24:30,345 Kiežby ste tu boli. Potom by sa ten problém ani nestal. 445 00:24:30,429 --> 00:24:34,183 Prišiel o deň skôr. A išiel som za rodinou. 446 00:24:34,266 --> 00:24:37,978 Ja viem. Ale nech sa to už neopakuje. 447 00:24:45,152 --> 00:24:46,737 - Ahojte. - Ahoj. 448 00:24:47,654 --> 00:24:51,491 Chcel som ti poďakovať za dnešok, Chad. Fakt si to cením. 449 00:24:52,367 --> 00:24:54,203 To nestojí za reč. Aj ja som sa bavil. 450 00:24:55,412 --> 00:24:58,665 Uvedomil som si, že ma nemusí trápiť, čo si o mne myslí Chad. 451 00:24:58,749 --> 00:25:02,920 Alebo Chad. Či Chad, alebo Chad, či dokonca Chad. 452 00:25:03,837 --> 00:25:06,798 Musí ma trápiť len to, čo si o mne myslí jedna osoba. 453 00:25:06,882 --> 00:25:08,050 A tou je Chad. 454 00:25:17,309 --> 00:25:18,685 Bola to zábava. 455 00:25:19,520 --> 00:25:22,856 Aj keď je čudné, že si sa tak rýchlo chcel stretnúť s rodinou. 456 00:25:24,608 --> 00:25:26,151 Veľká časť šťastia 457 00:25:26,235 --> 00:25:29,363 spočíva v nájdení miesta, kde cítiš, že tam patríš. 458 00:25:30,989 --> 00:25:33,700 Esteban vždy vedel, že to miesto je s Norou. 459 00:25:34,826 --> 00:25:37,788 A v ten večer zistil, že to tak cíti aj Nora. 460 00:25:39,373 --> 00:25:42,417 Chad si uvedomil, že je šťastnejší, než kedykoľvek predtým. 461 00:25:44,086 --> 00:25:48,006 Pre Dona Pabla to miesto bolo vždy hotel. 462 00:25:48,507 --> 00:25:51,218 Ale zrazu si tým nebol taký istý. 463 00:25:52,761 --> 00:25:57,266 A ja som možno našiel miesto, kam patrím, aj keď som ho ani nehľadal. 464 00:25:57,349 --> 00:25:58,350 Hej… 465 00:25:59,309 --> 00:26:00,811 Nechcel si mi niečo povedať? 466 00:26:01,520 --> 00:26:04,439 Jasné… Áno. Chcel. 467 00:26:06,483 --> 00:26:07,484 Isabel… 468 00:26:07,776 --> 00:26:09,695 si fakt super a veľmi pekná… 469 00:26:10,112 --> 00:26:11,154 a… 470 00:26:11,780 --> 00:26:14,408 teším sa na naše zajtrajšie rande. 471 00:26:16,201 --> 00:26:17,244 Aj ja. 472 00:26:45,147 --> 00:26:47,232 A teraz po španielsky! 473 00:27:36,573 --> 00:27:40,202 Potlesk patrí vám, skvelé publikum. 474 00:27:40,285 --> 00:27:42,120 Ďakujem, Las Colinas! 475 00:27:42,204 --> 00:27:44,206 Preklad titulkov: Jozef Ferencz