1 00:00:16,350 --> 00:00:17,351 వావ్. 2 00:00:18,018 --> 00:00:19,895 ఈ ప్రదేశం అస్సలు మారలేదు. 3 00:00:19,978 --> 00:00:21,897 నేను ఇక్కడికి తిరిగి రావాలని ఎప్పటి నుండో చూస్తున్నాను. 4 00:00:22,648 --> 00:00:23,690 మంచిది, మంచిది. 5 00:00:23,774 --> 00:00:25,984 సరే, ఇప్పుడు నువ్వు వెళ్ళకూడదు అనుకున్న ప్రదేశం గురించి చెప్పు. 6 00:00:26,068 --> 00:00:27,110 అంటే ఏంటి నీ ఉద్దేశం? 7 00:00:27,694 --> 00:00:29,154 అలాంటి ప్రదేశం ఏమీ లేదు. 8 00:00:29,238 --> 00:00:31,365 వాడి ఉద్దేశం ఈ ప్రదేశం అని. ఇక్కడ ఉంది. 9 00:00:31,448 --> 00:00:33,450 నేను నీకు భోజనం కొంటాను అన్న ఆఫర్ రద్దు చేస్తున్నా, జో. 10 00:00:33,534 --> 00:00:35,661 -నువ్వు వెళ్లి కారులో ఎదురుచూడు. -సరే. 11 00:00:35,744 --> 00:00:38,205 లేదా మాతో కలిసి భోజనం చెయ్. 12 00:00:38,288 --> 00:00:42,084 చెప్పండి, అంకుల్ మాక్సిమో. మీరు కావాలనే ఏదో దాస్తున్నారు. 13 00:00:42,167 --> 00:00:43,210 లేదా ఎవరి గురించో. 14 00:00:44,044 --> 00:00:45,546 నిజంగా? ఎవరది? 15 00:00:47,673 --> 00:00:49,675 మన సర్వర్ వచ్చింది. నేను ఇప్పుడు అది చెప్పలేను. 16 00:00:50,843 --> 00:00:52,594 -లేదు, ఆమె రాలేదు. -ఆమెను పిలవకండి. 17 00:00:52,678 --> 00:00:58,559 నేను నీ ప్రశ్నకు సమాధానం తర్వాత చెప్పాలి. 18 00:00:58,642 --> 00:01:01,770 అయితే నువ్వు నీ స్పానిష్ లో ఆర్డర్ చేయడానికి ట్రై చేస్తావా? 19 00:01:01,854 --> 00:01:03,146 తప్పకుండా. 20 00:01:05,858 --> 00:01:09,945 లా చీజ్ బర్గర్. బన్ వద్దు. 21 00:01:10,696 --> 00:01:11,905 చీజ్ బర్గర్? 22 00:01:11,989 --> 00:01:16,743 నేను నిన్ను మీ ఊరు నుండి మెక్సికోకి విమానంలో తీసుకొస్తే, నువ్వు "లా చీజ్ బర్గర్" అంటావా? 23 00:01:16,827 --> 00:01:18,787 నేను నిన్నే టాకో బెల్ లో తిన్నాను. 24 00:01:18,871 --> 00:01:20,205 అది… అది నిజమైన… 25 00:01:20,789 --> 00:01:22,666 మాకు ఇంకాస్త సమయం ఇవ్వండి. 26 00:01:22,958 --> 00:01:24,626 లా మరియా 27 00:01:24,710 --> 00:01:26,587 సరే, తిరిగి నా కథ మొదలుపెడతా. 28 00:01:27,796 --> 00:01:30,591 చూడు, హ్యూగో, అది నా జీవితంలో చాలా గడ్డు సమయం. 29 00:01:30,674 --> 00:01:32,050 అంతరాయం కలిగించరాదు! 30 00:01:32,134 --> 00:01:35,220 ఇంట్లో, రోబెర్తాతో తాను విడిపోవడానికి కారణం అమ్మే అని శారా కోపపడింది. 31 00:01:35,846 --> 00:01:39,266 కానీ దాని గురించి బయటకు చెప్పలేదు కాబట్టి, తన గదిలోనే ఉండేది. 32 00:01:41,310 --> 00:01:44,438 హూలియా ఇంకా నా మధ్య పరిస్థితులు ఇంకా ఇబ్బందికరంగానే ఉండేవి. 33 00:01:46,732 --> 00:01:48,692 పనిలో కూడా అంత సంతృప్తి ఉండేది కాదు, 34 00:01:48,775 --> 00:01:52,404 హెక్టర్ నాకు వచ్చే టిప్స్ లో సగం తీసేసుకొనేవాడు కాబట్టి. 35 00:01:54,531 --> 00:01:55,532 చాలా థాంక్స్. 36 00:01:56,491 --> 00:01:59,536 కానీ నాకు బాధకలిగించని ఒక విషయం ఉండేది. 37 00:02:00,621 --> 00:02:01,622 మిస్ ఇసాబెల్! 38 00:02:01,914 --> 00:02:03,582 ఈ రోజు మీరు ఇంకేం దొంగిలించి తీసుకెళ్తున్నారు? 39 00:02:05,709 --> 00:02:06,668 రిమోట్ కంట్రోల్? 40 00:02:07,336 --> 00:02:08,586 దానిని తీసుకెళ్లడం ఎందుకు? 41 00:02:08,794 --> 00:02:10,464 అది అతిథులకు ఇబ్బంది కలిగిస్తుంది తప్ప ఇంకేం చేయదు. 42 00:02:10,672 --> 00:02:12,216 కనీసం నాకు బ్యాటరీలు అయినా తిరిగి ఇచ్చేయ్. 43 00:02:12,299 --> 00:02:13,759 నేను మ్యూట్ బటన్ నొక్కుతున్నాను. 44 00:02:14,051 --> 00:02:15,219 ఇది ఎందుకు పని చేయడం లేదు? 45 00:02:17,554 --> 00:02:20,557 హేయ్, నీకు లుచా లిబ్రే అంటే ఇష్టం అని చెప్పడం గుర్తుంది. 46 00:02:21,308 --> 00:02:23,101 రేపటి వాళ్ళ కార్యక్రమానికి మా అమ్మా నాన్నల దగ్గర నాలుగు టికెట్లు ఉన్నాయి 47 00:02:23,185 --> 00:02:24,645 కానీ నా సోదరులు రాలేరు… 48 00:02:25,062 --> 00:02:25,896 నువ్వు వస్తావా? 49 00:02:34,196 --> 00:02:35,822 అవును! నాకు లుచా లిబ్రే అంటే ఇష్టం! 50 00:02:35,906 --> 00:02:36,740 అద్భుతం! 51 00:02:36,949 --> 00:02:39,117 నిన్ను చివరికి కలవడం మా అమ్మా నాన్నలకు సంతోషంగా ఉంటుంది. 52 00:02:42,704 --> 00:02:43,539 చివరికా? 53 00:02:43,997 --> 00:02:45,249 "చివరికా"? 54 00:02:45,874 --> 00:02:46,792 వావ్. 55 00:02:46,875 --> 00:02:48,961 నువ్వు ఇంకా ఇసాబెల్ ఇంత గాఢంగా ప్రేమించుకుంటున్నారని నాకు తెలీలేదు. 56 00:02:49,044 --> 00:02:51,171 నాకు కూడా! మేము కనీసం కలిసి బయటకు కూడా వెళ్ళలేదు. 57 00:02:51,505 --> 00:02:53,257 అయినా తను నా గురించి వాళ్ళ అమ్మా నాన్నలకు ఎందుకు చెప్తుంది? 58 00:02:53,632 --> 00:02:55,425 ఎందుకంటే ఆమెకు నువ్వు అంటే ఇష్టం కాబట్టి. 59 00:02:55,759 --> 00:02:57,177 అది మంచి విషయం. 60 00:02:57,261 --> 00:02:58,345 నీకు ఆమె ఇష్టమా? 61 00:02:58,428 --> 00:03:00,764 అంటే… ఆమెలో మూడు గొప్ప గుణాలు ఉన్నాయి… 62 00:03:01,098 --> 00:03:02,266 అందం… 63 00:03:02,349 --> 00:03:03,350 వ్యక్తిత్వం… 64 00:03:03,809 --> 00:03:05,102 అలాగే లుచా లిబ్రే టికెట్లు. 65 00:03:05,936 --> 00:03:09,106 నేను ఆ కార్యక్రమాన్ని వెళ్లినా కూడా… ఈ పెద్ద తలనొప్పి లేకుండా చేయడం కుదరదా? 66 00:03:09,189 --> 00:03:10,107 చూడు… 67 00:03:10,440 --> 00:03:13,360 ఇసాబెల్ కూడా నాకు లాగే పెద్ద కుటుంబం బిడ్డ. 68 00:03:13,694 --> 00:03:16,738 మా ఇంట్లో అయితే ఎవరైనా ఒకరిని పరిచేయం చేయడానికి తీసుకొస్తే, 69 00:03:16,822 --> 00:03:18,448 వాళ్ళను జీవితాంతం అక్కడే ఉంచేసే అవకాశం ఉంటుంది. 70 00:03:18,907 --> 00:03:21,785 మూడు ఏళ్ల క్రితం, నా చెల్లెళ్లలో ఒకరు ఒకడిని ఇంటికి తీసుకొచ్చింది, 71 00:03:21,869 --> 00:03:22,744 ఆంటోనియో 72 00:03:22,828 --> 00:03:24,663 …మా అమ్మా నాన్నలను కలవడానికి. 73 00:03:25,289 --> 00:03:27,165 అప్పటి నుండి వాడు మా ఇల్లు వదిలి వెళ్ళింది లేదు. 74 00:03:28,917 --> 00:03:31,211 ఆమె అమ్మా నాన్నలను అప్పుడే కలవడం మంచిది కాదు. 75 00:03:32,045 --> 00:03:34,047 కాకపోతే… సరే! 76 00:03:34,131 --> 00:03:35,841 నేను వాళ్లతో ఉండగా లుచాడోర్ మాస్క్ వేసుకుంటే ఎలా ఉంటుంది? 77 00:03:35,924 --> 00:03:39,136 -అప్పుడు… -వద్దు! ఆపు! తప్పు మాక్సిమో! 78 00:03:39,344 --> 00:03:41,346 నీకు ఆమెతో సీరియస్ గా ఉండడం ఇష్టం లేకపోతే, 79 00:03:41,430 --> 00:03:42,890 నువ్వు తనతో వెళ్ళకూడదు. 80 00:03:44,850 --> 00:03:45,893 అవును, నువ్వు చెప్పింది నిజమే. 81 00:03:47,144 --> 00:03:49,813 నేను ఇవాళ రాత్రి ఆమె రెస్టారెంట్ కి వెళ్లి తనతో చెప్తాను. 82 00:03:50,480 --> 00:03:53,275 మెక్సికోలోని అత్యంత తెల్లని కుర్రాడు 83 00:03:53,358 --> 00:03:54,943 కాస్త ఇక్కడ ఫ్రంట్ డెస్క్ కి వస్తాడా? 84 00:03:55,903 --> 00:03:58,363 స్పీకర్ తో ఆటలాడుతుంది ఎవరు? 85 00:03:59,823 --> 00:04:01,700 హేయ్. ఇదేం సరదాగా లేదు. 86 00:04:04,912 --> 00:04:09,208 చూడు, చాడ్ యొక్క ఫ్రాటెర్నిటీ సోదరులకు వాడికి నిశ్చితార్థం అయిందని తెలిసింది. 87 00:04:09,291 --> 00:04:11,001 నమ్మను. 88 00:04:11,084 --> 00:04:13,045 దాంతో వాడికి సర్ప్రైస్ ఇవ్వడానికి వాళ్ళు వచ్చారు. 89 00:04:13,128 --> 00:04:15,339 వాళ్ళ పేర్లు… నాకు వాళ్ళ పేర్లు గుర్తులేవు, 90 00:04:15,422 --> 00:04:19,510 కానీ వాళ్ళు అందరూ యుఎస్సికి వెళ్లిన అయిదుగురు తెల్లజుట్టు ఉండే తెల్ల కుర్రాళ్ళు. 91 00:04:19,593 --> 00:04:22,471 అంటే, వాళ్లంతా కూడా చాడ్లే అన్నమాట? 92 00:04:22,554 --> 00:04:26,183 అవును, మంచి ఐడియా. వారందరూ చాడ్లే. 93 00:04:27,601 --> 00:04:29,478 -చాడ్! -చాడ్, బేబీ! 94 00:04:29,561 --> 00:04:31,021 అలాగే చాడ్ కూడా! 95 00:04:31,104 --> 00:04:34,066 నమ్మలేకపోతున్నా! చాడ్! 96 00:04:34,149 --> 00:04:35,484 -ఎలా ఉన్నావు, చాడ్? -ఎలా ఉన్నావు, సోదరా? 97 00:04:35,567 --> 00:04:36,818 -చాడ్! -చాడ్! 98 00:04:36,902 --> 00:04:39,196 నాకు వీళ్ళు హై స్కూల్ మొదటి ఏడాది నుండి బాగా తెలుసు. 99 00:04:39,279 --> 00:04:41,698 ఇక్కడ ఉన్న నీకు కాబోయేవాడు మా కాలేజీలో పెద్ద లెజెండ్. 100 00:04:41,782 --> 00:04:43,575 అంటే, మేమంతా వాడిని, "రాడ్ చాడ్" అని పిలిచేవారం. 101 00:04:43,659 --> 00:04:45,410 -ఆపు. -అంతే కదా? ఫ్రెటర్నిటీ ప్రెసిడెంట్ గారు, 102 00:04:45,494 --> 00:04:49,206 బీప్ పాంగ్ ఛాంపియన్, చేయి కుస్తీ ఛాంపియన్, బీర్ ఆటను కనిపెట్టిన హీరో, ఆ ఆట పేరు 103 00:04:49,289 --> 00:04:51,250 "ఒక నిమిషంలో ఎక్కువ బీర్లు ఎవరు తాగుతారు?" 104 00:04:51,333 --> 00:04:52,584 అవును! 105 00:04:52,668 --> 00:04:55,379 -వినడానికి తికమకపెట్టే ఆటలా ఉంది. -అది చాలా సింపుల్. మేము కలిసి… 106 00:04:55,462 --> 00:04:56,922 నేను జోక్ చేస్తున్నాను. 107 00:04:57,005 --> 00:05:00,300 కానీ ఇప్పుడు మీరందరూ జీవితంలో ఎక్కడికో పోయారు. అంటే, చాడ్ వాల్ స్ట్రీట్ లో పని చేస్తున్నాడు. 108 00:05:00,384 --> 00:05:02,177 చాడ్ కూడా వాల్ స్ట్రీట్ లో పని చేస్తున్నాడు. 109 00:05:02,261 --> 00:05:06,765 అలాగే చాడ్ ఏమో ఒక ఏడాది తన జీవితానికి సంబంధించిన ప్రోస్టియన్ చరిత్రను రాయడానికి ప్రయత్నించాడు, 110 00:05:06,849 --> 00:05:09,268 కానీ ఇప్పుడు తాను కూడా వాల్ స్ట్రీట్ లో పని చేస్తున్నాడు. 111 00:05:09,351 --> 00:05:13,605 కానీ, ఒరేయ్, నువ్వు మాత్రం శాశ్వతంగా ఇక్కడికి వచ్చి ఎంజాయ్ చేస్తున్నావు. 112 00:05:13,689 --> 00:05:15,607 మేము నమ్మలేని విషయం ఏంటంటే, నువ్వు ఈ పాటికి ఏ ప్రెసిడెంట్ వో 113 00:05:15,691 --> 00:05:17,776 -అయ్యుంటావు అనుకున్నాం. -ఓహ్, అంటే, 114 00:05:17,860 --> 00:05:19,486 ఇక్కడ కూడా నేను చాలా బిజీగానే ఉంటాను. 115 00:05:19,570 --> 00:05:22,114 చెప్పాలంటే ఈ మొత్తం రిసార్ట్ ని నేనే నేడుపుతున్నాను. 116 00:05:22,197 --> 00:05:23,198 చాడ్. 117 00:05:23,782 --> 00:05:26,618 మీ అమ్మగారు నీకు చాలా, చాలా, చాలా ముఖ్యమైన పని ఇచ్చారు. 118 00:05:26,702 --> 00:05:29,580 నువ్వు ఆమె డ్రెస్ ని తిరిగి డ్రై క్లీనర్ వాళ్ళ దగ్గరకు తీసుకెళ్లాలి అంట. 119 00:05:29,663 --> 00:05:32,583 వాళ్ళు… దాని మీద పడిన రెడ్ వైన్ మరకను సరిగ్గా తియ్యలేదు అంట. 120 00:05:32,666 --> 00:05:34,501 అంతేకాక, ఆమె చెప్పిన ఇంకొక మాట ఏంటంటే, 121 00:05:34,585 --> 00:05:37,838 "మానుయేల్ కి ఏడిపించే అవకాశమివ్వకు. నువ్వు వాడితో కాస్త కఠినంగానే ఉండాలి" అన్నారు. 122 00:05:42,843 --> 00:05:44,511 -మీ ఫ్రైస్ వస్తున్నాయి. -థాంక్స్. 123 00:05:44,595 --> 00:05:47,598 మాక్సిమో! హేయ్. నువ్వు నన్ను అందరి ముందు హైలైట్ చేయాలి. 124 00:05:48,182 --> 00:05:50,225 సరే, ముందుగా నువ్వు కాస్త ఎండలో ఉండాలి. 125 00:05:50,309 --> 00:05:52,519 -నీ చర్మం మరీ… -కాదు, నేను నా ఫ్రెండ్స్ ముందు అంటున్నాను. 126 00:05:53,812 --> 00:05:57,566 నన్ను క్షమించు, ఇప్పుడు నా వల్ల కాదు. కానీ నీకు సహాయం చేయగల సరైన వ్యక్తి నాకు తెలుసు. 127 00:05:58,150 --> 00:05:59,193 మెమో. 128 00:06:00,360 --> 00:06:02,196 చాడ్ బాగా కనబడటానికి నీ సహాయం కావాలి అంటున్నాడు. 129 00:06:02,279 --> 00:06:05,115 ఓహ్, సరే. ముందుగా నువ్వు కాస్త ఎండలోకి వెళ్ళాలి. 130 00:06:05,199 --> 00:06:09,494 కాదు, నేను అనేది అది కాదు… నా చర్మం సెన్సిటివ్ అలాగే నేను… అది వదిలేయ్, సరేనా? 131 00:06:09,578 --> 00:06:12,414 నా ఫ్రెండ్స్ ముందు నేను బాగా కనబడటానికి నువ్వు బిల్డప్ ఇవ్వాలి అంటున్నాను. 132 00:06:13,749 --> 00:06:16,418 ఏమో. నాకు కుర్రాళ్ళ గ్యాంగులు అంటే భయం. 133 00:06:16,502 --> 00:06:18,629 బహుశా నన్ను భయపెట్టే అయిదుగురు అక్కలతో 134 00:06:19,129 --> 00:06:20,380 పెరగడం వల్ల ఏమో. 135 00:06:20,464 --> 00:06:22,633 ఓహ్, ఊరుకో. నువ్వు బాగానే చేయగలవు. 136 00:06:23,884 --> 00:06:26,595 ఏం కంగారు కడకు, ఇది నీకున్న స్పెషాలిటీ. 137 00:06:26,678 --> 00:06:28,096 హీరోని హైలైట్ చేయడం నీకు బాగా వచ్చు. 138 00:06:29,181 --> 00:06:31,308 నువ్వు వెనుకుండి నడిపించేవాడివి. 139 00:06:31,391 --> 00:06:34,228 ఇప్పుడు ఇక వెళ్లి నువ్వు నమ్మని విషయాలు కొన్నిటిని చెప్పి చాడ్ ని హైలైట్ చెయ్. 140 00:06:37,022 --> 00:06:40,901 వావ్, జనం వాంతి చేసుకున్న కథలు నీ దగ్గర లెక్కలేనన్ని ఉన్నట్టు ఉన్నాయి. 141 00:06:40,984 --> 00:06:42,736 -అవును. -సూపర్. 142 00:06:42,819 --> 00:06:45,155 సరే. ఇక నేను తిరిగి పనిలోకి వెళ్ళాలి. 143 00:06:45,239 --> 00:06:47,115 మీతో మాట్లాడటం చాలా బాగుంది. 144 00:06:47,199 --> 00:06:48,325 -ఎంజాయ్. -జాగ్రత్త. 145 00:06:48,408 --> 00:06:51,411 ఫ్రెండ్స్, వీడు నా మిత్రుడు, మెమో. నా "మేమిగో." 146 00:06:51,495 --> 00:06:52,329 మెమో. 147 00:06:52,412 --> 00:06:57,000 మెమో, వీడు చాడ్, చాడ్, చాడ్, చాడ్ ఇంకా చాడ్. 148 00:06:57,084 --> 00:06:58,460 హాయ్. 149 00:06:58,544 --> 00:07:00,879 వావ్, మీ అందరి పేర్లు నేను గుర్తుపెట్టుకోగలనో లేదో. 150 00:07:09,555 --> 00:07:12,891 డాన్ పాబ్లో, 20 ఏళ్లలో మీ మొదటి కొన్ని రోజుల సెలవులు ఎలా గడిచాయి? 151 00:07:12,975 --> 00:07:14,142 అద్భుతంగా. 152 00:07:14,893 --> 00:07:18,689 నా మనవడు, నేను నా మొహాన్ని ఇలా పెట్టిన ప్రతీసారి… 153 00:07:20,357 --> 00:07:21,900 ఓహ్, అది నీకు అనవసరం. 154 00:07:21,984 --> 00:07:22,985 నిజం. 155 00:07:23,068 --> 00:07:25,779 మన పెట్టుబడిదారుడు రికార్డో వెర వాళ్ళ హోటల్ మొదటి సందర్శన గురించి తెలుసు కదా? 156 00:07:25,863 --> 00:07:28,448 వాళ్ళు మన హోటల్ మీద కోట్లు పెట్టుబడి పెట్టడానికి ముందు వాళ్ళ ప్రతినిధి వచ్చి 157 00:07:28,532 --> 00:07:31,910 -కొన్ని మార్పులు ఏమైనా ఉంటే చెప్తాడు తెలుసా? -అవును. అది రేపు కదా. 158 00:07:32,494 --> 00:07:34,204 నిజానికి వాళ్ళ ప్రతినిధి ఇవాళే వచ్చాడు. 159 00:07:34,288 --> 00:07:37,291 అలాగే ఇక్కడ నువ్వు లేవు కాబట్టి, వేరొకరు ఆ వ్యక్తికి అంతా చూపుతున్నారు. 160 00:07:38,166 --> 00:07:41,920 నేను కాకా, నువ్వూ కాకా, ఇంకెవరు చూపుతున్నట్టు? 161 00:07:42,004 --> 00:07:43,297 మెయింటెనెన్స్ చేసే మన పాకో. 162 00:07:45,090 --> 00:07:46,425 హేయ్, మీకు ఏమైనా కావాలా? 163 00:07:47,134 --> 00:07:51,013 అవును, నేను మిస్టర్ వెర గారికి పని చేస్తుంటాను, మీ హోటల్ కొత్త పెట్టుబడిదారుడు. 164 00:07:51,305 --> 00:07:52,931 నేను హోటల్ ని సందర్శించడానికి వచ్చాను. 165 00:07:53,432 --> 00:07:54,725 ఓహ్, మంచిది. 166 00:07:55,350 --> 00:07:58,437 నేను మీకు ఇక్కడ చూపించగలను. చిప్ కావాలా? 167 00:07:59,813 --> 00:08:03,734 వాళ్ళ టూర్ లో, మొత్తం కబానా మెన్యుని మార్చడానికి పాకో ఒప్పుకున్నాడు, 168 00:08:03,817 --> 00:08:05,944 అలాగే నా ప్రయాణ ఖర్చులు తగ్గించడానికి, 169 00:08:06,028 --> 00:08:09,781 ఇంకా మెయింటెనెన్స్ బడ్జెట్ 20% పెంచడానికి వాళ్ళని ఒప్పించాడు, 170 00:08:09,865 --> 00:08:12,201 అలాగే పూల్ దగ్గర… 171 00:08:20,751 --> 00:08:21,793 ఇంకొక విషయం… 172 00:08:22,294 --> 00:08:25,339 మిస్టర్ వెర గారికి ఇలా అమెరికన్ పాప్ పాటలు 173 00:08:25,422 --> 00:08:27,216 స్పానిష్ లో పాడే చీప్ ట్రిక్కులు నచ్చవు. 174 00:08:27,299 --> 00:08:29,259 క్లాసికల్ సంగీతం ప్లే చేస్తే కాస్త బాగుంటుంది. 175 00:08:30,135 --> 00:08:34,640 నా పేరు గుర్తుంచుకో. పేరు! నేను ఎప్పటికీ బ్రతికే ఉంటాను… 176 00:08:36,099 --> 00:08:37,058 మిమ్మల్ని పనిలో నుండి తీసేస్తున్నాం! 177 00:08:37,643 --> 00:08:39,061 నేను ఎగరడం ఎలాగో నేర్చుకుంటాను… 178 00:08:39,352 --> 00:08:40,312 పైకి… 179 00:08:40,395 --> 00:08:42,688 డయాన్, ఇది పొరపాటున జరిగిన విషయం, కదా? 180 00:08:42,773 --> 00:08:45,067 పాకో ఇంకా ఆ చెత్త సూట్ లో ఉన్న మనిషి మా ఉద్యోగాలు తీసేస్తున్నాం అన్నారు. 181 00:08:45,150 --> 00:08:46,235 మాకు ఈ ఉద్యోగం కావాలి. 182 00:08:46,318 --> 00:08:49,321 నాకు కూడా మిమ్మల్ని పోగొట్టుకోవాలని లేదు. అతనితో త్వరలోనే మాట్లాడతాను. 183 00:08:49,404 --> 00:08:52,324 ఈలోగా, నేను ఇక్కడ మీకు ఇంకొక ఉద్యోగాన్ని ఇస్తాను. 184 00:08:52,407 --> 00:08:53,700 ఓహ్, చాలా థాంక్స్, డాన్ పాబ్లో. 185 00:08:53,784 --> 00:08:56,495 -ఎక్కడ పని చేయడమైనా మాకు సంతోషమే. -అవును. 186 00:08:59,331 --> 00:09:00,874 పని మొదలుపెట్టండి. 187 00:09:13,428 --> 00:09:17,266 వద్దు! ఇక్కడ రాగాలు తీయకండి! సరదాలకు ఇది చోటు కాదు. 188 00:09:19,226 --> 00:09:21,645 హేయ్, అమ్మా! ఎస్టెబాన్! 189 00:09:25,941 --> 00:09:26,942 ఏమైంది? 190 00:09:28,151 --> 00:09:30,863 ఏమీ లేదు… మీ అమ్మా ఇంకా చెల్లి వాదించుకున్నారు. 191 00:09:31,154 --> 00:09:33,574 ఇప్పుడు తను గది లోనికి వెళ్లి బయటకు రాను అంటుంది. 192 00:09:34,199 --> 00:09:35,993 మీ చెల్లి, అమ్మ కాదు. మీ అమ్మ ఇక్కడే ఉంది. 193 00:09:37,119 --> 00:09:39,496 ఎస్టెబాన్, నేను నీకు చెప్పిన ఆ పని చేస్తావా కొంచెం? 194 00:09:39,580 --> 00:09:41,039 అమ్మా, తనను కాస్త తిననివ్వు. 195 00:09:41,123 --> 00:09:43,584 లేదు, లేదు… నా కడుపు నిండిపోయింది. 196 00:09:43,667 --> 00:09:46,670 సూప్ త్రాగితే కడుపు నిండిపోతుంది. 197 00:09:49,173 --> 00:09:51,383 నువ్వు ఆయన్ని నీ బాయ్ ఫ్రెండ్ లాగ కాకుండా పనోడిలా చూస్తున్నావు. 198 00:09:51,466 --> 00:09:53,010 అసలు నీకు ఆ హుక్ ఎందుకు? 199 00:09:53,093 --> 00:09:54,720 జనం ఏమంటారో నీకు తెలుసు కదా… 200 00:09:54,928 --> 00:09:57,681 అవసరం లేకున్నా హుక్ ఉండటం కంటే, 201 00:09:57,764 --> 00:09:59,808 అవసరం వచ్చినప్పుడు లేకపోవడం దారుణమని. 202 00:10:00,225 --> 00:10:02,060 అలా ఎవరూ అనరు! ఎవరూ అనరు. 203 00:10:02,311 --> 00:10:04,271 ఏం మాట్లాడుతున్నావు? నేను ఆ మాట ఇప్పుడే అన్నాను కదా. 204 00:10:04,479 --> 00:10:06,190 అంటే ఇప్పుడు నేను ఎవరినీ కాదు అన్నమాట. 205 00:10:08,775 --> 00:10:11,069 అప్పుడు తను ఆ పెద్ద రాయిని దాటుకుంటూ పెరిగెట్టేసాడు. 206 00:10:11,820 --> 00:10:14,323 అలాగే చాడ్ కి పాములు అంటే భయం ఉన్నా కూడా, 207 00:10:14,406 --> 00:10:17,784 ఒక అమ్మాయిని కాపాడటానికి పాముల పుట్టలో చేయి పెట్టాడు. 208 00:10:18,702 --> 00:10:21,205 ఒరేయ్, ఆపు. నాకు సిగ్గు తెప్పిస్తున్నావు. చాలు. 209 00:10:21,872 --> 00:10:22,998 సరే. నేను మళ్ళీ వస్తాను. 210 00:10:23,081 --> 00:10:25,918 ఈ బాస్ వెళ్లి కొంతమంది కిచెన్ పనోళ్ళను పనిలో నుండి తీసేయాలి. 211 00:10:28,003 --> 00:10:30,839 "ఈ బాస్ వెళ్లి కొంతమంది కిచెన్ పనోళ్ళను పనిలో నుండి తీసేయాలి." 212 00:10:32,925 --> 00:10:33,926 ఏమంటావు? 213 00:10:34,551 --> 00:10:36,345 ఏమీ లేదు. జోక్ చేస్తున్నాను అంతే. 214 00:10:36,428 --> 00:10:39,389 లేదు. అది అచ్చం వాడిలాగే వినిపించింది. 215 00:10:39,473 --> 00:10:40,474 మళ్ళీ అను. 216 00:10:42,184 --> 00:10:45,354 "ఈ బాస్ వెళ్లి కొంతమంది కిచెన్ పనోళ్ళను పనిలో నుండి తీసేయాలి." 217 00:10:47,105 --> 00:10:48,815 -ఓహ్, నమ్మలేకపోతున్నా. -అంటే, నిజానికి, 218 00:10:48,899 --> 00:10:51,818 అచ్చం తనలాగే చేయాలంటే చివరన జుట్టు ఎగరేయాలి. 219 00:10:51,902 --> 00:10:53,612 "హేయ్, నా పేరు చాడ్. 220 00:10:53,695 --> 00:10:56,281 మా అమ్మ స్పాండెక్స్ లో చాలా అందంగా ఉంటుంది. 221 00:10:56,365 --> 00:10:59,076 కాలర్ ని తిరగేసి వేసుకుంటే, అవి భలే కనిపిస్తుంటాయి." 222 00:11:01,578 --> 00:11:04,873 -ఊరుకో, సోదరా! -ఇది అద్భుతం! నాకు మాటల్లేవు! 223 00:11:12,881 --> 00:11:15,092 ఇసాబెల్, నువ్వు చాలా అందంగా, చలాకీగా ఉండే అమ్మాయివి. 224 00:11:15,676 --> 00:11:17,928 కానీ నేను మన రేపటి డేట్ ని క్యాన్సిల్ చేయాలి. 225 00:11:18,262 --> 00:11:19,847 నేను మీ అమ్మా నాన్నలను కలవడానికి సిద్ధంగా లేను. 226 00:11:20,889 --> 00:11:22,724 నేను ప్రస్తుతం సీరియస్ గా ఉండే బంధం కోసం చూడటం లేదు. 227 00:11:29,606 --> 00:11:30,899 లా మరియా 228 00:11:32,276 --> 00:11:34,278 ఆగండి, అది ఇదే హోటలా? 229 00:11:34,361 --> 00:11:35,404 అవును. 230 00:11:36,280 --> 00:11:38,240 ఇసాబెల్ పని చేసిన రెస్టారెంట్. 231 00:11:39,074 --> 00:11:41,785 నేను తర్వాత రోజు రాత్రి వాళ్ళ అమ్మా నాన్నలను కలవకుండా 232 00:11:41,869 --> 00:11:44,538 ఉండటానికి తనని కలిసి, డేట్ ని రద్దు చేయాలి. 233 00:11:49,668 --> 00:11:51,336 అయ్యో, మాక్సిమో! 234 00:11:51,712 --> 00:11:53,338 నువ్వు ఇలా వస్తావు అని నేను ఊహించలేదు. 235 00:11:53,422 --> 00:11:55,924 నిన్న రాత్రి చాలా బిజీ అయిపోయా, అంట్లు తోమే వ్యక్తికి అనారోగ్యం చేసింది. 236 00:11:56,008 --> 00:11:57,426 అలాగే, నువ్వు ఏదైనా అడిగే ముందు ఒకటి చెప్పాలి… 237 00:11:58,552 --> 00:12:00,387 అవును. నన్ను వైట్రేస్ పని నుండి తీసేసారు. 238 00:12:00,470 --> 00:12:01,680 నిన్ను ఎందుకు తీసేసారు? 239 00:12:01,763 --> 00:12:02,931 ఒక చెత్త గెస్ట్… 240 00:12:03,140 --> 00:12:04,558 వదిలేయ్, దానికి సమాధానం నాకు తెలుసు. 241 00:12:06,393 --> 00:12:07,227 సరే. 242 00:12:08,270 --> 00:12:10,731 ఇసాబెల్… నువ్వు చాలా మంచి… 243 00:12:10,814 --> 00:12:13,442 ఇసాబెల్! వాడు మాక్సిమోనా? 244 00:12:13,650 --> 00:12:14,568 వాడే అయ్యుంటాడు. 245 00:12:14,860 --> 00:12:16,987 వాడిని చూస్తుంటే నువ్వు అన్నట్టే దిగ్బ్రాంతి 246 00:12:17,070 --> 00:12:18,405 చెందిన మేకలా ఉన్నాడు! 247 00:12:18,906 --> 00:12:20,407 నీలాగా కనిపిస్తున్న ఆయన ఎవరు? 248 00:12:20,866 --> 00:12:21,783 ఓహ్, అది మా నాన్న! 249 00:12:22,910 --> 00:12:24,703 ఇది మా కుటుంబ రెస్టారెంట్. 250 00:12:25,579 --> 00:12:27,372 ఇది మీ కుటుంబ రెస్టారెంటా? 251 00:12:27,456 --> 00:12:28,749 మెర్సిడీస్! ఇలా రా. 252 00:12:28,832 --> 00:12:31,168 అందరూ రండి! వచ్చి మాక్సిమోని కలవండి! 253 00:12:31,835 --> 00:12:32,753 నిజానికి, నేను ఇప్పుడు… 254 00:12:32,836 --> 00:12:35,047 అది మా అమ్మ మెర్సిడీస్, మా ఆంటీ రెకేల్, 255 00:12:35,130 --> 00:12:37,299 నా తమ్ముళ్లు ఫ్లకీటో, ఇంకా జిరాఫ్ ఏమో వెయిటర్లు… 256 00:12:37,382 --> 00:12:38,717 అలాగే వాళ్ళు మా అంకుల్స్… 257 00:12:38,800 --> 00:12:39,801 ఇంకా కజిన్లు… 258 00:12:39,885 --> 00:12:43,013 ఇంకా ఆ మూల కూర్చొని అందరినీ ఈసడించుకునేది మా బామ్మ మరీనా. 259 00:12:45,098 --> 00:12:47,601 వావ్. ఆమెకు నువ్వు నచ్చావు. 260 00:12:49,520 --> 00:12:51,230 మా కుటుంబానికి స్వాగతం. 261 00:12:51,313 --> 00:12:53,106 ఈ పిల్లని బాగా గారం చేసాం. 262 00:12:54,483 --> 00:12:56,527 కాబట్టి మా అమ్మాయిని బాగా చూసుకుంటే మంచిది. 263 00:12:57,861 --> 00:12:59,696 ఆగండి, మాక్సిమో నాకు ఏదో చెప్పాలని అనుకున్నాడు. 264 00:13:01,615 --> 00:13:03,200 సరే, ఏంటో చెప్పు… 265 00:13:12,042 --> 00:13:15,754 ఆగు. ముందు ఈ పిల్ల అంట్లు తోమడం పూర్తి అయిన తర్వాత అప్పుడు మాట్లాడవచ్చు. 266 00:13:16,463 --> 00:13:18,423 పదండి! తిరిగి పని మొదలుపెట్టాలి! త్వరగా. 267 00:13:18,632 --> 00:13:20,384 మనం రేపు మన డేట్ లో మాట్లాడుకుంటే మంచిది. 268 00:13:22,469 --> 00:13:24,221 నేను కూడా నీకు అంట్లు తోమడంలో సహాయం చేస్తా. 269 00:13:25,556 --> 00:13:27,850 అది ఉద్యోగుల క్రిస్మస్ భోజన రాత్రి, 270 00:13:27,933 --> 00:13:29,935 అప్పుడు నేను అనుకోకుండా ఇద్దరు అమ్మాయిలతో డేటింగ్ చేస్తున్నా. 271 00:13:30,018 --> 00:13:32,771 ఇద్దరు అమ్మాయిలకు నేను బాగా నచ్చేసాను. 272 00:13:32,855 --> 00:13:34,606 -ఓహ్, రసికుడా! -సరే, మిత్రమా. 273 00:13:34,690 --> 00:13:36,275 మెమో! 274 00:13:37,693 --> 00:13:40,612 -హేయ్, ఫ్రెండ్స్. -ఒరేయ్, మన మెమో నిజంగా సూపర్. 275 00:13:40,696 --> 00:13:43,323 సూపర్! హేయ్, ఇంకొక సరదా కథ చెప్పు. 276 00:13:43,407 --> 00:13:45,576 సరే, ఒకసారి, చాడ్ నన్ను 277 00:13:45,659 --> 00:13:47,703 -మెక్సికో రాజధాని స్పెయినా అని అడిగాడు. -బీర్ పాంగ్! 278 00:13:47,786 --> 00:13:50,163 -హేయ్, ఇది బీర్ పాంగ్ ఆడే సమయం! -సూపర్! 279 00:13:50,247 --> 00:13:51,707 -అవును! పదండి! -పదండి! 280 00:13:52,749 --> 00:13:56,420 బీర్ పాంగ్! బీర్ పాంగ్! బీర్ పాంగ్! 281 00:13:58,297 --> 00:14:00,424 అయితే ఈ హోటల్ మొదటి నుండి మీ కుటుంబానిదేనా? 282 00:14:00,674 --> 00:14:04,469 కాదు, నా చిన్నప్పుడు మాకు సాన్ డియెగోలో ఒక హోటల్ ఉండేది. 283 00:14:04,553 --> 00:14:06,889 కానీ… తర్వాత కొన్ని సమస్యలు వచ్చాయి. 284 00:14:07,723 --> 00:14:09,308 అలాగే అకపుల్కోని బాగా మిస్ అయ్యాము. 285 00:14:09,600 --> 00:14:11,351 అందుకని తిరిగి వెనక్కి వచ్చేసాం. 286 00:14:11,435 --> 00:14:14,146 ఓహ్, వావ్, నువ్వు అమెరికాలో ఉండేదానివా? 287 00:14:14,396 --> 00:14:15,230 అది భలే విషయం. 288 00:14:16,440 --> 00:14:18,066 మేము ఇక్కడే ఇంకా సంతోషంగా ఉంటున్నాం. 289 00:14:18,692 --> 00:14:20,027 ఇదే మా ఇల్లు. 290 00:14:20,777 --> 00:14:24,239 మీ వాళ్ళు అందరూ రోజంతా కలిసే ఉన్నా ఇంకా సఖ్యంగా ఉంటున్నారు అంటే నమ్మలేకపోతున్నాను. 291 00:14:24,323 --> 00:14:26,617 మా వాళ్ళు కనీసం కలిసి సూప్ కూడా తాగలేయకపోతున్నారు. 292 00:14:29,703 --> 00:14:32,915 సరే, నీకు నాతో గడపడం ఇష్టం అని నాకు తెలుసు, 293 00:14:32,998 --> 00:14:35,167 కానీ నువ్వు ఆ ప్లేటుని ఇప్పటికే రెండు సార్లు కడిగావు. 294 00:14:36,126 --> 00:14:38,504 విషయం ఏంటో చెప్తావా? 295 00:14:39,379 --> 00:14:40,214 ఓహ్, అవును… 296 00:14:41,215 --> 00:14:42,716 ఇసాబెల్… నువ్వు చాలా మంచిదానివి, అలాగే… 297 00:14:42,799 --> 00:14:43,759 చిన్న సమస్య వచ్చింది. 298 00:14:44,718 --> 00:14:46,970 లూయిసా కాలు జారిపడడంతో మడమ బెణికింది. 299 00:14:47,387 --> 00:14:49,264 కాబట్టి ఒక సర్వర్ తగ్గారు. 300 00:14:49,598 --> 00:14:51,433 తన పని నేను చేయగలను, నాన్నా. 301 00:14:51,517 --> 00:14:53,477 కానీ నువ్వు వచ్చినవారితో మంచిగా ప్రవర్తించవు. 302 00:14:53,560 --> 00:14:55,812 తినడానికి అర్హత లేని వెధవలతో మాత్రమే. 303 00:14:55,896 --> 00:14:56,730 చూసావా? వద్దు. 304 00:14:58,607 --> 00:14:59,816 అయితే నేను చేయగలను. 305 00:14:59,900 --> 00:15:02,110 నా పనే అది. మీకు సహాయం చేయడం నాకు సంతోషమే. 306 00:15:04,071 --> 00:15:05,531 నేను ఎవరిని ఎక్కువగా నమ్మాలి… 307 00:15:05,864 --> 00:15:06,865 …నా కూతురినా? 308 00:15:07,324 --> 00:15:09,243 లేక నేను ఇవాళే కలిసిన కుర్రోడినా? 309 00:15:12,412 --> 00:15:15,123 మీ పజోల్ ఇదుగోండి. ఎంజాయ్ చేయండి. 310 00:15:23,924 --> 00:15:25,551 -ఫ్లకీటో, అది నాకు ఇవ్వు. -థాంక్స్. 311 00:15:30,138 --> 00:15:31,473 పదా. 312 00:15:31,557 --> 00:15:33,392 -తిను, చాడ్! -కానివ్వు! కానివ్వు, సోదరా! 313 00:15:33,475 --> 00:15:34,852 చాలా వేగం! 314 00:15:35,853 --> 00:15:37,729 చాడ్, నువ్వు ఇది చేయగలవు. ఇంకొక కప్. 315 00:15:37,813 --> 00:15:39,439 హేయ్, చూస్తుంటే నిరాశలో ఉన్నట్టు ఉన్నావు. బీర్ కావాలా? 316 00:15:39,523 --> 00:15:42,067 వద్దు. నాకు కొంచెం బాధగా ఉంది. 317 00:15:42,150 --> 00:15:44,278 అందరూ నా గురించే మాట్లాడుతుంటే నేను చాలా ఎంజాయ్ చేశాను, 318 00:15:44,361 --> 00:15:45,737 కానీ ఇప్పుడు చాడ్ వచ్చి… 319 00:15:45,821 --> 00:15:47,531 హేయ్, నువ్వు నిరాశలో ఉన్నట్టు ఉన్నావు. బీర్ కావాలా? 320 00:15:47,614 --> 00:15:50,993 -అవును! రాడ్ చాడ్ మళ్ళీ సాధించాడు! -అదరగొట్టాడు. 321 00:15:51,076 --> 00:15:52,202 సూపర్! 322 00:15:52,286 --> 00:15:54,955 "నన్ను నేను 'రాడ్ చాడ్' అని మీ దగ్గర చెప్పుకుంటాను, 323 00:15:55,038 --> 00:15:58,667 కానీ లోలోపల నన్ను నేను 'సాడ్ చాడ్' అనుకుంటాను, ఎందుకంటే నా జీవితంలో చలాకిగా ఎంజాయ్ చేసే రోజులు 324 00:15:58,750 --> 00:16:01,336 ముగిసిపోయాయి, ఇప్పుడిక నాకున్న స్నేహితులు అందరూ మా అమ్మకు పని చేసే వారే." 325 00:16:03,422 --> 00:16:06,425 -దారుణం! -మెమో, నువ్వు "ఎన్ ఫ్వేగో"! 326 00:16:06,508 --> 00:16:09,428 ఆ మాటకు అర్థం, "ఇరగదీస్తున్నావు" అని. మాకు ఆ విషయం ఇప్పుడే తెలిసింది. 327 00:16:10,053 --> 00:16:13,056 హేయ్, మెమో. నాకు స్పానిష్ లో ఇంకొక కొత్త పదాన్ని నేర్పిస్తావా? 328 00:16:15,434 --> 00:16:18,395 నీ సహాయానికి థాంక్స్, కానీ ఇక కొంచెం తగ్గించుకుంటే మంచిదేమో? 329 00:16:18,478 --> 00:16:21,315 -ఓహ్, నన్ను క్షమించు. -లేదు, అది పర్లేదు. కానీ… 330 00:16:21,398 --> 00:16:23,901 నేను నిన్ను నా ఫ్రెండ్స్ ముందు నా గురించి గొప్పగా చెప్పమని సహాయం అడిగాను. 331 00:16:24,401 --> 00:16:26,528 నువ్వు నాకు సహాయంగా ఉండాలనే నాలా అనుకరిస్తున్నావని నాకు తెలుసు, 332 00:16:26,612 --> 00:16:29,531 కానీ వాళ్ళు నువ్వు నన్ను ఎగతాళి చేస్తున్నావు అనుకుంటారేమో అని అనిపిస్తుంది. 333 00:16:29,615 --> 00:16:32,618 నాకు తెలుసు, కానీ నేను మొదటి నుండి ఒకడి వెనుక ఉండే వాడినే. 334 00:16:32,701 --> 00:16:33,994 ఏంటి? 335 00:16:34,077 --> 00:16:35,913 హీరోకి సహాయం చేసే స్నేహితుడి స్థానంలోనే ఉంటూ వచ్చాను. 336 00:16:36,455 --> 00:16:39,166 ఒకసారి అందరి దృష్టి నాపై పడటం సరదాగా అనిపించింది. 337 00:16:39,917 --> 00:16:42,085 ఆగు, అంటే నువ్వు నన్ను ఎగతాళి చేయడం మానను అంటున్నావా? 338 00:16:43,045 --> 00:16:44,755 ఫ్రెండ్స్, మేము ఒక విషయం మాట్లాడుకున్నాం. 339 00:16:44,838 --> 00:16:48,759 చేతి కుస్తీలో ఎవరు గెలుస్తారా అని మేము బెట్లు కాసుకుందాం అనుకుంటున్నాం. నువ్వు ఇంకా మెమో. 340 00:16:48,842 --> 00:16:49,968 సరే. 341 00:16:51,762 --> 00:16:53,972 నేను నా అక్కల్లో చాలా మందిని చేతి కుస్తీలో ఓడించగలను. 342 00:16:54,056 --> 00:16:56,517 నన్ను భయపెట్టడానికి అదొక వింతైన మార్గం. నేను కూడా పోటీకి ఒప్పుకుంటున్నా. 343 00:17:00,020 --> 00:17:01,396 బాగా వచ్చింది. 344 00:17:01,480 --> 00:17:02,731 చాలా థాంక్స్, ఎస్టెబాన్. 345 00:17:02,981 --> 00:17:06,068 అదేం పర్లేదు. ఇప్పుడు నీకు అవసరం లేకపోయినా ఇంట్లో ఒక హుక్ ఉంటుంది. 346 00:17:07,778 --> 00:17:09,195 కానీ, నాకు ఈ హుక్ కావాలి. 347 00:17:13,032 --> 00:17:15,618 నువ్వు ఇక్కడికి చాలా సార్లు వచ్చావు… 348 00:17:16,203 --> 00:17:19,164 అలాగే చాలా సార్లు టోపీ పెట్టుకున్నావు… 349 00:17:20,499 --> 00:17:21,875 కాబట్టి దానికి ఒక… 350 00:17:22,416 --> 00:17:23,460 ప్రత్యేకమైన స్తానం ఇస్తే బాగుంటుంది. 351 00:17:25,170 --> 00:17:26,046 తీసుకోవచ్చా? 352 00:17:27,881 --> 00:17:29,299 అది ఇకపై నీ హుక్కు. 353 00:17:32,135 --> 00:17:33,387 నోరా, ఇది… 354 00:17:38,642 --> 00:17:40,018 మా అమ్మ ఎప్పుడూ అనేది… 355 00:17:40,853 --> 00:17:41,854 "సహనంతో ఉండు, ఎస్టెబాన్" అని. 356 00:17:42,312 --> 00:17:44,815 "ప్రేమ సమయానికి దానికదే వస్తుంది. ఒక హుక్ తీసుకొని వస్తుంది" అని. 357 00:17:45,482 --> 00:17:48,527 ఇప్పుడు… నువ్వు నాకు ఈ ఇంట్లో ఒక స్థానాన్ని ఇచ్చావు. 358 00:17:50,112 --> 00:17:52,406 నేను నిన్ను ఎప్పటికీ నిరాశపెట్టను. ఎప్పటికీ. 359 00:18:01,707 --> 00:18:07,129 అయితే నేను ఈ టోపీని ఇకపై రాత్రుళ్ళు ఇక్కడే పెట్టే అవకాశం ఉంటుంది అంటావా? 360 00:18:08,088 --> 00:18:09,590 మరీ గాల్లో తెలిపోవద్దు. 361 00:18:09,840 --> 00:18:10,674 ఆహ్, సరే. 362 00:18:28,817 --> 00:18:32,196 స్వర్గంలో కూడా వాళ్ళు ఇదే ప్లే చేసేటట్టు అయితే, నాకు అక్కడికి వెళ్లాలని లేదు. 363 00:18:34,615 --> 00:18:36,033 ఇది వ్యాపారానికి మంచిది కాదు. 364 00:18:37,242 --> 00:18:40,078 అతిథులు మందు తాగడానికి బదులు నిద్రపోతున్నారు. 365 00:18:40,537 --> 00:18:44,416 క్షమించాలి, కానీ మిస్టర్ వెర గారు స్పానిష్ లో యుఎస్ పాప్ పాటలు ప్లే చేయొద్దు అన్నారు. 366 00:18:45,000 --> 00:18:46,251 అస్సలు వద్దు అంటున్నారు. 367 00:18:47,419 --> 00:18:49,755 ఒక రాజీకి వద్దామా? 368 00:18:49,838 --> 00:18:53,967 మిస్టర్ వెర గారు ఈ చిన్న మార్పును ఒప్పుకునేలా మీరు చేయండి, అలాగే మేము… 369 00:18:55,636 --> 00:18:59,890 మీకున్న అక్రమ సంబంధం గురించి మీ భార్యకు తెలియకుండా చూసుకుంటాం. 370 00:19:01,642 --> 00:19:05,812 ఓహ్… సరే… నేను వెళ్లి మిస్టర్ వెర గారితో మాట్లాడతాను. 371 00:19:06,438 --> 00:19:07,481 ఇక ఉంటాను. 372 00:19:09,942 --> 00:19:12,319 అతనికి అక్రమ సంబంధం ఉందని నీకెలా తెలుసు? 373 00:19:12,861 --> 00:19:13,987 నాకు తెలీదు. 374 00:19:16,365 --> 00:19:18,742 -అంతే. -బాగుంది. సిద్ధం అవుతున్నారు. 375 00:19:18,825 --> 00:19:20,494 -అది ముఖ్యమైన విషయం. -చాలా ముఖ్యం. 376 00:19:20,577 --> 00:19:22,913 అవును, కానీ వాడు సిద్ధం కావాలి. 377 00:19:22,996 --> 00:19:24,122 కానివ్వు! 378 00:19:30,379 --> 00:19:33,257 -ఇక్కడ ఏం జరుగుతోంది? -చేతి కుస్తీ. ఇది చాలా ముఖ్యం. 379 00:19:33,340 --> 00:19:35,467 -అవును. -మానవ చరిత్రలో ఆ అయిదు పదాలు 380 00:19:35,551 --> 00:19:37,553 -ఒక వాక్యంలో ఎన్నడూ అనలేదు. ఇలా రా. -హెయ్. 381 00:19:38,846 --> 00:19:40,430 అసలు ఏం జరుగుతోంది? 382 00:19:41,014 --> 00:19:43,559 నేను కూడా జీవితంలో బాగా ముందుకు వెళ్తున్నాను అని చూపించాలి అనుకుంటున్నాను ఏమో, 383 00:19:43,642 --> 00:19:46,937 ఎందుకంటే నాకు ఒక్కోసారి అలా అనిపించదు, వాళ్ళలా ఉంటే బాగుండు అనిపిస్తుంది. 384 00:19:47,020 --> 00:19:48,480 నాకు అనిపించడం లేదు. 385 00:19:48,564 --> 00:19:51,024 నేను నిన్ను కలిసిన ప్రారంభంలో, అచ్చం అలాగే ఉండేవాడివి. 386 00:19:51,692 --> 00:19:55,362 కానీ ఇప్పుడు నీకు మరింత అనుభవం వచ్చింది, బాగా ఆలోచిస్తున్నావు, 387 00:19:55,445 --> 00:19:57,823 అలాగే వాళ్లందరిలో నిశ్చితార్థం అయి పెళ్లి కాబోతున్నవాడివి కూడా నువ్వే. 388 00:19:58,365 --> 00:20:00,242 అలాగే నీకు వాళ్ళకంటే ఎక్కువ స్పానిష్ వచ్చు. 389 00:20:01,869 --> 00:20:04,162 -నేను, "నీకు వాళ్ళకంటే"… -లేదు, నాకు అర్థం అయింది. 390 00:20:04,830 --> 00:20:05,831 నిజంగా. 391 00:20:06,665 --> 00:20:08,542 అప్పుడే చాడ్ కి తాను అనుకున్నదానికన్నా 392 00:20:08,625 --> 00:20:11,670 జీవితంలో చాలా ముందుకు వెళ్ళాను అని అర్థం అయింది. 393 00:20:16,049 --> 00:20:18,969 కాబట్టి, మెమోని గెలవనివ్వాలని చాడ్ అనుకున్నాడు. 394 00:20:19,469 --> 00:20:23,932 దురదృష్టవశాత్తు, మెమో కూడా అలాగే అనుకున్నాడు. 395 00:20:24,016 --> 00:20:25,475 ఇక ప్రారంభించండి! 396 00:20:26,268 --> 00:20:27,603 కానివ్వు, చాడ్. 397 00:20:27,686 --> 00:20:28,854 కానివ్వు. 398 00:20:33,317 --> 00:20:34,568 ఎందుకు ప్రయత్నించడం లేదు? 399 00:20:34,651 --> 00:20:38,405 నేను నిన్ను గెలవనిస్తున్నాను. నువ్వే గెలవాలి. నేను హీరో వెనుక ఉండే వాడిని. 400 00:20:38,488 --> 00:20:42,326 ఇవాళ కాదు. ఇవాళ నువ్వు ఎవడైతే హీరో వెనుక ఉన్నాడో ఆ హీరో ముందు ఉండేవాడివి. 401 00:20:42,910 --> 00:20:44,703 నేను నీ చేతిలో ఓడిపోతాను. 402 00:20:45,996 --> 00:20:47,164 నేను ప్రయత్నిస్తే అది వీలు కాదు. 403 00:20:48,707 --> 00:20:51,835 -అంటే, ఇప్పుడు దానికి అర్థం… -అవును, హ్యూగో. 404 00:20:51,919 --> 00:20:54,046 రివర్స్ చేతి కుస్తీ ఆడుతున్నారు. 405 00:20:54,129 --> 00:20:55,172 ఓహ్, నువ్వు చాలా బలంగా ఉన్నావు. 406 00:20:55,255 --> 00:20:57,132 నువ్వు నీ అక్క చేతిలో ఓడిపోయాను అన్నావు కదా. 407 00:20:57,216 --> 00:20:58,509 అవును, కానీ ఆ అక్క ఒక సిస్టర్. 408 00:20:58,592 --> 00:20:59,843 ఆమెకు అండగా దేవుడు ఉన్నాడు. 409 00:20:59,927 --> 00:21:01,970 అలాగే ఆమె చేతులు సిమెంటు దిమ్మల్లా ఉంటాయి. 410 00:21:02,054 --> 00:21:03,472 ఓహ్, నువ్వు చాలా బలంగా ఉన్నావు! 411 00:21:03,555 --> 00:21:06,391 -ఓహ్, నువ్వు ఇంకా బలంగా ఉన్నావు! -అదేం కాదు! నేనేం బలంగా లేను! 412 00:21:06,475 --> 00:21:08,435 -నేను బలహీనుడిని, నువ్వు బలవంతుడివి! -నువ్వు చాలా బలంగా ఉన్నావు! 413 00:21:08,519 --> 00:21:10,979 ఓహ్, మెమో, నువ్వు నా చేతికి నొప్పి పుట్టిస్తున్నావు! 414 00:21:11,063 --> 00:21:12,773 చాడ్. చాడ్. 415 00:21:13,440 --> 00:21:15,943 ఓహ్, నేను ఓడిపోయాను! 416 00:21:16,527 --> 00:21:17,653 మెమో! 417 00:21:18,487 --> 00:21:20,155 -మందు తాగాలి. -మందు తాగాలి, బేబీ! 418 00:21:20,239 --> 00:21:21,865 -షాట్లు వేయాలి! -మీరు ఎంజాయ్ చేయండి. 419 00:21:21,949 --> 00:21:23,617 నేను ఒక నిమిషంలో వస్తాను. 420 00:21:23,700 --> 00:21:24,701 చాలా థాంక్స్. 421 00:21:26,912 --> 00:21:29,665 లాస్ కొలీనాస్ లో తన జీవితాన్ని తలచుకొని చాడ్ మనసు కాస్త సంతోషించింది, 422 00:21:30,165 --> 00:21:32,626 అలాగే నేను కూడా ఇసాబెల్ వాళ్ళ కుటుంబానికి సహాయం చేస్తుండడంతో, 423 00:21:33,502 --> 00:21:34,503 నాకు ఇంకొక… 424 00:21:35,420 --> 00:21:38,507 జీవితం మొదలుపెట్టినట్టు అనిపించింది. 425 00:21:50,602 --> 00:21:52,020 అద్భుతం. వీటిని నేను తీసుకెళ్తాను. 426 00:21:54,773 --> 00:21:56,525 అంతే. థాంక్స్. 427 00:21:59,152 --> 00:22:00,195 రెండు ఫ్లాన్లు. 428 00:22:04,616 --> 00:22:05,742 ఇదుగో. 429 00:22:06,869 --> 00:22:07,703 చాలా థాంక్స్. 430 00:22:24,261 --> 00:22:25,679 ఓహ్, మీరు నాకు జీవితం ఇవ్వాల్సిన పని లేదు. 431 00:22:25,762 --> 00:22:27,931 మేము మా టిప్స్ ని పోగేసి, అందరం పంచుకుంటాం. 432 00:22:28,015 --> 00:22:29,391 లాస్ కొలీనాస్ లో అలా చేయరా? 433 00:22:30,267 --> 00:22:31,101 లేదు. 434 00:22:32,102 --> 00:22:34,813 చెప్పాలంటే, నా టిప్ లో సగం నా బాస్ తీసేసుకుంటాడు. 435 00:22:35,230 --> 00:22:37,024 ఇది నా ఉద్యోగంలా అస్సలు లేదు. 436 00:22:37,858 --> 00:22:38,901 లేదా నా కుటుంబంలా. 437 00:22:39,193 --> 00:22:41,361 నన్ను మనస్ఫూర్తిగా స్వాగతించినందుకు చాలా థాంక్స్. 438 00:22:42,487 --> 00:22:43,655 ఆ మాట మేము అనాలి. 439 00:22:44,364 --> 00:22:45,991 నీ సహాయానికి చాలా థాంక్స్. 440 00:22:46,074 --> 00:22:47,993 ఇది నువ్వు సంపాదించుకున్నావు, సరేనా? 441 00:22:48,452 --> 00:22:49,286 చీర్స్! 442 00:23:27,241 --> 00:23:29,910 ఆడ్రియానా! అగస్టో! మీరు మళ్ళీ పూల్ దగ్గర పని చేయాలి. 443 00:23:29,993 --> 00:23:32,412 -అద్భుతం! -నేను తెల్లగా పాలిపోతున్నాను! 444 00:23:32,704 --> 00:23:34,081 మిస్టర్ వెర గారి కోసం… 445 00:23:34,623 --> 00:23:37,376 అప్పుడప్పుడు స్పానిష్ పాప్ పాటలను 446 00:23:37,459 --> 00:23:38,293 ఇంగ్లీషులో ప్లే చేస్తారా? 447 00:23:39,461 --> 00:23:40,295 పదండి. 448 00:24:24,882 --> 00:24:26,842 గొడవ సద్దుమణగడం సంతోషం. 449 00:24:26,925 --> 00:24:30,345 నువ్వు ఇక్కడే ఉండి ఉంటే బాగుండేది. అప్పుడు ఈ సమస్య అసలు వచ్చేదే కాదు. 450 00:24:30,429 --> 00:24:34,183 ఆయన ఒక రోజు ముందే వచ్చాడు. నేను నా కుటుంబం దగ్గరకు వెళ్ళాను. 451 00:24:34,266 --> 00:24:37,978 నిజమే. కానీ ఈ సారి ఇలా జరగకుండా చూసుకుందాం. 452 00:24:45,152 --> 00:24:46,737 -హేయ్, ఫ్రెండ్స్. -హేయ్. 453 00:24:47,654 --> 00:24:51,491 ఇవాళ చేసిన దానికి థాంక్స్ చెపుదాం అనుకుంటున్నాను. చాడ్, నీకు చాలా రుణపడి ఉంటాను. 454 00:24:52,367 --> 00:24:54,203 అదేం పర్లేదు. నేను కూడా ఎంజాయ్ చేశాను. 455 00:24:55,412 --> 00:24:58,665 అంటే, ఇకపై చాడ్ నా గురించి ఏమనుకుంటాడా అని నేను ఆలోచించాల్సిన పనిలేదు అని అర్థమైంది. 456 00:24:58,749 --> 00:25:02,920 లేదా చాడ్. లేదా చాడ్ అలాగే చాడ్, ఇంకా చాడ్ ఏమనుకున్నా సరే. 457 00:25:03,837 --> 00:25:06,798 నాకు ఇకపై కేవలం ఒక్క వ్యక్తి అభిప్రాయం మాత్రమే ముఖ్యం. 458 00:25:06,882 --> 00:25:08,050 అదే చాడ్. 459 00:25:17,309 --> 00:25:18,685 నేను ఇవాళ బాగా ఎంజాయ్ చేశాను. 460 00:25:19,520 --> 00:25:22,856 అలాగే మా కుటుంబాన్ని ఇంత త్వరగా కలవడం కొంచెం వింతగానే ఉండి ఉండొచ్చు అనుకో. 461 00:25:24,608 --> 00:25:26,151 ఇది మన చోటు అని అనిపించే 462 00:25:26,235 --> 00:25:29,363 ప్రదేశాన్ని కనిపెట్టడంలోనే ఎంతో సంతోషం దాగి ఉంటుంది. 463 00:25:30,989 --> 00:25:33,700 ఎస్టెబాన్ కి నోరాతో ఎక్కడ ఉంటే అక్కడే ఆ సంతోషం అని తెలుసు. 464 00:25:34,826 --> 00:25:37,788 అలాగే ఈ రాత్రి నోరా మనసులో కూడా అదే అభిప్రాయం ఉందని అర్థమైంది. 465 00:25:39,373 --> 00:25:42,417 చాడ్ తాను ఇంతకు ముందు కంటే ఇప్పుడు చాలా సంతోషంగా ఉన్నాను అని తెలుసుకున్నాడు. 466 00:25:44,086 --> 00:25:48,006 అలాగే డాన్ పాబ్లో ఆ హోటలే తనకు సంతోషాన్ని ఇచ్చే ప్రదేశం అనుకునేవాడు. 467 00:25:48,507 --> 00:25:51,218 కానీ ఒక్కసారిగా, ఆయనకు సందేహం మొదలైంది. 468 00:25:52,761 --> 00:25:57,266 అలాగే నేను వెతకకుండానే ఇది నేను ఉండవలసిన ప్రదేశం అనిపించే చోటును కనుగొన్నాను అనుకుంట. 469 00:25:57,349 --> 00:25:58,350 హెయ్… 470 00:25:59,309 --> 00:26:00,811 నువ్వు నాతో ఏదో చెప్పాలి అన్నావు కదా? 471 00:26:01,520 --> 00:26:04,439 ఓహ్, అవును… నిజమే. 472 00:26:06,483 --> 00:26:07,484 ఇసాబెల్… 473 00:26:07,776 --> 00:26:09,695 నువ్వు చాలా అందంగా ఇంకా చలాకీగా ఉంటావు… 474 00:26:10,112 --> 00:26:11,154 అలాగే… 475 00:26:11,780 --> 00:26:14,408 రేపటి మన డేట్ కోసం నేను ఎదురుచూస్తున్నాను. 476 00:26:16,201 --> 00:26:17,244 నేను కూడా. 477 00:26:28,839 --> 00:26:31,175 లా మరియా రెస్టారెంట్ 478 00:26:45,147 --> 00:26:47,232 ఇప్పుడు స్పానిష్ లో! 479 00:27:36,573 --> 00:27:40,202 ఆ చప్పట్లు మీకే, గొప్ప ప్రేక్షకుల్లారా. 480 00:27:40,285 --> 00:27:42,120 ధన్యవాదాలు, లాస్ కొలీనాస్! 481 00:27:42,204 --> 00:27:44,206 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్