1 00:00:21,313 --> 00:00:22,856 雨果 你知道吗? 2 00:00:22,940 --> 00:00:25,067 我总是在说我自己 3 00:00:25,150 --> 00:00:27,110 给我讲讲你的生活 4 00:00:27,194 --> 00:00:28,195 那么 5 00:00:28,737 --> 00:00:30,697 你在家有女朋友吗? 6 00:00:31,281 --> 00:00:34,785 有一个女孩 名叫娜塔丽娅 7 00:00:34,868 --> 00:00:36,912 她不是我的女朋友 我们只是实验室搭档 8 00:00:36,995 --> 00:00:37,955 -可是有一天… -是啊 9 00:00:38,038 --> 00:00:41,083 她向我借笔 可是她已经有笔了 10 00:00:42,376 --> 00:00:46,421 -还是机械铅笔? -哇 很棒的故事 我喜欢 11 00:00:46,505 --> 00:00:49,216 那么 在1985年的情人节 12 00:00:49,299 --> 00:00:51,134 不 等等 我的故事还没讲完 13 00:00:51,218 --> 00:00:52,427 讲完了 14 00:00:52,511 --> 00:00:55,013 1985年的情人节那天 15 00:00:57,349 --> 00:01:00,477 在拉斯科林纳斯 我们都很兴奋 16 00:01:02,271 --> 00:01:06,191 一个大公司创造出来的 廉价的美国进口节日正在入侵我们国家 17 00:01:06,275 --> 00:01:08,652 而且年复一年 越来越雷同 18 00:01:08,735 --> 00:01:10,195 我不要 谢谢 19 00:01:10,279 --> 00:01:13,407 情人节是节日中的快餐连锁店 20 00:01:13,490 --> 00:01:15,617 好吧 不是所有人都很兴奋 21 00:01:15,701 --> 00:01:18,871 当我告诉马克西莫 我今天不想要任何俗气的东西 22 00:01:18,954 --> 00:01:21,373 他就是你这副表情 23 00:01:21,456 --> 00:01:23,417 他真可爱 24 00:01:23,876 --> 00:01:26,545 你们俩约会了大概九天了吧? 25 00:01:26,628 --> 00:01:27,796 是啊 26 00:01:27,880 --> 00:01:29,798 真奇怪你知道 而我都不知道 27 00:01:29,882 --> 00:01:32,551 谁会这样记录一段关系? 28 00:01:32,634 --> 00:01:34,178 九天了 29 00:01:34,261 --> 00:01:37,014 我喜欢这样记录我们的关系进展 30 00:01:37,097 --> 00:01:38,557 祝贺你 兄弟朋友 31 00:01:38,640 --> 00:01:41,185 你们俩今晚有什么重要安排吗? 32 00:01:41,268 --> 00:01:43,395 她并不喜欢情人节 33 00:01:43,896 --> 00:01:45,272 可这样我就轻松了 对吗? 34 00:01:45,772 --> 00:01:47,149 没有压力了 35 00:01:47,232 --> 00:01:48,901 对 的确 36 00:01:48,984 --> 00:01:52,029 你呢? 查德有什么特别的安排吗? 37 00:01:52,112 --> 00:01:53,947 没有 他不是那种人 38 00:01:54,031 --> 00:01:55,407 今晚我们不出门 39 00:01:55,490 --> 00:01:56,992 那很好啊 40 00:01:58,952 --> 00:01:59,953 嘿… 41 00:02:00,037 --> 00:02:01,914 -嗨 -我们都很快乐 42 00:02:01,997 --> 00:02:05,292 尽管胡莉娅和我仍旧有些不自在 43 00:02:05,375 --> 00:02:09,213 但情人节让这些都浮出水面 44 00:02:09,295 --> 00:02:10,881 还不止这些 45 00:02:10,964 --> 00:02:14,551 在这一天结束之前 有些关系变得更亲密了 46 00:02:14,635 --> 00:02:17,387 一个关系破裂了 为了以后更紧密 47 00:02:17,471 --> 00:02:22,184 一个关系会永远结束 48 00:02:23,268 --> 00:02:25,854 当真?你总是要把事情搞得这么神秘? 49 00:02:27,814 --> 00:02:30,275 我不知道 我是这样的吗? 50 00:02:30,359 --> 00:02:32,361 快讲你的故事吧 51 00:02:33,862 --> 00:02:38,283 你瞧 情人节会给 情侣之间的关系带来很多压力 52 00:02:39,034 --> 00:02:41,453 包括那些秘密的关系 53 00:02:46,583 --> 00:02:48,335 真好玩啊 54 00:02:49,086 --> 00:02:53,215 令人神魂颠倒 而你的头发动都没动 55 00:02:53,298 --> 00:02:55,008 在幽会了几个月后 56 00:02:55,092 --> 00:02:58,345 黛安和赫克托的关系发生了某种变化 57 00:02:58,428 --> 00:03:01,348 对其中一人来说 这仍旧是毫无意义的寻欢作乐 58 00:03:01,431 --> 00:03:07,396 可是对另外一个人 这远远不止是寻欢作乐 59 00:03:08,564 --> 00:03:11,567 园艺工人已经在工作了 从后门出去 别让人看见你 60 00:03:13,360 --> 00:03:14,403 顺便一提 61 00:03:15,529 --> 00:03:17,030 情人节快乐 62 00:03:25,664 --> 00:03:26,790 恶心 63 00:03:27,457 --> 00:03:30,711 -有一瞬间 我以为你是认真的 -当然不是 64 00:03:31,211 --> 00:03:32,254 真恶心 65 00:03:33,714 --> 00:03:35,257 -从后门走 -好的 66 00:03:40,512 --> 00:03:43,390 (致黛安 情人节快乐 亲亲) 67 00:03:53,317 --> 00:03:56,153 与此同时 那是洛雷娜在阿卡普尔科的最后一天 68 00:03:56,236 --> 00:03:58,238 她就要回墨西卡利去了 69 00:03:58,322 --> 00:04:00,449 自从她和麦莫开始约会以来 70 00:04:00,532 --> 00:04:03,035 他们无法找到独处的时间 71 00:04:06,622 --> 00:04:08,582 不许牵手 72 00:04:09,082 --> 00:04:12,085 但麦莫仍然决心说服卢佩 73 00:04:12,169 --> 00:04:15,422 让他们单独度过最后的一晚 74 00:04:17,507 --> 00:04:18,884 卢佩 75 00:04:20,594 --> 00:04:23,764 我今天来坦白我的爱 76 00:04:23,847 --> 00:04:26,850 -什么? -不是对你 是对洛雷娜 77 00:04:27,434 --> 00:04:28,519 你的外甥女 78 00:04:28,602 --> 00:04:31,688 我的一生挚爱明天要走了 79 00:04:31,772 --> 00:04:33,815 因此我请求你允许我们约会一次 80 00:04:33,899 --> 00:04:35,984 在这特别的爱情节日 81 00:04:36,527 --> 00:04:38,529 我不接受你的拒绝 82 00:04:38,612 --> 00:04:40,280 -不行 -好吧 83 00:04:41,114 --> 00:04:43,200 至于我 我仍在寻找一个 84 00:04:43,283 --> 00:04:44,910 在黛安面前证明我自己的方法 85 00:04:44,993 --> 00:04:48,372 因此我决定不仅仅给她通常的报纸 86 00:04:48,455 --> 00:04:50,457 这是你的咖啡和报纸 87 00:04:50,541 --> 00:04:52,626 还有丹麦酥皮点心 88 00:04:52,709 --> 00:04:54,962 还有一个小绿植 给你的办公室增添活力 89 00:04:55,838 --> 00:04:57,130 还有一包口香糖 90 00:04:58,173 --> 00:05:00,384 一个英式松饼 万一你不喜欢丹麦酥皮点心呢 91 00:05:00,884 --> 00:05:03,887 谢谢你的这些零碎东西 92 00:05:04,513 --> 00:05:07,766 实际上 我有一项重要任务给你 93 00:05:07,850 --> 00:05:11,103 几个月来 我们一直在 推销一个豪华情人节套餐 94 00:05:11,186 --> 00:05:13,897 是总统套房的配套服务 可一直没有人订 95 00:05:13,981 --> 00:05:15,023 直到今天早上 96 00:05:15,107 --> 00:05:17,484 豪华情人节套餐都包含些什么呢? 97 00:05:17,568 --> 00:05:20,028 这就是好玩的部分 我不知道 98 00:05:20,112 --> 00:05:23,156 但鉴于泰勒夫妇所支付的价格 一定要物有所值 99 00:05:23,740 --> 00:05:26,577 你想让我想一些点子吗?我喜欢情人节 100 00:05:26,660 --> 00:05:29,454 我喜欢爱情 我喜欢套餐 101 00:05:29,538 --> 00:05:30,539 太好了 102 00:05:30,622 --> 00:05:31,623 (总裁 黛安戴维斯) 103 00:05:31,707 --> 00:05:35,210 我知道任务艰巨 但别担心 不会让你一个人干 104 00:05:36,753 --> 00:05:40,132 好了 你们俩 让这间套房充满浪漫 105 00:05:47,389 --> 00:05:48,557 我负责这间 106 00:05:48,974 --> 00:05:50,434 我负责其他房间 107 00:05:56,607 --> 00:06:00,819 与此同时 萨拉仍然沉浸在心碎当中 108 00:06:11,830 --> 00:06:14,833 她把与罗伯塔的分手归咎于你外婆 109 00:06:14,917 --> 00:06:19,671 可是 当然她不能这么说 所以她的愤怒以奇怪的方式表达出来 110 00:06:21,298 --> 00:06:22,799 声音太大了 111 00:06:24,343 --> 00:06:25,177 我把声音调小点 112 00:06:25,260 --> 00:06:28,514 我是说你吃东西的声音 太响了 113 00:06:29,598 --> 00:06:32,434 -我在吃香蕉 我都没咀嚼 -是啊 114 00:06:32,518 --> 00:06:36,480 可听上去仍然像是 你满嘴嚼螺丝钉那么响 115 00:06:42,528 --> 00:06:46,490 不 我什么都听不见 瞧瞧我的耳朵离我的嘴巴有多近 116 00:06:48,992 --> 00:06:50,953 天啊 有个挂钩感觉真是太好了 117 00:06:51,036 --> 00:06:53,121 埃斯特班 快来和我们聊聊 118 00:06:53,747 --> 00:06:55,374 情人节快乐 119 00:06:55,457 --> 00:06:57,042 现在出去吧 120 00:06:57,376 --> 00:06:58,502 出去? 121 00:06:58,585 --> 00:07:02,840 如果你不介意 我想给你做顿惊喜晚餐 122 00:07:03,590 --> 00:07:05,467 我要做恋爱中的章鱼 123 00:07:05,551 --> 00:07:06,635 见鬼 这本应是惊喜 124 00:07:06,969 --> 00:07:07,803 对 妈妈 125 00:07:07,886 --> 00:07:09,054 出去 126 00:07:09,680 --> 00:07:10,681 好吧 127 00:07:11,974 --> 00:07:13,433 但你要跟我一起去 128 00:07:13,517 --> 00:07:15,936 我需要你的帮助…我什么都没给他买 129 00:07:16,854 --> 00:07:18,272 对 你们俩都出… 130 00:07:18,355 --> 00:07:20,148 我不想让你看见我做的心形布丁 131 00:07:20,232 --> 00:07:21,733 又说漏嘴了? 132 00:07:23,193 --> 00:07:24,695 我们走了 133 00:07:26,989 --> 00:07:28,532 鲜花、气球 134 00:07:28,615 --> 00:07:31,451 香槟、玫瑰花瓣 135 00:07:33,412 --> 00:07:34,496 这很糟是吧 136 00:07:34,580 --> 00:07:35,622 太糟了 137 00:07:37,833 --> 00:07:39,251 我们怎么办? 138 00:07:39,960 --> 00:07:41,753 草莓蘸巧克力 139 00:07:42,796 --> 00:07:45,174 帕布罗先生教过我用餐巾做天鹅 140 00:07:45,257 --> 00:07:48,177 我可以在床上摆放 用两条毛巾做成的接吻天鹅 141 00:07:48,260 --> 00:07:50,846 当然 我现在可以想象出泰勒夫妇了 142 00:07:50,929 --> 00:07:53,599 天啊 苏珊 天鹅是用毛巾做的 143 00:07:53,682 --> 00:07:55,517 我告诉过你我们花的钱是值得的 144 00:07:55,601 --> 00:07:59,354 我很抱歉这个点子不如 “草莓蘸巧克力” 145 00:08:04,776 --> 00:08:07,029 我们之间为什么感觉这么奇怪? 146 00:08:07,112 --> 00:08:09,531 我们都不能待在同一间屋子了 147 00:08:09,615 --> 00:08:12,701 就是啊 是很奇怪 148 00:08:14,161 --> 00:08:16,163 我怀念我们做朋友的日子 149 00:08:17,331 --> 00:08:18,457 发生了什么事? 150 00:08:20,709 --> 00:08:22,586 发生了阳台上的那件事… 151 00:08:59,540 --> 00:09:01,291 花花公子赫克托 152 00:09:01,792 --> 00:09:03,585 我看见你在瞄那个美女了 153 00:09:03,669 --> 00:09:06,672 -没有 -情人节有什么计划吗? 154 00:09:06,755 --> 00:09:09,258 你一定在同时应付很多女郎 155 00:09:09,341 --> 00:09:11,510 只有一个女郎是我想应付的 156 00:09:12,344 --> 00:09:14,847 听起来有人驯服了这个野兽 157 00:09:14,930 --> 00:09:18,475 给我说说这个美女 来吧 伙计 老实交待 158 00:09:18,559 --> 00:09:21,061 她形象如何?是我喜欢的类型吗? 159 00:09:22,646 --> 00:09:23,814 从某种意义上说 是的 160 00:09:24,481 --> 00:09:25,774 你们有很多共同之处 161 00:09:25,858 --> 00:09:29,528 少来了 我要听细节 好吗? 她年龄大还是小? 162 00:09:29,611 --> 00:09:31,655 她…年龄大些 163 00:09:31,738 --> 00:09:35,909 对 我就知道 她是个辣妈 妈妈… 164 00:09:35,993 --> 00:09:37,077 别说“妈妈”了 165 00:09:37,160 --> 00:09:40,205 -我的小妈妈很热辣 -好吧 166 00:09:40,289 --> 00:09:42,207 嘿 你要小心了 我也许会追她呢 167 00:09:42,291 --> 00:09:43,292 我真的希望你不要 168 00:09:43,375 --> 00:09:46,587 查德和辣妈约会 想象一下吧 169 00:09:46,670 --> 00:09:48,839 -我努力不去想象 -嘿 你知道吗? 170 00:09:48,922 --> 00:09:50,757 万一我跟胡莉娅关系凉了 171 00:09:50,841 --> 00:09:52,467 -她有姐妹吗? -没有 172 00:09:52,551 --> 00:09:54,761 只有一个儿子 173 00:09:54,845 --> 00:09:57,890 天啊 爸爸 你要当爸爸了 174 00:09:57,973 --> 00:09:59,600 -不会 -是的 175 00:10:00,517 --> 00:10:02,144 总之不重要了 行吗? 176 00:10:03,145 --> 00:10:06,023 -她好像对我正在变冷淡 -等等 在情人节这天? 177 00:10:06,106 --> 00:10:07,608 是的 我知道 178 00:10:08,859 --> 00:10:11,111 我甚至给她买了一个 巨大的毛绒玩具 现在我… 179 00:10:11,195 --> 00:10:12,738 巨大的毛绒玩具? 180 00:10:12,821 --> 00:10:15,073 伙计 你在约会一个真女人 知道吗?一位母亲 181 00:10:15,157 --> 00:10:17,618 你不能…如果有人给我妈妈 一只巨大的毛绒玩具 182 00:10:17,701 --> 00:10:19,453 我会…当面嘲笑他们 懂吗? 183 00:10:19,536 --> 00:10:22,456 如果你喜欢她 就要来个大手笔 敢于冒险 184 00:10:22,539 --> 00:10:25,834 冒一次险 送她贵重点的东西 比如“租宝” 185 00:10:27,419 --> 00:10:30,047 你明白吧?西班牙语里不发浊音吧? 186 00:10:43,602 --> 00:10:46,063 很高兴和你做生意 187 00:10:53,278 --> 00:10:57,282 好吧 你想…谈谈阳台那件事吗? 188 00:10:57,366 --> 00:11:00,410 是 不 我是说… 189 00:11:00,494 --> 00:11:04,915 你说发生的事是个错误 190 00:11:08,210 --> 00:11:09,461 我同意 191 00:11:09,545 --> 00:11:10,754 对 那很蠢 192 00:11:10,838 --> 00:11:12,881 特别蠢 不值一提 193 00:11:12,965 --> 00:11:14,550 不仅是不值一提 简直毫无意义 194 00:11:14,633 --> 00:11:17,094 可是还是发生了 而且让我抓狂 195 00:11:17,177 --> 00:11:18,428 如果我不说出我在想什么 196 00:11:18,512 --> 00:11:19,763 我会爆炸的 但是我不能说 197 00:11:19,847 --> 00:11:20,973 因为我不能告诉任何人 198 00:11:21,223 --> 00:11:22,099 你可以告诉我 199 00:11:22,182 --> 00:11:25,727 不 我不能 200 00:11:26,520 --> 00:11:29,398 我会难为情 201 00:11:33,026 --> 00:11:36,405 来 拿它遮住眼睛 202 00:11:36,488 --> 00:11:38,323 这个时候玩皮纳塔太奇怪了 203 00:11:38,407 --> 00:11:40,158 不 如果我们不必看着对方 204 00:11:40,242 --> 00:11:42,744 说出你的想法就会容易些 205 00:11:42,828 --> 00:11:44,872 来 我演示给你看 206 00:11:50,169 --> 00:11:52,796 上个星期 是我吃了卢佩的酸奶 207 00:11:54,339 --> 00:11:56,758 我现在感觉好多了 208 00:11:56,842 --> 00:11:59,678 好吧…该我了… 209 00:12:05,225 --> 00:12:06,226 好吧 210 00:12:06,310 --> 00:12:08,187 我开始说了 211 00:12:14,026 --> 00:12:19,489 我一直感到肩上 压着沉重的负担 自从那个… 212 00:12:21,033 --> 00:12:22,492 吻之后 213 00:12:22,576 --> 00:12:28,790 我觉得我应该告诉查德 但那会结束我们的关系 214 00:12:28,874 --> 00:12:35,005 我觉得我应该告诉伊莎贝尔 但那会结束你们的关系 215 00:12:35,088 --> 00:12:37,049 我想和你谈谈这件事 216 00:12:37,132 --> 00:12:43,889 但是这让我们之间变得很怪 217 00:12:45,849 --> 00:12:50,812 我就觉得无论我做什么 都会让每个人失望 218 00:12:50,896 --> 00:12:54,191 我不知所措 219 00:13:02,783 --> 00:13:04,451 那从来没有发生过 220 00:13:05,118 --> 00:13:06,578 你是什么意思? 221 00:13:07,162 --> 00:13:11,917 如果从未发生过 那你就没有对查德和伊莎贝尔隐瞒什么 222 00:13:13,335 --> 00:13:16,046 如果从未发生过 那你就不会感到不知所措了 223 00:13:17,422 --> 00:13:20,175 如果从未发生过 那么… 224 00:13:20,259 --> 00:13:23,262 我们就又可以做朋友了 225 00:13:23,345 --> 00:13:25,764 那次只有我们两个人 226 00:13:25,848 --> 00:13:28,016 是我们讲述的故事 227 00:13:28,100 --> 00:13:31,728 所以我们只需要说没有发生… 228 00:13:32,896 --> 00:13:34,690 那就从未发生过 229 00:13:36,984 --> 00:13:38,235 从未发生过 230 00:13:39,403 --> 00:13:40,654 从未发生过 231 00:13:49,121 --> 00:13:50,038 巴黎 232 00:13:50,873 --> 00:13:52,207 什么? 233 00:13:53,250 --> 00:13:55,919 这些灯让我想起了巴黎的灯光 234 00:13:56,420 --> 00:13:59,798 我记得我们还有那次 举办模拟联合国剩下的道具 235 00:13:59,882 --> 00:14:03,135 对 厨房可以做红酒炖鸡和牛角面包 236 00:14:03,218 --> 00:14:07,723 查德有一个古董唱片机 放在这里会很酷 237 00:14:07,806 --> 00:14:09,683 我们动手吧 238 00:14:12,936 --> 00:14:15,147 你在卢佩那里运气有没有比我好? 239 00:14:15,230 --> 00:14:18,942 不 她还是坚持 任何时候我们在一起 她都要监视我们 240 00:14:19,735 --> 00:14:20,944 甚至包括现在 241 00:14:25,574 --> 00:14:28,452 看来我们的情人节就这样了 242 00:14:28,535 --> 00:14:29,578 那么 243 00:14:30,078 --> 00:14:31,788 我们就得让它难忘 244 00:14:42,841 --> 00:14:46,637 热恋中的年轻人 245 00:14:46,720 --> 00:14:49,181 你知道他们让我想起了谁吗? 246 00:14:49,264 --> 00:14:54,603 你和那个在花园里工作的小细腿 247 00:14:56,647 --> 00:14:59,274 毛里西奥 248 00:15:00,609 --> 00:15:02,736 愿他安息 249 00:15:03,362 --> 00:15:08,033 那双小细腿没能帮他逃脱鲨鱼 250 00:15:08,784 --> 00:15:12,204 你们俩以前也是这样看着对方 251 00:15:12,996 --> 00:15:16,959 这一定让你想起了往事 252 00:15:24,591 --> 00:15:27,970 我知道你不喜欢跟妈妈讲一些事情 但是 253 00:15:28,053 --> 00:15:31,348 我想让你知道我是支持你的 254 00:15:32,558 --> 00:15:36,728 谢谢 我们还是专心给埃斯特班买礼物吧 255 00:15:38,272 --> 00:15:40,691 你觉得他会喜欢这个吗? 256 00:15:42,150 --> 00:15:44,695 是的 非常完美 257 00:15:45,654 --> 00:15:49,366 你好 我叫埃斯特班 我是无因的叛逆者 258 00:15:49,449 --> 00:15:52,911 同时不超过最高限速 259 00:15:52,995 --> 00:15:55,622 这东西上面有安全带吗? 260 00:15:55,706 --> 00:15:58,542 算了吧 萨拉 不对 261 00:16:00,460 --> 00:16:01,712 更像是这样的… 262 00:16:01,795 --> 00:16:03,255 注意了 263 00:16:04,047 --> 00:16:05,340 开始… 264 00:16:05,966 --> 00:16:08,969 我叫埃斯特班 摇滚之王 265 00:16:09,052 --> 00:16:13,682 不过 如果声音太大 我可以调小音量 这样可以吗? 266 00:16:13,765 --> 00:16:17,769 不如这样 我把它关掉好了 267 00:16:27,988 --> 00:16:30,532 黛安 正如我们同意的 268 00:16:30,616 --> 00:16:33,327 我会提前告诉你我需要请假的时间 269 00:16:33,911 --> 00:16:36,997 下周末 我要去看望我儿子和孙子 270 00:16:37,623 --> 00:16:39,082 我真希望我可以同意 271 00:16:39,166 --> 00:16:42,127 可是下个月的好莱坞派对 我们有很多准备工作要做 272 00:16:42,211 --> 00:16:45,714 实际上 我们得开始讨论邀请函、餐饮… 273 00:16:49,468 --> 00:16:51,845 我们回头接着谈这个话题 好吗? 274 00:16:53,597 --> 00:16:54,640 好吧 275 00:16:59,061 --> 00:17:00,062 你开什么玩笑? 276 00:17:00,145 --> 00:17:03,732 如果爱你是个笑话 那我就是世界上最著名的小丑 277 00:17:04,525 --> 00:17:08,237 黛安 我有过几百个…不 几十个女人 278 00:17:09,070 --> 00:17:14,535 但没人能和你相比 黛安戴维斯 我的爱 279 00:17:14,617 --> 00:17:16,744 好吧 我想我们之间有个误会 280 00:17:16,828 --> 00:17:20,290 我永远不会离开你 我将永远陪伴你 281 00:17:20,374 --> 00:17:22,376 什么?不 这是什么? 282 00:17:22,459 --> 00:17:24,711 你同意了 我们的关系不是认真的 283 00:17:24,795 --> 00:17:25,796 可是 我的爱… 284 00:17:25,878 --> 00:17:27,005 请你不要这样叫我 285 00:17:28,841 --> 00:17:30,384 实际上 你知道吗? 286 00:17:30,467 --> 00:17:31,927 你毁了它 287 00:17:32,010 --> 00:17:33,762 我很抱歉 赫克托 我们结束了 288 00:17:35,055 --> 00:17:36,306 等等 289 00:17:36,390 --> 00:17:37,599 结束了? 290 00:17:38,433 --> 00:17:40,894 好吧 我们不必爱对方 291 00:17:40,978 --> 00:17:43,480 只是毫无意义的性爱 一周三次 292 00:17:43,564 --> 00:17:46,608 偶尔来一次烛光晚餐 我们分享私人的秘密 293 00:17:46,692 --> 00:17:47,526 天啊 不 294 00:17:47,609 --> 00:17:50,237 好吧 不要晚餐 只是性爱 295 00:17:50,320 --> 00:17:53,323 和轻松的谈话 我们谈谈自己看的电视节目 296 00:17:53,407 --> 00:17:54,992 赫克托 你得离开了 297 00:17:55,075 --> 00:17:57,703 如果任何人发现了我们的关系 你就被解雇了 298 00:17:58,829 --> 00:18:00,038 好吧 299 00:18:00,706 --> 00:18:01,832 我要走了 300 00:18:05,377 --> 00:18:06,545 最后一次提议 301 00:18:06,628 --> 00:18:09,214 我什么话都不说 只是性爱 时间由你定 302 00:18:09,298 --> 00:18:11,049 我只是一个道具 接受与否 悉听尊便 303 00:18:11,133 --> 00:18:12,634 -给我出去 -我说过我要走了 304 00:18:20,434 --> 00:18:21,435 他在这里 305 00:18:21,518 --> 00:18:24,104 哇 看起来很帅嘛 306 00:18:24,730 --> 00:18:26,940 -进展如何? -不怎么样 查德 307 00:18:27,691 --> 00:18:28,942 不怎么样 308 00:18:29,026 --> 00:18:30,360 不 309 00:18:31,653 --> 00:18:34,323 给你 你可以把它给胡莉娅 310 00:18:37,618 --> 00:18:40,078 谢谢你 伙计 可是这不是她的风格 311 00:18:44,374 --> 00:18:45,501 嘿 赫克托 312 00:18:46,793 --> 00:18:50,214 无论是谁拒绝了你 她儿子错过了一个好爸爸 313 00:18:56,136 --> 00:18:58,514 现在开始感觉像巴黎了 314 00:18:58,597 --> 00:18:59,681 你去过吗? 315 00:18:59,765 --> 00:19:02,100 没有 但我肯定会有一天在那里生活 316 00:19:02,184 --> 00:19:04,478 也许在时装周的时候展示我的服装 317 00:19:04,561 --> 00:19:07,439 太好了 我会坐着我的私人飞机去看你 318 00:19:07,523 --> 00:19:08,899 说定了 319 00:19:15,030 --> 00:19:17,115 太好了…我喜欢 320 00:19:20,494 --> 00:19:23,997 举起手来 是酷警察 321 00:19:24,081 --> 00:19:26,667 别担心 不是真枪 322 00:19:26,750 --> 00:19:29,795 不过我真的有一次被一个用手指头 指着我的人抢劫了 323 00:19:29,878 --> 00:19:32,047 不过是因为当时天很黑 324 00:19:32,130 --> 00:19:35,300 我需要给你拍张照片 相机在哪里? 325 00:19:35,384 --> 00:19:37,719 应该在我的梳妆台上 326 00:19:37,803 --> 00:19:39,012 千万别摘下来 327 00:19:40,764 --> 00:19:43,350 饭菜好香啊 328 00:19:43,433 --> 00:19:47,688 恋爱中的章鱼是我们家祖传的特殊食谱 329 00:19:47,771 --> 00:19:49,773 很小心地从我的曾祖母传给了我的祖母 330 00:19:49,857 --> 00:19:52,860 然后从我的祖母传给了我的母亲 然后从我母亲传给了我 331 00:19:52,943 --> 00:19:56,989 每一种原料的每一次测量都必须精确 332 00:19:57,072 --> 00:19:58,907 非常复杂 333 00:19:59,157 --> 00:20:00,450 所以我做了鸡肉 334 00:20:00,534 --> 00:20:03,745 这个故事非常… 335 00:20:04,580 --> 00:20:07,583 妈妈 怎么还没有找到? 336 00:20:07,666 --> 00:20:10,294 相机就在… 337 00:20:16,967 --> 00:20:19,219 麦莫 太糟糕了 338 00:20:19,303 --> 00:20:21,930 我再一次恳求卢佩阿姨让我们约会 339 00:20:22,014 --> 00:20:23,515 可是她说我今天晚上得工作 340 00:20:23,599 --> 00:20:26,018 所以现在我们能共处的唯一办法 341 00:20:26,101 --> 00:20:29,188 -就是如果你能在洗衣房帮我 -洗衣房? 342 00:20:29,271 --> 00:20:32,274 那我们就该在情人节叠床笠吗? 343 00:20:32,357 --> 00:20:34,568 你很生气 344 00:20:34,651 --> 00:20:36,820 我喜欢 345 00:20:36,904 --> 00:20:38,906 还有毛巾?还有枕套? 346 00:20:38,989 --> 00:20:40,824 继续说布制品的名字 太性感了 347 00:20:40,908 --> 00:20:43,660 还有桌布?和餐巾? 348 00:20:43,744 --> 00:20:46,288 这是我们在一起的最后一晚 349 00:20:46,371 --> 00:20:49,416 这样不可以 350 00:21:12,689 --> 00:21:15,651 (享受你们的美好夜晚 卢佩) 351 00:21:21,365 --> 00:21:23,492 那么一直以来 352 00:21:24,743 --> 00:21:26,495 不是罗伯塔和马克西莫 353 00:21:26,578 --> 00:21:28,038 而是…罗伯塔和你 354 00:21:28,872 --> 00:21:30,374 萨拉 你怎么能这么做? 355 00:21:30,457 --> 00:21:32,000 -这是罪恶 -可是我们… 356 00:21:32,084 --> 00:21:34,837 别人发现了怎么办?他们会说什么? 357 00:21:35,838 --> 00:21:37,798 我不知道… 358 00:21:38,632 --> 00:21:39,883 酷警察 359 00:21:39,967 --> 00:21:41,885 你们因为没来吃晚餐被捕了… 360 00:21:44,346 --> 00:21:49,309 我去用锡纸盖住 以便保温 361 00:21:53,939 --> 00:21:58,527 你将来怎么办? 你怎么生儿育女? 362 00:21:59,403 --> 00:22:02,239 没有比那更重要的了 363 00:22:02,322 --> 00:22:05,784 如果没有我的孩子们 我的一生就毫无意义 364 00:22:05,868 --> 00:22:08,662 我不知道 我只是… 365 00:22:08,745 --> 00:22:11,582 我不确定我想要丈夫 366 00:22:11,665 --> 00:22:15,752 你怎么会知道? 你从来没试过约会男孩 367 00:22:15,836 --> 00:22:18,338 我从来都不想去尝试 368 00:22:18,714 --> 00:22:20,549 我简直不能相信 369 00:22:23,427 --> 00:22:25,179 你父亲会怎么说? 370 00:22:27,931 --> 00:22:29,016 真抱歉… 371 00:22:29,099 --> 00:22:31,351 你的锡纸放在哪里? 372 00:22:34,813 --> 00:22:36,398 我会找到的 373 00:22:43,989 --> 00:22:45,866 -我们成功了 -我们成功了 374 00:22:45,949 --> 00:22:48,410 “干得漂亮”用法语怎么说? 375 00:22:48,493 --> 00:22:49,703 噢 是 376 00:22:52,956 --> 00:22:53,957 那 377 00:22:55,626 --> 00:22:56,960 你也 378 00:23:01,507 --> 00:23:04,009 我很高兴我们又是朋友了 379 00:23:04,843 --> 00:23:06,011 我也是 380 00:23:06,345 --> 00:23:09,598 他们很快就要来了 我们最后再检查一遍吧? 381 00:23:10,474 --> 00:23:11,600 泰勒夫人 亲爱的 382 00:23:11,683 --> 00:23:14,061 我可以带你参观我们美丽的巴黎套房吗? 383 00:23:14,144 --> 00:23:17,356 天啊 泰勒先生 这太漂亮了 384 00:23:19,107 --> 00:23:21,818 昂贵的香槟 噢啦啦 385 00:23:21,902 --> 00:23:24,279 别担心 只不过一百万美元而已 386 00:23:24,363 --> 00:23:26,657 他们两百万美元的香槟卖完了 387 00:23:30,994 --> 00:23:33,413 这简直太漂亮了 388 00:23:33,497 --> 00:23:34,706 等等 都是你们准备的? 389 00:23:34,790 --> 00:23:38,252 对 但我们该走了 泰勒夫妇应该随时就要到了 390 00:23:38,335 --> 00:23:39,753 不 亲爱的 391 00:23:39,837 --> 00:23:41,421 我们就是泰勒夫妇 392 00:23:41,505 --> 00:23:44,174 我用假名字订了这间套房 为了给你个惊喜 393 00:23:44,883 --> 00:23:47,511 我告诉了你我们不出门 可是没告诉你我们待在哪 394 00:23:47,594 --> 00:23:49,638 天啊 你太棒了 395 00:23:52,391 --> 00:23:55,185 我真不敢相信你得准备自己的套房 396 00:23:56,353 --> 00:23:58,897 好吧 朋友们 祝你们今晚愉快 397 00:24:00,232 --> 00:24:02,276 谢谢 马克西莫 你也是 398 00:24:02,359 --> 00:24:03,735 天啊 399 00:24:04,278 --> 00:24:06,405 嘿 我有个跟那一模一样的唱片机 400 00:24:09,241 --> 00:24:11,910 会没事的 我们这样 401 00:24:11,994 --> 00:24:17,457 我们假装这从来没有发生过 我们再也不提罗伯塔了 402 00:24:18,542 --> 00:24:21,170 你会走出这个阶段 403 00:24:21,253 --> 00:24:23,338 阶段?妈妈… 404 00:24:23,422 --> 00:24:28,010 你还是个青少年 你感到迷惑 405 00:24:28,093 --> 00:24:32,723 我们会忘记这件事 向前走 406 00:24:36,101 --> 00:24:40,063 妈妈 听我说 这不是… 407 00:24:40,689 --> 00:24:42,858 我不能那么做 408 00:24:43,567 --> 00:24:44,985 我不想那么做 409 00:24:45,068 --> 00:24:48,572 这是罪恶 410 00:24:48,655 --> 00:24:50,073 我不能让住在我家的人 411 00:24:50,157 --> 00:24:52,075 继续这样的行为 412 00:24:52,159 --> 00:24:57,748 我不会住在一个我不得不隐瞒天性的地方 413 00:25:03,128 --> 00:25:04,880 萨拉 414 00:25:07,090 --> 00:25:09,927 我不能接受你的那一面 415 00:25:11,428 --> 00:25:13,430 妈妈 我说的是真的 416 00:25:14,181 --> 00:25:16,058 那样不对 417 00:25:24,233 --> 00:25:26,193 我很抱歉 418 00:25:27,528 --> 00:25:29,363 我不能对你说那是可以的 419 00:25:31,114 --> 00:25:32,699 我很抱歉 420 00:25:39,206 --> 00:25:40,457 我恨你 421 00:25:43,418 --> 00:25:44,837 然后 雨果 422 00:25:45,462 --> 00:25:48,173 你妈妈和外婆向对方说了一些 423 00:25:48,674 --> 00:25:50,467 我永远不想说给你的话 424 00:25:52,427 --> 00:25:56,139 很久之后她们才放下了那天发生的事情 425 00:25:58,851 --> 00:26:02,855 当然 那时我心里还有别的事 426 00:26:15,534 --> 00:26:16,827 马克西莫 427 00:26:17,661 --> 00:26:19,746 我知道我们的计划是在明晚 428 00:26:19,830 --> 00:26:22,249 不过我想顺路来给你这个 429 00:26:22,332 --> 00:26:24,751 巧克力 真… 430 00:26:24,835 --> 00:26:25,711 俗气 431 00:26:25,794 --> 00:26:27,087 这不是普通的巧克力 432 00:26:27,171 --> 00:26:31,258 这些都是我从拉斯科林纳斯 客房里的枕头上偷来的 433 00:26:31,717 --> 00:26:33,719 专门给你偷的 434 00:26:34,636 --> 00:26:36,471 这太完美了 435 00:26:46,857 --> 00:26:47,941 乔 436 00:26:49,526 --> 00:26:51,820 那个你放到行程中的额外地点? 437 00:26:51,904 --> 00:26:52,946 等等 438 00:26:53,030 --> 00:26:55,407 那个你告诉我你绝对不想去 439 00:26:55,490 --> 00:26:57,618 我仅仅提了一下 你就生气的地点? 440 00:26:57,701 --> 00:26:59,161 是 就是它 441 00:26:59,870 --> 00:27:01,663 你介意考虑一下吗? 442 00:27:03,373 --> 00:27:07,169 老板 那是个好主意 我会很高兴为你安排 443 00:27:07,836 --> 00:27:11,089 那么你是要去看伊莎贝尔 444 00:27:11,757 --> 00:27:12,883 我不知道 445 00:27:13,675 --> 00:27:14,885 是吗? 446 00:27:16,094 --> 00:27:17,763 想象一下为这家伙工作是什么样的 447 00:27:17,846 --> 00:27:19,348 -不知你是怎么做到的 -是折磨 448 00:27:19,431 --> 00:27:20,682 但正如我说的 449 00:27:21,808 --> 00:27:26,146 那个情人节以不同的方式 改变了我们所有人 450 00:27:27,981 --> 00:27:30,067 有些关系更加亲密了 451 00:27:42,204 --> 00:27:44,581 一个关系永远结束了 452 00:27:47,084 --> 00:27:50,128 即使有一天情况会发生变化 453 00:27:50,212 --> 00:27:52,673 尽管双方都不情愿 454 00:27:53,257 --> 00:27:55,968 一个关系破裂了 455 00:29:13,754 --> 00:29:15,756 字幕翻译:陈晓清