1 00:00:21,355 --> 00:00:24,983 Weißt du was, Hugo? Ich rede ständig nur von mir. 2 00:00:25,400 --> 00:00:27,110 Erzähl mir von dir. 3 00:00:27,277 --> 00:00:30,614 Also... Hast du zu Hause eine Freundin? 4 00:00:31,240 --> 00:00:34,743 Na ja, da gibt's dieses Mädchen: Natalia. 5 00:00:34,910 --> 00:00:36,828 Sie ist in meiner Klasse. 6 00:00:36,995 --> 00:00:41,583 Eines Tages wollte sie einen Stift borgen, obwohl sie einen hatte. 7 00:00:42,292 --> 00:00:46,338 - Oder war's ein Druckbleistift? - Wow, tolle Geschichte. 8 00:00:46,505 --> 00:00:49,132 Nun, am Valentinstag 1985... 9 00:00:49,299 --> 00:00:52,344 - Warte, ich war noch nicht fertig. - Doch. 10 00:00:52,511 --> 00:00:57,182 Es war der Valentinstag 1985. Der Tag der Liebe und der Freundschaft. 11 00:00:57,349 --> 00:01:00,477 In Las Colinas waren wir alle aufgeregt. 12 00:01:02,354 --> 00:01:04,815 Ein von US-Firmen erfundenes Fest, 13 00:01:04,982 --> 00:01:08,569 das in unser Land kommt und jedes Jahr gewöhnlicher wird? 14 00:01:08,735 --> 00:01:09,945 Nein, danke. 15 00:01:10,112 --> 00:01:13,282 Der Valentinstag ist Feiertags-Fast-Food. 16 00:01:13,448 --> 00:01:15,576 Okay, nicht alle waren begeistert. 17 00:01:15,742 --> 00:01:18,495 So hat Máximo auch geguckt, als ich gesagt hab, 18 00:01:18,662 --> 00:01:21,290 dass ich heute keinen Kitsch will. 19 00:01:21,456 --> 00:01:23,458 Er ist so süß. 20 00:01:23,959 --> 00:01:26,461 Seid ihr jetzt seit neun Tagen zusammen? 21 00:01:26,628 --> 00:01:29,590 Stimmt. Komisch, dass du das weißt und ich nicht. 22 00:01:29,756 --> 00:01:32,467 Wer hält das schon so genau? 23 00:01:32,634 --> 00:01:36,930 Neun Tage. Ich liebe es, unsere Beziehung so nachzuhalten. 24 00:01:37,097 --> 00:01:41,101 Glückwunsch, "Hermigo". Habt ihr zwei heute Abend Pläne? 25 00:01:41,268 --> 00:01:43,520 Sie mag den Valentinstag nicht. 26 00:01:43,687 --> 00:01:47,065 Das macht es mir leicht. Der Druck ist weg. 27 00:01:47,232 --> 00:01:48,817 Ja, sicher. 28 00:01:48,984 --> 00:01:51,945 Und du und Chad? Habt ihr was Besonderes vor? 29 00:01:52,112 --> 00:01:55,407 So aufmerksam ist er nicht. Wir gehen nicht aus. 30 00:01:55,574 --> 00:01:57,618 - Aber es ist okay. - Ja, klar. 31 00:01:58,619 --> 00:02:00,370 - Hallo, Mädels. - Hi. 32 00:02:00,537 --> 00:02:05,209 Alle waren glücklich, auch wenn es Julia und mir noch unangenehm war. 33 00:02:05,667 --> 00:02:09,128 Der Valentinstag sollte das ans Licht bringen. 34 00:02:09,295 --> 00:02:10,631 Das und mehr. 35 00:02:10,797 --> 00:02:14,468 Bis zum Abend sollten manche Beziehungen enger werden, 36 00:02:14,635 --> 00:02:17,304 eine zerbrach, um inniger zu werden, 37 00:02:17,471 --> 00:02:22,184 und eine sollte für alle Zeiten enden. 38 00:02:23,268 --> 00:02:25,771 Echt? Musst du immer alles verrätseln? 39 00:02:27,814 --> 00:02:30,192 Ich weiß nicht. Tu ich das? 40 00:02:30,359 --> 00:02:32,277 - Erzähl es einfach. - Genau. 41 00:02:33,862 --> 00:02:38,534 Weißt du, der Valentinstag kann Druck auf Beziehungen ausüben. 42 00:02:39,034 --> 00:02:41,370 Selbst auf heimliche Beziehungen. 43 00:02:46,583 --> 00:02:48,335 Das hat Spaß gemacht. 44 00:02:49,086 --> 00:02:53,131 Es war überwältigend und dein Haar liegt noch perfekt. 45 00:02:53,298 --> 00:02:58,262 Nach ein paar Monaten hatte sich etwas in Dianes und Héctors Affäre verändert. 46 00:02:58,428 --> 00:03:01,265 Für eine Seite blieb es nur eine Liebelei. 47 00:03:01,431 --> 00:03:05,561 Doch für die andere war es inzwischen viel, viel... 48 00:03:06,645 --> 00:03:07,896 ernster. 49 00:03:08,355 --> 00:03:12,109 Die Gärtner sind draußen. Nimm den Hinterausgang. 50 00:03:13,610 --> 00:03:14,820 Übrigens... 51 00:03:15,529 --> 00:03:16,947 Schönen Valentinstag. 52 00:03:25,664 --> 00:03:29,001 Wie krass. Ich dachte kurz, du meinst es ernst. 53 00:03:29,418 --> 00:03:32,171 Natürlich nicht. Widerlich. 54 00:03:33,714 --> 00:03:35,424 - Hinterausgang. - Ja. 55 00:03:40,512 --> 00:03:43,307 DIANE, SCHÖNEN VALENTINSTAG. KÜSSCHEN 56 00:03:53,317 --> 00:03:58,155 Es war Lorenas letzter Tag in Acapulco vor der Heimkehr nach Mexicali. 57 00:03:58,322 --> 00:04:02,951 Seit Memo und sie zusammen waren, hatten sie nie Zeit für sich allein. 58 00:04:06,622 --> 00:04:08,081 Hände weg! 59 00:04:09,082 --> 00:04:12,002 Doch Memo wollte Lupe unbedingt überreden, 60 00:04:12,169 --> 00:04:15,797 sie den letzten Abend allein verbringen zu lassen. 61 00:04:17,882 --> 00:04:19,259 Lupe. 62 00:04:20,511 --> 00:04:23,680 Ich bin heute hier, um meine Liebe zu bekennen. 63 00:04:23,847 --> 00:04:26,725 - Was? - Nicht zu dir, zu Lorena. 64 00:04:27,601 --> 00:04:31,522 Deiner Nichte. Meine große, wahre Liebe reist morgen ab. 65 00:04:31,688 --> 00:04:36,026 Erlaub uns ein Date an diesem besonderen Tag der Liebe. 66 00:04:36,485 --> 00:04:38,445 Ich akzeptiere kein Nein. 67 00:04:38,612 --> 00:04:40,280 - Nein. - Okay. 68 00:04:41,114 --> 00:04:44,826 Ich selbst wollte mich noch immer vor Diane beweisen. 69 00:04:44,993 --> 00:04:48,288 Die übliche Zeitung reichte mir nicht mehr. 70 00:04:48,455 --> 00:04:50,374 Der Kaffee und die Zeitung. 71 00:04:50,541 --> 00:04:52,543 Und etwas Gebäck. 72 00:04:52,709 --> 00:04:55,379 Und eine kleine Pflanze für Ihr Büro. 73 00:04:55,796 --> 00:05:00,717 Minzbonbons. Und ein Muffin, falls Sie das Gebäck nicht mögen. 74 00:05:00,884 --> 00:05:03,804 Danke für all diese einzelnen Dinge. 75 00:05:04,471 --> 00:05:07,683 Ich habe einen wichtigen Auftrag für dich. 76 00:05:07,850 --> 00:05:11,019 Wir haben seit Monaten ein Luxus-Valentins-Angebot 77 00:05:11,186 --> 00:05:14,940 in der Präsidentensuite. Es wurde nie gebucht, bis heute. 78 00:05:15,107 --> 00:05:19,945 - Was ist das Luxus-Valentins-Angebot? - Witzig, das weiß ich nicht. 79 00:05:20,362 --> 00:05:23,073 Aber für den Preis sollte es gut sein. 80 00:05:23,657 --> 00:05:27,494 Soll ich mir was ausdenken? Ich liebe den Valentinstag. 81 00:05:27,661 --> 00:05:29,371 Und Angebote. 82 00:05:30,080 --> 00:05:31,290 Wunderbar. 83 00:05:31,456 --> 00:05:35,127 Es ist eine wichtige Aufgabe. Aber du bist nicht allein. 84 00:05:37,004 --> 00:05:40,048 Okay, ihr zwei. Sorgt in der Suite für Romantik. 85 00:05:47,389 --> 00:05:51,143 - Ich übernehme dieses Zimmer. - Ich ein anderes. 86 00:05:56,565 --> 00:06:00,777 Unterdessen hatte Sara noch immer Liebeskummer. 87 00:06:11,788 --> 00:06:14,750 Sie gab deiner Oma Schuld am Bruch mit Roberta. 88 00:06:14,917 --> 00:06:19,588 Das konnte sie nicht sagen, also suchte sich ihre Wut seltsame Kanäle. 89 00:06:21,048 --> 00:06:23,091 Das ist echt laut. 90 00:06:24,426 --> 00:06:28,388 - Ich stell den Fernseher leiser. - Du kaust superlaut. 91 00:06:29,598 --> 00:06:32,351 Ich esse eine Banane. Ich kaue kaum. 92 00:06:32,518 --> 00:06:36,063 Aber es klingt, als hättest du Schrauben im Mund. 93 00:06:42,528 --> 00:06:45,864 Ich hör nichts. Und meine Ohren sind näher dran. 94 00:06:46,156 --> 00:06:50,953 Hallo! Ist es nicht toll, hier einen Haken zu haben? 95 00:06:51,119 --> 00:06:52,955 Esteban, komm zu uns. Bitte. 96 00:06:53,664 --> 00:06:55,249 Schönen Valentinstag. 97 00:06:55,415 --> 00:06:58,126 - Und jetzt geh. - Ich soll gehen? 98 00:06:58,585 --> 00:07:03,257 Wenn's für dich okay ist. Ich koche eine Überraschung für dich. 99 00:07:03,423 --> 00:07:06,927 Ich mache "Verliebten Tintenfisch". Mist, verraten. 100 00:07:07,094 --> 00:07:09,054 Genau, Mama. Geh! 101 00:07:09,680 --> 00:07:10,931 Okay. 102 00:07:11,974 --> 00:07:15,811 Du kommst mit. Ich brauch dich, ich hab nichts für ihn. 103 00:07:16,854 --> 00:07:19,982 Geht, dann seht ihr den Pudding in Herzform nicht. 104 00:07:20,148 --> 00:07:21,775 Oh, schon wieder. 105 00:07:23,485 --> 00:07:24,903 Bis später. 106 00:07:26,905 --> 00:07:28,448 Blumen, Ballons. 107 00:07:28,615 --> 00:07:30,826 Champagner, Rosenblätter. 108 00:07:33,495 --> 00:07:35,497 - Das ist armselig. - Total. 109 00:07:37,791 --> 00:07:39,418 Was sollen wir tun? 110 00:07:40,460 --> 00:07:42,629 Erdbeeren mit Schokolade! 111 00:07:42,796 --> 00:07:48,093 Don Pablo hat es mir gezeigt: Ich kann aus zwei Handtüchern küssende Schwäne falten. 112 00:07:48,260 --> 00:07:50,679 Ich seh die Tellers schon vor mir: 113 00:07:50,846 --> 00:07:55,642 "Oh, Susan. Die Schwäne sind Handtücher. Es ist den Preis wert." 114 00:07:55,809 --> 00:08:00,272 Tut mir leid, dass es nicht so toll ist wie Schoko-Erdbeeren. 115 00:08:04,776 --> 00:08:08,989 Warum ist es so schräg? Wir können nicht mal in einem Raum sein. 116 00:08:09,448 --> 00:08:12,284 Ich weiß, es ist seltsam. 117 00:08:14,119 --> 00:08:16,038 Ich vermisse unsere Freundschaft. 118 00:08:17,039 --> 00:08:18,332 Was ist passiert? 119 00:08:20,751 --> 00:08:22,461 Die Sache auf dem Balkon. 120 00:08:59,581 --> 00:09:03,502 Héctor, du Frauenheld. Du hast ein Auge auf die Kleine geworfen. 121 00:09:03,669 --> 00:09:06,630 - Ach was. - Und? Pläne für den Valentinstag? 122 00:09:06,797 --> 00:09:09,174 Ich meine, bei so vielen Mädels. 123 00:09:09,341 --> 00:09:11,426 Mich interessiert nur eine. 124 00:09:12,261 --> 00:09:14,763 Klingt, als hätte dich jemand gezähmt. 125 00:09:14,930 --> 00:09:18,392 Erzähl mir von der Süßen. Na komm, spuck's aus. 126 00:09:18,559 --> 00:09:20,978 Wie sieht sie aus? Ist sie mein Typ? 127 00:09:22,646 --> 00:09:25,691 Irgendwie schon. Ihr habt viel gemeinsam. 128 00:09:25,858 --> 00:09:29,444 Hey, ich will Details. Ist sie älter oder jünger? 129 00:09:29,611 --> 00:09:31,572 Sie ist älter. 130 00:09:31,738 --> 00:09:35,826 Ich wusste es, eine heiße Mama. Mama, Mama, Mama. 131 00:09:35,993 --> 00:09:40,122 - Sag bitte nicht "Mama". - Meine Mamacita ist heiß. 132 00:09:40,289 --> 00:09:43,208 - Vielleicht grab ich sie an. - Besser nicht. 133 00:09:43,667 --> 00:09:46,503 Chad und Mamacita. Stell dir das vor. 134 00:09:46,670 --> 00:09:48,172 Lieber nicht. 135 00:09:48,338 --> 00:09:50,674 Hey, falls es mit Julia endet... 136 00:09:50,841 --> 00:09:54,678 - Hat sie 'ne Schwester? - Nein, nur einen Sohn. 137 00:09:55,304 --> 00:09:57,806 Oh, Mann. Papacito, du wirst Vater. 138 00:09:57,973 --> 00:09:59,516 - Nein. - Doch. 139 00:10:00,517 --> 00:10:02,144 Ist ohnehin egal, okay? 140 00:10:03,103 --> 00:10:05,939 - Sie will nicht mehr. - Am Valentinstag? 141 00:10:06,106 --> 00:10:07,524 Ja, ich weiß. 142 00:10:08,817 --> 00:10:12,738 - Ich hab ein Riesenkuscheltier für sie... - Ein was? 143 00:10:12,905 --> 00:10:15,616 Sie ist doch eine Frau, eine Mutter. 144 00:10:15,782 --> 00:10:19,369 Wäre das meine Mutter, würde ich den Kerl auslachen. 145 00:10:19,536 --> 00:10:22,372 Geh aufs Ganze. Setz alles auf eine Karte. 146 00:10:22,539 --> 00:10:25,751 Trau dich, besorg ihr was Nettes. "Esmuck." 147 00:10:27,419 --> 00:10:29,963 Ihr könnt doch kein "sch" sprechen. 148 00:10:43,769 --> 00:10:45,604 War mir ein Vergnügen. 149 00:10:53,278 --> 00:10:55,280 Okay. Willst du... 150 00:10:56,573 --> 00:10:59,743 - ...über die Sache auf dem Balkon reden? - Ja! Nein, ich meine... 151 00:11:00,536 --> 00:11:04,831 Du hast gesagt, was da passiert ist, war ein Fehler. 152 00:11:08,210 --> 00:11:10,671 - Sehe ich auch so. - Es war blöd. 153 00:11:10,838 --> 00:11:14,466 - Total blöd. Es war nichts. - Bedeutungslos. 154 00:11:14,633 --> 00:11:17,010 Aber es ist passiert. Ich werde irre. 155 00:11:17,177 --> 00:11:20,848 Ich könnte platzen, aber ich darf es niemandem sagen. 156 00:11:21,014 --> 00:11:23,308 - Du kannst es mir sagen. - Nein. 157 00:11:23,976 --> 00:11:27,563 Nein, das geht nicht. Ich schäme mich. 158 00:11:33,110 --> 00:11:35,737 Hier, verbinde dir damit die Augen. 159 00:11:35,904 --> 00:11:38,240 Es ist nicht der Moment zum Spielen. 160 00:11:38,407 --> 00:11:42,077 Wenn wir uns nicht sehen, fällt es leichter zu reden. 161 00:11:42,828 --> 00:11:44,538 Hier, ich zeig's dir. 162 00:11:50,085 --> 00:11:52,671 Ich hab neulich Lupes Joghurt gegessen. 163 00:11:53,338 --> 00:11:55,507 Jetzt geht's mir besser. 164 00:11:57,092 --> 00:11:58,802 Okay, jetzt ich. 165 00:12:05,142 --> 00:12:06,518 Okay? 166 00:12:06,685 --> 00:12:08,228 Also dann. 167 00:12:14,026 --> 00:12:19,531 Ich trage eine riesige emotionale Last seit unserem... 168 00:12:20,949 --> 00:12:22,409 ...Kuss. 169 00:12:23,118 --> 00:12:28,790 Ich finde, ich sollte es Chad sagen, aber das könnte uns alles kaputtmachen. 170 00:12:28,957 --> 00:12:34,922 Ich finde, ich sollte es Isabel sagen, aber das könnte dir alles kaputtmachen. 171 00:12:35,088 --> 00:12:37,466 Ich möchte mit dir darüber reden, 172 00:12:37,633 --> 00:12:43,764 aber zwischen uns ist es jetzt so merkwürdig und unangenehm. 173 00:12:45,849 --> 00:12:50,145 Ich enttäusche immer irgendwen, egal, was ich tue. 174 00:12:50,896 --> 00:12:52,898 Das ist mir alles zu viel. 175 00:13:02,783 --> 00:13:04,535 Es ist nie passiert. 176 00:13:05,285 --> 00:13:06,828 Wie meinst du das? 177 00:13:07,454 --> 00:13:12,292 Wenn es nie passiert ist, verbirgst du nichts vor Chad oder Isabel. 178 00:13:13,293 --> 00:13:15,921 Dann ist dir nichts zu viel. 179 00:13:17,297 --> 00:13:21,593 Wenn nichts passiert ist, können wir wieder Freunde sein. 180 00:13:23,512 --> 00:13:25,681 Außer uns war niemand da. 181 00:13:25,848 --> 00:13:28,016 Es ist unsere Geschichte. 182 00:13:28,183 --> 00:13:30,936 Wenn wir sagen, dass es nie passiert ist... 183 00:13:31,103 --> 00:13:33,355 Dann ist es nie passiert. 184 00:13:37,067 --> 00:13:38,694 Es ist nie passiert. 185 00:13:39,152 --> 00:13:40,779 Es ist nie passiert. 186 00:13:49,121 --> 00:13:50,330 Paris. 187 00:13:50,998 --> 00:13:52,249 Was? 188 00:13:53,208 --> 00:13:55,961 Die Lichter erinnern mich an Paris. 189 00:13:56,420 --> 00:13:59,715 Wir haben noch Requisiten von dem UNO-Planspiel. 190 00:14:00,174 --> 00:14:03,135 Die Küche kann Coq au Vin und Croissants machen. 191 00:14:03,302 --> 00:14:07,639 Chad hat einen alten Plattenspieler, der hier cool aussähe. 192 00:14:07,806 --> 00:14:09,725 Legen wir los. 193 00:14:12,978 --> 00:14:15,564 - Hattest du mehr Glück bei Lupe? - Nein. 194 00:14:16,023 --> 00:14:19,693 Sie will uns nicht aus den Augen lassen. 195 00:14:19,860 --> 00:14:21,403 Sogar jetzt. 196 00:14:25,532 --> 00:14:28,368 Offenbar sieht so unser Valentinstag aus. 197 00:14:30,078 --> 00:14:31,705 Machen wir was draus. 198 00:14:42,966 --> 00:14:45,844 Ach, wie schön, jung und verliebt zu sein. 199 00:14:46,720 --> 00:14:49,097 Weißt du, an wen sie mich erinnern? 200 00:14:49,264 --> 00:14:54,728 An dich und den Typ mit den dünnen Beinen, der im Garten gearbeitet hat. 201 00:14:56,647 --> 00:14:58,065 Mauricio. 202 00:15:00,609 --> 00:15:02,528 Möge er in Frieden ruhen. 203 00:15:03,445 --> 00:15:07,908 Mit den dünnen Beinen war er nicht schneller als der Hai. 204 00:15:08,700 --> 00:15:12,079 Ihr wart genauso. Ihr habt jeden Moment genutzt. 205 00:15:13,121 --> 00:15:16,041 Das weckt bei dir sicher Erinnerungen. 206 00:15:24,591 --> 00:15:27,886 Schatz, es gibt Dinge, über die du nicht reden willst, 207 00:15:28,053 --> 00:15:31,265 aber du sollst wissen, dass ich für dich da bin. 208 00:15:32,307 --> 00:15:36,478 Danke. Konzentrieren wir uns auf Estebans Geschenk. 209 00:15:38,272 --> 00:15:41,191 - Meinst du, die gefällt ihm? - Die da? 210 00:15:42,150 --> 00:15:44,528 Ja, ich kann ihn mir vorstellen. 211 00:15:45,529 --> 00:15:49,491 Hi, ich bin Esteban und ich bin ein Rebell. 212 00:15:49,658 --> 00:15:52,828 Zumindest im Rahmen des Tempolimits. 213 00:15:53,370 --> 00:15:55,455 Gibt's einen Sicherheitsgurt? 214 00:15:55,622 --> 00:15:58,417 Nein, ich bitte dich. So nicht, Sara. 215 00:16:00,460 --> 00:16:03,088 Eher so. Pass gut auf. 216 00:16:04,047 --> 00:16:05,340 Los geht's. 217 00:16:05,966 --> 00:16:08,886 Ich bin Esteban, der König des Rock'n'Roll. 218 00:16:09,052 --> 00:16:13,307 Wenn's zu laut ist, mach ich's leiser. Ist es so gut? 219 00:16:13,473 --> 00:16:16,310 Nein, ich mach's lieber ganz aus. Verzeihung. 220 00:16:18,562 --> 00:16:20,147 So ungefähr. 221 00:16:27,988 --> 00:16:30,449 Diane, wie vereinbart, 222 00:16:30,616 --> 00:16:33,744 sage ich rechtzeitig, wenn ich frei haben will. 223 00:16:33,911 --> 00:16:36,914 Am Wochenende besuche ich meine Familie. 224 00:16:37,706 --> 00:16:42,044 Ich wünschte, das ginge. Aber nächsten Monat ist diese Party. 225 00:16:42,211 --> 00:16:45,631 Wir müssen viel bereden: die Einladungen, das Catering... 226 00:16:49,468 --> 00:16:51,762 Kommen wir später darauf zurück? 227 00:16:53,555 --> 00:16:54,765 Okay. 228 00:16:59,228 --> 00:17:03,649 - Soll das ein Witz sein? - Wenn Liebe witzig ist, bin ich Clown. 229 00:17:04,525 --> 00:17:08,153 Diane, ich hatte Hunderte... Nein, Dutzende Frauen. 230 00:17:09,070 --> 00:17:14,451 Aber keine war wie du, Diane Davies, mi amor. 231 00:17:14,617 --> 00:17:16,869 Das ist wohl ein Missverständnis. 232 00:17:17,329 --> 00:17:20,207 Ich werde dich nie verlassen, ich bin hier. 233 00:17:20,374 --> 00:17:22,291 Was? Nein. Was ist das? 234 00:17:22,459 --> 00:17:24,627 Es sollte was Lockeres sein. 235 00:17:24,795 --> 00:17:27,964 - Aber, mi amor... - Nenn mich nicht so. 236 00:17:29,466 --> 00:17:33,679 Weißt du was? Du hast es ruiniert. Sorry, Héctor, es ist aus. 237 00:17:35,055 --> 00:17:37,516 Warte mal. Aus? 238 00:17:38,433 --> 00:17:40,811 Okay, wir müssen uns nicht lieben. 239 00:17:40,978 --> 00:17:43,397 Nur Sex. Dreimal die Woche. 240 00:17:43,564 --> 00:17:46,525 Und ab und zu ein intimes Candlelight-Dinner. 241 00:17:46,692 --> 00:17:50,153 - Grundgütiger, nein. - Okay, kein Dinner. Nur Sex. 242 00:17:50,320 --> 00:17:54,908 - Und Small Talk. Über's Fernsehprogramm. - Héctor, geh jetzt. 243 00:17:55,075 --> 00:17:58,120 Erfährt irgendwer von uns, fliegst du. 244 00:17:58,829 --> 00:18:00,038 Okay. 245 00:18:00,706 --> 00:18:01,999 Ich gehe. 246 00:18:05,377 --> 00:18:08,589 Letztes Angebot: Ich sag kein Wort, nur Sex. 247 00:18:08,755 --> 00:18:10,966 Sag du, wann. Ich bin eine Puppe. Okay? 248 00:18:11,133 --> 00:18:13,051 - Raus hier! - Ich geh ja. 249 00:18:20,434 --> 00:18:24,021 Da ist er ja! Wow, sieht cool aus. 250 00:18:24,730 --> 00:18:26,857 - Wie war's? - Nicht gut, Chad. 251 00:18:27,691 --> 00:18:29,693 - Echt nicht gut. - Oh nein. 252 00:18:31,653 --> 00:18:34,323 Hier, den kannst du Julia geben. 253 00:18:37,618 --> 00:18:40,412 Danke, Mann, aber das ist nicht ihr Stil. 254 00:18:44,374 --> 00:18:45,834 Hey, Héctor. 255 00:18:46,793 --> 00:18:50,631 Wer immer sie war: Ihr Sohn verpasst einen tollen Dad. 256 00:18:56,261 --> 00:18:59,598 - Jetzt wirkt es wie Paris. - Warst du mal da? 257 00:18:59,765 --> 00:19:04,019 Nein, aber irgendwann zeig ich meine Mode auf der Fashion Week. 258 00:19:04,186 --> 00:19:07,356 Dann besuche ich dich mit meinem Privatjet. 259 00:19:07,523 --> 00:19:09,107 Das ist ein Date. 260 00:19:14,780 --> 00:19:17,199 Super! Ich finde sie toll. 261 00:19:18,450 --> 00:19:19,993 Ja, klasse. 262 00:19:20,410 --> 00:19:23,413 Hände hoch! Ich bin die Spaß-Polizei. 263 00:19:24,081 --> 00:19:26,583 Keine Sorge, das war nur die Hand. 264 00:19:26,750 --> 00:19:28,961 Obwohl ich mal so überfallen wurde, 265 00:19:29,545 --> 00:19:31,255 aber da war's dunkel. 266 00:19:31,713 --> 00:19:35,217 Du siehst toll aus. Ein Foto! Wo ist die Kamera? 267 00:19:35,384 --> 00:19:38,887 - In meiner Kommode. - Ich hol sie. Behalt sie an. 268 00:19:40,764 --> 00:19:43,100 Das Essen riecht toll! 269 00:19:43,267 --> 00:19:47,187 "Verliebter Tintenfisch" ist ein altes Familienrezept. 270 00:19:47,771 --> 00:19:52,776 Meine Uroma gab's meiner Oma weiter, meine Oma meiner Mutter und sie mir. 271 00:19:52,943 --> 00:19:56,989 Alle Zutaten müssen genau abgewogen sein. 272 00:19:57,155 --> 00:20:00,367 Es ist total kompliziert, also gibt's Hähnchen. 273 00:20:00,534 --> 00:20:03,203 Diese Geschichte ist sehr... 274 00:20:04,580 --> 00:20:06,832 Mama, wo bleibst du denn? 275 00:20:07,666 --> 00:20:09,751 Die Kamera ist in der... 276 00:20:16,967 --> 00:20:19,136 Memo, es ist furchtbar. 277 00:20:19,303 --> 00:20:23,432 Ich war noch mal bei Tante Lupe. Ich soll heute Abend arbeiten. 278 00:20:23,891 --> 00:20:27,394 Wir können nur zusammen sein, wenn du mir hilfst. 279 00:20:27,936 --> 00:20:29,188 In der Wäscherei? 280 00:20:29,354 --> 00:20:32,191 Sollen wir am Valentinstag Laken falten? 281 00:20:32,357 --> 00:20:35,527 Bist du aber sauer! Das finde ich toll. 282 00:20:36,987 --> 00:20:40,741 - Handtücher? Kopfkissenbezüge? - Weiter, das ist sexy. 283 00:20:41,283 --> 00:20:43,577 Tischdecken? Servietten? 284 00:20:43,744 --> 00:20:46,205 Das ist unser letzter Abend. 285 00:20:46,371 --> 00:20:49,291 Das werde ich nicht dulden. 286 00:21:12,689 --> 00:21:15,526 Geniesst euren gemeinsamen Abend. Lupe 287 00:21:21,365 --> 00:21:23,116 Die ganze Zeit... 288 00:21:24,743 --> 00:21:27,913 Nicht Roberta und Máximo, sondern Roberta und du? 289 00:21:29,206 --> 00:21:31,917 - Sara, das ist Sünde. - Aber wir... 290 00:21:32,084 --> 00:21:33,961 Wenn es jemand herausfindet? 291 00:21:34,127 --> 00:21:37,256 - Was sollen die Leute sagen? - Weiß nicht. 292 00:21:38,799 --> 00:21:42,845 Polizei! Ihr seid verhaftet, weil ihr nicht zum Essen kommt. 293 00:21:45,013 --> 00:21:48,475 Ich mach Alufolie drauf, dann wird's nicht kalt. 294 00:21:53,939 --> 00:21:58,402 Und deine Zukunft? Wie gedenkst du, eine Familie zu bekommen? 295 00:21:59,278 --> 00:22:01,864 Sara, es gibt nichts Wichtigeres. 296 00:22:02,322 --> 00:22:05,701 Ohne meine Kinder hätte mein Leben keinen Sinn. 297 00:22:05,868 --> 00:22:08,120 Ich weiß es nicht, ich... 298 00:22:08,745 --> 00:22:10,956 Vielleicht will ich keinen Mann. 299 00:22:11,790 --> 00:22:15,669 Woher willst du das wissen? Du hattest nie einen Freund. 300 00:22:15,836 --> 00:22:18,213 Ich hatte nie Lust, es zu versuchen. 301 00:22:18,672 --> 00:22:20,424 Ich fasse es nicht. 302 00:22:23,385 --> 00:22:25,053 Was würde Papa sagen? 303 00:22:27,931 --> 00:22:30,309 Entschuldigt. Wo ist die Alufolie? 304 00:22:32,644 --> 00:22:34,646 NICHT STÖREN 305 00:22:34,813 --> 00:22:36,440 Ich suche sie. 306 00:22:43,864 --> 00:22:48,118 - Geschafft. - Wie heißt "gut gemacht" auf Französisch? 307 00:22:48,285 --> 00:22:49,536 Es heißt... 308 00:22:55,459 --> 00:22:57,169 ...für dich auch. 309 00:23:01,507 --> 00:23:05,844 - Ich bin froh, dass wir Freunde sind. - Ich auch. 310 00:23:06,303 --> 00:23:09,473 Die Tellers kommen gleich. Ein letzter Durchgang? 311 00:23:10,390 --> 00:23:13,977 Mrs Teller, darf ich Ihnen unsere Paris-Suite zeigen? 312 00:23:14,144 --> 00:23:18,106 Ja, Mr Teller, das ist absolut göttlich. 313 00:23:19,066 --> 00:23:21,902 Teurer Champagner, oh là là. 314 00:23:22,069 --> 00:23:27,115 Keine Sorge, der kostet nur eine Million. Der für zwei Millionen war aus. 315 00:23:31,328 --> 00:23:34,623 Ist das toll. Hast du das gemacht? 316 00:23:35,082 --> 00:23:38,168 Ja, aber wir sollten gehen. Die Tellers kommen. 317 00:23:38,335 --> 00:23:41,505 Nein, Schatz. Wir sind die Tellers. 318 00:23:42,005 --> 00:23:44,091 Ich hab die Suite gebucht. 319 00:23:45,384 --> 00:23:49,555 - Ich wollte es nicht verraten. - Oh, du bist wunderbar. 320 00:23:52,349 --> 00:23:55,102 Dass du deine Suite herrichten musstest. 321 00:23:56,353 --> 00:24:00,065 Ich wünsche euch einen schönen Abend. Au revoir. 322 00:24:00,232 --> 00:24:02,192 Danke, Máximo. Dir auch. 323 00:24:02,359 --> 00:24:03,735 Du meine Güte. 324 00:24:04,278 --> 00:24:06,738 Ich hab auch so einen Plattenspieler. 325 00:24:08,699 --> 00:24:11,827 Okay. Alles wird gut, mein Schatz. 326 00:24:11,994 --> 00:24:17,332 Hör zu, wir tun, als wäre es nie passiert, und erwähnen Roberta nie mehr. 327 00:24:18,542 --> 00:24:21,086 Du überwindest diese Phase. 328 00:24:21,253 --> 00:24:22,504 Phase? 329 00:24:23,338 --> 00:24:25,340 - Mama... - Es ist eine Phase. 330 00:24:25,507 --> 00:24:27,926 Du bist ein verwirrter Teenager. 331 00:24:28,093 --> 00:24:32,055 Wir vergessen das Ganze und blicken nach vorn. 332 00:24:36,101 --> 00:24:37,728 Mama, hör zu! 333 00:24:37,895 --> 00:24:38,979 Ich... 334 00:24:40,606 --> 00:24:42,357 Ich kann das nicht. 335 00:24:43,567 --> 00:24:48,405 - Ich will nicht. - Es ist eine Sünde. Eine Sünde! 336 00:24:48,572 --> 00:24:52,201 In meinem Haus kann keiner leben, der so was macht. 337 00:24:52,576 --> 00:24:57,414 Und ich kann nirgends leben, wo ich verleugnen muss, wer ich bin. 338 00:25:03,003 --> 00:25:04,213 Sara... 339 00:25:06,131 --> 00:25:09,801 Ich kann diesen Teil von dir nicht akzeptieren. 340 00:25:11,386 --> 00:25:13,305 Mama, ich meine es ernst. 341 00:25:14,181 --> 00:25:15,933 Es ist nicht richtig. 342 00:25:16,642 --> 00:25:17,893 Mama. 343 00:25:24,233 --> 00:25:25,901 Es tut mir leid. 344 00:25:27,444 --> 00:25:29,196 Ich kann es nicht gut finden. 345 00:25:31,198 --> 00:25:32,574 Verzeih mir. 346 00:25:39,164 --> 00:25:40,290 Ich hasse dich! 347 00:25:43,418 --> 00:25:44,962 Und dann, Hugo, 348 00:25:45,420 --> 00:25:48,507 haben deine Mutter und deine Oma Dinge gesagt, 349 00:25:48,674 --> 00:25:50,801 die ich nie wiederholen werde. 350 00:25:52,427 --> 00:25:56,598 Es dauerte lange, bis sie über diesen Tag hinwegkamen. 351 00:25:58,809 --> 00:26:02,855 Mich beschäftigte damals natürlich etwas ganz anderes. 352 00:26:15,534 --> 00:26:16,827 Máximo. 353 00:26:17,661 --> 00:26:21,415 Wir haben erst morgen Pläne, aber ich wollte dir das hier bringen. 354 00:26:22,457 --> 00:26:27,421 - Schokolade? Wie kitschig. - Das ist nicht einfach Schokolade. 355 00:26:27,588 --> 00:26:31,842 Ich habe sie alle von den Kissen im Las Colinas geklaut. 356 00:26:32,009 --> 00:26:33,594 Nur für dich. 357 00:26:34,636 --> 00:26:36,305 Sie sind toll! 358 00:26:47,024 --> 00:26:48,233 Joe... 359 00:26:49,526 --> 00:26:51,737 Der Extra-Stopp im Reiseplan? 360 00:26:51,904 --> 00:26:57,534 Moment, der, wo Sie keinesfalls hinwollten und sauer über meinen Vorschlag waren? 361 00:26:57,701 --> 00:26:59,161 Ja, genau der. 362 00:26:59,870 --> 00:27:02,664 Könntest du es in Betracht ziehen? 363 00:27:03,415 --> 00:27:07,169 Das ist eine tolle Idee. Ich kümmere mich gern darum. 364 00:27:07,836 --> 00:27:11,006 Dann willst du also Isabel treffen? 365 00:27:11,757 --> 00:27:13,217 Ich weiß nicht. 366 00:27:13,675 --> 00:27:14,801 Ist das so? 367 00:27:16,094 --> 00:27:19,264 - Für ihn zu arbeiten... - Wie machst du das? 368 00:27:19,932 --> 00:27:21,308 Wie gesagt, 369 00:27:21,808 --> 00:27:26,897 dieser Valentinstag hat uns alle auf unterschiedliche Art verändert. 370 00:27:27,981 --> 00:27:30,567 Manche Beziehungen wurden enger. 371 00:27:42,204 --> 00:27:44,498 Eine Beziehung endete für immer. 372 00:27:47,084 --> 00:27:50,045 Und selbst wenn es sich einst ändern sollte 373 00:27:50,212 --> 00:27:52,673 und obwohl es niemand wollte, 374 00:27:53,257 --> 00:27:55,968 war eine Beziehung tief zerrüttet. 375 00:29:16,840 --> 00:29:18,675 Untertitel: Ursula Bachhausen 376 00:29:18,842 --> 00:29:20,677 Untertitelung: DUBBING BROTHERS