1 00:00:07,299 --> 00:00:12,221 ΑΚΑΠΟΥΛΚΟ 2 00:00:21,313 --> 00:00:22,856 Ξέρεις κάτι, Χιούγκο; 3 00:00:22,940 --> 00:00:25,067 Συνέχεια μιλάω για τον εαυτό μου. 4 00:00:25,150 --> 00:00:27,110 Μίλα μου για τη δική σου ζωή. 5 00:00:27,194 --> 00:00:28,195 Λοιπόν, 6 00:00:28,737 --> 00:00:30,697 έχεις κορίτσι πίσω στο σπίτι; 7 00:00:31,281 --> 00:00:34,785 Είναι μια κοπέλα, η Νατάλια. 8 00:00:34,868 --> 00:00:36,912 Όχι το κορίτσι μου. Είμαστε μαζί στο εργαστήριο. 9 00:00:36,995 --> 00:00:37,955 -Μια μέρα, όμως… -Ναι. 10 00:00:38,038 --> 00:00:41,083 μου ζήτησε ένα στιλό ενώ είχε ήδη στιλό. 11 00:00:42,376 --> 00:00:46,421 -Ή μήπως μηχανικό μολύβι; -Πόπο. Καταπληκτική ιστορία! Τέλεια! 12 00:00:46,505 --> 00:00:49,216 Λοιπόν, ήταν η Ημέρα του Αγίου Βαλεντίνου του 1985. 13 00:00:49,299 --> 00:00:51,134 Όχι, περίμενε! Δεν τελείωσα ακόμη. 14 00:00:51,218 --> 00:00:52,427 Τελείωσες. 15 00:00:52,511 --> 00:00:55,013 Ήταν η Ημέρα του Αγίου Βαλεντίνου του 1985. 16 00:00:57,349 --> 00:01:00,477 Και στο Λας Κολίνας ήμασταν όλοι ενθουσιασμένοι. 17 00:01:02,271 --> 00:01:06,191 Η εισαγόμενη εταιρική επινόηση λευκών που εισβάλλει στη χώρα μας 18 00:01:06,275 --> 00:01:08,652 κάνοντάς την όλο και πιο κοινότοπη; 19 00:01:08,735 --> 00:01:10,195 Όχι, ευχαριστώ. 20 00:01:10,279 --> 00:01:13,407 Ο Άγιος Βαλεντίνος είναι η αλυσίδα φαστφουντάδικων των γιορτών. 21 00:01:13,490 --> 00:01:15,617 Καλά, δεν ενθουσιαστήκαμε όλοι. 22 00:01:15,701 --> 00:01:18,871 Την ίδια φάτσα έκανε ο Μάξιμο 23 00:01:18,954 --> 00:01:21,373 όταν του είπα ότι δεν θέλω γλυκανάλατα σήμερα. 24 00:01:21,456 --> 00:01:23,417 Είναι σκέτος γλύκας. 25 00:01:23,876 --> 00:01:26,545 Και πόσο καιρό τα έχετε, εννιά μέρες; 26 00:01:26,628 --> 00:01:27,796 Ναι. 27 00:01:27,880 --> 00:01:32,551 Παράξενο που το ξέρεις εσύ κι όχι εγώ. Ποιος κρατάει λογαριασμό μιας σχέσης έτσι; 28 00:01:32,634 --> 00:01:34,178 Εννιά μέρες! 29 00:01:34,261 --> 00:01:37,014 Μ' αρέσει να κρατάω λογαριασμό της σχέσης μας έτσι. 30 00:01:37,097 --> 00:01:38,557 Συγχαρητήρια, "χερμίγκο". 31 00:01:38,640 --> 00:01:41,185 Έχετε μεγάλα σχέδια απόψε; 32 00:01:41,268 --> 00:01:43,395 Δεν της πολυαρέσει ο Άγιος Βαλεντίνος. 33 00:01:43,896 --> 00:01:45,272 Διευκολύνει εμένα, όμως, έτσι; 34 00:01:45,772 --> 00:01:47,149 Δεν πιέζομαι. 35 00:01:47,232 --> 00:01:48,901 Ναι, φυσικά. 36 00:01:48,984 --> 00:01:52,029 Κι εσείς; Έχει κανονίσει κάτι ξεχωριστό ο Τσαντ; 37 00:01:52,112 --> 00:01:55,407 Όχι, δεν είναι τέτοιος τύπος. Θα μείνουμε μέσα. 38 00:01:55,490 --> 00:01:56,992 -Δεν πειράζει. -Ναι, φυσικά. 39 00:01:58,952 --> 00:01:59,953 Όλα, τσίκας! 40 00:02:00,037 --> 00:02:01,914 -Γεια. -Ήμασταν όλοι ευτυχισμένοι. 41 00:02:01,997 --> 00:02:05,292 Παρότι ανάμεσα στη Χούλια κι εμένα υπήρχε ακόμη αμηχανία. 42 00:02:05,375 --> 00:02:09,213 Η Ημέρα του Αγίου Βαλεντίνου, όμως, θα τα έφερνε όλα αυτά στην επιφάνεια. 43 00:02:09,295 --> 00:02:10,881 Και περισσότερα. 44 00:02:10,964 --> 00:02:14,551 Προτού τελειώσει η μέρα, κάποιες σχέσεις θα δυνάμωναν, 45 00:02:14,635 --> 00:02:17,387 μία θα διαλυόταν για να επιστρέψει δυνατότερη 46 00:02:17,471 --> 00:02:22,184 και μία θα τελείωνε οριστικά. 47 00:02:23,268 --> 00:02:25,854 Αλήθεια; Πάντα πρέπει να τα κάνεις όλα ένα μυστήριο; 48 00:02:27,814 --> 00:02:30,275 Δεν ξέρω. Το κάνω; 49 00:02:30,359 --> 00:02:32,361 Πες την ιστορία! 50 00:02:33,862 --> 00:02:38,283 Βλέπεις, ο Άγιος Βαλεντίνος μπορεί να ζορίσει πολύ τις σχέσεις. 51 00:02:39,034 --> 00:02:41,453 Μαζί και τις κρυφές. 52 00:02:46,583 --> 00:02:48,335 Ωραία περάσαμε. 53 00:02:49,086 --> 00:02:53,215 Συναρπαστικό ήταν. Και το μαλλί σου ούτε καν κουνήθηκε. 54 00:02:53,298 --> 00:02:55,008 Μετά από πολύμηνες ξεπέτες, 55 00:02:55,092 --> 00:02:58,345 κάτι είχε αλλάξει στη σχέση της Νταϊάν και του Χέκτορ. 56 00:02:58,428 --> 00:03:01,348 Για έναν από τους δύο, παρέμενε πάντα ένα ανούσιο φλερτάκι. 57 00:03:01,431 --> 00:03:07,396 Για τον άλλο, όμως, είχε γίνει κάτι πολύ πολύ περισσότερο. 58 00:03:08,564 --> 00:03:11,567 Το εξωτερικό προσωπικό έχει βγει ήδη. Πήγαινε από πίσω για να μη σε δουν. 59 00:03:13,360 --> 00:03:14,403 Παρεμπιπτόντως, 60 00:03:15,529 --> 00:03:17,030 χρόνια πολλά για τον Άγιο Βαλεντίνο. 61 00:03:25,664 --> 00:03:26,790 Αηδία! 62 00:03:27,457 --> 00:03:30,711 -Για ένα λεπτό νόμιζα ότι σοβαρολογείς. -Όχι βέβαια. 63 00:03:31,211 --> 00:03:32,254 Μεγάλη αηδία! 64 00:03:33,714 --> 00:03:35,257 -Από πίσω. -Α, ναι. 65 00:03:40,512 --> 00:03:43,390 ΓΙΑ ΤΗΝ ΝΤΑΪΑΝ ΓΙΝΕ Η ΒΑΛΕΝΤΙΝΑ ΜΟΥ Χ 66 00:03:53,317 --> 00:03:56,153 Στο μεταξύ, ήταν η τελευταία μέρα της Λορένα στο Ακαπούλκο 67 00:03:56,236 --> 00:03:58,238 προτού επιστρέψει στο Μεξικάλι. 68 00:03:58,322 --> 00:04:03,035 Από τότε που τα έφτιαξαν με τον Μέμο, τους ήταν αδύνατο να μείνουν μόνοι. 69 00:04:06,622 --> 00:04:08,582 Έι, όχι χέρια! 70 00:04:09,082 --> 00:04:12,085 Ωστόσο, ο Μέμο ήταν αποφασισμένος να πείσει τη Λούπε 71 00:04:12,169 --> 00:04:15,422 να τους αφήσει να περάσουν το τελευταίο βράδυ μόνοι. 72 00:04:17,507 --> 00:04:18,884 Λούπε. 73 00:04:20,594 --> 00:04:23,764 Ήρθα εδώ σήμερα για να δηλώσω τον έρωτά μου. 74 00:04:23,847 --> 00:04:26,850 -Τι; -Όχι για σένα. Για τη Λορένα. 75 00:04:27,434 --> 00:04:31,688 Η ανιψιά σου, ο μεγάλος, αληθινός μου έρωτας φεύγει αύριο. 76 00:04:31,772 --> 00:04:35,984 Επιμένω να μας επιτρέψεις ένα ραντεβού αυτήν την ξεχωριστή ημέρα της αγάπης. 77 00:04:36,527 --> 00:04:38,529 Και δεν θα δεχτώ να μου πεις "όχι". 78 00:04:38,612 --> 00:04:40,280 -Όχι. -Εντάξει. 79 00:04:41,114 --> 00:04:44,910 Όσο για μένα, έψαχνα ακόμη τρόπο να αποδείξω την αξία μου στην Νταϊάν. 80 00:04:44,993 --> 00:04:48,372 Αποφάσισα, λοιπόν, να πάω πέρα απ' τη συνηθισμένη εφημερίδα της. 81 00:04:48,455 --> 00:04:50,457 Ο καφές και η εφημερίδα σου. 82 00:04:50,541 --> 00:04:52,626 Και μια σφολιάτα με κανέλα. 83 00:04:52,709 --> 00:04:54,962 Κι ένα φυτάκι για να στολίσεις το γραφείο σου. 84 00:04:55,838 --> 00:04:57,130 Κι ένα κουτάκι μέντες. 85 00:04:58,173 --> 00:05:00,384 Κι ένα μάφιν, αν δεν σου αρέσει η σφολιάτα. 86 00:05:00,884 --> 00:05:03,887 Ευχαριστώ για όλα τα άσχετα αντικείμενα. 87 00:05:04,513 --> 00:05:07,766 Βασικά, σου έχω μια σημαντική αποστολή. 88 00:05:07,850 --> 00:05:11,103 Μήνες τώρα, προσφέρουμε ένα ντελούξ πακέτο για του Αγίου Βαλεντίνου 89 00:05:11,186 --> 00:05:13,897 στην προεδρική μας σουίτα, αλλά δεν την έκλεισε κανείς. 90 00:05:13,981 --> 00:05:15,023 Μέχρι σήμερα το πρωί. 91 00:05:15,107 --> 00:05:17,484 Και τι περιλαμβάνει το ντελούξ πακέτο; 92 00:05:17,568 --> 00:05:20,028 Αυτό είναι το διασκεδαστικό. Δεν έχω ιδέα. 93 00:05:20,112 --> 00:05:23,156 Μα για τα λεφτά που έδωσε το ζεύγος Τέλερ, φρόντισε να είναι καλό. 94 00:05:23,740 --> 00:05:26,577 Θέλετε να σκεφτώ κάτι; Αγαπώ τον Άγιο Βαλεντίνο! 95 00:05:26,660 --> 00:05:29,454 Αγαπώ την αγάπη. Αγαπώ τα πακέτα! 96 00:05:29,538 --> 00:05:30,539 Τι υπέροχα! 97 00:05:31,456 --> 00:05:35,210 Ξέρω ότι είναι δύσκολο, μα μην ανησυχείς. Δεν θα είσαι μόνος σου. 98 00:05:36,753 --> 00:05:40,132 Λοιπόν, εσείς οι δυο. Γεμίστε τη σουίτα με ρομάντζο. 99 00:05:47,389 --> 00:05:48,557 Αναλαμβάνω εδώ. 100 00:05:48,974 --> 00:05:50,434 Κι εγώ κάποιο άλλο δωμάτιο. 101 00:05:56,607 --> 00:06:00,819 Στο μεταξύ, η Σάρα είχε ακόμη τον πόνο της. 102 00:06:11,830 --> 00:06:14,833 Κατηγορούσε την αμπουέλα σου για τον χωρισμό της. 103 00:06:14,917 --> 00:06:19,671 Μα, φυσικά, δεν μπορούσε να το πει, οπότε έβγαζε θυμό με αλλόκοτους τρόπους. 104 00:06:21,298 --> 00:06:22,799 Μ' έχεις ξεκουφάνει! 105 00:06:24,343 --> 00:06:25,177 Το χαμηλώνω. 106 00:06:25,260 --> 00:06:28,514 Όπως μασάς εννοώ. Ακούγεται τρομερά! 107 00:06:29,598 --> 00:06:32,434 Μπανάνα τρώω. Μετά βίας μασάω. 108 00:06:32,518 --> 00:06:36,480 Ωστόσο, είναι λες και το στόμα σου είναι γεμάτο με βίδες. 109 00:06:42,528 --> 00:06:46,490 Εγώ δεν ακούω τίποτα. Και δες πόσο κοντά είναι τ' αφτιά μου στο στόμα. 110 00:06:48,992 --> 00:06:50,953 Τι υπέροχα που έχω τον γάντζο! 111 00:06:51,036 --> 00:06:53,121 Εστέμπαν, έλα να μιλήσουμε, σε παρακαλώ! 112 00:06:53,747 --> 00:06:55,374 Χρόνια πολλά για τον Άγιο Βαλεντίνο. 113 00:06:55,457 --> 00:06:57,042 Και τώρα φύγε. 114 00:06:57,376 --> 00:06:58,502 Να φύγω; 115 00:06:58,585 --> 00:07:02,840 Όχι, αν μπορείς, φυσικά. Θέλω να σου μαγειρέψω ένα δείπνο έκπληξη. 116 00:07:03,590 --> 00:07:06,635 Θα φτιάξω πούλπο εναμοράδο. Υποτίθεται πως ήταν έκπληξη. 117 00:07:06,969 --> 00:07:07,803 Ναι, μαμά. 118 00:07:07,886 --> 00:07:09,054 Φύγε! 119 00:07:09,680 --> 00:07:10,681 Καλά. 120 00:07:11,974 --> 00:07:15,936 Θα έρθεις μαζί μου, όμως. Θέλω βοήθεια. Δεν του πήρα τίποτα! Πάμε! 121 00:07:16,854 --> 00:07:20,148 Ναι, πηγαίνετε εσείς. Δεν θέλω να δείτε το φλαν σε σχήμα καρδιάς… 122 00:07:20,232 --> 00:07:21,733 Ωχ, πάλι; 123 00:07:23,193 --> 00:07:24,695 Φεύγουμε. 124 00:07:26,989 --> 00:07:28,532 Λουλούδια. Μπαλόνια. 125 00:07:28,615 --> 00:07:31,451 Σαμπάνια. Ροδοπέταλα. 126 00:07:33,412 --> 00:07:35,622 -Χάλια δεν είναι; -Τελείως. 127 00:07:37,833 --> 00:07:39,251 Τι κάνουμε; 128 00:07:39,960 --> 00:07:41,753 Φράουλες με σοκολάτα! 129 00:07:42,796 --> 00:07:45,174 Ο δον Πάμπλο μού έμαθε να φτιάχνω κύκνο με πετσέτα. 130 00:07:45,257 --> 00:07:48,177 Θα φτιάξω δυο πετσέτες σαν κύκνους να φιλιούνται στο κρεβάτι! 131 00:07:48,260 --> 00:07:50,846 Ναι, κάνω εικόνα το ζεύγος Τέλερ. 132 00:07:50,929 --> 00:07:53,599 Χριστούλη μου, Σούζαν! Κύκνοι από πετσέτες! 133 00:07:53,682 --> 00:07:55,517 Σ' το είπα ότι θα άξιζε τα λεφτά μας! 134 00:07:55,601 --> 00:07:59,354 Συγγνώμη, δεν είναι ιδιοφυές όπως το "Φράουλες με σοκολάτα!" 135 00:08:04,776 --> 00:08:07,029 Γιατί είμαστε έτσι αμήχανα; 136 00:08:07,112 --> 00:08:09,531 Ούτε στον ίδιο χώρο δεν αντέχουμε μαζί. 137 00:08:09,615 --> 00:08:12,701 Το ξέρω. Είναι αλλόκοτα. 138 00:08:14,161 --> 00:08:16,163 Μου λείπει να είμαστε φίλοι, Μάξιμο. 139 00:08:17,331 --> 00:08:18,457 Τι έγινε; 140 00:08:20,709 --> 00:08:22,586 Έγινε το μπαλκόνι… 141 00:08:59,540 --> 00:09:01,291 Χέκτορ, ο γυναικάς! 142 00:09:01,792 --> 00:09:03,585 Σε βλέπω να κοζάρεις εκείνο το μωρό. 143 00:09:03,669 --> 00:09:06,672 -Μπα. -Έχεις σχέδια για τη μεγάλη μέρα; 144 00:09:06,755 --> 00:09:09,258 Θα παίζεις με πολλά γκομενάκια. 145 00:09:09,341 --> 00:09:11,510 Μόνο με μία γκόμενα θέλω να παίξω. 146 00:09:12,344 --> 00:09:14,847 Φαίνεται πως κάποια δάμασε το θηρίο. 147 00:09:14,930 --> 00:09:18,475 Μίλα μου γι' αυτό το μωρό. Έλα, δικέ μου. Ρίξ' τα. 148 00:09:18,559 --> 00:09:21,061 Πώς είναι εμφανισιακά; Είναι ο τύπος μου; 149 00:09:22,646 --> 00:09:23,814 Από μια άποψη, ναι. 150 00:09:24,481 --> 00:09:25,774 Έχετε πολλά κοινά. 151 00:09:25,858 --> 00:09:29,528 Έλα τώρα. Θέλω λεπτομέρειες. Είναι μεγαλύτερη, είναι μικρότερη; 152 00:09:29,611 --> 00:09:31,655 Είναι… μεγαλύτερη. 153 00:09:31,738 --> 00:09:35,909 Ναι, το ήξερα! Είναι καυτό μανούλι. Μανούλι, μανούλι, μανούλι. 154 00:09:35,993 --> 00:09:37,077 Μη λες "μανούλι". 155 00:09:37,160 --> 00:09:40,205 -Είναι και πολύ μανούλι! -Εντάξει. 156 00:09:40,289 --> 00:09:43,292 -Πρόσεχε γιατί μπορεί να την καμακώσω. -Πραγματικά το απεύχομαι. 157 00:09:43,375 --> 00:09:46,587 Ο Τσαντ κι η μαμασίτα κάνουν φάση! Φαντάσου το. 158 00:09:46,670 --> 00:09:50,757 -Προσπαθώ να μην το κάνω. -Ξέρεις κάτι; Αν τα σπάσουμε με τη Χούλια, 159 00:09:50,841 --> 00:09:52,467 -μήπως έχει αδελφή; -Όχι. 160 00:09:52,551 --> 00:09:54,761 Μόνο έναν… γιο. 161 00:09:54,845 --> 00:09:57,890 Θεέ μου! Παπασίτο, θα γίνεις μπαμπάκας! 162 00:09:57,973 --> 00:09:59,600 -Όχι! -Ναι! 163 00:10:00,517 --> 00:10:02,144 Δεν έχει σημασία ούτως ή άλλως. 164 00:10:03,145 --> 00:10:06,023 -Φαίνεται πως χάνει το ενδιαφέρον της. -Του Αγίου Βαλεντίνου; 165 00:10:06,106 --> 00:10:07,608 Ναι, το ξέρω! 166 00:10:08,859 --> 00:10:11,111 Της πήρα ένα τεράστιο λούτρινο και τώρα… 167 00:10:11,195 --> 00:10:12,738 Τεράστιο λούτρινο; 168 00:10:12,821 --> 00:10:15,073 Δικέ μου, τα 'χεις με κοτζάμ γυναίκα. Μητέρα. 169 00:10:15,157 --> 00:10:17,618 Δεν μπορείς… Αν έπαιρναν στη μητέρα μου τεράστιο λούτρινο, 170 00:10:17,701 --> 00:10:19,453 θα τους κορόιδευα στα μούτρα. 171 00:10:19,536 --> 00:10:22,456 Πρέπει να κάνεις κάτι εντυπωσιακό. Ρίσκαρέ τα όλα. 172 00:10:22,539 --> 00:10:25,834 Τόλμα το. Πάρ' της κάτι ωραίο, όπως "χοσμήματα". 173 00:10:27,419 --> 00:10:30,047 Κατάλαβες; Αφού τα λέτε όλα με "χ". 174 00:10:43,602 --> 00:10:46,063 Χάρηκα για τη συνεργασία. 175 00:10:53,278 --> 00:10:57,282 Εντάξει. Θες… να μιλήσουμε για το μπαλκόνι; 176 00:10:57,366 --> 00:11:00,410 Ναι. Όχι. Θέλω να πω… 177 00:11:00,494 --> 00:11:04,915 Εσύ είπες πως ό,τι έγινε εκεί ήταν ένα λάθος… 178 00:11:08,210 --> 00:11:09,461 Και συμφωνώ. 179 00:11:09,545 --> 00:11:10,754 Ακριβώς. Ήταν χαζομάρα. 180 00:11:10,838 --> 00:11:12,881 Μεγάλη. Δεν ήταν τίποτα! 181 00:11:12,965 --> 00:11:14,550 Και κάτι λιγότερο. Δεν σήμαινε τίποτα. 182 00:11:14,633 --> 00:11:17,094 Μα συνέβη. Και κοντεύω να τρελαθώ. 183 00:11:17,177 --> 00:11:20,973 Κι αν δεν πω τι σκέφτομαι, θα εκραγώ, αλλά δεν μπορώ να το πω σε κανέναν. 184 00:11:21,223 --> 00:11:22,099 Πες το σ' εμένα. 185 00:11:22,182 --> 00:11:25,727 Όχι. Δεν μπορώ. 186 00:11:26,520 --> 00:11:29,398 Ντρέπομαι πολύ. 187 00:11:33,026 --> 00:11:36,405 Λοιπόν. Κλείσε τα μάτια σου με αυτό. 188 00:11:36,488 --> 00:11:38,323 Περίεργη ώρα να παίξουμε την πινιάτα. 189 00:11:38,407 --> 00:11:42,744 Όχι. Αν δεν βλεπόμαστε, θα πεις ευκολότερα αυτά που θέλεις. 190 00:11:42,828 --> 00:11:44,872 Δες εμένα. 191 00:11:50,169 --> 00:11:52,796 Την περασμένη βδομάδα έφαγα το γιαούρτι της Λούπε. 192 00:11:54,339 --> 00:11:56,758 Νιώθω πολύ καλύτερα τώρα! 193 00:11:56,842 --> 00:11:59,678 Εντάξει. Σειρά μου. 194 00:12:05,225 --> 00:12:06,226 Εντάξει. 195 00:12:06,310 --> 00:12:08,187 Ξεκινάω. 196 00:12:14,026 --> 00:12:19,489 Κουβαλάω τεράστιο συναισθηματικό φορτίο μετά από το μεταξύ μας… 197 00:12:21,033 --> 00:12:22,492 φιλί. Και… 198 00:12:22,576 --> 00:12:28,790 νιώθω ότι πρέπει να το πω στον Τσαντ, αλλά αυτό ίσως σημαίνει τον χωρισμό μας, 199 00:12:28,874 --> 00:12:35,005 κι ότι πρέπει να το πω στην Ισαμπέλ, αλλά αυτό ίσως σημαίνει τον δικό σας χωρισμό, 200 00:12:35,088 --> 00:12:37,049 και θέλω να το συζητήσω μαζί σου, 201 00:12:37,132 --> 00:12:43,889 αλλά σαφέστατα τα πράγματα μεταξύ μας έγιναν πολύ αλλόκοτα και πολύ αμήχανα. 202 00:12:45,849 --> 00:12:50,812 Δεν ξέρω. Νιώθω ότι θα τους απογοητεύσω όλους ό,τι κι αν κάνω. 203 00:12:50,896 --> 00:12:54,191 Έχω πελαγώσει τελείως. 204 00:13:02,783 --> 00:13:04,451 Δεν συνέβη ποτέ. 205 00:13:05,118 --> 00:13:06,578 Τι εννοείς; 206 00:13:07,162 --> 00:13:11,917 Αν δεν συνέβη ποτέ, τότε, δεν κρύβεις τίποτα απ' τον Τσαντ ή την Ισαμπέλ. 207 00:13:13,335 --> 00:13:16,046 Αν δεν συνέβη ποτέ, δεν χρειάζεται να πελαγώνεις. 208 00:13:17,422 --> 00:13:20,175 Αν δεν συνέβη ποτέ, τότε… 209 00:13:20,259 --> 00:13:23,262 μπορούμε να ξαναγίνουμε φίλοι. 210 00:13:23,345 --> 00:13:25,764 Μόνο εμείς οι δυο ήμασταν εκεί. 211 00:13:25,848 --> 00:13:28,016 Μπορούμε να πούμε την ιστορία όπως θέλουμε εμείς. 212 00:13:28,100 --> 00:13:31,728 Αρκεί να πούμε, λοιπόν, ότι δεν συνέβη ποτέ και… 213 00:13:32,896 --> 00:13:34,690 δεν συνέβη ποτέ. 214 00:13:36,984 --> 00:13:38,235 Δεν συνέβη ποτέ. 215 00:13:39,403 --> 00:13:40,654 Δεν συνέβη ποτέ. 216 00:13:49,121 --> 00:13:50,038 Παρίσι. 217 00:13:50,873 --> 00:13:52,207 Τι; 218 00:13:53,250 --> 00:13:55,919 Αυτά τα φώτα μού θυμίζουν το Παρίσι. 219 00:13:56,420 --> 00:13:59,798 Νομίζω πως έχουμε ακόμη τα υλικά απ' το Μοντέλο ΟΗΕ που φιλοξενήσαμε. 220 00:13:59,882 --> 00:14:03,135 Σωστά! Κι η κουζίνα μπορεί να φτιάξει κοκ-ο-βαν και κρουασάν! 221 00:14:03,218 --> 00:14:07,723 Ο Τσαντ έχει μια αντίκα γραμμόφωνο που θα ταίριαζε κουτί εδώ. 222 00:14:07,806 --> 00:14:09,683 Ξεκινάμε. 223 00:14:12,936 --> 00:14:15,147 Μήπως είχες περισσότερη τύχη με τη Λούπε; 224 00:14:15,230 --> 00:14:18,942 Όχι. Επιμένει να μας επιβλέπει όποτε βρισκόμαστε. 225 00:14:19,735 --> 00:14:20,944 Ακόμη και τώρα. 226 00:14:25,574 --> 00:14:28,452 Φαίνεται πως έτσι θα γιορτάσουμε τον Άγιο Βαλεντίνο. 227 00:14:28,535 --> 00:14:31,788 Τότε, πρέπει να το κάνουμε να διαρκέσει. 228 00:14:42,841 --> 00:14:46,637 Τι ωραία να είσαι νέος κι ερωτευμένος. 229 00:14:46,720 --> 00:14:49,181 Ξέρεις ποιους μου θυμίζουν αυτοί οι δυο; 230 00:14:49,264 --> 00:14:54,603 Εσένα κι εκείνον με τα κοκαλιάρικα πόδια, που δούλευε στους κήπους. 231 00:14:56,647 --> 00:14:59,274 Ο Μαουρίσιο. 232 00:15:00,609 --> 00:15:02,736 Ο Θεός να τον αναπαύει. 233 00:15:03,362 --> 00:15:08,033 Τα κοκαλιάρικα ποδαράκια δεν τον βοήθησαν να κολυμπήσει ταχύτερα απ' τον καρχαρία. 234 00:15:08,784 --> 00:15:12,204 Ξεκλέβατε κάθε στιγμή που μπορούσατε για να κοιτάζεστε. 235 00:15:12,996 --> 00:15:16,959 Σίγουρα θα σου ξυπνά αναμνήσεις αυτό. 236 00:15:24,591 --> 00:15:27,970 Αγάπη μου, ξέρω ότι δεν θες να μιλάς στη μαμά για κάποια πράγματα, 237 00:15:28,053 --> 00:15:31,348 αλλά θέλω να ξέρεις ότι είμαι εδώ για σένα. 238 00:15:32,558 --> 00:15:36,728 Ευχαριστώ. Ας συγκεντρωθούμε στο δώρο του Εστέμπαν τώρα. 239 00:15:38,272 --> 00:15:40,691 -Λες να του άρεσε αυτό; -Αυτό; 240 00:15:42,150 --> 00:15:44,695 Ναι. Είναι τέλειο. 241 00:15:45,654 --> 00:15:49,366 Είμαι ο Εστέμπαν κι είμαι Επαναστάτης Χωρίς Αιτία! 242 00:15:49,449 --> 00:15:52,911 Μένοντας πάντα κάτω απ' το όριο ταχύτητας. 243 00:15:52,995 --> 00:15:55,622 Κι έχει ζώνη ασφαλείας αυτό το πράγμα; 244 00:15:55,706 --> 00:15:58,542 Όχι, σε παρακαλώ. Όχι, Σάρα. Όχι έτσι. 245 00:16:00,460 --> 00:16:01,712 Μάλλον κάπως… 246 00:16:01,795 --> 00:16:03,255 Δώσε βάση. 247 00:16:04,047 --> 00:16:05,340 Άκου εδώ. 248 00:16:05,966 --> 00:16:08,969 Είμαι ο Εστέμπαν, ο βασιλιάς του ροκ εντ ρολ! 249 00:16:09,052 --> 00:16:13,682 Μα αν το είπα πολύ δυνατά, να χαμηλώσω την ένταση. Εντάξει εκεί; 250 00:16:13,765 --> 00:16:17,769 Καλύτερα όχι! Καλύτερα να το κλείσω. Με συγχωρείτε! 251 00:16:27,988 --> 00:16:33,327 Νταϊάν, όπως συμφωνήσαμε, σε ενημερώνω εγκαίρως για τυχόν άδεια. 252 00:16:33,911 --> 00:16:36,997 Το επόμενο σαββατοκύριακο, θα επισκεφθώ τον γιο και τον εγγονό μου. 253 00:16:37,623 --> 00:16:39,082 Μακάρι να μπορούσα να πω ναι, 254 00:16:39,166 --> 00:16:42,127 αλλά έχουμε πολλή δουλειά για το χολιγουντιανό πάρτι τον άλλο μήνα. 255 00:16:42,211 --> 00:16:45,714 Πρέπει να αρχίσουμε να συζητάμε για προσκλήσεις, τροφοδοσία… 256 00:16:49,468 --> 00:16:51,845 Τι λες να βάλουμε μια άνω τελεία στην κουβέντα; 257 00:16:53,597 --> 00:16:54,640 Εντάξει. 258 00:16:59,061 --> 00:17:00,062 Αστείο είναι αυτό; 259 00:17:00,145 --> 00:17:03,732 Αν η αγάπη μου είναι αστείο, είμαι ο μεγαλύτερος γελοίος του κόσμου. 260 00:17:04,525 --> 00:17:08,237 Νταϊάν, έχω πάει με εκατοντάδες… Όχι, δεκάδες γυναίκες. 261 00:17:09,070 --> 00:17:14,535 Μα καμία δεν συγκρίνεται μαζί σου, Νταϊάν Ντέιβις, μι αμόρ. 262 00:17:14,617 --> 00:17:16,744 Εντάξει. Έχει γίνει κάποια παρεξήγηση εδώ. 263 00:17:16,828 --> 00:17:20,290 Δεν θα σ' αφήσω ποτέ. Θα είμαι πάντα εδώ. 264 00:17:20,374 --> 00:17:22,376 Τι; Όχι. Τι είναι αυτό; 265 00:17:22,459 --> 00:17:24,711 Συμφώνησες να είναι κάτι περιστασιακό. 266 00:17:24,795 --> 00:17:25,796 Μα, μι αμόρ… 267 00:17:25,878 --> 00:17:27,005 Πάψε να με λες έτσι. 268 00:17:28,841 --> 00:17:30,384 Βασικά, ξέρεις κάτι; 269 00:17:30,467 --> 00:17:31,927 Το κατέστρεψες. 270 00:17:32,010 --> 00:17:33,762 Λυπάμαι, Χέκτορ, τελείωσε. 271 00:17:35,055 --> 00:17:36,306 Περίμενε. 272 00:17:36,390 --> 00:17:37,599 Τελείωσε; 273 00:17:38,433 --> 00:17:40,894 Εντάξει, καλά. Ας μην αγαπιόμαστε. 274 00:17:40,978 --> 00:17:43,480 Μόνο ανούσιο σεξ. Τρεις φορές τη βδομάδα. 275 00:17:43,564 --> 00:17:46,608 Και κάνα δείπνο υπό το φως των κεριών για να μοιραζόμαστε τα μυστικά μας. 276 00:17:46,692 --> 00:17:47,526 Με τίποτα. 277 00:17:47,609 --> 00:17:50,237 Καλά, εντάξει! Όχι δείπνο. Μόνο σεξ. 278 00:17:50,320 --> 00:17:53,323 Κι ανάλαφρη κουβεντούλα. Τι παρακολουθούμε στην τηλεόραση. 279 00:17:53,407 --> 00:17:54,992 Χέκτορ, πρέπει να φύγεις. 280 00:17:55,075 --> 00:17:57,703 Κι αν μάθει κανείς για μας, απολύεσαι. 281 00:17:58,829 --> 00:18:00,038 Εντάξει. 282 00:18:00,706 --> 00:18:01,832 Φεύγω. 283 00:18:05,377 --> 00:18:06,545 Τελική προσφορά! 284 00:18:06,628 --> 00:18:09,214 Δεν θα λέω λέξη, μόνο σεξ! Πες μου πότε. 285 00:18:09,298 --> 00:18:11,049 Είμαι ένα αντικείμενο. Ναι ή ου; 286 00:18:11,133 --> 00:18:12,634 -Έξω! -Φεύγω, είπα! 287 00:18:20,434 --> 00:18:21,435 Να τος! 288 00:18:21,518 --> 00:18:24,104 Στην πένα είσαι! 289 00:18:24,730 --> 00:18:26,940 -Πώς πήγε; -Όχι τόσο καλά, Τσαντ. 290 00:18:27,691 --> 00:18:30,360 -Όχι τόσο καλά. -Όχι. 291 00:18:31,653 --> 00:18:34,323 Πάρε δω. Χάρισέ το στη Χούλια. 292 00:18:37,618 --> 00:18:40,078 Ευχαριστώ, φίλε, αλλά δεν είναι του στιλ της. 293 00:18:44,374 --> 00:18:45,501 Χέκτορ. 294 00:18:46,793 --> 00:18:50,214 Όποια κι αν σε απέρριψε, ο γιος της χάνει έναν σπουδαίο μπαμπά. 295 00:18:56,136 --> 00:18:58,514 Τώρα αρχίζει να θυμίζει Παρίσι! 296 00:18:58,597 --> 00:18:59,681 Έχεις πάει ποτέ; 297 00:18:59,765 --> 00:19:02,100 Όχι, αλλά σίγουρα θα ζήσω εκεί κάποτε. 298 00:19:02,184 --> 00:19:04,478 Ίσως να κάνω επιδείξεις στην Εβδομάδα Μόδας. 299 00:19:04,561 --> 00:19:07,439 Τέλεια. Θα σε επισκέπτομαι με το ιδιωτικό μου τζετ. 300 00:19:07,523 --> 00:19:08,899 Έκλεισε. 301 00:19:15,030 --> 00:19:17,115 Τέλεια. Μου αρέσουν! 302 00:19:20,494 --> 00:19:23,997 Ψηλά τα χέρια! Είμαι η αστυνομία του στιλ! 303 00:19:24,081 --> 00:19:26,667 Μην ανησυχείτε, μόνο το χέρι μου είναι. 304 00:19:26,750 --> 00:19:29,795 Αν και μια φορά με λήστεψε κάποιος που με απείλησε με τα δάχτυλα. 305 00:19:29,878 --> 00:19:32,047 -Μα επειδή ήταν θεοσκότεινα. -Είσαι καταπληκτικός! 306 00:19:32,130 --> 00:19:35,300 Πρέπει να σε βγάλω φωτογραφία. Πού είναι η μηχανή; 307 00:19:35,384 --> 00:19:37,719 -Στο συρτάρι μου, νομίζω. -Ωραία. 308 00:19:37,803 --> 00:19:39,012 Μη βγάλεις τίποτα. 309 00:19:40,764 --> 00:19:43,350 Το φαγητό μυρίζει υπέροχα! 310 00:19:43,433 --> 00:19:47,688 Η συνταγή για το πούλπο εναμοράδο είναι στην οικογένειά μας πολλές γενιές τώρα. 311 00:19:47,771 --> 00:19:49,773 Η προγιαγιά μου την έδωσε στη γιαγιά μου, 312 00:19:49,857 --> 00:19:52,860 η γιαγιά μου στη μητέρα μου, η μητέρα μου σ' εμένα. 313 00:19:52,943 --> 00:19:56,989 Κάθε συστατικό πρέπει να είναι μετρημένο. Κάθε μέτρηση πρέπει να είναι σωστή. 314 00:19:57,072 --> 00:19:58,907 Είναι τρομερά περίπλοκο. 315 00:19:59,157 --> 00:20:00,450 Οπότε έφτιαξα κοτόπουλο. 316 00:20:00,534 --> 00:20:03,745 Αυτή η ιστορία είναι πολύ… 317 00:20:04,580 --> 00:20:07,583 Μαμά, γιατί αργείς τόσο πολύ; 318 00:20:07,666 --> 00:20:10,294 Η μηχανή είναι στο… 319 00:20:16,967 --> 00:20:19,219 Μέμο! Είναι τρομερό. 320 00:20:19,303 --> 00:20:21,930 Ικέτεψα τη θεία Λούπε άλλη μια φορά να μας αφήσει να βγούμε, 321 00:20:22,014 --> 00:20:23,515 αλλά είπε ότι δουλεύω απόψε. 322 00:20:23,599 --> 00:20:26,018 Ο μόνος τρόπος να περάσουμε χρόνο μαζί 323 00:20:26,101 --> 00:20:29,188 -είναι να με βοηθήσεις στο πλυσταριό. -Στο πλυσταριό; 324 00:20:29,271 --> 00:20:32,274 Δηλαδή, θα περάσουμε τον Βαλεντίνο διπλώνοντας σεντόνια; 325 00:20:32,357 --> 00:20:34,568 Είσαι πολύ θυμωμένος. 326 00:20:34,651 --> 00:20:36,820 Μου αρέσει. 327 00:20:36,904 --> 00:20:38,906 Και πετσέτες; Και μαξιλαροθήκες; 328 00:20:38,989 --> 00:20:40,824 Συνέχισε να λες λευκά είδη. Είναι σέξι! 329 00:20:40,908 --> 00:20:43,660 Και τραπεζομάντιλα; Και πετσέτες φαγητού; 330 00:20:43,744 --> 00:20:46,288 Είναι η τελευταία μας βραδιά μαζί. 331 00:20:46,371 --> 00:20:49,416 Αυτό δεν θα το ανεχτώ. 332 00:21:12,689 --> 00:21:15,651 ΑΠΟΛΑΥΣΤΕ ΤΗ ΒΡΑΔΙΑ ΣΑΣ ΛΟΥΠΕ 333 00:21:21,365 --> 00:21:23,492 Τόσο καιρό… 334 00:21:24,743 --> 00:21:28,038 δεν ήταν η Ρομπέρτα με τον Μάξιμο, αλλά μ' εσένα! 335 00:21:28,872 --> 00:21:30,374 Σάρα, πώς μπόρεσες να το κάνεις; 336 00:21:30,457 --> 00:21:32,000 -Είναι αμαρτία! -Μα εμείς… 337 00:21:32,084 --> 00:21:34,837 Κι αν το μάθει ο κόσμος; Τι θα πει; 338 00:21:35,838 --> 00:21:37,798 Δεν ξέρω. 339 00:21:38,632 --> 00:21:41,885 Η αστυνομία του στιλ! Συλλαμβάνεστε για την απουσία απ' το δείπνο! 340 00:21:44,346 --> 00:21:49,309 Θα τα σκεπάσω με λίγο αλουμινόχαρτο για να μην κρυώσουν. 341 00:21:53,939 --> 00:21:58,527 Και το μέλλον σου; Πώς θα κάνεις οικογένεια; 342 00:21:59,403 --> 00:22:02,239 Σάρα, δεν υπάρχει τίποτα σημαντικότερο. 343 00:22:02,322 --> 00:22:05,784 Η ζωή μου δεν θα ήταν τίποτα χωρίς εσάς, τα παιδιά μου! 344 00:22:05,868 --> 00:22:08,662 Δεν ξέρω. Απλώς… 345 00:22:08,745 --> 00:22:11,582 Δεν είμαι σίγουρη ότι θέλω σύζυγο, μαμά. 346 00:22:11,665 --> 00:22:15,752 Μι αμόρ. Πώς το ξέρεις; Ούτε έχεις προσπαθήσει να βγεις με αγόρι. 347 00:22:15,836 --> 00:22:18,338 Ποτέ δεν είχα όρεξη να το κάνω. 348 00:22:18,714 --> 00:22:20,549 Δεν το πιστεύω. 349 00:22:23,427 --> 00:22:25,179 Τι θα έλεγε ο μπαμπάς σου; 350 00:22:27,931 --> 00:22:29,016 Συγγνώμη. 351 00:22:29,099 --> 00:22:31,351 Πού έχεις το αλουμινόχαρτο; 352 00:22:34,813 --> 00:22:36,398 Θα ψάξω. 353 00:22:43,989 --> 00:22:45,866 -Τα καταφέραμε! -Τα καταφέραμε. 354 00:22:45,949 --> 00:22:48,410 Πώς λένε "συγχαρητήρια" στα γαλλικά; 355 00:22:48,493 --> 00:22:51,830 Α, το λένε "αλέ φουφουλέ, αλέ πούπουλε αλέ α!" 356 00:22:52,956 --> 00:22:53,957 Τότε, αλέ φουφουλέ, αλέ πούπουλε αλέ… 357 00:22:55,626 --> 00:22:56,960 και σ' εσένα. 358 00:23:01,507 --> 00:23:04,009 Χαίρομαι πολύ που είμαστε πάλι φίλοι. 359 00:23:04,843 --> 00:23:06,011 Κι εγώ. 360 00:23:06,345 --> 00:23:09,598 Λοιπόν, όπου να 'ναι έρχονται οι Τέλερ. Κάνουμε έναν τελικό έλεγχο; 361 00:23:10,474 --> 00:23:14,061 Κυρία Τέλερ, αγαπητή, να σας ξεναγήσω στη θαυμάσια παρισινή μας σουίτα; 362 00:23:14,144 --> 00:23:17,356 Ω, κύριε Τέλερ, είναι πραγματικά πανέμορφα. 363 00:23:19,107 --> 00:23:21,818 Ακριβή σαμπάνια. 364 00:23:21,902 --> 00:23:24,279 Μην ανησυχείς. Μόνο ένα εκατομμύριο έκανε. 365 00:23:24,363 --> 00:23:26,657 Τους είχε τελειώσει των δύο εκατομμυρίων. 366 00:23:30,994 --> 00:23:34,706 Είναι και η πρώτη! Εσείς τα κάνατε όλα αυτά; 367 00:23:34,790 --> 00:23:38,252 Ναι, αλλά πρέπει να πηγαίνουμε. Οι Τέλερ έρχονται από λεπτό σε λεπτό. 368 00:23:38,335 --> 00:23:41,421 Όχι, γλυκιά μου. Εμείς είμαστε οι Τέλερ. 369 00:23:41,505 --> 00:23:44,174 Έκλεισα τη σουίτα με ψεύτικο όνομα για να σου κάνω έκπληξη. 370 00:23:44,883 --> 00:23:47,511 Σου είπα ότι θα μείνουμε μέσα, αλλά όχι πού. 371 00:23:47,594 --> 00:23:49,638 Θεέ μου! Είσαι απίστευτος! 372 00:23:52,391 --> 00:23:55,185 Δεν το πιστεύω ότι ετοίμασες τη δική σου σουίτα. 373 00:23:56,353 --> 00:23:58,897 Λοιπόν, φίλοι μου, να περάσετε ένα υπέροχο βράδυ. 374 00:24:00,232 --> 00:24:02,276 Ευχαριστούμε, Μάξιμο. Κι εσύ. 375 00:24:02,359 --> 00:24:03,735 Θεέ μου. 376 00:24:04,278 --> 00:24:06,405 Έχω κι εγώ ένα τέτοιο γραμμόφωνο. 377 00:24:09,241 --> 00:24:11,910 Όλα θα πάνε καλά, αγάπη μου. Άκου. 378 00:24:11,994 --> 00:24:17,457 Θα κάνουμε ότι δεν έγινε ποτέ αυτό, δεν θα αναφέρουμε ποτέ ξανά τη Ρομπέρτα 379 00:24:18,542 --> 00:24:21,170 και θα ξεπεράσεις αυτήν τη φάση. 380 00:24:21,253 --> 00:24:23,338 "Φάση"; 381 00:24:23,422 --> 00:24:28,010 -Μαμά… -Ναι, φάση. Είσαι έφηβη, είσαι μπερδεμένη. 382 00:24:28,093 --> 00:24:32,723 Θα το ξεχάσουμε και θα πάμε παρακάτω, έτσι; 383 00:24:36,101 --> 00:24:40,063 Μαμά, άκουσέ με! Δεν μπορώ… 384 00:24:40,689 --> 00:24:42,858 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 385 00:24:43,567 --> 00:24:44,985 Δεν θέλω να το κάνω. 386 00:24:45,068 --> 00:24:48,572 Είναι αμαρτία! 387 00:24:48,655 --> 00:24:52,075 Δεν μπορώ να έχω στο σπίτι μου κάποια που φέρεται έτσι! 388 00:24:52,159 --> 00:24:57,748 Ούτε εγώ μπορώ να μείνω κάπου όπου πρέπει να λέω ψέματα γι' αυτό που είμαι! 389 00:25:03,128 --> 00:25:04,880 Σάρα… 390 00:25:07,090 --> 00:25:09,927 δεν μπορώ να δεχτώ αυτό το κομμάτι σου. 391 00:25:11,428 --> 00:25:13,430 Μαμά, μιλάω σοβαρά. 392 00:25:14,181 --> 00:25:16,058 Δεν είναι σωστό, κορίτσι μου. 393 00:25:24,233 --> 00:25:26,193 Λυπάμαι. 394 00:25:27,528 --> 00:25:29,363 Δεν μπορώ να σου πω ότι δεν πειράζει. 395 00:25:31,114 --> 00:25:32,699 Συγχώρεσέ με. 396 00:25:39,206 --> 00:25:40,457 Σε μισώ! 397 00:25:43,418 --> 00:25:44,837 Και τότε, Χιούγκο, 398 00:25:45,462 --> 00:25:48,173 η μητέρα σου κι η αμπουέλα αντάλλαξαν λόγια 399 00:25:48,674 --> 00:25:50,467 που δεν θα σου επαναλάβω ποτέ. 400 00:25:52,427 --> 00:25:56,139 Θα τους έπαιρνε πολύ καιρό να ξεπεράσουν αυτό που συνέβη εκείνη τη μέρα. 401 00:25:58,851 --> 00:26:02,855 Φυσικά, εκείνη τη στιγμή, εγώ είχα άλλα στο μυαλό μου. 402 00:26:15,534 --> 00:26:16,827 Μάξιμο! 403 00:26:17,661 --> 00:26:22,249 Ξέρω ότι έχουμε κανονίσει για αύριο, αλλά ήθελα να σου φέρω αυτά. 404 00:26:22,332 --> 00:26:25,711 Σοκολατάκια. Τι… γλυκανάλατο. 405 00:26:25,794 --> 00:26:27,087 Όχι οποιαδήποτε σοκολατάκια. 406 00:26:27,171 --> 00:26:31,258 Τα έκλεψα ένα προς ένα απ' τα μαξιλάρια των πελατών στο Λας Κολίνας. 407 00:26:31,717 --> 00:26:33,719 Μόνο για σένα. 408 00:26:34,636 --> 00:26:36,471 Είναι τέλεια! 409 00:26:46,857 --> 00:26:47,941 Τζο… 410 00:26:49,526 --> 00:26:51,820 εκείνη την έξτρα στάση που έβαλες στο πρόγραμμα; 411 00:26:51,904 --> 00:26:52,946 Στάσου λίγο. 412 00:26:53,030 --> 00:26:55,407 Εκείνη που μου είπες ότι δεν ήθελες με τίποτα 413 00:26:55,490 --> 00:26:57,618 και θύμωσες και που το πρότεινα; 414 00:26:57,701 --> 00:26:59,161 Ναι. Εκείνη. 415 00:26:59,870 --> 00:27:01,663 Μπορείς να το δεις τελικά; 416 00:27:03,373 --> 00:27:07,169 Θαυμάσια ιδέα, αφεντικό. Ευχαρίστως να το κανονίσω. 417 00:27:07,836 --> 00:27:11,089 Ώστε την Ισαμπέλ θα πας να δεις! 418 00:27:11,757 --> 00:27:12,883 Δεν ξέρω. 419 00:27:13,675 --> 00:27:14,885 Αλήθεια; 420 00:27:16,094 --> 00:27:17,763 Φαντάσου να δουλεύεις γι' αυτόν. 421 00:27:17,846 --> 00:27:19,348 -Απορώ πώς μπορείς! -Μαρτύριο. 422 00:27:19,431 --> 00:27:20,682 Μα, όπως είπα, 423 00:27:21,808 --> 00:27:26,146 εκείνος ο Άγιος Βαλεντίνος μας άλλαξε όλους από διαφορετικές απόψεις. 424 00:27:27,981 --> 00:27:30,067 Κάποιες σχέσεις δυνάμωσαν. 425 00:27:42,204 --> 00:27:44,581 Μία σχέση διαλύθηκε οριστικά. 426 00:27:47,084 --> 00:27:50,128 Και παρότι κάποια μέρα τα πράγματα θα άλλαζαν, 427 00:27:50,212 --> 00:27:52,673 και παρότι κανείς από τους δύο δεν το ήθελε, 428 00:27:53,257 --> 00:27:55,968 μία σχέση διαλύθηκε. 429 00:29:13,754 --> 00:29:15,756 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου