1 00:00:21,313 --> 00:00:22,856 ఒక మాట చెప్పనా, హ్యూగో? 2 00:00:22,940 --> 00:00:25,067 నేను అస్తమాను నా గురించే మాట్లాడుతున్నాను. 3 00:00:25,150 --> 00:00:27,110 నీ జీవితం గురించి కూడా చెప్పు. 4 00:00:27,194 --> 00:00:28,195 అంటే, 5 00:00:28,737 --> 00:00:30,697 నీకు మీ ఊర్లో గర్ల్ ఫ్రెండ్ ఎవరైనా ఉన్నారా? 6 00:00:31,281 --> 00:00:34,785 అంటే, ఒక అమ్మాయి ఉంది, నటాలియా. 7 00:00:34,868 --> 00:00:36,912 తను నా గర్ల్ ఫ్రెండ్ కాదు. మేము ల్యాబ్ లో కలిసి చదువుకుంటాం అంతే. 8 00:00:36,995 --> 00:00:37,955 -కానీ ఒక రోజు… -సరే. 9 00:00:38,038 --> 00:00:41,083 …తన దగ్గర పెన్ ఉన్నా కూడా తను నన్ను ఒక పెన్ ఇమ్మని అడిగింది. 10 00:00:42,376 --> 00:00:46,421 -లేదా అది పెన్ పెన్సిల్ అయ్యుంటుందా? -వావ్. అద్భుతమైన కథ. నాకు భలే నచ్చింది. 11 00:00:46,505 --> 00:00:49,216 సరే, ఈ సంగతి 1985 వాలెంటైన్స్ డే నాడు చోటుచేసుకుంది. 12 00:00:49,299 --> 00:00:51,134 కాదు, ఆగు. నా కథ ఇంకా పూర్తి కాలేదు. 13 00:00:51,218 --> 00:00:52,427 అవును, పూర్తి అయింది. 14 00:00:52,511 --> 00:00:55,013 అది వాలెంటైన్స్ డే, 1985. 15 00:00:57,349 --> 00:01:00,477 లాస్ కొలీనాస్ లో మేము అందరం చాలా ఉత్సాహంగా ఉన్నాం. 16 00:01:02,271 --> 00:01:06,191 ఒక చీప్, కార్పొరేట్ సంస్థ సృష్టించిన ఒక అమెరికన్ సంస్కృతికి చెందిన రోజు, 17 00:01:06,275 --> 00:01:08,652 దానిని మనం ఇక్కడ ప్రతీ ఏడాది మనది అన్నట్టు జరుపుకోవడమా? 18 00:01:08,735 --> 00:01:10,195 నాకు అస్సలు నచ్చలేదు. 19 00:01:10,279 --> 00:01:13,407 వాలెంటైన్స్ డే సెలవులలో చావకబారుది. 20 00:01:13,490 --> 00:01:15,617 సరే, అందరం ఉత్సాహంగా లేములే. 21 00:01:15,701 --> 00:01:18,871 నేను నాకు ఇవాళ ఎలాంటి రొమాంటిక్ బహుమతి వద్దు అన్నప్పుడు 22 00:01:18,954 --> 00:01:21,373 మాక్సిమో కూడా నీలాగే మొహం పెట్టాడు. 23 00:01:21,456 --> 00:01:23,417 వాడు భలే కుర్రాడు. 24 00:01:23,876 --> 00:01:26,545 మీరిద్దరూ ఇప్పటికి తొమ్మిది రోజులుగా డేటింగ్ చేస్తున్నారు, అంతే కదా? 25 00:01:26,628 --> 00:01:27,796 అవునా? 26 00:01:27,880 --> 00:01:29,798 నాకు తెలీకపోయినా, ఆ విషయం నీకు తెలీడం వింతగా ఉంది. 27 00:01:29,882 --> 00:01:32,551 ఒక బంధాన్ని అలా ట్రాక్ చేసే వాళ్ళు ఎవరు ఉంటారు? 28 00:01:32,634 --> 00:01:34,178 తొమ్మిది రోజులు. 29 00:01:34,261 --> 00:01:37,014 నాకు మా బంధాన్ని అలా ట్రాక్ చేయడం భలే ఇష్టం. 30 00:01:37,097 --> 00:01:38,557 అభినందనలు, "హెర్మిగో." 31 00:01:38,640 --> 00:01:41,185 మీరిద్దరూ రాత్రికి ఏమైనా ప్లాన్ చేసుకున్నారా? 32 00:01:41,268 --> 00:01:43,395 ఆమెకు వాలెంటైన్స్ డే అంటే పెద్దగా నచ్చదు. 33 00:01:43,896 --> 00:01:45,272 కనీసం నాపై భారం తగ్గుతుంది, కదా? 34 00:01:45,772 --> 00:01:47,149 ఒత్తిడి ఉండదు. 35 00:01:47,232 --> 00:01:48,901 అవును, నిజమే. 36 00:01:48,984 --> 00:01:52,029 నీ సంగతి ఏంటి? చాడ్ స్పెషల్ గా ఏమి చేయబోతున్నాడు? 37 00:01:52,112 --> 00:01:53,947 ఏమో, వాడికి ఇలాంటివి అంతగా నచ్చవు. 38 00:01:54,031 --> 00:01:55,407 మేము రాత్రికి ఇక్కడే ఉంటాం. 39 00:01:55,490 --> 00:01:56,992 బాగానే ఉంటుంది. 40 00:01:58,952 --> 00:01:59,953 హేయ్, హేయ్. 41 00:02:00,037 --> 00:02:01,914 -హాయ్. -మేమంతా సంతోషంగా ఉన్నాం. 42 00:02:01,997 --> 00:02:05,292 హూలియా ఇంకా నా మధ్య కాస్త అసౌకర్యంగా ఉన్నా కూడా. 43 00:02:05,375 --> 00:02:09,213 కానీ వాలెంటైన్స్ రోజున ఆ దాగిన భావాలు బయటపడనున్నాయి. 44 00:02:09,295 --> 00:02:10,881 ఇంకా ఎన్నో జరగనున్నాయి. 45 00:02:10,964 --> 00:02:14,551 రోజు ముగిసేసరికి, అక్కడి కొన్ని బంధాలు ఇంకా దగ్గర అవుతాయి, 46 00:02:14,635 --> 00:02:17,387 ఒక జంట తిరిగి మరింత బలంగా ఏకం కావడానికి విడిపోతుంది, 47 00:02:17,471 --> 00:02:22,184 అలాగే ఇంకొకటి శాశ్వతంగా ముగిసిపోతుంది. 48 00:02:23,268 --> 00:02:25,854 నిజంగా? నువ్వు అన్నీ ఇలా ఏదో మిస్టరీ చెప్తున్నట్టు చెప్పాలా? 49 00:02:27,814 --> 00:02:30,275 ఏమో. నేనలా చెబుతానా? 50 00:02:30,359 --> 00:02:32,361 కథ చెప్పు నాయనా. 51 00:02:33,862 --> 00:02:38,283 అంటే, వాలెంటైన్స్ రోజున బంధాలపై ఎంతో ఒత్తిడి పడుతుంది. 52 00:02:39,034 --> 00:02:41,453 ఎవరికీ తెలియకుండా బంధంలో ఉన్న వారిపై కూడా. 53 00:02:46,583 --> 00:02:48,335 సరే, నేను బాగా ఎంజాయ్ చేశాను. 54 00:02:49,086 --> 00:02:53,215 నీ జుట్టు కనీసం చెరగలేదు కూడా, చూస్తుంటే నమ్మలేకపోతున్నాను. 55 00:02:53,298 --> 00:02:55,008 అనేక నెలలుగా కలిసి పడుకున్న తర్వాత, 56 00:02:55,092 --> 00:02:58,345 డయాన్ ఇంకా హెక్టర్ల బంధంలో చిన్న మార్పు వచ్చింది. 57 00:02:58,428 --> 00:03:01,348 వారిలో ఒకరు అది ఇంకా ఎలాంటి అర్థం లేని సరదాగా చూసారు. 58 00:03:01,431 --> 00:03:07,396 కానీ ఇంకొక వ్యక్తికి ఆ బంధంపై అంతకు మించిన అభిప్రాయం పుట్టింది. 59 00:03:08,564 --> 00:03:11,567 హోటల్ పనివారు వచ్చేసారు. వాళ్లకు కనిపించకుండా ఉండటానికి వెనుక ఉన్న దారిలో వెళ్ళు. 60 00:03:13,360 --> 00:03:14,403 అలాగే ఇంకొక మాట, 61 00:03:15,529 --> 00:03:17,030 వాలెంటైన్స్ డే శుభాకాంక్షలు. 62 00:03:25,664 --> 00:03:26,790 చండాలం. 63 00:03:27,457 --> 00:03:30,711 -ఒక నిమిషం నువ్వు నిజంగా అంటున్నావు అనుకున్నా. -అదేం లేదు. 64 00:03:31,211 --> 00:03:32,254 చాలా చండాలం. 65 00:03:33,714 --> 00:03:35,257 -వెనుక నుండి వెళ్ళు. -ఓహ్, సరే. 66 00:03:40,512 --> 00:03:43,390 డయాన్ కోసం నా వాలెంటైన్ గా ఉండు లవ్ 67 00:03:53,317 --> 00:03:56,153 ఇదిలా ఉంటే, తిరిగి మెహికాలికి వెళ్ళడానికి ముందు 68 00:03:56,236 --> 00:03:58,238 ఆ రోజు అకపుల్కోలో లొరేనా చివరి రోజు. 69 00:03:58,322 --> 00:04:00,449 ఆమె ఇంకా మెమో డేటింగ్ చేయడం ప్రారంభించినప్పుడు, 70 00:04:00,532 --> 00:04:03,035 వాళ్లకు ఒంటరిగా సమయం దొరకడమే అసాధ్యం అయింది. 71 00:04:06,622 --> 00:04:08,582 చేతులు పట్టుకోకూడదు! 72 00:04:09,082 --> 00:04:12,085 అయినా కూడా, ఆ చివరి రోజు సాయంత్రం 73 00:04:12,169 --> 00:04:15,422 వాళ్ళను కలిసి ఉండనివ్వమని లూపెని అడగాలని మెమో అనుకున్నాడు. 74 00:04:17,507 --> 00:04:18,884 లూపె. 75 00:04:20,594 --> 00:04:23,764 నేను ఇవాళ నా ప్రేమను వ్యక్తపరచడానికి వచ్చాను. 76 00:04:23,847 --> 00:04:26,850 -ఏంటి? -నీపై కాదు! లొరేనాపై. 77 00:04:27,434 --> 00:04:28,519 మీ మేనకోడలు… 78 00:04:28,602 --> 00:04:31,688 …నా గొప్ప, నిజమైన ప్రేమ రేపు వెళ్ళిపోతోంది. 79 00:04:31,772 --> 00:04:33,815 అందుకే ప్రేమకు సంబంధించిన ఈ స్పెషల్ రోజున, 80 00:04:33,899 --> 00:04:35,984 మమ్మల్ని డేట్ కి వెళ్లనివ్వమని అడుగుతున్నాను. 81 00:04:36,527 --> 00:04:38,529 వద్దు అంటే నేను ఒప్పుకోను. 82 00:04:38,612 --> 00:04:40,280 -వద్దు. -సరే. 83 00:04:41,114 --> 00:04:43,200 ఇక నా విషయానికి వచ్చేసరికి, డయాన్ దగ్గర 84 00:04:43,283 --> 00:04:44,910 మంచి మార్కులు కొట్టడానికి మార్గం వెతుకుతున్నాను. 85 00:04:44,993 --> 00:04:48,372 కాబట్టి తనకు న్యూస్ పేపర్ ఇవ్వడానికి మించి ఏమైనా చేయాలి అనుకున్నాను. 86 00:04:48,455 --> 00:04:50,457 మీ కాఫీ ఇంకా న్యూస్ పేపర్ ఇదుగోండి. 87 00:04:50,541 --> 00:04:52,626 అలాగే బ్రెడ్ కూడా. 88 00:04:52,709 --> 00:04:54,962 మీ కాఫీని మరింత ఉత్సాహవంతంగా చేయడానికి ఒక చిన్న మొక్క. 89 00:04:55,838 --> 00:04:57,130 అలాగే మింట్లు కూడా. 90 00:04:58,173 --> 00:05:00,384 అలాగే ఒక కేకు, మీకు ఆ బ్రెడ్ నచ్చకపోతే తినడానికి. 91 00:05:00,884 --> 00:05:03,887 ఇన్ని వస్తువులు తెచ్చినందుకు చాలా థాంక్స్. 92 00:05:04,513 --> 00:05:07,766 నిజానికి, నీకు ఒక ముఖ్యమైన పని అప్పజెప్పాలి అనుకుంటున్నాను. 93 00:05:07,850 --> 00:05:11,103 ఎన్నో నెలలుగా, మనం మన ప్రెసిడెన్షియల్ సూట్ లో 94 00:05:11,186 --> 00:05:13,897 డీలక్స్ వాలెంటైన్స్ డే ప్యాకేజిని ఆఫర్ లో పెట్టాం, కానీ ఎవరూ అది తీసుకోలేదు. 95 00:05:13,981 --> 00:05:15,023 ఇవాళ ఉదయం వరకు. 96 00:05:15,107 --> 00:05:17,484 ఆ డీలక్స్ వాలెంటైన్స్ డే ప్యాకేజిలో ఏముంటుంది? 97 00:05:17,568 --> 00:05:20,028 అదే కదా. నాకు అస్సలు తెలీదు. 98 00:05:20,112 --> 00:05:23,156 కానీ ఆ టెల్లర్ దంపతులు చెల్లించిన డబ్బుకు అది తగినట్టు ఉండాలి. 99 00:05:23,740 --> 00:05:26,577 నన్ను ఏమైనా ప్లాన్ చేయమంటారా? నాకు వాలెంటైన్స్ డే అంటే చాలా ఇష్టం. 100 00:05:26,660 --> 00:05:29,454 నాకు ప్రేమ అంటే ఇష్టం. ప్యాకేజీలు అంటే ఇష్టం. 101 00:05:29,538 --> 00:05:30,539 అద్భుతం. 102 00:05:30,622 --> 00:05:31,623 డయాన్ డేవిస్ - సీఈఓ 103 00:05:31,707 --> 00:05:35,210 ఇది పెద్ద పని అని నాకు తెలుసు, కానీ కంగారు పడకు. ఇది నీ ఒక్కడికే అప్పజెప్పను. 104 00:05:36,753 --> 00:05:40,132 సరే, మీ ఇద్దరూ. ఈ సూట్ మొత్తం రొమాన్స్ తో నిండిపోవాలి. 105 00:05:47,389 --> 00:05:48,557 నేను ఈ గది తీసుకుంటా! 106 00:05:48,974 --> 00:05:50,434 నేను ఆ రెండవ గది తీసుకుంటా! 107 00:05:56,607 --> 00:06:00,819 ఇది ఇలా ఉంటే, తన బ్రేక్ అప్ తో సారా ఇంకా సతమతం అవుతోంది. 108 00:06:11,830 --> 00:06:14,833 తాను, రోబెర్తాతో విడిపోవడానికి మీ అమ్మమ్మే కారణం అని ఫీల్ అయ్యింది. 109 00:06:14,917 --> 00:06:19,671 కానీ, బయటకు ఏమీ అనలేదు కాబట్టి, తనకు తెలిసిన వింతైన మార్గాలలో కోపాన్ని వ్యక్తపరిచేది. 110 00:06:21,298 --> 00:06:22,799 శబ్దం చాలా ఎక్కువ వస్తుంది. 111 00:06:24,343 --> 00:06:25,177 నేను టీవీ శబ్దం తగ్గిస్తాను. 112 00:06:25,260 --> 00:06:28,514 నేను నీ నమలడం గురించి అంటున్నాను. చాలా శబ్దం వస్తుంది. 113 00:06:29,598 --> 00:06:32,434 -నేను అరటిపండు తింటున్నా. దీనిని ఎవరూ నమలడం అనరు. -ఆహ్-హా. 114 00:06:32,518 --> 00:06:36,480 అయినా కూడా నీ నోటి నుండి కంకర కలిపినట్టు శబ్దం వస్తుంది. 115 00:06:42,528 --> 00:06:46,490 లేదు. నాకు ఏమీ వినబడటం లేదు. అలాగే నా చెవులు నా నోటికి ఎంత దగ్గరగా ఉన్నాయో చూడు. 116 00:06:48,992 --> 00:06:50,953 ఓహ్, దేవుడా, ఒక హుక్ ఉండటం ఎంత బాగుందో. 117 00:06:51,036 --> 00:06:53,121 ఓహ్, ఎస్టెబాన్! దయచేసి వచ్చి మాతో మాట్లాడు! 118 00:06:53,747 --> 00:06:55,374 హ్యాపి వాలెంటైన్స్ డే! 119 00:06:55,457 --> 00:06:57,042 ఇక బయటకి వెళ్ళిపో. 120 00:06:57,376 --> 00:06:58,502 పోవాలా? 121 00:06:58,585 --> 00:07:02,840 ఏమీ అనుకోను అంటే, నీకు ఇవాళ సర్ప్రైజ్ భోజనం వండి పెడదాం అనుకుంటున్నాను. 122 00:07:03,590 --> 00:07:05,467 నేను ఫుల్పో ఎనమోరాడో చేద్దాం అనుకుంటున్నాను. 123 00:07:05,551 --> 00:07:06,635 ఛ, చెప్పకూడదు అనుకున్నాను. 124 00:07:06,969 --> 00:07:07,803 అవును, అమ్మా… 125 00:07:07,886 --> 00:07:09,054 వెళ్ళిపో. 126 00:07:09,680 --> 00:07:10,681 సరే. 127 00:07:11,974 --> 00:07:13,433 కానీ నువ్వు కూడా నాతో రావాలి. 128 00:07:13,517 --> 00:07:15,936 నాకు నీ సహాయం కావాలి… నేను ఇతనికి ఏమీ తేలేదు! 129 00:07:16,854 --> 00:07:18,272 సరే, ఇద్దరూ… 130 00:07:18,355 --> 00:07:20,148 …నేను చేయబోయే లవ్ షేపు జున్నును మీరు చూడకూడదు. 131 00:07:20,232 --> 00:07:21,733 మళ్ళీ చెప్పేశానా? 132 00:07:23,193 --> 00:07:24,695 మేము వెళ్తున్నాం. 133 00:07:26,989 --> 00:07:28,532 పువ్వులు. బెలూన్ లు. 134 00:07:28,615 --> 00:07:31,451 షాంపేన్. రోజా రేఖలు. 135 00:07:33,412 --> 00:07:34,496 ఇది చాలా దారుణంగా ఉంది, కదా? 136 00:07:34,580 --> 00:07:35,622 చెత్తలా ఉంది. 137 00:07:37,833 --> 00:07:39,251 మనం ఇప్పుడు ఏం చేయాలి? 138 00:07:39,960 --> 00:07:41,753 చాకొలేట్ లో ముంచిన స్ట్రాబెర్రీలు! 139 00:07:42,796 --> 00:07:45,174 డాన్ పాబ్లో నాకు ఒక నాప్కిన్ తో హంసలు చేయడం ఎలాగో నేర్పించారు. 140 00:07:45,257 --> 00:07:48,177 నేను మంచం మీద టవళ్లతో రెండు హంసలు ముద్దుపెట్టుకున్నట్టు చేయగలను. 141 00:07:48,260 --> 00:07:50,846 ఓహ్, సరే. నా ఊహ ప్రకారం టెల్లర్ దంపతులు ఇది చూసి… 142 00:07:50,929 --> 00:07:53,599 అమ్మ బాబోయ్, సుసన్. ఈ హంసలను టవల్స్ తో చేశారు. 143 00:07:53,682 --> 00:07:55,517 మనం పోసిన అంత డబ్బుకు ఇది బాగా న్యాయం చేస్తుంది. 144 00:07:55,601 --> 00:07:59,354 ఓహ్, నీ "చాకొలేట్లో ముంచిన స్ట్రాబెర్రీలు!" ఐడియా అంత గొప్పగా లేనందుకు క్షమించు. 145 00:08:04,776 --> 00:08:07,029 మన మధ్య ఇలా వింతగా ఎందుకు ఉంటుంది? 146 00:08:07,112 --> 00:08:09,531 మనం కలిసి ఒకే గదిలో ఉండలేకపోతున్నాం కూడా. 147 00:08:09,615 --> 00:08:12,701 అవును, చాలా వింతగా ఉంది. 148 00:08:14,161 --> 00:08:16,163 ఫ్రెండ్స్ గా ఉండేటప్పుడే బాగుండేది. 149 00:08:17,331 --> 00:08:18,457 మరి ఏమైంది? 150 00:08:20,709 --> 00:08:22,586 ఆ బాల్కనీలో జరిగిందే… 151 00:08:59,540 --> 00:09:01,291 హెక్టర్, ఈ రిసార్ట్ రసికుడు. 152 00:09:01,792 --> 00:09:03,585 నువ్వు ఆ అమ్మాయిని చూడడం నేను గమనించాను. 153 00:09:03,669 --> 00:09:06,672 -లేదు. -అయితే, ఇవాళ వాలెంటైన్స్ డేకి ప్లానులు ఉన్నాయా? 154 00:09:06,755 --> 00:09:09,258 అంటే, నువ్వు చాలా మంది అమ్మాయిలతో గడుపుతుంటావు కదా. 155 00:09:09,341 --> 00:09:11,510 నేను గడపాలని ఆశపడే అమ్మాయి ఒక్కత్తే. 156 00:09:12,344 --> 00:09:14,847 చూస్తుంటే ఎవరో నిన్ను వశపరచుకున్నట్టు ఉన్నారు. 157 00:09:14,930 --> 00:09:18,475 సరే, ఆ అమ్మాయి గురించి చెప్పు. చెప్పు, మిత్రమా. కానివ్వు. 158 00:09:18,559 --> 00:09:21,061 ఆమె ఆకారం ఎలా ఉంటుందో చెప్పు? నాకు నచ్చే రకమేనా? 159 00:09:22,646 --> 00:09:23,814 ఒక విధంగా చెప్పాలంటే అవును. 160 00:09:24,481 --> 00:09:25,774 మీ మధ్య చాలా పోలికలు ఉన్నాయి. 161 00:09:25,858 --> 00:09:29,528 ఓహ్, అలా కాదు. నాకు వివరంగా చెప్పు, సరేనా? ఆమె వయసులో పెద్దదా లేక చిన్నదా? 162 00:09:29,611 --> 00:09:31,655 ఆమె… పెద్దది. 163 00:09:31,738 --> 00:09:35,909 అవును, నాకు తెలుసు. ఆమె ఒక అందమైన అమ్మ. అమ్మ, అమ్మ. 164 00:09:35,993 --> 00:09:37,077 దయచేసి "అమ్మ" అనడం ఆపు. 165 00:09:37,160 --> 00:09:40,205 -నా బుల్లి అమ్మ భలే అందగత్తె! -సరే. 166 00:09:40,289 --> 00:09:42,207 హేయ్, జాగ్రత్తగా ఉండు. లేదంటే ఆమెను నేను తీసేసుకోగలను. 167 00:09:42,291 --> 00:09:43,292 అంతటి పని చేయకపోతే చాలు. 168 00:09:43,375 --> 00:09:46,587 చాడ్ ఇంకా ఆ బుల్లి అమ్మ ఒక జంట కావడం. ఊహించుకో. 169 00:09:46,670 --> 00:09:48,839 -ఆ ఆలోచన రాకుండానే ప్రయత్నిస్తున్నాను. -హేయ్, ఒకటి చెప్పనా? 170 00:09:48,922 --> 00:09:50,757 ఒకవేళ నేను హూలియాతో విడిపోతే, 171 00:09:50,841 --> 00:09:52,467 -ఆమెకు చెల్లి ఎవరైనా ఉన్నారా? -లేదు. 172 00:09:52,551 --> 00:09:54,761 కొడుకు ఒక్కడే. 173 00:09:54,845 --> 00:09:57,890 ఓరి, నాయనో. పపాసితో, నువ్వు తండ్రివి కాబోతున్నావు. 174 00:09:57,973 --> 00:09:59,600 -లేదు. -అవును. 175 00:10:00,517 --> 00:10:02,144 ఇప్పుడు అదంతా అనవసరం, 176 00:10:03,145 --> 00:10:06,023 -ఆమెకు నాపై ఇష్టం తగ్గుతుంది. -ఆగు, వాలెంటైన్స్ రోజునా? 177 00:10:06,106 --> 00:10:07,608 అవును, అదేకదా. 178 00:10:08,859 --> 00:10:11,111 నేను ఆమె కోసం పెద్ద బొమ్మని కూడా కొన్నాను, కానీ ఇప్పుడు… 179 00:10:11,195 --> 00:10:12,738 ఒక పెద్ద బొమ్మా? 180 00:10:12,821 --> 00:10:15,073 ఒరేయ్, నువ్వు ఒక పెద్ద ఆవిడతో డేటింగ్ చేస్తున్నావు, సరేనా? ఒక అమ్మతో. 181 00:10:15,157 --> 00:10:17,618 నువ్వు… ఎవడైనా మా అమ్మకు ఒక పెద్ద బొమ్మ ఇస్తే, 182 00:10:17,701 --> 00:10:19,453 నేను… నేను వాడి మొహం మీద నవ్విపోతాను, సరేనా? 183 00:10:19,536 --> 00:10:22,456 నీకు ఆమె ఇష్టం ఉంటే ఏదైనా పెద్దగా చేయాలి. నీ పూర్తి శక్తి పెట్టి చెయ్. 184 00:10:22,539 --> 00:10:25,834 అవకాశం తీసుకో. ఆమెకు మంచి "హూ-లేరి" కొను. 185 00:10:27,419 --> 00:10:30,047 అర్థమైందా? ఎందుకంటే మీరు "జె" శబ్దాన్ని వాడరు కదా? 186 00:10:43,602 --> 00:10:46,063 మీతో వ్యాపారం చేయడం సంతోషం. 187 00:10:53,278 --> 00:10:57,282 సరే. నువ్వు… బాల్కనీలో జరిగిన విషయం మాట్లాడాలి అనుకుంటున్నావా? 188 00:10:57,366 --> 00:11:00,410 అవును! లేదు. అంటే… 189 00:11:00,494 --> 00:11:04,915 జరిగినది తప్పు అని నువ్వు అన్నావు… 190 00:11:08,210 --> 00:11:09,461 …అది నేను కూడా ఒప్పుకుంటాను. 191 00:11:09,545 --> 00:11:10,754 అవును. అది వెర్రితనం. 192 00:11:10,838 --> 00:11:12,881 చాలా పిచ్చి పని. అది ఏమీ కాదు. 193 00:11:12,965 --> 00:11:14,550 చాలా చాలా పిచ్చి పని. దానికి అర్థం ఏమీ లేదు. 194 00:11:14,633 --> 00:11:17,094 కానీ జరగడం అయితే జరిగింది కదా! అది ఆలోచిస్తుంటే నాకు పిచ్చి ఎక్కిపోతుంది. 195 00:11:17,177 --> 00:11:18,428 నా మనసులో ఉన్న మాట ఎవరితోనూ చెప్పకపోతే 196 00:11:18,512 --> 00:11:19,763 పేలిపోతాను అన్నట్టు ఉంది, కానీ ఎవరికీ 197 00:11:19,847 --> 00:11:20,973 చెప్పలేను కాబట్టి చేసేది ఏమీ లేదు. 198 00:11:21,223 --> 00:11:22,099 నాతో చెప్పు. 199 00:11:22,182 --> 00:11:25,727 లేదు. నేను చెప్పలేను. 200 00:11:26,520 --> 00:11:29,398 నాకు సిగ్గుగా ఉంది. 201 00:11:33,026 --> 00:11:36,405 ఇదుగో, దీనిని కళ్ళకు కట్టుకో. 202 00:11:36,488 --> 00:11:38,323 ఇది పిన్యట ఆడటానికి సమయం కాదు. 203 00:11:38,407 --> 00:11:40,158 కాదు. మనం ఒకరిని ఒకరం చూసుకోకపోతే, 204 00:11:40,242 --> 00:11:42,744 అప్పుడు నీ మనసులోని మాట చెప్పడం సులభం అవుతుంది. 205 00:11:42,828 --> 00:11:44,872 ఇదుగో, నేను నీకు చూపిస్తాను. 206 00:11:50,169 --> 00:11:52,796 గత వారం లూపె తెచ్చుకున్న పెరుగు తిన్నది నేనే. 207 00:11:54,339 --> 00:11:56,758 ఇప్పుడు చాలా ప్రశాంతంగా ఉంది! 208 00:11:56,842 --> 00:11:59,678 సరే… ఇప్పుడు నా వంతు… 209 00:12:05,225 --> 00:12:06,226 సరే. 210 00:12:06,310 --> 00:12:08,187 మొదలుపెడుతున్నాను. 211 00:12:14,026 --> 00:12:19,489 మనం ముద్దు పెట్టుకున్న తర్వాత నేను నా భుజాలపై ఎంతో భారాన్ని… 212 00:12:21,033 --> 00:12:22,492 …మోస్తున్నాను. 213 00:12:22,576 --> 00:12:28,790 చాడ్ కి చెప్పాలని ఉంటుంది, కానీ చెప్తే మా బంధం పెటాకులయ్యే అవకాశం ఉంది, 214 00:12:28,874 --> 00:12:35,005 ఇసాబెల్ కి చెప్పాలని ఉంటుంది, కానీ అలా చేస్తే మీ బంధం పెటాకులయ్యే అవకాశం ఉంది, 215 00:12:35,088 --> 00:12:37,049 అలాగే నీతో మాట్లాడాలని ఉంటుంది, 216 00:12:37,132 --> 00:12:43,889 కానీ దాని వల్ల మన మధ్య పరిస్థితి వింతగా తయారైంది. 217 00:12:45,849 --> 00:12:50,812 నేను ఏం చేసినా, అందరినీ నిరాశపెడుతున్నాను అనిపిస్తుంది. 218 00:12:50,896 --> 00:12:54,191 ఇది నేను భరించలేకపోతున్నాను. 219 00:13:02,783 --> 00:13:04,451 అది జరగలేదు. 220 00:13:05,118 --> 00:13:06,578 అంటే ఏంటి నీ ఉద్దేశం? 221 00:13:07,162 --> 00:13:11,917 అది అసలు జరగలేదు అనుకో, అప్పుడు నువ్వు ఇది చాడ్ ఇంకా ఇసాబెల్ మధ్య దాచాల్సిన పని ఉండదు. 222 00:13:13,335 --> 00:13:16,046 అది అసలు జరగలేదు అనుకుంటే, నువ్వు భరించలేని భారం మోయాల్సిన పని ఉండదు. 223 00:13:17,422 --> 00:13:20,175 అది అసలు జరగలేదు అనుకుంటే, అప్పుడు… 224 00:13:20,259 --> 00:13:23,262 …మనం మళ్ళీ ఫ్రెండ్స్ గా ఉండొచ్చు. 225 00:13:23,345 --> 00:13:25,764 ఆ రాత్రి అక్కడ ఉన్నది మనం ఇద్దరమే. 226 00:13:25,848 --> 00:13:28,016 అది మనం మాత్రమే చెప్పగల కథ. 227 00:13:28,100 --> 00:13:31,728 కాబట్టి మనం అది జరగలేదు అని చెప్తే… 228 00:13:32,896 --> 00:13:34,690 …అది జరగనట్టే ఉండిపోతుంది. 229 00:13:36,984 --> 00:13:38,235 అది జరగలేదు. 230 00:13:39,403 --> 00:13:40,654 అది జరగలేదు. 231 00:13:49,121 --> 00:13:50,038 పారిస్. 232 00:13:50,873 --> 00:13:52,207 ఏంటి? 233 00:13:53,250 --> 00:13:55,919 ఈ లైట్లు చూస్తుంటే నాకు పారిస్ గుర్తుకువస్తుంది… 234 00:13:56,420 --> 00:13:59,798 నాకు తెలిసి మనం ఏర్పాటు చేసిన మోడల్ యు.ఎన్ లో వాడిన బొమ్మలు ఇంకా ఉండి ఉంటాయి. 235 00:13:59,882 --> 00:14:03,135 అవును. అలాగే కిచెన్ వారు కో అప్ విన్ ఇంకా క్రోసాన్ లు చేయొచ్చు… 236 00:14:03,218 --> 00:14:07,723 అలాగే చాడ్ దగ్గర ఉన్న పాతకాలపు రికార్డర్ ని పెడితే ఇక్కడ బాగుంటుంది… 237 00:14:07,806 --> 00:14:09,683 ఇక మొదలుపెడదాం. 238 00:14:12,936 --> 00:14:15,147 కనీసం నువ్వు అడిగినప్పుడైనా లూపె సరే అని చెప్పిందా? 239 00:14:15,230 --> 00:14:18,942 లేదు. మనం ఎప్పుడు కలిసి ఉన్నా కచ్చితంగా చూడాల్సిందే అంటుంది. 240 00:14:19,735 --> 00:14:20,944 ఇప్పుడు కూడా. 241 00:14:25,574 --> 00:14:28,452 చూస్తుంటే మన వాలెంటైన్స్ డే ఇలాగే ఉండబోయేలా ఉంది. 242 00:14:28,535 --> 00:14:29,578 సరే, 243 00:14:30,078 --> 00:14:31,788 ఉన్నదానితోనే సరిపెట్టుకుందాం. 244 00:14:42,841 --> 00:14:46,637 ఆహ్, కుర్రతనంలో అలా ప్రేమలో ఉండడం ఎంత బాగుంటుందో. 245 00:14:46,720 --> 00:14:49,181 వాళ్ళను చూస్తుంటే నాకు ఏం గుర్తుకువస్తుందో చెప్పనా? 246 00:14:49,264 --> 00:14:54,603 నువ్వు ఇంకా గార్డెన్ లో పని చేసిన బక్క కుర్రాడి గురించి, తెలుసా? 247 00:14:56,647 --> 00:14:59,274 మారిసియో. 248 00:15:00,609 --> 00:15:02,736 వాడి ఆత్మ శాంతించు గాక. 249 00:15:03,362 --> 00:15:08,033 వాడి ఆ చిన్ని, బక్క కాళ్ళు ఆ సొర చేపను వదిలించుకొని వేగంగా ఈదడానికి సహాయం చేయలేకపోయాయి. 250 00:15:08,784 --> 00:15:12,204 మీరు కూడా ఒకరిని ఒకరు అలాగే చూసుకునేవారు… 251 00:15:12,996 --> 00:15:16,959 ఇది చూసి నీకు చాలా జ్ఞాపకాలు వస్తుండాలి. 252 00:15:24,591 --> 00:15:27,970 మీ అమ్మతో నీకు కొన్ని విషయాలు మాట్లాడాలి అని ఉండదని నాకు తెలుసు, కానీ 253 00:15:28,053 --> 00:15:31,348 నీకు ఏమైనా మాట్లాడాలి అని ఉంటే, నాతో చెప్పవచ్చు. 254 00:15:32,558 --> 00:15:36,728 థాంక్స్, అయితే ముందు ఎస్టెబాన్ కి కొనబోయే గిఫ్ట్ మీద దృష్టి పెడదాం. 255 00:15:38,272 --> 00:15:40,691 అతనికి ఇది నచ్చుతుంది అనుకుంటున్నావా? 256 00:15:42,150 --> 00:15:44,695 అవును, ఇది సూపర్. 257 00:15:45,654 --> 00:15:49,366 హలో, నా పేరు ఎస్టెబాన్, ఎలాంటి కారణం లేకపోయినా హడావిడి చేస్తుంటా. 258 00:15:49,449 --> 00:15:52,911 కాకపోతే లిమిట్ కి మించి వేగంగా వెళ్ళను అనుకోండి. 259 00:15:52,995 --> 00:15:55,622 దీని మీద సీట్ బెల్ట్ ఉందా? 260 00:15:55,706 --> 00:15:58,542 ఓహ్, ఊరుకో, శారా. అలా కాదు. 261 00:16:00,460 --> 00:16:01,712 ఎలా చేస్తాడు అంటే… 262 00:16:01,795 --> 00:16:03,255 …దృష్టి పెట్టు. 263 00:16:04,047 --> 00:16:05,340 మొదలుపెడుతున్నాను… 264 00:16:05,966 --> 00:16:08,969 నా పేరు ఎస్టెబాన్, రాక్ అండ్ రోల్ కింగ్! 265 00:16:09,052 --> 00:16:13,682 కానీ శబ్దం ఎక్కువ వస్తుంది అంటే, తగ్గించగలను. ఇప్పుడు బాగానే ఉందా? 266 00:16:13,765 --> 00:16:17,769 సరేలే, స్పీకర్ ఆపేస్తాను. 267 00:16:27,988 --> 00:16:30,532 డయాన్, మనం అనుకున్నట్టే, 268 00:16:30,616 --> 00:16:33,327 నేను నా వ్యక్తిగత సమయం గురించి నీకు ముందుగానే చెప్తున్నాను. 269 00:16:33,911 --> 00:16:36,997 వచ్చే వారాంతం, నేను నా కొడుకు ఇంకా మనవాడి దగ్గరకు వెళ్తున్నాను. 270 00:16:37,623 --> 00:16:39,082 నాకు కూడా ఒప్పుకోవాలని ఉంది, 271 00:16:39,166 --> 00:16:42,127 కానీ వచ్చే నెల హాలీవుడ్ పార్టీ కోసం మనం చాలా పని చేయాల్సి ఉంది. 272 00:16:42,211 --> 00:16:45,714 అంతేకాక, మనం ఆహ్వానాలు, కేటరింగ్ ఇంకా మిగతా విషయాలను కూడా మాట్లాడుకోవాలి… 273 00:16:49,468 --> 00:16:51,845 ఈ విషయం మరొక సారి మాట్లాడుకుందాం, సరేనా? 274 00:16:53,597 --> 00:16:54,640 అలాగే. 275 00:16:59,061 --> 00:17:00,062 ఇదేమైనా జోకా? 276 00:17:00,145 --> 00:17:03,732 నిన్ను ప్రేమించడమే జోక్ అయ్యుంటే, ఈ ప్రపంచంలోనే నేను అతిపెద్ద జోకర్ ని. 277 00:17:04,525 --> 00:17:08,237 డయాన్, నేను వందల మంది… లేదు, డజన్ల మంది అమ్మాయిలతో గడిపాను. 278 00:17:09,070 --> 00:17:14,535 కానీ వారిలో ఎవరూ నీకు సాటి రాలేరు, డయాన్ డేవిస్, నా ప్రేయసి. 279 00:17:14,617 --> 00:17:16,744 సరే, మన మధ్య చిన్న అపార్థం జరిగినట్టు ఉంది. 280 00:17:16,828 --> 00:17:20,290 నేను నిన్ను ఎన్నటికీ వదలను. నేను ఎప్పటికీ ఇక్కడే ఉంటాను. 281 00:17:20,374 --> 00:17:22,376 ఏంటి? లేదు. అదేంటి? 282 00:17:22,459 --> 00:17:24,711 నువ్వు ఒప్పుకున్నావు కదా, ఇది సరదాగా మాత్రమే చేస్తున్న పని. 283 00:17:24,795 --> 00:17:25,796 కానీ, నా ప్రేయసి… 284 00:17:25,878 --> 00:17:27,005 నన్ను అలా పిలవడం ఆపు. 285 00:17:28,841 --> 00:17:30,384 అసలు ఒక మాట చెప్పనా? 286 00:17:30,467 --> 00:17:31,927 నువ్వు అంతా నాశనం చేసావు. 287 00:17:32,010 --> 00:17:33,762 నన్ను క్షమించు, హెక్టర్, ఇక మనం విడిపోవాలి. 288 00:17:35,055 --> 00:17:36,306 ఆగు. 289 00:17:36,390 --> 00:17:37,599 విడిపోవాలా? 290 00:17:38,433 --> 00:17:40,894 సరే, అలాగే. మనం ఒకరిని ఒకరం ప్రేమించుకోవాల్సిన పని లేదు. 291 00:17:40,978 --> 00:17:43,480 అర్థంలేని సెక్స్ చేద్దాం. వారానికి మూడు సార్లు. 292 00:17:43,564 --> 00:17:46,608 అలాగే మన మనసులోని మాట పంచుకోవడానికి అప్పుడప్పుడు క్యాండిల్ లైట్ డిన్నర్. 293 00:17:46,692 --> 00:17:47,526 ఓహ్, దేవుడా, లేదు. 294 00:17:47,609 --> 00:17:50,237 సరే, అలాగే. డిన్నర్ వద్దు. సెక్స్ మాత్రమే. 295 00:17:50,320 --> 00:17:53,323 అలాగే చిన్న చిన్న సంభాషణలు. మనం టీవీలో చూసే కార్యక్రమాల గురించి. 296 00:17:53,407 --> 00:17:54,992 హెక్టర్, నువ్వు ఇక వెళ్ళాలి. 297 00:17:55,075 --> 00:17:57,703 ఎవరికైనా మన గురించి తెలిస్తే, నీ ఉద్యోగం తీసేస్తాను. 298 00:17:58,829 --> 00:18:00,038 సరే. 299 00:18:00,706 --> 00:18:01,832 నేను వెళ్తున్నాను. 300 00:18:05,377 --> 00:18:06,545 చివరి ఆఫర్. 301 00:18:06,628 --> 00:18:09,214 నేను ఒక్క మాట కూడా మాట్లాడను, సెక్స్ అంతే. నీకు నచ్చినప్పుడు. 302 00:18:09,298 --> 00:18:11,049 నేను ఒక బొమ్మను అనుకో. నీ ఇష్టం. 303 00:18:11,133 --> 00:18:12,634 -బయటకు పో! -వెళ్తున్నానులే. 304 00:18:20,434 --> 00:18:21,435 అదిగో హీరో. 305 00:18:21,518 --> 00:18:24,104 అమ్మో, భలే అందంగా ఉన్నావు. 306 00:18:24,730 --> 00:18:26,940 -మీ ప్రయత్నం ఎలా ఫలించింది? -అంత గొప్పగా ఏం కాదు, చాడ్. 307 00:18:27,691 --> 00:18:28,942 అస్సలు బాగా జరగలేదు. 308 00:18:29,026 --> 00:18:30,360 అయ్యో. 309 00:18:31,653 --> 00:18:34,323 ఇదుగో. దీనిని నువ్వు హూలియాకి ఇవ్వొచ్చు. 310 00:18:37,618 --> 00:18:40,078 సరే, థాంక్స్, మిత్రమా, కానీ ఆమెకు దీని స్టైల్ నచ్చదు. 311 00:18:44,374 --> 00:18:45,501 హేయ్, హెక్టర్. 312 00:18:46,793 --> 00:18:50,214 నిన్ను ఎవరు కాదన్నారో నాకు తెలీదు, కానీ ఆమె కొడుకు గొప్ప తండ్రిని దూరం చేసుకున్నట్టే. 313 00:18:56,136 --> 00:18:58,514 ఇప్పుడు ఇక్కడ పారిస్ లో ఉన్నట్టు ఉంది. 314 00:18:58,597 --> 00:18:59,681 నువ్వు ఎప్పుడైనా అక్కడికి వెళ్ళావా? 315 00:18:59,765 --> 00:19:02,100 లేదు, కానీ ఏదో ఒకరోజు కచ్చితంగా వెళతాను. 316 00:19:02,184 --> 00:19:04,478 వీలయితే నా బట్టలను ఫ్యాషన్ వీక్ లో ప్రదర్శిస్తాను. 317 00:19:04,561 --> 00:19:07,439 అద్భుతం. నేను అక్కడికి నా ప్రైవేట్ జట్ లో వచ్చి నిన్ను కలుస్తా. 318 00:19:07,523 --> 00:19:08,899 అలాగే చేద్దాం. 319 00:19:15,030 --> 00:19:17,115 అద్భుతం… నాకు ఇవి భలే నచ్చాయి. 320 00:19:20,494 --> 00:19:23,997 చేతులు పైకి ఎత్తండి! సూపర్ పోలీస్ వచ్చాడు. 321 00:19:24,081 --> 00:19:26,667 చింతించకు, ఇది నిజం తుపాకీ కాదు. 322 00:19:26,750 --> 00:19:29,795 కాకపోతే ఒకసారి ఒకడు నాకు తన వేళ్ళు ఎక్కుపెట్టి నన్ను దోచేశాడు అనుకో. 323 00:19:29,878 --> 00:19:32,047 కానీ అప్పుడు చాలా చీకటిగా ఉంది. 324 00:19:32,130 --> 00:19:35,300 నేను నీ ఫోటో తియ్యాలి. కెమెరా ఎక్కడ ఉంది? 325 00:19:35,384 --> 00:19:37,719 అది నా డ్రెస్సర్ లో ఉన్నట్టు ఉంది. 326 00:19:37,803 --> 00:19:39,012 దాన్ని మాత్రం అస్సలు తీయకు. 327 00:19:40,764 --> 00:19:43,350 భోజనం భలే గుమగుమలాడుతోంది! 328 00:19:43,433 --> 00:19:47,688 అంటే, ఆ పులిపో ఎనమోరాడో స్పెషల్ రెసిపీ అనేక తరాలుగా మా కుటుంబంలో ఉంది. 329 00:19:47,771 --> 00:19:49,773 మా మునిమామ్మ నుండి మా బామ్మకు, అలాగే మా బామ్మ నుండి 330 00:19:49,857 --> 00:19:52,860 మా అమ్మకు, తర్వాత మా అమ్మ నుండి నాకు వచ్చింది. 331 00:19:52,943 --> 00:19:56,989 ప్రతీ కొలత సరిగ్గా ఉండాలి. ప్రతీ పదార్థం సరైనది అయ్యుండాలి. 332 00:19:57,072 --> 00:19:58,907 అది చేయడం చాలా కష్టం, 333 00:19:59,157 --> 00:20:00,450 అందుకని నేను చికెన్ వండేసాను. 334 00:20:00,534 --> 00:20:03,745 మీ కథ చాలా… 335 00:20:04,580 --> 00:20:07,583 అమ్మా, అంత సేపు ఏం చేస్తున్నావు? 336 00:20:07,666 --> 00:20:10,294 కెమెరా సరిగ్గా అక్కడే… 337 00:20:16,967 --> 00:20:19,219 మెమో, ఇది చాలా దారుణం. 338 00:20:19,303 --> 00:20:21,930 నేను మా అత్త లూపెని మళ్ళీ మనల్ని డేట్ కి వెళ్ళనివ్వమని అడిగాను, 339 00:20:22,014 --> 00:20:23,515 కానీ ఆమె నేను పని చేయాలి అంటుంది. ఇవాళ రాత్రి. 340 00:20:23,599 --> 00:20:26,018 అయితే మనం ఇవాళ కలిసి గడపాలి అంటే ఉన్న ఒక్కటే దారి 341 00:20:26,101 --> 00:20:29,188 -నువ్వు నాకు చాకలి గదిలో సహాయం చేయడమే. -చాకలి గదిలోనా? 342 00:20:29,271 --> 00:20:32,274 అంటే మనం వాలెంటైన్స్ డే రోజున దుప్పట్లు మడతపెడుతూ గడపాలా? 343 00:20:32,357 --> 00:20:34,568 నీకు చాలా కోపం వచ్చింది! 344 00:20:34,651 --> 00:20:36,820 నాకు అది భలే నచ్చింది. 345 00:20:36,904 --> 00:20:38,906 అలాగే టవల్స్? ఇంకా గలేబులు? 346 00:20:38,989 --> 00:20:40,824 ఇంకొన్ని గుడ్డల పేర్లు చెప్పు! భలే సెక్సీగా ఉంది. 347 00:20:40,908 --> 00:20:43,660 ఇంకా టేబుల్ క్లాత్ లు? నాప్కిన్లు? 348 00:20:43,744 --> 00:20:46,288 ఇవాళ రాత్రి మనం కలిసి ఉండటానికి చివరి రాత్రి! 349 00:20:46,371 --> 00:20:49,416 దీనికి. నేను. అస్సలు. ఒప్పుకోను. 350 00:21:12,689 --> 00:21:15,651 "మీ సాయంత్రాన్ని కలిసి బాగా ఎంజాయ్ చేయండి - లూపె" 351 00:21:21,365 --> 00:21:23,492 అంటే ఇన్నాళ్లూ, 352 00:21:24,743 --> 00:21:26,495 కలిసి ఉంది రోబెర్తా ఇంకా మాక్సిమో కాదు, 353 00:21:26,578 --> 00:21:28,038 అది… రోబెర్తా ఇంకా నువ్వు. 354 00:21:28,872 --> 00:21:30,374 శారా, నువ్వు ఈ పని ఎలా చేయగలిగావు? 355 00:21:30,457 --> 00:21:32,000 -ఇది పాపం! -కానీ మేము… 356 00:21:32,084 --> 00:21:34,837 జనానికి తెలిస్తే ఏమవుతుంది? వాళ్ళు ఏమంటారు? 357 00:21:35,838 --> 00:21:37,798 నాకు తెలీదు… 358 00:21:38,632 --> 00:21:39,883 కూల్ పోలీస్! 359 00:21:39,967 --> 00:21:41,885 భోజనానికి రానందుకు మిమ్మల్ని అరెస్ట్ చేయడానికి… 360 00:21:44,346 --> 00:21:49,309 భోజనం చల్లారిపోకుండా దానిపై ఫాయిల్ పెట్టి ఉంచుతాను. 361 00:21:53,939 --> 00:21:58,527 నీ భవిష్యత్తు సంగతి ఏంటి? నువ్వు ఒక కుటుంబాన్ని ఎలా ఏర్పరచుకుంటావు? 362 00:21:59,403 --> 00:22:02,239 జీవితంలో అంతకు మించి ఏదీ ముఖ్యం కాదు. 363 00:22:02,322 --> 00:22:05,784 నా పిల్లలు లేకపోతే నా జీవితానికి అర్థమే ఉండేది కాదు. 364 00:22:05,868 --> 00:22:08,662 నాకు తెలీదు. నేను… 365 00:22:08,745 --> 00:22:11,582 నాకు భర్తే వద్దు అనిపిస్తుంది. 366 00:22:11,665 --> 00:22:15,752 అదెలా తెలుస్తుంది? నువ్వు ఎప్పుడూ ఒక కుర్రాడితో ఉండటానికి కూడా ప్రయత్నించలేదు! 367 00:22:15,836 --> 00:22:18,338 నాకు ప్రయత్నించాలని అనిపించలేదు. 368 00:22:18,714 --> 00:22:20,549 నేను నమ్మలేకపోతున్నాను! 369 00:22:23,427 --> 00:22:25,179 మీ నాన్న ఏమని అంటారు? 370 00:22:27,931 --> 00:22:29,016 క్షమించాలి… 371 00:22:29,099 --> 00:22:31,351 ఇంట్లో అల్యూమినియం ఫాయిల్ ఎక్కడ ఉంది? 372 00:22:34,813 --> 00:22:36,398 నేనే వెతుక్కుంటాను. 373 00:22:43,989 --> 00:22:45,866 -మనం సాధించాం. -మనం సాధించాం. 374 00:22:45,949 --> 00:22:48,410 ఫ్రెంచ్ లో "భలే చేసాం" అని ఎలా అంటారు? 375 00:22:48,493 --> 00:22:49,703 ఓహ్, అందుకు… 376 00:22:52,956 --> 00:22:53,957 సరే, నీకు కూడా… 377 00:23:01,507 --> 00:23:04,009 మనం మళ్ళీ ఫ్రెండ్స్ కావడం నాకు నచ్చింది. 378 00:23:04,843 --> 00:23:06,011 నాకు కూడా. 379 00:23:06,345 --> 00:23:09,598 వాళ్ళు త్వరలోనే వచ్చేస్తారు. మనం చివరిగా ఒకసారి చెక్ చేద్దామా? 380 00:23:10,474 --> 00:23:11,600 శ్రీమతి టెల్లర్, బంగారం, 381 00:23:11,683 --> 00:23:14,061 మన అందమైన పారీసియన్ సూట్ లో నీకు టూర్ చూపించనా? 382 00:23:14,144 --> 00:23:17,356 ఓహ్, భలే, ఇది చాలా అందంగా ఉంది, మిస్టర్ టెల్లర్. 383 00:23:19,107 --> 00:23:21,818 ఖరీదైన షాంపేన్. ఊహ్-ల-ల. 384 00:23:21,902 --> 00:23:24,279 ఓహ్, అదేం పర్లేదు. అది కేవలం మిలియన్ డాలర్లు అంతే. 385 00:23:24,363 --> 00:23:26,657 మా దగ్గర ఉండే రెండు మిలియన్ డాలర్ల షాంపేన్ అయిపొయింది. 386 00:23:30,994 --> 00:23:33,413 ఇది భలే ఉంది. 387 00:23:33,497 --> 00:23:34,706 ఆగండి, ఇది మీరే చేసారా? 388 00:23:34,790 --> 00:23:38,252 అవును, కానీ మనం ఇక వెళ్ళాలి. టెల్లర్ దంపతులు ఏ క్షణమైనా రావచ్చు. 389 00:23:38,335 --> 00:23:39,753 కాదు, బంగారం. 390 00:23:39,837 --> 00:23:41,421 మనమే టెల్లర్ దంపతులం. 391 00:23:41,505 --> 00:23:44,174 నీకు సర్ప్రైజ్ ఇవ్వడానికి ఈ సూట్ ని వేరే పేరుతో నేనే బుక్ చేశాను. 392 00:23:44,883 --> 00:23:47,511 మనం ఇక్కడే ఉందాం అన్నాను కానీ, ఎక్కడో నీకు చెప్పలేదు కదా. 393 00:23:47,594 --> 00:23:49,638 ఓరి, దేవుడా. నువ్వు భలే వాడివి. 394 00:23:52,391 --> 00:23:55,185 నీ సొంత సూట్ ని నువ్వే సిద్ధం చేశావంటే నమ్మలేకపోతున్నాను. 395 00:23:56,353 --> 00:23:58,897 సరే, మిత్రులారా, మీ రాత్రిని బాగా ఎంజాయ్ చేయండి. 396 00:24:00,232 --> 00:24:02,276 థాంక్స్, మాక్సిమో. నువ్వు కూడా. 397 00:24:02,359 --> 00:24:03,735 ఓరి, దేవుడా. 398 00:24:04,278 --> 00:24:06,405 హేయ్, నా దగ్గర కూడా అచ్చం అలాంటి రికార్డు ప్లేయర్ ఉంది. 399 00:24:09,241 --> 00:24:11,910 అంతా మామూలు అయిపోతుంది. మనం ఒక పని చేద్దాం. 400 00:24:11,994 --> 00:24:17,457 ఇది జరగలేదు అన్నట్టు ఉందాం, ఇంకెప్పుడూ రోబెర్తా గురించి మాట్లాడుకోవద్దు, 401 00:24:18,542 --> 00:24:21,170 నువ్వే త్వరలో ఇదంతా మర్చిపోతావు. 402 00:24:21,253 --> 00:24:23,338 మర్చిపోతానా? అమ్మా… 403 00:24:23,422 --> 00:24:28,010 నువ్వు టీనేజీ పిల్లవి. నీకు ఏమీ అర్థం కావడం లేదు. 404 00:24:28,093 --> 00:24:32,723 మనం ఇది మర్చిపోయి, మాములుగా బ్రతుకుదాం. 405 00:24:36,101 --> 00:24:40,063 అమ్మా, నా మాట విను! ఇది అలా… 406 00:24:40,689 --> 00:24:42,858 నా వల్ల కాదు. 407 00:24:43,567 --> 00:24:44,985 నాకు అలా బ్రతకాలని లేదు. 408 00:24:45,068 --> 00:24:48,572 ఇది పాపం. 409 00:24:48,655 --> 00:24:50,073 అలాంటి పనులు చేసే వారు నా ఇంట్లో ఉండటానికి… 410 00:24:50,157 --> 00:24:52,075 నేను సహించలేను. 411 00:24:52,159 --> 00:24:57,748 సరే, నేను కూడా నా వ్యక్తిత్వాన్ని దాచాల్సి వచ్చే ప్రదేశంలో ఉండాలి అనుకోవడం లేదు! 412 00:25:03,128 --> 00:25:04,880 శారా… 413 00:25:07,090 --> 00:25:09,927 నీలోని ఆ గుణాన్ని నేను అంగీకరించలేను. 414 00:25:11,428 --> 00:25:13,430 అమ్మా. నేను మారేది లేదు. 415 00:25:14,181 --> 00:25:16,058 ఇది తప్పు. 416 00:25:24,233 --> 00:25:26,193 నన్ను క్షమించు. 417 00:25:27,528 --> 00:25:29,363 ఇది తప్పు కాదని నేను నీకు చెప్పలేను. 418 00:25:31,114 --> 00:25:32,699 నన్ను క్షమించు. 419 00:25:39,206 --> 00:25:40,457 నువ్వంటే నాకు ద్వేషం! 420 00:25:43,418 --> 00:25:44,837 ఆ తర్వాత, హ్యూగో, 421 00:25:45,462 --> 00:25:48,173 మీ అమ్మా అలాగే బామ్మ ఒకరిని ఒకరు ఎన్నో మాటలు అనుకున్నారు, 422 00:25:48,674 --> 00:25:50,467 వాటిని నేను నీకు చెప్పలేను. 423 00:25:52,427 --> 00:25:56,139 ఆ రోజు జరిగిన విషయం నుండి కోలుకోవడానికి వాళ్లకు చాలా ఏళ్ళు పట్టింది. 424 00:25:58,851 --> 00:26:02,855 కాకపోతే, ఆ సమయంలో నా మనసు వేరే విషయాలపై ఉండేది. 425 00:26:15,534 --> 00:26:16,827 మాక్సిమో. 426 00:26:17,661 --> 00:26:19,746 మనం రేపు రాత్రికే ప్లాన్ చేసుకున్నాం అని నాకు తెలుసు, 427 00:26:19,830 --> 00:26:22,249 కానీ నీ దగ్గరకు వచ్చి వీటిని ఇవ్వాలి అనిపించింది. 428 00:26:22,332 --> 00:26:24,751 చాక్లెట్లు. ఎంత… 429 00:26:24,835 --> 00:26:25,711 …విడ్డూరమో. 430 00:26:25,794 --> 00:26:27,087 ఇది మాములు చాక్లెట్ కాదు. 431 00:26:27,171 --> 00:26:31,258 లాస్ కొలీనాస్ లోని గెస్ట్ రూమ్స్ లోని తలగడలపై పెట్టి ఉన్న వాటిని దొంగతనంగా తీసుకొచ్చేసాను. 432 00:26:31,717 --> 00:26:33,719 నీ కోసం. 433 00:26:34,636 --> 00:26:36,471 ఇవి భలే ఉన్నాయి! 434 00:26:46,857 --> 00:26:47,941 జో, 435 00:26:49,526 --> 00:26:51,820 మన ప్రయాణ ప్లాన్ లో నువ్వు పెట్టిన ఆ ప్రదేశం గుర్తుందా? 436 00:26:51,904 --> 00:26:52,946 ఆగండి, ఒక్క నిమిషం. 437 00:26:53,030 --> 00:26:55,407 కచ్చితంగా వెళ్లడం నాకు ఇష్టం లేదు అని చెప్పి, ఆ ప్రదేశం పేరు ఎత్తినందుకు 438 00:26:55,490 --> 00:26:57,618 నా పై కోపపడిన ఆ స్థలమే కదా? 439 00:26:57,701 --> 00:26:59,161 అవును. అదే. 440 00:26:59,870 --> 00:27:01,663 కొంచెం అక్కడికి వెళ్లే ఏర్పాట్లు కూడా చూసుకుంటావా? 441 00:27:03,373 --> 00:27:07,169 అది చాలా మంచి ఐడియా, బాస్. మీకోసం ఆ పనులన్నీ నేను చేస్తాను. 442 00:27:07,836 --> 00:27:11,089 అంటే, మీరు ఇసాబెల్ ని చూడటానికి వెళ్తున్నారు. 443 00:27:11,757 --> 00:27:12,883 ఏమో. 444 00:27:13,675 --> 00:27:14,885 అయ్యుండొచ్చా? 445 00:27:16,094 --> 00:27:17,763 ఈ మనిషికి పని చేయడం ఎలా ఉంటుందో ఊహించుకో. 446 00:27:17,846 --> 00:27:19,348 -ఎలా వేగుతున్నావో అర్థం కావడం లేదు. -వేదన. 447 00:27:19,431 --> 00:27:20,682 కానీ, నేను అన్నట్టుగా, 448 00:27:21,808 --> 00:27:26,146 ఆ వాలెంటైన్స్ డే మా అందరినీ అనేక విధాలుగా మార్చేసింది. 449 00:27:27,981 --> 00:27:30,067 కొన్ని బంధాలు మరింత దగ్గరయ్యాయి. 450 00:27:42,204 --> 00:27:44,581 ఒక బంధం శాశ్వతంగా ముగిసింది. 451 00:27:47,084 --> 00:27:50,128 అలాగే, ఏదొక రోజు పరిస్థితులు మారేలా ఉన్నా, 452 00:27:50,212 --> 00:27:52,673 ఇరువురి అభిప్రాయాలు మారనందున, 453 00:27:53,257 --> 00:27:55,968 ఒక బంధం బద్దలైంది. 454 00:29:13,754 --> 00:29:15,756 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్