1 00:00:09,593 --> 00:00:13,472 Velkommen til smukke Acapulco. 2 00:00:14,097 --> 00:00:17,976 Her er dødssygt. Hvad skal vi her? 3 00:00:19,061 --> 00:00:24,900 Det her var min barndoms legeplads. Memo og jeg gik tit herned. 4 00:00:24,983 --> 00:00:27,778 Her var altid masser af... Hvad hedder det? 5 00:00:28,278 --> 00:00:29,571 -Stivkrampe? -Rød snapper. 6 00:00:30,072 --> 00:00:35,702 Og senere i min historie vil jeg bruge marinaen her som metafor. 7 00:00:35,786 --> 00:00:37,746 En metafor. Wow, spændende. 8 00:00:37,829 --> 00:00:41,917 Ja, ikke? En god metafor virker som katteurt på mig. 9 00:00:42,501 --> 00:00:47,256 Nå, valentinsaften kom jeg hjem efter at have været ude med Isabel. 10 00:00:55,222 --> 00:00:59,476 Robertas breve lå fremme, hvilket kun kunne betyde én ting. 11 00:01:00,727 --> 00:01:04,147 Min mor havde fundet dem og opdaget min søsters hemmelighed. 12 00:01:20,831 --> 00:01:22,958 Du skal ikke sige noget. 13 00:01:23,041 --> 00:01:26,587 Du er sikkert ked af det, men det skal nok gå. 14 00:01:26,670 --> 00:01:30,507 Jeg er her. Jeg elsker dig. 15 00:01:30,591 --> 00:01:31,967 Jeg elsker også dig. 16 00:01:37,264 --> 00:01:39,600 Hvad sker der? Hvor er Sara? 17 00:01:39,683 --> 00:01:42,936 -Sikkert hos din "ekskæreste" Roberta. -Jeg kan forklare... 18 00:01:43,020 --> 00:01:45,731 Det behøves ikke. Din søster har forklaret alt. 19 00:01:45,814 --> 00:01:50,277 Hun hader mig, for det er åbenbart forkert at ønske sig perfekte børn. 20 00:01:50,694 --> 00:01:54,239 Og hvad sagde du til hende? Vi må tale om det som familie. 21 00:01:54,448 --> 00:01:55,782 Det sagde jeg også. 22 00:01:57,242 --> 00:02:00,370 Meget stille. Og stammende. Jeg tænkte det mest. 23 00:02:00,621 --> 00:02:03,373 Det overrasker dig nok, men jeg er konfliktsky. 24 00:02:04,291 --> 00:02:08,044 Jeg taler ikke med Sara, før hun har sagt undskyld. 25 00:02:08,127 --> 00:02:11,507 Tror hun bare, hun kan blive sur og gå sin vej? Næh nej. 26 00:02:12,049 --> 00:02:16,553 Når hun kommer hjem, er alt, hvad der kan føre til den livsstil, væk. 27 00:02:16,970 --> 00:02:18,805 Det er ikke en livsstil. 28 00:02:19,139 --> 00:02:21,558 Pladespilleren bør også ryge ud. 29 00:02:21,642 --> 00:02:25,270 Hvem ved, hvilken syndig musik hun lytter til på den. 30 00:02:25,646 --> 00:02:27,064 Ja, god idé. 31 00:02:27,397 --> 00:02:29,816 Er din pladespiller ikke gået i stykker? 32 00:02:31,318 --> 00:02:33,987 Ved du hvad... Jo, det er den vist. 33 00:02:41,620 --> 00:02:45,082 Hov, den burde ikke stå der. Vil du flytte den? Tak. 34 00:02:49,878 --> 00:02:51,088 Undskyld? 35 00:02:51,755 --> 00:02:53,382 Hvad laver... 36 00:02:53,674 --> 00:02:56,593 Er du ikke Máximos søster? Har du sovet her? 37 00:02:58,679 --> 00:02:59,596 Hej! 38 00:03:00,264 --> 00:03:04,434 Máximo. Har du mistet noget? En søster måske? 39 00:03:04,518 --> 00:03:06,645 Sara! Hvordan kom du ind? 40 00:03:06,728 --> 00:03:10,190 Da vagten skulle på toilettet, gik jeg bare ind. 41 00:03:10,274 --> 00:03:12,693 Guillermos lille blære slår til igen. 42 00:03:15,195 --> 00:03:19,575 Mor fortalte det hele. Det er jeg ked af. Vi bør tale om det i familien. 43 00:03:19,658 --> 00:03:22,202 Jeg taler ikke med mor, før hun siger undskyld. 44 00:03:22,286 --> 00:03:25,205 Jeg ved ikke, hvad jeg gør, men jeg skal ikke hjem. 45 00:03:31,545 --> 00:03:34,131 Min søster og min mor er uvenner, så jeg... 46 00:03:34,214 --> 00:03:36,508 Hun har spurgt. Hun kan ikke bo her. 47 00:03:36,592 --> 00:03:41,346 Kom nu. Hun har ikke andre steder. Intet job, ingen penge, og hun er kun 16. 48 00:03:44,141 --> 00:03:45,434 Næsten 17. 49 00:03:47,561 --> 00:03:52,149 Okay, der er tomme værelser i nordfløjen. Men de skal renoveres i morgen. 50 00:03:52,232 --> 00:03:54,776 Det bliver én nat maksimalt. 51 00:03:55,360 --> 00:03:58,322 Det er Máximo. Og tak. Du er den bedste. 52 00:04:03,076 --> 00:04:04,077 Kom her. 53 00:04:10,083 --> 00:04:13,170 Du er heldig. Det eneste ledige er en suite. 54 00:04:13,253 --> 00:04:15,380 Tak. Men jeg behøver ikke meget. 55 00:04:15,464 --> 00:04:19,927 Kapitalismen vil bilde os ind, at vi har brug for al mulig luksus. 56 00:04:20,010 --> 00:04:22,554 Min holdning har altid været... 57 00:04:23,388 --> 00:04:25,516 Kors i kahytten! 58 00:04:57,172 --> 00:05:02,094 Min familie bekymrede mig, men én person kunne altid muntre mig op. 59 00:05:02,177 --> 00:05:07,182 Tillykke med jeres 30-års bryllupsdag. Jeg er meget glad på jeres vegne. 60 00:05:07,850 --> 00:05:10,018 Måske ikke altid. 61 00:05:10,519 --> 00:05:11,812 Hvad er der galt? 62 00:05:11,895 --> 00:05:14,898 Jeg savner Lorena så meget, at mit hjerte gør ondt. 63 00:05:15,566 --> 00:05:17,693 Jeg har næsten glemt hendes ansigt. 64 00:05:17,776 --> 00:05:22,573 -I sagde farvel i går aftes. -Ja, men det føles som to aftener. 65 00:05:26,869 --> 00:05:29,037 Gud, se lige her. 66 00:05:30,247 --> 00:05:34,543 Er Hugo Sánchez her i byen? Min yndlingsfodboldspiller! 67 00:05:34,626 --> 00:05:36,086 Hvor er det sejt. 68 00:05:36,712 --> 00:05:38,422 Tænk, hvis vi møder ham. 69 00:05:41,633 --> 00:05:44,803 Memo, du skal ikke gå og være nedtrykt over Lorena. 70 00:05:44,887 --> 00:05:46,680 Du har så tit muntret mig op. 71 00:05:47,264 --> 00:05:49,516 I aften er jeg din Memo! 72 00:05:49,600 --> 00:05:53,437 -Er du min mig? -Ja! Jeg gør alt det, du gør for mig. 73 00:05:53,520 --> 00:05:57,149 Siger du så: "Du kan godt! Du er Máximo Gallardo!" 74 00:05:57,232 --> 00:05:59,943 Nemlig! Men jeg bruger dit navn og ikke mit. 75 00:06:00,027 --> 00:06:02,613 Sikke en smart ændring. 76 00:06:02,696 --> 00:06:04,990 Nå, hvad skal vi så lave? 77 00:06:05,490 --> 00:06:07,326 Vi skal møde Hugo Sánchez. 78 00:06:07,409 --> 00:06:11,538 Hver gang han er her, tager han på Beach Baby Club i La Costera. 79 00:06:11,622 --> 00:06:14,875 Så i aften skal vi også derind. 80 00:06:15,626 --> 00:06:18,795 -Drengene skal i byen. -Drengene skal i byen! 81 00:06:19,379 --> 00:06:22,090 Men jeg skal noget med Isabel i aften. 82 00:06:23,383 --> 00:06:26,970 -Drengene plus Isabel. -Drengene plus Isabel! 83 00:06:32,100 --> 00:06:33,852 Chad, hvad kan jeg hjælpe med? 84 00:06:33,936 --> 00:06:37,981 Undskyld, men jeg vil bede dig gøre mig en ret svær tjeneste. 85 00:06:38,524 --> 00:06:41,109 Kære Gud, hvorfor straffer du mig? 86 00:06:41,193 --> 00:06:43,695 Naturligvis. Hvad er det? 87 00:06:43,779 --> 00:06:47,449 Jeg havde hyret min yndlings-DJ til vores bryllup, 88 00:06:47,533 --> 00:06:49,117 men han har lige aflyst. 89 00:06:49,201 --> 00:06:55,207 Så Julia har booket et salsaband, men jeg kan ikke danse salsa. 90 00:06:59,837 --> 00:07:00,838 Så... 91 00:07:02,339 --> 00:07:04,842 Altså måske... 92 00:07:04,925 --> 00:07:06,802 Jeg ville nok spørge Beto. 93 00:07:06,885 --> 00:07:10,264 Sjovt, for jeg har spurgt Beto. Han sendte mig op til dig. 94 00:07:10,848 --> 00:07:12,516 -Det er sjovt. -Ja. 95 00:07:12,599 --> 00:07:16,520 -Du kan spørge Héctor. -Jeg har spurgt ham. Han sagde også dig. 96 00:07:20,274 --> 00:07:21,191 Har du spurgt... 97 00:07:21,275 --> 00:07:23,527 Alle siger, du er Las Colinas' bedste danser. 98 00:07:23,610 --> 00:07:26,196 Kære Gud, hvorfor denne straf? 99 00:07:27,406 --> 00:07:29,867 Du får én lektion i aften. 100 00:07:29,950 --> 00:07:32,870 Før det skal du vaske min bil. 101 00:07:34,788 --> 00:07:38,000 Jeg har set Karate Kid. Er det sådan, jeg lærer trinene? 102 00:07:38,083 --> 00:07:41,170 Nej, det er sådan, min bil bliver ren. 103 00:07:41,962 --> 00:07:44,089 Jeg gør det sgu ikke gratis. 104 00:07:46,800 --> 00:07:50,304 Hej, mor! Jeg skifter lige. Jeg spiser ikke hjem... 105 00:07:55,559 --> 00:07:59,521 Hvad laver du? Det ligner et sted, en nonne går hen og græder. 106 00:07:59,605 --> 00:08:00,480 Godt. 107 00:08:01,773 --> 00:08:06,069 Når Sara kommer hjem, skal hun fokusere på at bede Jesus om tilgivelse. 108 00:08:08,780 --> 00:08:11,283 Jesus? Det er Barry Gibb fra Bee Gees! 109 00:08:13,160 --> 00:08:16,455 De solgte det uden for kirken, så jeg troede... 110 00:08:16,705 --> 00:08:19,458 Har jeg skriftet mine synder til en fra Bee Gees? 111 00:08:20,250 --> 00:08:25,297 Jeg må væk. Det ligner ikke Saras værelse. Det knuser mit hjerte. 112 00:08:29,134 --> 00:08:33,804 Er vi gået for vidt? Gid vi ikke havde smidt hendes ting ud. 113 00:08:34,722 --> 00:08:38,477 Jeg smed faktisk ikke noget af det ud. 114 00:08:39,352 --> 00:08:44,733 -Jeg stillede kasserne hjem til mig. -Så vi kan indrette værelset som før? 115 00:08:45,651 --> 00:08:50,781 Tak! Skynd dig. Hun kommer sikkert snart hjem. Tak! 116 00:08:51,949 --> 00:08:55,577 Stakkels Sara. Hun har det nok forfærdeligt uden sin mor. 117 00:09:28,068 --> 00:09:33,240 Hugo, i 1980'erme var Acapulcos natteliv uden sidestykke. 118 00:09:33,323 --> 00:09:37,452 De rige og berømte kom fra Mexico City for at feste hele weekenden. 119 00:09:37,995 --> 00:09:40,372 Jeg anede ikke, om vi kunne komme ind, 120 00:09:40,455 --> 00:09:43,876 men Memo skulle muntres op, så jeg var nødt til at prøve. 121 00:09:43,959 --> 00:09:45,460 Tak for invitationen. 122 00:09:45,544 --> 00:09:48,881 Jeg håber, vi ser ham fodboldspilleren, jeg ikke kender. 123 00:09:48,964 --> 00:09:51,466 Hvor er hun sjov. 124 00:09:54,761 --> 00:09:57,890 -I to kommer ikke ind. -Vi er jo sammen med hende! 125 00:09:57,973 --> 00:09:59,975 Jeg er ligeglad. I kommer ikke ind. 126 00:10:01,935 --> 00:10:04,563 Det er håbløst. Lad os gå hjem. 127 00:10:04,646 --> 00:10:07,941 Vi har en lang dag på Las Colinas i morgen. 128 00:10:08,025 --> 00:10:11,528 Vent, arbejder I på Las Colinas? 129 00:10:11,612 --> 00:10:13,071 Så sig det næste gang. 130 00:10:16,491 --> 00:10:20,329 -Vent, det skete ikke. -Det gjorde det faktisk. 131 00:10:20,412 --> 00:10:22,789 Det viste sig, at med et job på Las Colinas 132 00:10:22,873 --> 00:10:26,251 var vi med i et fællesskab af eksklusive servicearbejdere. 133 00:10:26,335 --> 00:10:28,253 Vi sørgede for hinanden. 134 00:10:49,233 --> 00:10:51,985 Du ved de der idioter på natklubber, 135 00:10:52,069 --> 00:10:55,364 som springer køen over og tror, de er bedre end alle andre? 136 00:10:55,447 --> 00:10:57,407 Endelig er vi de idioter! 137 00:10:59,243 --> 00:11:01,912 Jeg kan ikke se Hugo Sánchez herinde. 138 00:11:01,995 --> 00:11:06,583 Det er stadig tidligt. Nu skal du rigtig more dig, Memo. 139 00:11:06,667 --> 00:11:08,627 Vi tager en drink, mens vi venter. 140 00:11:11,588 --> 00:11:13,757 Vent, jeg vil prøve noget. 141 00:11:13,841 --> 00:11:16,885 Hej. Vi arbejder på Las Colinas. 142 00:11:16,969 --> 00:11:20,222 På Las Colinas? Alle derfra er vores venner. 143 00:11:20,305 --> 00:11:22,391 I drikker gratis i aften. 144 00:12:13,483 --> 00:12:17,529 En, to, tre. En, to, tre. 145 00:12:17,613 --> 00:12:22,034 -En, to, tre. En, to, tre. -Langsommere. Av. 146 00:12:22,117 --> 00:12:24,077 Av, det gør ondt! 147 00:12:24,161 --> 00:12:28,207 -Det er nemt. En, to, tre. -Det gør jeg jo også. En, to, tre. 148 00:12:31,168 --> 00:12:34,421 -Du skal slappe af. -Jeg prøver, men du skræmmer mig. 149 00:12:34,505 --> 00:12:38,258 Dit problem er, at du ikke fører. Du følger. 150 00:12:38,342 --> 00:12:42,304 -Jeg ved ikke, hvad jeg skal. -Du følger, fordi du er usikker. 151 00:12:42,387 --> 00:12:46,850 Du skal tro mere på dine trin og på dig selv. Vær den, der fører. 152 00:12:46,934 --> 00:12:50,729 Jeg vil gerne føre, hvis nogen lige viser mig hvordan. 153 00:12:51,355 --> 00:12:54,733 Det kaldes at følge! Vi prøver igen. 154 00:12:56,109 --> 00:12:57,194 Jøsses... 155 00:13:04,076 --> 00:13:08,288 Sikke en dejlig aften! Tusind tak, venner. 156 00:13:08,580 --> 00:13:10,499 Skal vi tage hjem? 157 00:13:12,167 --> 00:13:16,713 Hjem? Nej, vi skal da vente på Hugo Sánchez. 158 00:13:22,010 --> 00:13:25,389 -Hvad er det for en lyd? -Det ved jeg ikke, men... 159 00:13:25,722 --> 00:13:28,809 ...det lyder, som om den kommer fra fremtiden. 160 00:13:28,892 --> 00:13:33,355 Næsten som om nogen om mange år fortæller den her historie, 161 00:13:33,647 --> 00:13:36,692 men hans taktløse nevø har ikke slukket sin telefon. 162 00:13:38,527 --> 00:13:40,863 Okay, undskyld. 163 00:13:42,239 --> 00:13:43,282 Hej, mor. 164 00:13:43,365 --> 00:13:45,826 Hej. Du skrev ikke, da I var landet. 165 00:13:45,909 --> 00:13:50,205 Undskyld. Onkel Máximo fortæller om dit store skænderi med min abuela 166 00:13:50,289 --> 00:13:52,082 og din fede dag på resortet. 167 00:13:52,875 --> 00:13:54,877 Han fortæller det aldrig rigtigt. 168 00:13:54,960 --> 00:13:57,796 Nogle gange fortæller jeg det rigtigt. 169 00:13:57,880 --> 00:14:02,176 Ja, jeg havde det sjovt på resortet, men jeg var også forvirret. 170 00:14:02,259 --> 00:14:07,139 Der skete faktisk noget den dag, som jeg har aldrig har fortalt til nogen. 171 00:14:07,222 --> 00:14:11,226 Jeg grublede hele tiden over skænderiet med min mor. 172 00:14:11,935 --> 00:14:17,691 Hun spurgte, hvordan jeg vidste, jeg ikke var til drenge, når jeg ikke havde prøvet. 173 00:14:17,774 --> 00:14:20,986 Havde hun ret? Var det bare en fase? 174 00:14:21,069 --> 00:14:24,364 Ville den rigtige fyr slå alt det andet ud af mit hoved? 175 00:14:36,210 --> 00:14:40,881 Jeg besluttede, at hvis jeg skulle møde en fyr en sted, 176 00:14:40,964 --> 00:14:43,967 skulle det være der. På Las Colinas. 177 00:15:03,529 --> 00:15:04,988 Hej, skattetøs. 178 00:15:07,241 --> 00:15:08,700 -Klamt! -Klamt! 179 00:15:11,912 --> 00:15:15,499 Beklager, at du måtte overvære det. Mænd kan være væmmelige. 180 00:15:15,958 --> 00:15:19,586 Ja, de kan. Jeg har stadig ikke mødt undtagelsen. 181 00:15:19,670 --> 00:15:23,924 Må jeg have lov at præsentere mig? Jeg hedder Daniel. 182 00:15:24,967 --> 00:15:27,052 Det er en klient. Lige et øjeblik. 183 00:15:27,135 --> 00:15:31,223 Nej, hov... Det kan man kalde en upålidelig fortæller. 184 00:15:32,850 --> 00:15:35,060 Nå, tilbage til natklubben. 185 00:15:35,143 --> 00:15:37,980 Skal vi ikke tage hjem og få lidt mad? 186 00:15:38,063 --> 00:15:42,526 Jo! Så kan jeg ringe til Lorena derfra. Hun er sikkert stadig vågen. 187 00:15:42,609 --> 00:15:45,320 Nej! Jeg skulle jo hjælpe dig. 188 00:15:45,863 --> 00:15:49,199 Så jeg skal gå glip af at ringe til Lorena, 189 00:15:49,283 --> 00:15:51,994 så du kan hjælpe mig med ikke at savne Lorena? 190 00:15:52,077 --> 00:15:54,454 Nemlig! Jeg er din Memo! 191 00:15:54,538 --> 00:16:00,919 Ja, men jeg ved ikke rigtig, om du er mig på samme måde, som jeg ville være mig. 192 00:16:02,504 --> 00:16:04,423 Er du okay, Máximo? 193 00:16:04,631 --> 00:16:07,801 Ja, selvfølgelig! Men vi må ikke give op. 194 00:16:08,135 --> 00:16:10,637 Jo, jeg giver op. Vi ses i morgen. 195 00:16:14,224 --> 00:16:16,310 Så, hvor kom jeg fra? 196 00:16:16,393 --> 00:16:20,439 Hov, du kan ikke bare afbryde. Hugo vil høre min historie. 197 00:16:20,522 --> 00:16:24,860 Din? Min mor har flirtet med en fyr. Det vil jeg høre om. 198 00:16:24,943 --> 00:16:25,944 Forræder. 199 00:16:26,028 --> 00:16:30,115 Daniel og jeg tilbragte hele dagen sammen. 200 00:16:30,199 --> 00:16:35,329 Han var klog, sjov og enig med mig i alt det, der var vigtigt for mig. 201 00:16:35,621 --> 00:16:38,290 Hjemmegående husmødre bør også få løn. 202 00:16:38,665 --> 00:16:40,125 Ja! 203 00:16:40,542 --> 00:16:45,047 I Dawn of the Dead flygter de fra zombier, men morderen er kapitalismen. 204 00:16:45,589 --> 00:16:46,507 Ja! 205 00:16:47,674 --> 00:16:51,094 Pungrotter ligner små djævle, og jeg hader dem. 206 00:16:51,386 --> 00:16:52,763 Ja! 207 00:16:52,846 --> 00:16:56,808 Ja ja, han hader pungrotter. Sexet. Nå, tilbage til Chad. 208 00:16:59,436 --> 00:17:01,480 To, tre... 209 00:17:01,563 --> 00:17:05,233 En, to, tre. En, to, tre. Glid. Glid. 210 00:17:05,817 --> 00:17:08,403 -Ja! -Flot. En, to, tre. 211 00:17:08,487 --> 00:17:10,239 Og rundt. Glimrende. 212 00:17:10,321 --> 00:17:14,492 -En, to, tre. -Sådan! 213 00:17:14,576 --> 00:17:16,369 Nu har jeg den! 214 00:17:17,496 --> 00:17:20,165 Du gjorde det! 215 00:17:20,249 --> 00:17:22,876 -Jeg gjorde det! -Jeg mærkede tilliden. 216 00:17:22,960 --> 00:17:26,213 -Du førte. -Jeg vidste det. Jeg kan danse salsa. 217 00:17:26,296 --> 00:17:29,800 Overhovedet ikke, men nu er du lidt mindre elendig. 218 00:17:32,469 --> 00:17:35,681 "Lidt mindre elendig." Den er god. 219 00:17:35,764 --> 00:17:39,142 Nå, men min aften med Daniel fortsatte. 220 00:17:39,685 --> 00:17:41,854 Det var som i en romantisk film. 221 00:17:41,937 --> 00:17:44,940 Sara, jeg har aldrig mødt nogen som dig. 222 00:17:45,566 --> 00:17:47,818 Du er selvsikker. 223 00:17:47,901 --> 00:17:49,528 Du er sjov. 224 00:17:49,862 --> 00:17:51,780 Dine øjne er som en solnedgang. 225 00:17:52,406 --> 00:17:55,117 Og Sara, først og fremmest 226 00:17:55,534 --> 00:17:58,996 er du uden tvivl den klogeste i din familie... 227 00:17:59,079 --> 00:18:01,373 -Det sagde han ikke! -Hvordan ved du det? 228 00:18:01,456 --> 00:18:06,545 -Du skal altid pynte på historien. -Halvdelen af dine er da også løgn. 229 00:18:06,962 --> 00:18:09,298 Du indrømmer altså, at halvdelen er sande! 230 00:18:09,381 --> 00:18:13,302 Det skal du ikke være stolt af. Nå, som jeg var ved at sige... 231 00:18:14,595 --> 00:18:17,681 Vi kiggede hinanden dybt i øjnene. 232 00:18:19,808 --> 00:18:23,228 Og så skete det. 233 00:18:38,118 --> 00:18:40,412 Nu giver alting mening. 234 00:18:40,871 --> 00:18:43,040 Ja. Sådan har jeg det også. 235 00:18:43,665 --> 00:18:46,668 Jeg har lige mødt dig, og folk vil sige, vi er skøre, 236 00:18:47,044 --> 00:18:49,588 -men jeg er ligeglad. -Hvad? 237 00:18:49,671 --> 00:18:52,007 Hvad laver du? Nej! 238 00:18:52,549 --> 00:18:54,885 Du er fantastisk. Seriøst. 239 00:18:55,469 --> 00:19:00,724 Og nu må du ikke misforstå mig, men jeg vil aldrig mere kysse en mand. 240 00:19:04,603 --> 00:19:06,522 Hvordan skal jeg så forstå det? 241 00:19:08,106 --> 00:19:13,820 Nu forstod jeg, da jeg aldrig gad lege far, mor og børn med drenge. 242 00:19:13,904 --> 00:19:16,532 Da alle mine veninder så på John Travolta, 243 00:19:16,615 --> 00:19:19,243 mens jeg kun stirrede på Olivia Newton-John. 244 00:19:20,035 --> 00:19:23,747 Alle de gange jeg havde troet, at der var noget galt med mig. 245 00:19:24,248 --> 00:19:26,250 Nu gav det hele mening. 246 00:19:26,333 --> 00:19:29,253 Endelig var jeg sikker på, hvem jeg var. 247 00:19:29,336 --> 00:19:32,881 Ja ja, dit livs vigtigste øjeblik. Tilbage til mig. 248 00:19:33,382 --> 00:19:37,302 Der er kun tabere tilbage. Kan vi godt gå hjem? 249 00:19:37,386 --> 00:19:41,265 Nej, Hugo Sánchez kommer. Vi skal bare være tålmodige. 250 00:19:41,348 --> 00:19:43,725 Og vis mig bare én taber herinde. 251 00:19:43,809 --> 00:19:46,895 -Hvad så, drenge? -Héctor! 252 00:19:46,979 --> 00:19:50,023 Det overrasker mig, at I har råd til at komme her. 253 00:19:50,107 --> 00:19:52,442 De har Acapulcos dyreste drinks. 254 00:19:52,526 --> 00:19:55,946 Hvis de ved, man arbejder på Las Colinas, er det gratis. 255 00:19:57,698 --> 00:20:01,159 Nå ja, selvfølgelig. Det vidste jeg da godt. 256 00:20:01,243 --> 00:20:02,953 Hvad laver du her? 257 00:20:03,036 --> 00:20:07,499 Ikke noget. Jeg kigger bare lidt på tøser. 258 00:20:10,169 --> 00:20:12,379 Må jeg godt fortælle jer noget? 259 00:20:13,088 --> 00:20:17,759 Der er en, jeg forsøger at glemme. En, som har knust mit hjerte. 260 00:20:18,135 --> 00:20:21,013 Jeg ved godt, jeg virker tjekket, men inderst inde 261 00:20:21,096 --> 00:20:24,558 er jeg blot en stakkels sjæl, der vil elske og elskes. 262 00:20:26,643 --> 00:20:28,520 -Hvad? -Vi kan ikke høre dig! 263 00:20:28,604 --> 00:20:31,481 Nå, ingenting! Jeg kigger bare på tøser. 264 00:20:31,565 --> 00:20:33,817 Jeg keder mig altså. Kan vi ikke gå? 265 00:20:33,901 --> 00:20:37,529 Nej, bliv! Jeg sidder alene hele dagen på mit lille kontor 266 00:20:37,613 --> 00:20:43,118 uden at se solen og andre mennesker. Jeg beder jer! Bliv. Jeg er så ensom. 267 00:20:44,661 --> 00:20:46,038 -Hvad? -Tal højere! 268 00:20:46,121 --> 00:20:49,917 Nej, ingenting! Bliv! Festen er lige startet! 269 00:20:51,710 --> 00:20:55,547 Den sang er fantastisk! Kom nu! 270 00:21:23,617 --> 00:21:26,703 Undskyld, jeg snøfter. Min kæbe gør ondt, men jeg lever! 271 00:21:26,787 --> 00:21:32,251 Kom ned på mit kontor, når I får lyst. Sådan er det i Road Dogs. Vi er Road Dogs. 272 00:21:32,543 --> 00:21:35,462 Hvad er det, vi er? Road Dogs, klart! 273 00:21:35,546 --> 00:21:40,717 Kan I lide film? Vi laver en filmklub. Road Dogs Movie Club! I kan ikke sige nej. 274 00:21:40,801 --> 00:21:45,889 Så skal vi se Ordinary People. Den er meget, meget, meget trist. 275 00:21:49,309 --> 00:21:53,897 Hej, DP! Jeg ville bare sige tak for i går. 276 00:21:53,981 --> 00:21:55,148 Det var så lidt. 277 00:21:55,232 --> 00:21:58,443 Og du havde ret. Jeg har ladet andre føre. 278 00:21:59,069 --> 00:22:03,240 -Men du lærte mig at føre. -Det glæder mig, at du lærte det om livet. 279 00:22:03,824 --> 00:22:06,243 Livet? Jeg talte bare om dans. 280 00:22:09,955 --> 00:22:14,543 Gud ja, det handler jo om livet! Her på arbejde for eksempel vil min... 281 00:22:15,419 --> 00:22:18,297 Vil "resortet" have tingene på en bestemt måde. 282 00:22:18,380 --> 00:22:22,676 Måske burde jeg sætte mig mere op imod, hvad "resortet" vil. 283 00:22:22,759 --> 00:22:24,928 Åh ja. "Resortet." 284 00:22:26,180 --> 00:22:29,349 Jeg bad om fri, så jeg kunne besøge min søn, 285 00:22:29,892 --> 00:22:33,270 men "resortet" ville ikke have det. 286 00:22:33,353 --> 00:22:36,190 Det er synd for din søn. Jeg håber, I ses snart. 287 00:22:36,273 --> 00:22:38,317 Tak, Chad. Det håber jeg også. 288 00:22:41,862 --> 00:22:43,614 -"Resortet" er min mor. -Ja. 289 00:22:44,489 --> 00:22:45,532 Du forstår mig. 290 00:22:51,455 --> 00:22:56,502 Jeg er så træt. Tænk, at jeg slet ikke nåede hjem i går. 291 00:22:56,585 --> 00:22:59,588 Men jeg er sikker på, Hugo Sánchez kommer i aften. 292 00:22:59,671 --> 00:23:04,301 -Drengene skal i byen! -Er du stadig min mig? For hvis du er... 293 00:23:05,219 --> 00:23:07,221 ...er jeg virkelig irriterende. 294 00:23:08,138 --> 00:23:12,226 Hej! I gætter aldrig, hvem der var på La Marea i går. 295 00:23:12,976 --> 00:23:14,520 Hugo Sánchez! 296 00:23:15,395 --> 00:23:18,524 Efter natklubben gik jeg derhen, og så sad han der. 297 00:23:19,274 --> 00:23:20,192 Seriøst? 298 00:23:21,985 --> 00:23:27,241 Så hvis vi var gået med hende i aftes, som jeg gerne ville, 299 00:23:27,824 --> 00:23:29,785 havde vi mødt Hugo Sánchez. 300 00:23:31,537 --> 00:23:33,288 -Var han sød? -Ja, men... 301 00:23:33,372 --> 00:23:37,125 -Hvor kunne du? -Jeg ville muntre dig op. Du var ked af... 302 00:23:37,209 --> 00:23:40,504 Nu er jeg ikke ked af det. Nu er jeg vred! 303 00:23:40,712 --> 00:23:43,799 Fordi jeg ikke mødte Hugo Sánchez og talte med Lorena. 304 00:23:44,091 --> 00:23:46,927 Og fordi vi skulle danse med tåbelige Héctor. 305 00:23:47,553 --> 00:23:49,388 Hvorfor gik vi ikke hjem? 306 00:23:51,056 --> 00:23:55,227 Jeg kan ikke tage hjem! Det føles ikke som hjemme. 307 00:23:56,061 --> 00:24:01,692 Sara og mor blev uvenner, Sara flyttede... Jeg kan ikke redde min familie. 308 00:24:23,463 --> 00:24:25,591 Lige siden far døde, har jeg tænkt: 309 00:24:26,341 --> 00:24:29,845 "Så, Máximo, nu må du passe på familien." 310 00:24:31,513 --> 00:24:32,973 Mandschauvinist. 311 00:24:33,557 --> 00:24:34,600 Men en sød en. 312 00:24:35,893 --> 00:24:41,190 -Mit hjem mindede mig om min fiasko. -Nej, Máximo. Hvorfor din fiasko? 313 00:24:42,191 --> 00:24:45,027 De elsker hinanden, så det ender da ikke sådan. 314 00:24:45,444 --> 00:24:50,616 Det er rigtigt. Nogle gange skal ting gå i stykker for at blive stærkere. 315 00:24:50,699 --> 00:24:53,327 Du skal bare være der for dem. 316 00:24:54,995 --> 00:24:56,955 I skal nok klare den. 317 00:24:57,456 --> 00:24:59,917 I kan jo alt. 318 00:25:00,626 --> 00:25:04,254 I er Máximo og Sara og Nora Gallardo. 319 00:25:06,048 --> 00:25:09,968 -Er du nu min Memo igen? -Det er naturens orden. 320 00:25:10,469 --> 00:25:12,804 Men hun er en meget dygtig Memo-elev. 321 00:25:14,181 --> 00:25:15,182 Tak. 322 00:25:16,642 --> 00:25:19,770 -Undskyld, vi ikke så Hugo Sánchez. -Det er okay. 323 00:25:20,896 --> 00:25:25,567 Bare så du ved det, så var han rigtig sød. Jeg fik faktisk... 324 00:25:28,862 --> 00:25:30,948 Har jeg fået Hugo Sánchez' autograf? 325 00:25:31,573 --> 00:25:34,159 Undskyld, jeg ikke tog en ren serviet. 326 00:25:34,243 --> 00:25:36,411 På en serviet, han har brugt? 327 00:25:37,996 --> 00:25:39,748 Jeg har kysset Hugo Sánchez. 328 00:25:39,831 --> 00:25:43,293 -Han smager af mole. -Pozole. 329 00:25:48,340 --> 00:25:51,176 -Hej, Julia. -Hej, Sara. Hvordan går det? 330 00:25:51,260 --> 00:25:54,346 Kan jeg ikke få lov at blive et par dage mere... 331 00:25:54,721 --> 00:25:56,723 Eller uger? ...på hotellet? 332 00:25:56,807 --> 00:26:00,227 Ikke nødvendigvis i en suite. Men gerne med en stor seng. 333 00:26:00,811 --> 00:26:04,940 -Beklager, istandsættelsen begynder i dag. -Er du sikker? 334 00:26:05,399 --> 00:26:09,278 Jeg kan sove hvor som helst. Jeg kan også være i et skab. 335 00:26:10,070 --> 00:26:13,657 Hør her. Du må gerne låne telefonen i receptionen 336 00:26:13,866 --> 00:26:16,702 og ringe til en veninde eller en fra familien. 337 00:26:18,787 --> 00:26:22,499 Du behøver ikke sige, hvad der er sket, men jeg er lige her. 338 00:26:23,542 --> 00:26:24,418 Jeg er lesbisk. 339 00:26:30,090 --> 00:26:33,760 Wow. Det er første gang, jeg siger det. 340 00:26:36,346 --> 00:26:40,684 Men min mor fandt ud af det, og nu tror hun, jeg kommer i helvede. 341 00:26:40,767 --> 00:26:45,189 Jeg kan ikke tage hjem, men jeg tør ikke fortælle folk det, så hvor skal jeg bo... 342 00:26:45,272 --> 00:26:48,358 Sara. Sara. Du kan bo hos mig. 343 00:26:51,695 --> 00:26:52,905 -Hvad? -Ja. 344 00:26:53,155 --> 00:26:57,451 Du kan bo i min lejlighed. Lige så længe du vil. Jeg mener det. 345 00:26:59,036 --> 00:26:59,912 Er du sikker? 346 00:27:02,372 --> 00:27:05,876 Min mor lærte mig, at vi kvinder skal hjælpe hinanden. 347 00:27:06,418 --> 00:27:10,214 Du står ikke alene med det her. Jeg er her. 348 00:27:12,049 --> 00:27:15,844 -Tusind tak! -Det skal nok gå alt sammen. 349 00:27:17,930 --> 00:27:19,223 Wow. 350 00:27:19,932 --> 00:27:22,559 Jeg troede bare, du havde en fest. 351 00:27:23,477 --> 00:27:28,273 Tja, selvom du ikke vidste alt, hvad der foregik... 352 00:27:32,194 --> 00:27:35,072 ...gjorde du stadig, som Memo havde sagt. 353 00:27:43,497 --> 00:27:45,499 Du var der for os begge to. 354 00:27:50,170 --> 00:27:53,966 Nu skal jeg råbe ad en statsadvokat. Jeg elsker dig, chaparrito. 355 00:27:54,049 --> 00:27:56,218 -Jeg elsker også dig. -Hej, Sarape. 356 00:27:56,969 --> 00:27:58,053 Hej. 357 00:28:07,813 --> 00:28:09,022 Kom, vi går. 358 00:28:10,357 --> 00:28:12,985 Og så er vi tilbage ved det, Isabel sagde. 359 00:28:13,527 --> 00:28:17,197 Nogle gange skal ting gå i stykker for at blive stærkere. 360 00:28:17,281 --> 00:28:20,701 Bare fordi noget er slemt nu, kan det sagtens blive bedre. 361 00:28:21,368 --> 00:28:24,580 Ligesom... Er du klar til metaforen? 362 00:28:25,998 --> 00:28:28,417 Ligesom den her marina. 363 00:28:31,086 --> 00:28:34,715 Alt det her har engang set ud, som der hvor vi begyndte. 364 00:28:35,757 --> 00:28:39,094 Da jeg fik succes, ville jeg gerne give noget tilbage. 365 00:28:40,262 --> 00:28:41,388 Wow. 366 00:28:41,972 --> 00:28:44,516 -Har du lavet det? -Ja. 367 00:28:44,600 --> 00:28:48,729 Det første, jeg gjorde, da jeg blev rig. Jeg fortæller mere på båden. 368 00:28:49,897 --> 00:28:52,107 -Det er rimelig sejt. -Ja. 369 00:28:52,649 --> 00:28:56,737 Handler næste del af historien om, hvordan mor kom hjem igen? 370 00:28:56,820 --> 00:28:59,573 Gid den gjorde. Jeg vidste det ikke endnu, 371 00:28:59,656 --> 00:29:03,243 men et mere presserende problem ville snart ændre alt for mig. 372 00:29:06,455 --> 00:29:11,668 Máximo Gallardo. Godt at se dig igen, min flotte ven. 373 00:29:11,752 --> 00:29:14,004 Kom ind på mit kontor et øjeblik. 374 00:29:14,338 --> 00:29:17,299 Jeg har nogle oplysninger, du ikke vil gå glip af. 375 00:30:18,151 --> 00:30:20,153 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve