1 00:00:09,593 --> 00:00:13,472 Welkom in het prachtige Acapulco. 2 00:00:14,097 --> 00:00:17,976 Ja, dit is echt ruk. Ik bedoel, waarom zijn we hier? 3 00:00:19,061 --> 00:00:20,771 Hier speelde ik als kind. 4 00:00:21,855 --> 00:00:24,900 Memo en ik kwamen hier voortdurend. 5 00:00:24,983 --> 00:00:27,778 Het zat hier altijd vol met… Hoe noem je dat? 6 00:00:28,278 --> 00:00:29,571 Tetanus? -Snappers. 7 00:00:30,072 --> 00:00:35,702 Plus, later in mijn verhaal, gebruik ik deze haven als een metafoor. 8 00:00:35,786 --> 00:00:37,746 Een metafoor. Spannend. 9 00:00:37,829 --> 00:00:41,917 Echt, hè? Ik ben dol op een goeie metafoor. 10 00:00:42,501 --> 00:00:47,256 Dus, op valentijnsavond kwam ik thuis nadat ik Isabel had gezien. 11 00:00:55,222 --> 00:00:59,476 Roberta's brieven lagen daar open en bloot. Dat kon maar één ding betekenen. 12 00:01:00,727 --> 00:01:04,147 M'n moeder had ze gevonden en het geheim van mijn zusje ontdekt. 13 00:01:20,831 --> 00:01:22,958 Zeg maar niks en luister. 14 00:01:23,041 --> 00:01:26,587 Ik weet dat je verdrietig bent, maar het komt allemaal goed. 15 00:01:26,670 --> 00:01:28,046 Ik ben er voor je. 16 00:01:28,881 --> 00:01:30,507 Ik hou van je. 17 00:01:30,591 --> 00:01:31,967 Ik ook van jou. 18 00:01:37,264 --> 00:01:39,600 Wat is er aan de hand? Waar is Sara? 19 00:01:39,683 --> 00:01:42,936 Vast bij je 'ex-vriendin' Roberta. -Ik kan het uitleggen… 20 00:01:43,020 --> 00:01:45,731 O, je zusje heeft alles al uitgelegd. 21 00:01:45,814 --> 00:01:50,277 Ze zei ook dat ze me haat, want ik mag blijkbaar geen perfecte kinderen willen. 22 00:01:50,694 --> 00:01:54,239 Maar wat zei je tegen haar? We moeten erover praten, als gezin. 23 00:01:54,448 --> 00:01:55,782 Dat zei ik ook al. 24 00:01:57,242 --> 00:02:00,370 Zachtjes. Met wat gestamel. Eigenlijk dacht ik het. 25 00:02:00,621 --> 00:02:03,373 Geloof het of niet: ik hou niet van confrontatie. 26 00:02:04,291 --> 00:02:06,418 Sorry. -Ik heb Sara niks te zeggen… 27 00:02:06,502 --> 00:02:08,044 …zolang ze geen sorry zegt. 28 00:02:08,127 --> 00:02:11,507 Denkt ze dat ze zomaar kan tieren en weggaan? O nee. 29 00:02:12,049 --> 00:02:16,553 Als ze terugkomt, is er niks meer over van haar leefstijl. 30 00:02:16,970 --> 00:02:18,805 Mam. Het is geen leefstijl… 31 00:02:19,139 --> 00:02:21,558 Deze platenspeler moet weg. 32 00:02:21,642 --> 00:02:25,270 Wie weet naar wat voor godverlaten muziek ze heeft geluisterd. 33 00:02:25,646 --> 00:02:27,064 Ja, goed idee. 34 00:02:27,397 --> 00:02:29,816 Jouw platenspeler was toch kapot? 35 00:02:31,318 --> 00:02:33,987 O, weet je wat? Ik geloof het wel. 36 00:02:41,620 --> 00:02:45,082 Hé, die hoort daar niet. Bedankt. 37 00:02:49,878 --> 00:02:51,088 Pardon. 38 00:02:51,755 --> 00:02:53,382 Wat doe je… 39 00:02:53,674 --> 00:02:56,593 Jij bent toch Máximo's zusje? Heb je hier geslapen? 40 00:02:58,679 --> 00:02:59,596 Hoi. 41 00:03:00,264 --> 00:03:04,434 Máximo, ben je iets verloren? Een zusje bijvoorbeeld? 42 00:03:04,518 --> 00:03:06,645 Sara. Hoe kom je hier binnen? 43 00:03:06,728 --> 00:03:10,190 Ik wachtte tot de bewaker naar de wc ging en liep naar binnen. 44 00:03:10,274 --> 00:03:12,693 Guillermo's blaas speelde weer eens op. 45 00:03:15,195 --> 00:03:17,906 Mam vertelde wat er gebeurd is. Zo erg. 46 00:03:17,990 --> 00:03:22,202 We moeten erover praten als gezin. -Niet zolang ze geen sorry zegt. 47 00:03:22,286 --> 00:03:25,205 Ik heb nog geen plan, maar ik ga niet naar huis. 48 00:03:31,545 --> 00:03:34,131 M'n zusje kreeg ruzie thuis en ik vroeg me af… 49 00:03:34,214 --> 00:03:36,508 Dat vroeg ze al. Ze kan hier niet blijven… 50 00:03:36,592 --> 00:03:41,346 Alsjeblieft. Ze kan nergens heen. Ze heeft geen werk, geen geld en ze is pas 16. 51 00:03:44,141 --> 00:03:45,434 Praktisch 17. 52 00:03:47,561 --> 00:03:50,480 Oké. Er zijn 'n paar kamers vrij in de noordvleugel… 53 00:03:50,564 --> 00:03:54,776 …maar morgen beginnen de renovaties. Eén nachtje, maximaal. 54 00:03:55,360 --> 00:03:58,322 Het is Máximo. En bedankt. Je bent een schat. 55 00:04:10,083 --> 00:04:13,170 Je hebt geluk. Er was alleen een suite beschikbaar. 56 00:04:13,253 --> 00:04:15,380 Bedankt, maar ik heb niet veel nodig. 57 00:04:15,464 --> 00:04:19,927 Belachelijk dat we door het kapitalisme denken dat we luxe nodig hebben. 58 00:04:20,010 --> 00:04:22,554 Ik heb er altijd hetzelfde in gestaan… 59 00:04:23,388 --> 00:04:25,516 Jezus christus. 60 00:04:57,172 --> 00:05:02,094 Ik was bezorgd, maar één iemand kon me altijd opvrolijken. 61 00:05:02,177 --> 00:05:04,388 Fijn 30-jarig jubileum, Mr en Mrs Nelly. 62 00:05:04,471 --> 00:05:07,182 Alle geluk gewenst. Ik ben dolblij voor jullie. 63 00:05:07,850 --> 00:05:10,018 Oké, misschien niet altijd. 64 00:05:10,519 --> 00:05:11,812 Wat is er? 65 00:05:11,895 --> 00:05:14,898 Ik mis Lorena zo erg dat mijn hart pijn doet. 66 00:05:15,566 --> 00:05:17,693 Ik begin haar gezicht te vergeten. 67 00:05:17,776 --> 00:05:22,573 Jullie hebben gisteren afscheid genomen. -Weet ik. Het voelt als eergisteren. 68 00:05:26,869 --> 00:05:29,037 O, mijn god. Moet je zien. 69 00:05:30,247 --> 00:05:34,543 Is Hugo Sánchez in de stad? Mijn favoriete voetballer. 70 00:05:34,626 --> 00:05:38,422 Wat gaaf. Stel je voor dat ik hem ontmoet. 71 00:05:41,633 --> 00:05:44,803 Memo, ik wil niet dat je sip blijft vanwege Lorena. 72 00:05:44,887 --> 00:05:49,516 Jij hebt me al zo vaak opgebeurd. Nou, vanavond ben ik jouw Memo. 73 00:05:49,600 --> 00:05:53,437 Ben je mijn ik? -Ik ga precies doen wat jij altijd doet. 74 00:05:53,520 --> 00:05:57,149 Zoals zeggen: 'Je kunt alles. Jij bent Máximo Gallardo.' 75 00:05:57,232 --> 00:06:02,613 Precies. Alleen gebruik ik dan jouw naam. -Wat een slimme aanpassing. 76 00:06:02,696 --> 00:06:07,326 Dus, wat gaan we doen? -We gaan Hugo Sánchez ontmoeten. 77 00:06:07,409 --> 00:06:11,538 Altijd als hij hier is, gaat hij naar die club in La Costera, Beach Baby. 78 00:06:11,622 --> 00:06:14,875 Dus daar gaan we vanavond heen. 79 00:06:15,626 --> 00:06:16,710 Mannenavondje. 80 00:06:19,379 --> 00:06:22,090 O, maar ik had vanavond afgesproken met Isabel. 81 00:06:23,383 --> 00:06:24,676 Mannenavondje met Isabel. 82 00:06:32,100 --> 00:06:33,852 Chad, wat kan ik voor je doen? 83 00:06:33,936 --> 00:06:37,981 Sorry dat ik stoor, maar ik moet je om een ingewikkelde gunst vragen. 84 00:06:38,524 --> 00:06:41,109 God, waarom straft U me? 85 00:06:41,193 --> 00:06:43,695 Natuurlijk. Zeg het maar. 86 00:06:43,779 --> 00:06:49,117 Nou, ik had m'n favoriete dj geregeld voor onze bruiloft, maar hij heeft afgezegd. 87 00:06:49,201 --> 00:06:55,207 Nu heeft Julia een salsaband geboekt, maar ik kan niet salsadansen. 88 00:06:59,837 --> 00:07:00,838 Dus… 89 00:07:02,339 --> 00:07:06,802 Nou, misschien… -Ik zou het aan Beto vragen. 90 00:07:06,885 --> 00:07:10,264 Grappig. Ik vroeg het aan Beto en hij stuurde me naar jou. 91 00:07:10,848 --> 00:07:12,516 Heel grappig. 92 00:07:12,599 --> 00:07:16,520 Of vraag het aan Héctor. -Heb ik gedaan. Hij noemde ook jou. 93 00:07:20,274 --> 00:07:21,191 Heb je het al… 94 00:07:21,275 --> 00:07:26,196 Iedereen zei dat jij de beste danser bent. -God, waarom straft U me zo? 95 00:07:27,406 --> 00:07:29,867 Ik zal je vanavond één les geven. 96 00:07:29,950 --> 00:07:32,870 Maar eerst wil ik dat je mijn auto wast. 97 00:07:34,788 --> 00:07:38,000 Ik heb Karate Kid gezien. Is dat hoe ik die pasjes ga leren? 98 00:07:38,083 --> 00:07:41,170 Nee, zo zorg ik dat m'n auto schoon wordt. 99 00:07:41,962 --> 00:07:44,089 Ik doe dit niet gratis. 100 00:07:46,800 --> 00:07:50,304 Hoi, mam. Ik kleed me even om. Ik blijf niet eten… 101 00:07:55,559 --> 00:07:59,521 Mam, wat heb je gedaan? Dit lijkt wel een nonnenkamer. 102 00:07:59,605 --> 00:08:00,480 Mooi. 103 00:08:01,773 --> 00:08:06,069 Als Sara thuiskomt, wil ik dat ze Jezus om vergiffenis vraagt. 104 00:08:08,780 --> 00:08:11,283 Maar dat is Barry Gibb van de Bee Gees. 105 00:08:13,160 --> 00:08:16,455 Ze verkochten het bij de kerk, dus ik ging ervan uit… 106 00:08:16,705 --> 00:08:19,458 Heb ik mijn geheimen opgebiecht aan de Bee Gees? 107 00:08:20,250 --> 00:08:22,794 Ik moet hier weg. Dit voelt niet als Sara's kamer. 108 00:08:23,879 --> 00:08:25,297 Het breekt mijn hart. 109 00:08:29,134 --> 00:08:30,552 Is het té? 110 00:08:31,803 --> 00:08:33,804 Hadden we haar spullen maar niet weggegooid. 111 00:08:34,722 --> 00:08:38,477 Om eerlijk te zijn, heb ik niks weggegooid. 112 00:08:39,352 --> 00:08:41,395 Alles staat in dozen bij mij thuis. 113 00:08:41,605 --> 00:08:44,733 Serieus? Dus we kunnen alles weer terugzetten? 114 00:08:45,651 --> 00:08:46,485 Dank je. 115 00:08:46,985 --> 00:08:50,781 Oké, opschieten. Ze zal hier zo wel zijn. Bedankt. 116 00:08:51,949 --> 00:08:55,577 Arme Sara. Ze heeft het vast erg zwaar zonder haar moeder. 117 00:09:28,068 --> 00:09:33,240 Hugo, in de jaren 80 was het nachtleven in Acapulco ongekend. 118 00:09:33,323 --> 00:09:37,452 De sterren kwamen helemaal uit Mexico City om 't weekend lang te feesten. 119 00:09:37,995 --> 00:09:40,372 Ik wist niet of we zouden binnenkomen… 120 00:09:40,455 --> 00:09:43,876 …maar Memo had 'n verzetje nodig, dus ik moest het proberen. 121 00:09:43,959 --> 00:09:45,460 Fijn dat ik mee mag. 122 00:09:45,544 --> 00:09:48,881 Hopelijk zien we die voetballer die me niet interesseert. 123 00:09:48,964 --> 00:09:51,466 Ik mag haar wel. Ze is grappig. 124 00:09:54,761 --> 00:09:56,763 Jullie twee niet. 125 00:09:56,847 --> 00:09:59,975 Maar we horen bij haar. -Dus? Jullie komen er niet in. 126 00:10:01,935 --> 00:10:04,563 Dit is hopeloos. Laten we maar gaan. 127 00:10:04,646 --> 00:10:07,941 We hebben morgen een lange dag bij Las Colinas. 128 00:10:08,025 --> 00:10:11,528 Wacht, werken jullie bij Las Colinas? 129 00:10:11,612 --> 00:10:13,071 Had dat dan gezegd. 130 00:10:16,491 --> 00:10:20,329 Ho even, dat verzin je. -Nee, Hugo. 131 00:10:20,412 --> 00:10:22,789 Het bleek dat we door onze baan… 132 00:10:22,873 --> 00:10:26,251 …bij een club van het allerbeste horecapersoneel hoorden. 133 00:10:26,335 --> 00:10:28,253 We steunden elkaar allemaal. 134 00:10:49,233 --> 00:10:51,985 Ken je die eikels in dit soort clubs… 135 00:10:52,069 --> 00:10:55,364 …die de rij overslaan en zich beter voelen dan de rest? 136 00:10:55,447 --> 00:10:57,407 Vanavond zijn wij die eikels. 137 00:10:59,243 --> 00:11:01,912 Hugo Sánchez is nergens te bekennen. 138 00:11:01,995 --> 00:11:06,583 Geeft niks. Het is nog vroeg. We zorgen ervoor dat je een topavond hebt, Memo. 139 00:11:06,667 --> 00:11:08,627 Laten we iets drinken en wachten. 140 00:11:11,588 --> 00:11:13,757 Wacht. Ik wil iets proberen. 141 00:11:13,841 --> 00:11:18,095 Hallo. Wij werken bij Las Colinas. -Bij Las Colinas? 142 00:11:18,720 --> 00:11:22,391 Dan zijn jullie vrienden van ons. Jullie drankjes zijn gratis. 143 00:12:13,483 --> 00:12:17,529 Eén, twee, drie. Eén, twee, drie. 144 00:12:17,613 --> 00:12:19,907 Eén, twee, drie. -Niet zo snel. 145 00:12:19,990 --> 00:12:24,077 Eén, twee, drie. Eén, twee, drie. Chad. -Je doet me pijn. 146 00:12:24,161 --> 00:12:28,207 Het is heel simpel. Eén, twee, drie. -Dat doe ik. Eén, twee, drie. 147 00:12:31,168 --> 00:12:32,628 Ontspan nou eens. 148 00:12:32,711 --> 00:12:38,258 Dat probeer ik, maar je maakt me bang. -Het punt is dat je niet leidt. Je volgt. 149 00:12:38,342 --> 00:12:42,304 Omdat ik niet weet waar ik heen ga. -Nee, omdat je onzeker bent. 150 00:12:42,387 --> 00:12:46,850 Je moet meer vertrouwen hebben in je pasjes, in jezelf. Wees de leider. 151 00:12:46,934 --> 00:12:50,729 Ik wil best leiden, maar iemand moet het voortouw nemen. 152 00:12:51,355 --> 00:12:54,733 Dat heet volgen. Laten we het nog eens proberen. 153 00:12:56,109 --> 00:12:57,194 Jemig. 154 00:13:04,076 --> 00:13:06,328 Wat een topavond. 155 00:13:06,411 --> 00:13:08,288 Heel erg bedankt, jongens. 156 00:13:08,580 --> 00:13:10,499 Zullen we naar huis gaan? 157 00:13:12,167 --> 00:13:16,713 Naar huis? Nee. We moeten wachten op Hugo Sánchez. 158 00:13:22,010 --> 00:13:23,637 Wat is dat voor geluid? 159 00:13:23,720 --> 00:13:28,809 Geen idee, maar het klinkt alsof het uit de toekomst komt. 160 00:13:28,892 --> 00:13:33,355 Het is haast alsof iemand jaren later een verhaal over dit moment vertelt… 161 00:13:33,647 --> 00:13:36,692 …maar dat zijn asociale neefje zijn gsm niet op stil zet. 162 00:13:38,527 --> 00:13:40,863 Oké, duidelijk. Sorry, hoor. 163 00:13:42,239 --> 00:13:43,282 Hoi, mam. 164 00:13:43,365 --> 00:13:45,826 Hé. Je had niet ge-sms't toen je was geland. 165 00:13:45,909 --> 00:13:50,205 Sorry. Ome Máximo vertelde me net over je heftige ruzie met mijn abuela… 166 00:13:50,289 --> 00:13:54,877 …en je heerlijke chilldag bij het resort. -Je oom vertelt het nooit goed na. 167 00:13:54,960 --> 00:13:57,796 Hé. Soms vertel ik het wel goed na. 168 00:13:57,880 --> 00:14:02,176 Ja, het was leuk bij het resort, maar ik had ook veel aan mijn hoofd. 169 00:14:02,259 --> 00:14:07,139 Sterker nog, er is toen iets gebeurd wat ik nooit aan iemand heb verteld. 170 00:14:07,222 --> 00:14:11,226 De ruzie met mijn moeder speelde zich steeds opnieuw af in mijn hoofd. 171 00:14:11,935 --> 00:14:15,814 En ze vroeg me hoe ik zo zeker wist dat ik niet op jongens viel… 172 00:14:15,898 --> 00:14:20,986 …als ik het nooit had geprobeerd. Had ze gelijk? Was dit inderdaad een fase… 173 00:14:21,069 --> 00:14:24,364 …en kon de juiste jongen me eruit halen? 174 00:14:36,210 --> 00:14:40,881 Toen besloot ik dat als ik ergens een jongen wilde ontmoeten… 175 00:14:40,964 --> 00:14:43,967 …het daar was bij Las Colinas. 176 00:15:03,529 --> 00:15:04,988 Hallo, mamacita. 177 00:15:07,241 --> 00:15:08,700 Gadver. 178 00:15:11,912 --> 00:15:15,499 Sorry dat je dat moest zien. Mannen kunnen smeerlappen zijn. 179 00:15:15,958 --> 00:15:19,586 Zeg dat wel. Ik heb nog geen uitzondering gevonden. 180 00:15:19,670 --> 00:15:23,924 Nou, ik zal me even voorstellen. Ik ben Daniel. 181 00:15:24,967 --> 00:15:27,052 Een cliënt. Zo terug. 182 00:15:28,637 --> 00:15:31,223 Zij is pas onbetrouwbaar. 183 00:15:32,850 --> 00:15:35,060 Maar goed, ondertussen in de club… 184 00:15:35,143 --> 00:15:37,980 Zullen we nog iets eten in het restaurant? 185 00:15:38,063 --> 00:15:40,983 Ja. En misschien kan ik daar naar Lorena bellen. 186 00:15:41,066 --> 00:15:45,320 Ze is vast nog wakker. -Nee. Ik zou je helpen, weet je nog? 187 00:15:45,863 --> 00:15:51,994 Dus ik moet het telefoontje overslaan zodat ik Lorena niet zo erg mis? 188 00:15:52,077 --> 00:15:54,454 Precies. Ik ben jouw Memo. 189 00:15:54,538 --> 00:16:00,919 Weet ik. Ik twijfel alleen of je de Memo bent voor mij die ik voor jou zou zijn. 190 00:16:02,504 --> 00:16:04,423 Gaat het wel, Máximo? 191 00:16:04,631 --> 00:16:07,801 Natuurlijk. We mogen het niet opgeven. 192 00:16:08,135 --> 00:16:10,637 Ja, ik geef het op. Tot morgen. 193 00:16:14,224 --> 00:16:16,310 Oké, ben ik weer. Waar was ik? 194 00:16:16,393 --> 00:16:20,439 Hé. Je kunt me niet zomaar onderbreken. Hugo wil mijn verhaal horen. 195 00:16:20,522 --> 00:16:23,275 Serieus? Mijn moeder heeft geflirt met een kerel. 196 00:16:23,358 --> 00:16:25,944 Ik wil horen hoe het afliep. -Verrader. 197 00:16:26,028 --> 00:16:30,115 Dus, Daniel en ik waren de hele dag samen. 198 00:16:30,199 --> 00:16:35,329 Hij was slim, grappig en hij was het eens met mijn standpunten. 199 00:16:35,621 --> 00:16:38,290 Huisvrouwen hebben ook recht op loon. 200 00:16:38,665 --> 00:16:40,125 Ja. 201 00:16:40,542 --> 00:16:45,047 Dawn of the Dead draait om zombies, maar het echte monster is het kapitalisme. 202 00:16:45,589 --> 00:16:46,507 Ja. 203 00:16:47,674 --> 00:16:51,094 Buidelratten zien eruit als duiveltjes en ik haat ze. 204 00:16:51,386 --> 00:16:52,763 Ja. 205 00:16:52,846 --> 00:16:56,808 Ja, hij haatte buidelratten. De hunk. Terug naar Chad. 206 00:16:59,436 --> 00:17:00,354 Twee, drie. 207 00:17:01,563 --> 00:17:03,899 Eén, twee, drie. 208 00:17:03,982 --> 00:17:05,233 Schuiven. 209 00:17:05,817 --> 00:17:08,403 Yeah. -Super. Eén, twee, drie. 210 00:17:08,487 --> 00:17:10,239 Draaien. Goed zo. 211 00:17:10,321 --> 00:17:14,492 Eén, twee, drie. Oké. Eén, twee, drie. 212 00:17:14,576 --> 00:17:16,369 Wow. Daar ga ik. 213 00:17:17,496 --> 00:17:20,165 Yeah. Je hebt het geflikt. 214 00:17:20,249 --> 00:17:22,876 Ja. -Ik voelde je vertrouwen in je passen. 215 00:17:22,960 --> 00:17:26,213 Je was een leider. -Ik wist het. Ik kan salsadansen. 216 00:17:26,296 --> 00:17:29,800 Bij lange na niet, maar nu ben je iets minder vreselijk. 217 00:17:32,469 --> 00:17:33,971 'Iets minder vreselijk.' 218 00:17:34,680 --> 00:17:35,681 Klinkt goed. 219 00:17:35,764 --> 00:17:39,142 Goed, mijn avond met Daniel was nog niet voorbij. 220 00:17:39,685 --> 00:17:41,854 Het was net een romantische film. 221 00:17:41,937 --> 00:17:44,940 Sara, ik ken niemand zoals jij. 222 00:17:45,566 --> 00:17:47,818 Je bent zelfverzekerd… 223 00:17:47,901 --> 00:17:51,780 …je bent grappig, je ogen zijn als de zonsondergang. 224 00:17:52,406 --> 00:17:55,117 Sara, je bent zonder twijfel… 225 00:17:55,534 --> 00:17:58,996 …de slimste van je familie. 226 00:17:59,079 --> 00:18:01,373 Dat zei hij niet. -Hoe weet jij dat? 227 00:18:01,456 --> 00:18:06,545 Waarom verzin je altijd dingen? -De helft van jouw verhalen is gelogen. 228 00:18:06,962 --> 00:18:09,298 Dus je geeft toe dat de andere helft de waarheid is. 229 00:18:09,381 --> 00:18:13,302 Niks om trots op te zijn. Maar goed… 230 00:18:14,595 --> 00:18:17,681 …we keken elkaar diep in de ogen. 231 00:18:19,808 --> 00:18:23,228 En toen gebeurde het. 232 00:18:38,118 --> 00:18:40,412 Alles valt nu op z'n plek. 233 00:18:40,871 --> 00:18:43,040 Ja. Dat gevoel heb ik ook. 234 00:18:43,665 --> 00:18:46,668 We kennen elkaar net en niemand zou dit snappen… 235 00:18:47,044 --> 00:18:49,588 …maar dat kan me niks schelen. -Wat? 236 00:18:49,671 --> 00:18:52,007 Wat doe je? Nee. 237 00:18:52,549 --> 00:18:54,885 Ik bedoel, je bent geweldig, echt. 238 00:18:55,469 --> 00:19:00,724 En vat dit niet verkeerd op, maar ik wil echt nooit meer met een man zoenen. 239 00:19:04,603 --> 00:19:06,522 Hoe kan ik dit goed opvatten? 240 00:19:08,106 --> 00:19:13,820 Opeens snapte ik waarom ik vroeger nooit vadertje en moedertje wilde spelen… 241 00:19:13,904 --> 00:19:16,532 …waarom m'n vriendinnen naar John Travolta keken… 242 00:19:16,615 --> 00:19:19,243 …maar ik naar Olivia Newton-John keek. 243 00:19:20,035 --> 00:19:23,747 Zoveel momenten waarop ik dacht dat er iets mis met me was. 244 00:19:24,248 --> 00:19:29,253 Nu viel het allemaal op z'n plek. Ik wist eindelijk zeker wie ik was. 245 00:19:29,336 --> 00:19:32,881 Ja, ja. Belangrijkste moment van je leven. Terug naar mij. 246 00:19:33,382 --> 00:19:37,302 Er zijn nu alleen maar losers. Kunnen we niet naar huis? 247 00:19:37,386 --> 00:19:41,265 Nee. Hugo Sánchez komt heus wel. We moeten gewoon geduld hebben. 248 00:19:41,348 --> 00:19:43,725 En waar dan? Wijs me één loser aan. 249 00:19:43,809 --> 00:19:46,895 Hallo, jongens. -Héctor. 250 00:19:46,979 --> 00:19:52,442 Dat jullie dit kunnen betalen. Ze schenken hier de duurste drankjes van Acapulco. 251 00:19:52,526 --> 00:19:55,946 Als ze weten dat je bij Las Colinas werkt, krijg je ze gratis. 252 00:19:57,698 --> 00:20:01,159 Natuurlijk. Natuurlijk wist ik dat. 253 00:20:01,243 --> 00:20:02,953 En wat doe jij hier? 254 00:20:03,036 --> 00:20:07,499 O, niks. Gewoon op vrouwenjacht. 255 00:20:10,169 --> 00:20:12,379 Alhoewel, mag ik iets bekennen? 256 00:20:13,088 --> 00:20:15,299 Ik probeer iemand te vergeten. 257 00:20:16,300 --> 00:20:21,013 Iemand die mijn hart heeft gebroken. Ik doe wel stoer, maar diep vanbinnen… 258 00:20:21,096 --> 00:20:24,558 …ben ik maar een arme ziel die liefde wil geven en krijgen. 259 00:20:26,643 --> 00:20:28,520 Sorry, wat? -We hoorden je niet. 260 00:20:28,604 --> 00:20:31,481 O. Niks, niks. Ik ben gewoon op vrouwenjacht. 261 00:20:31,565 --> 00:20:35,235 Nu is het niet leuk meer. Gaan we nu? -Nee. Blijf alsjeblieft. 262 00:20:35,319 --> 00:20:40,365 Ik zit de hele dag alleen op mijn kleine kantoor, weg van de zon en de mensen. 263 00:20:40,449 --> 00:20:43,118 Alsjeblieft, blijf. Ik ben zo eenzaam. 264 00:20:44,661 --> 00:20:46,038 Wat? -Praat 's harder. 265 00:20:46,121 --> 00:20:49,917 O. Niks, niks. Blijf. Het feest komt net op gang. 266 00:20:51,710 --> 00:20:55,547 Dit is een topnummer. Kom. 267 00:21:23,617 --> 00:21:26,703 Sorry voor m'n gesnuif. Wat 'n nacht. Luister… 268 00:21:26,787 --> 00:21:30,040 …jullie mogen me altijd opzoeken. Wanneer dan ook. Echt. 269 00:21:30,123 --> 00:21:34,127 Dat is de regel van de Road Dogs. Want dat zijn wij. Wat zijn wij? 270 00:21:34,211 --> 00:21:35,462 De Road Dogs. Duh. 271 00:21:35,546 --> 00:21:39,341 Houden jullie van films? Zullen we de Road Dog Movie Club beginnen? 272 00:21:39,424 --> 00:21:40,717 Ik wil geen nee horen. 273 00:21:40,801 --> 00:21:45,889 We moeten een keer Ordinary People kijken. Dat is echt een tranentrekker. 274 00:21:49,309 --> 00:21:53,897 Hé, DP. Ik wilde je bedanken voor de les gisteravond. 275 00:21:53,981 --> 00:21:55,148 Graag gedaan. 276 00:21:55,232 --> 00:21:58,443 Je had gelijk. Ik laat anderen inderdaad de leiding nemen. 277 00:21:59,069 --> 00:22:03,240 Ik weet nu hoe ik een leider moet zijn. -Fijn dat je die levensles hebt geleerd. 278 00:22:03,824 --> 00:22:06,243 Levensles? Ik had het alleen over dansen. 279 00:22:09,955 --> 00:22:14,543 Mijn god. Dat is inderdaad een levensles. Zoals hier, op mijn werk, mijn… 280 00:22:15,419 --> 00:22:18,297 'Het resort' wil dat alles op haar manier gebeurt… 281 00:22:18,380 --> 00:22:22,676 …maar misschien moet ik meer ingaan tegen wat 'het resort' wil. 282 00:22:22,759 --> 00:22:24,928 O, ja. 'Het resort.' 283 00:22:26,180 --> 00:22:29,349 Ik wilde meer vrije dagen om mijn zoon te bezoeken… 284 00:22:29,892 --> 00:22:33,270 …maar dat vindt 'het resort' niet goed. 285 00:22:33,353 --> 00:22:36,190 Nou, je zoon mist een hoop. Hopelijk zie je hem snel weer. 286 00:22:36,273 --> 00:22:38,317 Bedankt, Chad. Ik hoop het ook. 287 00:22:41,862 --> 00:22:43,614 'Het resort' is mijn moeder… -Weet ik. 288 00:22:44,489 --> 00:22:45,532 Jij begrijpt me. 289 00:22:51,455 --> 00:22:56,502 Máximo, ik ben zo moe. Niet te geloven dat ik vannacht niet naar huis ben gegaan. 290 00:22:56,585 --> 00:22:59,588 Het goede nieuws is dat Hugo Sánchez er vanavond is. 291 00:22:59,671 --> 00:23:03,091 Mannenavondje. -Ben je nog steeds mijn ik? 292 00:23:03,175 --> 00:23:04,301 Zo ja… 293 00:23:05,219 --> 00:23:07,221 …dan ben ik echt irritant. 294 00:23:08,138 --> 00:23:12,226 Hallo. Raad eens wie er gisteravond bij La Marea was. 295 00:23:12,976 --> 00:23:18,524 Hugo Sánchez. Nadat ik wegging, ging ik daar wat eten en zag ik hem. 296 00:23:19,274 --> 00:23:20,192 Meen je dat nou? 297 00:23:21,985 --> 00:23:27,241 Dus, als we gisteravond waren gegaan, zoals ik wilde… 298 00:23:27,824 --> 00:23:29,785 …had ik hem kunnen ontmoeten? 299 00:23:31,537 --> 00:23:33,288 Was hij aardig? -Ja, maar… 300 00:23:33,372 --> 00:23:35,832 Hoe kon je? -Ik wilde je opbeuren. 301 00:23:35,916 --> 00:23:40,504 Je was verdrietig om Lorena… -Maar nu ben ik boos, Máximo. 302 00:23:40,712 --> 00:23:43,799 Ik heb Hugo Sánchez gemist en Lorena niet gesproken. 303 00:23:44,091 --> 00:23:49,388 En we moesten met die idiote Héctor dansen. Waarom gingen we niet naar huis? 304 00:23:51,056 --> 00:23:55,227 Omdat ik niet naar huis kan. Het voelt niet eens als thuis. 305 00:23:56,061 --> 00:23:58,480 Sara en mam hebben ruzie. Sara is weg. 306 00:23:58,897 --> 00:24:01,692 Ons gezin valt uit elkaar en ik kan niks doen. 307 00:24:23,463 --> 00:24:25,591 Sinds m'n vaders dood heb ik 't gevoel… 308 00:24:26,341 --> 00:24:29,845 …dat het mijn taak is om ons gezin te beschermen. 309 00:24:31,513 --> 00:24:32,973 Seksistisch. 310 00:24:33,557 --> 00:24:34,600 Maar wel lief. 311 00:24:35,893 --> 00:24:38,312 Het voelt alsof ik heb gefaald. 312 00:24:38,979 --> 00:24:41,190 Nee, Máximo, hoezo heb je gefaald? 313 00:24:42,191 --> 00:24:45,027 Ze houden erg veel van elkaar, dus dit komt goed. 314 00:24:45,444 --> 00:24:50,616 Precies. Soms moet iets ten onder gaan om er sterker uit te komen. 315 00:24:50,699 --> 00:24:53,327 Blijf gewoon voor ze klaarstaan. 316 00:24:54,995 --> 00:24:59,917 Jullie komen hier echt wel uit. Jullie kunnen immers alles. 317 00:25:00,626 --> 00:25:04,254 Jullie zijn Máximo en Sara en Nora Gallardo. 318 00:25:06,048 --> 00:25:07,591 Ben je weer mijn Memo? 319 00:25:07,674 --> 00:25:12,804 Dat is de natuurlijke gang van zaken. Hoewel zij een goeie Memo in opleiding is. 320 00:25:14,181 --> 00:25:15,182 Bedankt. 321 00:25:16,642 --> 00:25:19,770 Sorry dat we Hugo Sánchez hebben gemist. -Geeft niet. 322 00:25:20,896 --> 00:25:25,567 Hij was trouwens echt heel aardig. Sterker nog… 323 00:25:28,862 --> 00:25:30,948 Heb ik zijn handtekening? 324 00:25:31,573 --> 00:25:34,159 Sorry voor de vieze servet. 325 00:25:34,243 --> 00:25:36,411 Heeft hij die gebruikt? 326 00:25:37,996 --> 00:25:41,542 Ik heb Hugo Sánchez gezoend. En hij smaakt naar mole? 327 00:25:42,292 --> 00:25:43,293 Posole. 328 00:25:48,340 --> 00:25:51,176 Hé, Julia. -Hoi, Sara. Alles goed? 329 00:25:51,260 --> 00:25:56,723 Zou ik misschien nog een paar dagen of weken in het hotel mogen blijven? 330 00:25:56,807 --> 00:26:00,227 Het hoeft geen suite te zijn. Maar 'n kingsize bed is wel fijn. 331 00:26:00,811 --> 00:26:03,689 Sorry, maar vandaag zijn die renovaties. 332 00:26:04,106 --> 00:26:09,278 Weet je het zeker? Alles is goed. Ik pas zelfs in een bezemkast. 333 00:26:10,070 --> 00:26:13,657 Luister, je mag de telefoon bij de receptie gebruiken… 334 00:26:13,866 --> 00:26:16,702 …als je een vriendin of familielid wil bellen. 335 00:26:18,787 --> 00:26:22,499 Je hoeft me niks te vertellen, maar ik ben er voor je. 336 00:26:23,542 --> 00:26:24,418 Ik ben lesbisch. 337 00:26:32,134 --> 00:26:33,760 Dat heb ik nog nooit gezegd. 338 00:26:36,346 --> 00:26:40,684 M'n moeder heeft het ontdekt en denkt dat ik naar de hel ga… 339 00:26:40,767 --> 00:26:45,189 …en ik kan niet terug, maar durf 't niemand te zeggen, dus waar moet ik wonen… 340 00:26:45,272 --> 00:26:46,231 Sara. 341 00:26:47,024 --> 00:26:48,358 Je kunt bij mij slapen. 342 00:26:51,695 --> 00:26:52,905 Wat? -Ja. 343 00:26:53,155 --> 00:26:57,451 Je kunt in mijn appartement slapen. Zolang als je wil. Ik meen het. 344 00:26:59,036 --> 00:26:59,912 Weet je 't zeker? 345 00:27:02,372 --> 00:27:05,876 M'n moeder heeft me geleerd dat vrouwen elkaar moeten steunen. 346 00:27:06,418 --> 00:27:10,214 Je hoeft dit niet alleen te doen. Ik ben er voor je. 347 00:27:12,049 --> 00:27:13,008 Dank je wel. 348 00:27:14,218 --> 00:27:15,844 Alles komt goed. Beloofd. 349 00:27:19,932 --> 00:27:22,559 En ik dacht dat je de tijd van je leven had. 350 00:27:23,477 --> 00:27:28,273 Nou, ook al wist je misschien niet alles wat er speelde… 351 00:27:32,194 --> 00:27:35,072 …je deed toch wat Memo had gezegd. 352 00:27:43,497 --> 00:27:45,499 Je bleef klaarstaan voor ons allebei. 353 00:27:50,170 --> 00:27:53,966 Goed, ik ga een officier van justitie uitkafferen. Ik hou van je, chaparrito. 354 00:27:54,049 --> 00:27:56,218 Ik ook van jou. -Doei, Sarape. 355 00:28:07,813 --> 00:28:09,022 Oké, kom. 356 00:28:10,357 --> 00:28:12,985 Dit leidt terug naar Isabels woorden. 357 00:28:13,527 --> 00:28:17,197 Soms moet iets ten onder gaan om er sterker uit te komen. 358 00:28:17,281 --> 00:28:20,701 Iets wat nu slecht is, kan toch beter worden. 359 00:28:21,368 --> 00:28:24,580 Net zoals… Ben je klaar voor de metafoor? 360 00:28:25,998 --> 00:28:28,417 Net zoals deze haven. 361 00:28:31,086 --> 00:28:34,715 Dit hele gebied zag er ooit uit als de plek waar we begonnen. 362 00:28:35,757 --> 00:28:39,094 Nadat ik het succes had bereikt, wilde ik iets terugdoen. 363 00:28:41,972 --> 00:28:43,223 Heb jij dit gedaan? 364 00:28:43,307 --> 00:28:46,977 Ja. Het is het eerste wat ik deed toen ik rijk was. 365 00:28:47,060 --> 00:28:48,729 Wordt vervolgd op de boot. 366 00:28:49,897 --> 00:28:52,107 Wat… Wat cool. 367 00:28:52,649 --> 00:28:56,737 En, gaat het vervolg van het verhaal over hoe mam thuiskwam? 368 00:28:56,820 --> 00:28:59,573 Was het maar waar. Ik wist het nog niet… 369 00:28:59,656 --> 00:29:03,243 …maar 'n nog dringender probleem zou alles veranderen voor mij. 370 00:29:06,455 --> 00:29:11,668 Máximo Gallardo. Goed je weer te zien, mijn knappe vriend. 371 00:29:11,752 --> 00:29:17,299 Kom even zitten op mijn kantoor. Ik heb informatie die je niet wil missen. 372 00:30:18,151 --> 00:30:20,153 Vertaling: Inge van Bakel