1 00:00:09,593 --> 00:00:13,472 Tervetuloa kauniiseen Acapulcoon. 2 00:00:14,097 --> 00:00:17,976 Tämä paikka on syvältä. Siis miksi olemme täällä? 3 00:00:19,061 --> 00:00:20,771 Tämä oli leikkikenttäni pienenä. 4 00:00:21,855 --> 00:00:24,900 Memo ja minä tulimme tänne jatkuvasti. 5 00:00:24,983 --> 00:00:27,778 Saimme aina… Mikä se sana on? 6 00:00:28,278 --> 00:00:29,571 Jäykkäkouristus? -Napsija. 7 00:00:30,072 --> 00:00:35,702 Ja myöhemmin tarinassani käytän tätä satamaa vertauskuvana. 8 00:00:35,786 --> 00:00:37,746 Vertauskuva. Vau, jännittävää. 9 00:00:37,829 --> 00:00:41,917 Niinpä. Hyvä vertauskuva on kissanminttua minulle. 10 00:00:42,501 --> 00:00:47,256 Ystävänpäivän iltana palasin kotiin Isabelia tapaamasta. 11 00:00:55,222 --> 00:00:57,474 Se, että Robertan kirjeet olivat esillä, 12 00:00:57,558 --> 00:00:59,476 tarkoitti vain yhtä asiaa. 13 00:01:00,727 --> 00:01:04,147 Äitini oli löytänyt kirjeet ja paljastanut siskoni salaisuuden. 14 00:01:20,831 --> 00:01:22,958 Älä sano mitään. Kuuntele vain. 15 00:01:23,041 --> 00:01:26,587 Tiedän, että olet surullinen, mutta kaikki selviää. 16 00:01:26,670 --> 00:01:28,046 Minä tuen sinua. 17 00:01:28,881 --> 00:01:30,507 Minä rakastan sinua. 18 00:01:30,591 --> 00:01:31,967 Niin minäkin sinua. 19 00:01:37,264 --> 00:01:38,557 Mitä tapahtuu? 20 00:01:38,640 --> 00:01:39,600 Missä Sara on? 21 00:01:39,683 --> 00:01:41,685 Kai ex-tyttöystäväsi Robertan luona. 22 00:01:41,768 --> 00:01:45,731 Äiti, voin selittää. -Ei, älä huoli. Siskosi selitti jo kaiken. 23 00:01:45,814 --> 00:01:47,149 Sanoi myös vihaavansa minua, 24 00:01:47,232 --> 00:01:50,277 koska on ilmeisesti väärin haluta lapsistaan täydellisiä. 25 00:01:50,694 --> 00:01:52,321 Mutta mitä sanoit hänelle? 26 00:01:52,404 --> 00:01:54,239 Tästä pitää puhua perheenä. 27 00:01:54,448 --> 00:01:55,782 Sanoin samaa. 28 00:01:57,242 --> 00:01:59,036 Hiljaa ja takellellen. 29 00:01:59,244 --> 00:02:00,370 Ennemminkin mietin. 30 00:02:00,621 --> 00:02:01,705 Et ehkä tiedä, 31 00:02:01,788 --> 00:02:03,373 mutten pidä kiistoista. 32 00:02:04,291 --> 00:02:06,418 Anteeksi. -Puhun Saralle vasta, 33 00:02:06,502 --> 00:02:08,044 kun hän pyytää anteeksi. 34 00:02:08,127 --> 00:02:10,339 Luuleeko voivansa kiukutella ja lähteä? 35 00:02:10,422 --> 00:02:11,507 Ehei. 36 00:02:12,049 --> 00:02:16,553 Palatessaan hän huomaa, että heitin pois kaiken siihen elämäntyyliin johtavan. 37 00:02:16,970 --> 00:02:18,805 Ei se ole elämäntyyli. 38 00:02:19,139 --> 00:02:21,558 Levysoitinkin pitää heittää pois. 39 00:02:21,642 --> 00:02:25,270 Kuka tietää, millaista syntistä musiikkia hän kuuntelee. 40 00:02:25,646 --> 00:02:27,064 Kyllä. Hyvä idea. 41 00:02:27,397 --> 00:02:29,816 Eikö levysoittimesi hajonnut juuri? 42 00:02:31,318 --> 00:02:32,778 Tiedätkö mitä? 43 00:02:32,861 --> 00:02:33,987 Saattaa olla. 44 00:02:41,620 --> 00:02:43,747 Tuo ei saisi olla täällä. 45 00:02:43,830 --> 00:02:45,082 Kiitos. 46 00:02:49,878 --> 00:02:51,088 Anteeksi. 47 00:02:51,755 --> 00:02:54,967 Mitä sinä…? Etkö ole Máximon sisko? 48 00:02:55,050 --> 00:02:56,593 Hetki. Nukuitko täällä? 49 00:02:58,679 --> 00:02:59,596 Terve. 50 00:03:00,264 --> 00:03:04,434 Máximo, kadotitko jotain, kuten siskon? 51 00:03:04,518 --> 00:03:05,519 Sara. 52 00:03:05,602 --> 00:03:08,981 Miten pääsit hotelliin? -Odotin, että vartija meni vessaan, 53 00:03:09,064 --> 00:03:10,190 ja kävelin sisään. 54 00:03:10,274 --> 00:03:12,693 Guillermon pieni rakko iskee taas. 55 00:03:15,195 --> 00:03:17,906 Äiti kertoi. Olen pahoillani. 56 00:03:17,990 --> 00:03:19,575 Tästä pitää puhua perheenä. 57 00:03:19,658 --> 00:03:22,202 Puhun äidille vasta, kun hän pyytää anteeksi. 58 00:03:22,286 --> 00:03:25,205 En tiedä, mitä teen, mutten mene kotiin. 59 00:03:31,545 --> 00:03:36,508 Siskoni ja äitini riitelivät, ja mietin… -Hän kysyi jo. Hän ei voi yöpyä täällä. 60 00:03:36,592 --> 00:03:37,593 Julia, ole kiltti. 61 00:03:37,676 --> 00:03:41,346 Ei ole muuta paikkaa. Hän on työtön, rahaton ja vain 16-vuotias. 62 00:03:44,141 --> 00:03:45,434 Lähes 17. 63 00:03:47,561 --> 00:03:50,480 Hyvä on. Pohjoissiivessä on tyhjiä huoneita. 64 00:03:50,564 --> 00:03:54,776 Mutta remontti alkaa huomenna. Hän saa jäädä korkeintaan yhdeksi yöksi. 65 00:03:55,360 --> 00:03:58,322 Maksimossaan. Ja kiitos. Olet paras. 66 00:04:03,076 --> 00:04:04,077 Hei. 67 00:04:10,083 --> 00:04:13,170 Olet onnekas. Ainoa tyhjä huone tänään on sviitti. 68 00:04:13,253 --> 00:04:15,380 Kiitos. En tarvitse paljoa. 69 00:04:15,464 --> 00:04:17,548 Kapitalismi yrittää vakuuttaa hullun paljon, 70 00:04:17,632 --> 00:04:19,927 että tarvitsemme ylellisiä asioita. 71 00:04:20,010 --> 00:04:22,554 Kantani siihen on aina ollut sama. 72 00:04:23,388 --> 00:04:25,557 Hyvät hyssykät! 73 00:04:25,641 --> 00:04:27,226 Vau. 74 00:04:57,172 --> 00:05:02,094 Olin huolissani perheestäni, mutta tiesin, että yksi ihminen piristi minua aina. 75 00:05:02,177 --> 00:05:04,388 Hyvää 30. hääpäivää, hra ja rva Nelly. 76 00:05:04,471 --> 00:05:07,182 Olkoot päivänne iloisia. Olen innoissani puolestanne. 77 00:05:07,850 --> 00:05:10,018 Hyvä on, ei ehkä aina. 78 00:05:10,519 --> 00:05:11,812 Mikä hätänä? 79 00:05:11,895 --> 00:05:14,898 Kaipaan Lorenaa niin, että sydämeeni sattuu. 80 00:05:15,566 --> 00:05:17,693 Siitä on niin kauan, että alan unohtaa kasvot. 81 00:05:17,776 --> 00:05:19,653 Hyvästelit Lorenan eilen. 82 00:05:19,736 --> 00:05:22,573 Tiedän, mutta se tuntuu kahdelta päivältä. 83 00:05:26,869 --> 00:05:29,037 Voi luoja. Katso tätä. 84 00:05:30,247 --> 00:05:34,543 Onko Hugo Sánchez kaupungissa? Lempijalkapallopelaajani! 85 00:05:34,626 --> 00:05:36,086 Tämä on tosi siistiä. 86 00:05:36,712 --> 00:05:38,422 Kuvittele tapaavasi hänet. 87 00:05:41,633 --> 00:05:44,803 Memo, en anna sinun olla masentunut Lorenasta. 88 00:05:44,887 --> 00:05:46,680 Olet piristänyt minua monesti. 89 00:05:47,264 --> 00:05:49,516 Tänä iltana olen sinun Memosi! 90 00:05:49,600 --> 00:05:51,018 Oletko minun minä? -Jep! 91 00:05:51,101 --> 00:05:53,437 Teen kaiken, mitä teet minulle, kun olen masentunut. 92 00:05:53,520 --> 00:05:57,149 Kuten sanoa: "Pystyt mihin vain. Olet Máximo Gallardo." 93 00:05:57,232 --> 00:05:59,943 Aivan! Paitsi käytän nimeäsi omani sijaan. 94 00:06:00,027 --> 00:06:02,613 Se on fiksu säätö. 95 00:06:02,696 --> 00:06:04,990 No, mitä me teemme? 96 00:06:05,490 --> 00:06:07,326 Tapaamme Hugo Sánchezin. 97 00:06:07,409 --> 00:06:11,538 Aina täällä hän menee siihen klubiin La Costerassa, Beach Babyyn. 98 00:06:11,622 --> 00:06:14,875 Tänä iltana menemme siis sinne. 99 00:06:15,626 --> 00:06:16,710 Poikien ilta ulkona. 100 00:06:16,793 --> 00:06:18,795 Poikien ilta ulkona! 101 00:06:19,379 --> 00:06:22,090 Mutta minun pitäisi tehdä jotain Isabelin kanssa. 102 00:06:23,383 --> 00:06:24,676 Poikien ilta ulkona ja Isabel. 103 00:06:24,760 --> 00:06:26,970 Poikien ilta ulkona ja Isabel. 104 00:06:32,100 --> 00:06:33,852 Chad, miten voin auttaa? 105 00:06:33,936 --> 00:06:37,981 Anteeksi häiriö, mutta minulla on aika monimutkainen pyyntö. 106 00:06:38,524 --> 00:06:41,109 Jumala, miksi rankaiset minua? 107 00:06:41,193 --> 00:06:43,695 Tietenkin. Mitä tarvitset? 108 00:06:43,779 --> 00:06:49,117 Järjestin lempitiskijukkani häihimme, mutta hän peruutti juuri. 109 00:06:49,201 --> 00:06:55,207 Julia varasi siis salsaorkesterin, mutten osaa tanssia salsaa. 110 00:06:59,837 --> 00:07:00,838 Siispä… 111 00:07:02,339 --> 00:07:04,842 No, ehkä… 112 00:07:04,925 --> 00:07:06,802 Pyytäisin luultavasti Betoa. 113 00:07:06,885 --> 00:07:10,264 Hassua, koska pyysin juuri Betoa, ja hän käski pyytää sinua. 114 00:07:10,848 --> 00:07:12,516 Se on hassua. -Joo. 115 00:07:12,599 --> 00:07:16,520 Ehkä pyydät Héctoria. -Pyysin myös Héctoria. Hänkin sanoi sinä. 116 00:07:20,274 --> 00:07:21,191 Yrititkö pyytää… 117 00:07:21,275 --> 00:07:26,196 Kaikki sanoivat, että olet paras tanssija. -Jumala, miksi rankaiset minua näin? 118 00:07:27,406 --> 00:07:29,867 Annan oppitunnin illalla. 119 00:07:29,950 --> 00:07:32,870 Haluan, että peset autoni ennen sitä. 120 00:07:34,788 --> 00:07:38,000 Näin Karate Kidin. Onko se, miten opin tanssiliikkeet? 121 00:07:38,083 --> 00:07:41,170 Ei, siten saan autoni puhtaaksi. 122 00:07:41,962 --> 00:07:44,089 En tee tätä paskaa ilmaiseksi. 123 00:07:46,800 --> 00:07:50,304 Hei, äiti! Tulin vain vaihtamaan vaatteet. En syö kot… 124 00:07:55,559 --> 00:07:59,521 Äiti, mitä sinä teit? Tämä näyttää paikalta, jossa nunna on surullinen. 125 00:07:59,605 --> 00:08:00,480 Oikein hyvä. 126 00:08:01,773 --> 00:08:03,442 Kun Sara tulee kotiin, 127 00:08:03,525 --> 00:08:06,069 haluan hänen keskittyvän pyytämään Jeesukselta anteeksi. 128 00:08:08,780 --> 00:08:11,283 Tuo ei ole Jeesus vaan Bee Geesin Barry Gibb. 129 00:08:13,160 --> 00:08:16,455 Se myytiin kirkon edessä. Minä vain oletin. 130 00:08:16,705 --> 00:08:19,458 Tunnustinko synkimmät salaisuuteni Bee Geesille? 131 00:08:20,250 --> 00:08:22,794 En voi olla täällä. Tämä ei edes tunnu Saran huoneelta. 132 00:08:23,879 --> 00:08:25,297 Se särkee sydämeni. 133 00:08:29,134 --> 00:08:30,552 Liioittelimmeko? 134 00:08:31,803 --> 00:08:33,804 Kunpa emme olisi heittäneet hänen tavaroitaan pois. 135 00:08:34,722 --> 00:08:38,477 Itse asiassa en heittänyt mitään pois. 136 00:08:39,352 --> 00:08:41,395 Laitoin laatikot asuntooni. Varmuuden vuoksi. 137 00:08:41,605 --> 00:08:44,733 Oikeastiko? Voimmeko palauttaa huoneen entiselleen? 138 00:08:45,651 --> 00:08:46,485 Kiitos. 139 00:08:46,985 --> 00:08:49,363 Tehdään se nopeasti. Hän tulee kai pian kotiin. 140 00:08:49,947 --> 00:08:50,781 Kiitos. 141 00:08:51,949 --> 00:08:55,577 Sara-rukka. Hänellä on varmaan kamalaa ilman äitiään. 142 00:09:28,068 --> 00:09:30,028 Hugo, 1980-luvulla - 143 00:09:30,112 --> 00:09:33,240 Acapulcon yöelämä oli vailla vertaa. 144 00:09:33,323 --> 00:09:37,452 Méxicon rikkaat ja kuuluisat tulivat juhlimaan koko viikonlopuksi. 145 00:09:37,995 --> 00:09:40,372 En tiennyt, pääsisimmekö sisään, 146 00:09:40,455 --> 00:09:43,876 mutta Memo tarvitsi piristystä, joten minun piti yrittää. 147 00:09:43,959 --> 00:09:45,460 Kiitos kutsusta, kaverit. 148 00:09:45,544 --> 00:09:48,881 Toivottavasti näemme sen jalkapallopelaajan, josta en välitä. 149 00:09:48,964 --> 00:09:51,466 Pidän hänestä. Hän on hauska. 150 00:09:54,761 --> 00:09:57,890 Ette te kaksi. -Olemme hänen kanssaan! 151 00:09:57,973 --> 00:09:59,975 En välitä. Ette pääse sisään. 152 00:10:01,935 --> 00:10:04,563 Tämä on toivotonta. Ehkä pitäisi lähteä. 153 00:10:04,646 --> 00:10:07,941 Meillä on pitkä päivä Las Colinasissa huomenna. 154 00:10:08,025 --> 00:10:11,528 Mitä? Oletteko töissä Las Colinasissa? 155 00:10:11,612 --> 00:10:13,071 Aloittakaa sillä ensi kerralla. 156 00:10:16,491 --> 00:10:18,577 Odota. Ei niin tapahtunut. 157 00:10:18,660 --> 00:10:20,329 Itse asiassa tapahtui. 158 00:10:20,412 --> 00:10:22,789 Kävi ilmi, että työ Las Colinasissa - 159 00:10:22,873 --> 00:10:26,251 teki meistä osan huippupalvelutyöntekijöiden yhteisöä. 160 00:10:26,335 --> 00:10:28,253 Pidimme huolta toisistamme. 161 00:10:49,233 --> 00:10:51,985 Tiedätkö näiden diskojen mäntit, 162 00:10:52,069 --> 00:10:53,445 jotka pääsevät aina jonon ohi - 163 00:10:53,529 --> 00:10:55,364 ja luulevat olevansa muita parempia? 164 00:10:55,447 --> 00:10:57,407 Vihdoin olemme niitä mänttejä! 165 00:10:59,243 --> 00:11:01,912 Tutkin koko paikan. Ei jälkeäkään Hugo Sánchezista. 166 00:11:01,995 --> 00:11:06,583 Ei se haittaa. On yhä aikaista. Varmistamme, että sinulla on hauskaa. 167 00:11:06,667 --> 00:11:08,627 Haetaan drinkki ja odotetaan. 168 00:11:11,588 --> 00:11:13,757 Odota. Haluan kokeilla jotain. 169 00:11:13,841 --> 00:11:16,885 Hei. Olemme töissä Las Colinasissa. 170 00:11:16,969 --> 00:11:18,095 Las Colinasissako? 171 00:11:18,720 --> 00:11:22,391 Sen työläiset ovat ystäviämme. Juotte ilmaiseksi tänään. 172 00:12:13,483 --> 00:12:14,985 Yksi, kaksi, kolme. 173 00:12:15,068 --> 00:12:17,529 Yksi, kaksi, kolme. 174 00:12:17,613 --> 00:12:19,907 Yksi, kaksi, kolme. -Hidasta. 175 00:12:19,990 --> 00:12:22,034 Yksi, kaksi, kolme. 176 00:12:22,117 --> 00:12:24,077 Yksi, kaksi, kolme. Chad! -Satutat minua. 177 00:12:24,161 --> 00:12:25,120 Se on helppoa. 178 00:12:25,204 --> 00:12:28,207 Yksi, kaksi, kolme. -Niin minä teen. Yksi, kaksi, kolme. 179 00:12:31,168 --> 00:12:34,421 Sinun pitää rentoutua. -Yritän, mutta olet pelottava. 180 00:12:34,505 --> 00:12:38,258 Ongelmasi on, ettet vie. Sinä seuraat. 181 00:12:38,342 --> 00:12:39,927 Koska en tiedä, minne menen. 182 00:12:40,010 --> 00:12:42,304 Seuraat, koska olet epävarma. 183 00:12:42,387 --> 00:12:46,850 Tarvitset lisää itseluottamusta askeleisiisi ja itseesi. Ole johtaja. 184 00:12:46,934 --> 00:12:50,729 Johdan mielelläni. Jonkun pitää vain näyttää edellä, miten. 185 00:12:51,355 --> 00:12:53,315 Sitä sanotaan seuraamiseksi! 186 00:12:53,398 --> 00:12:54,733 Yritetään taas. 187 00:12:56,109 --> 00:12:57,194 Jukra. 188 00:13:04,076 --> 00:13:06,328 Onpa hieno ilta. 189 00:13:06,411 --> 00:13:08,288 Paljon kiitoksia, kaverit. 190 00:13:08,580 --> 00:13:10,499 Pitäisikö lähteä kotiin? 191 00:13:12,167 --> 00:13:16,713 Kotiinko? Ei. Meidän pitää odottaa Hugo Sánchezia. 192 00:13:22,010 --> 00:13:23,637 Mitä tuo meteli on? 193 00:13:23,720 --> 00:13:25,389 En tiedä, mutta - 194 00:13:25,722 --> 00:13:27,182 se kuulostaa tulevan - 195 00:13:27,266 --> 00:13:28,809 tulevaisuudesta. 196 00:13:28,892 --> 00:13:31,061 Aivan kuin vuosia myöhemmin - 197 00:13:31,436 --> 00:13:33,355 joku kertoisi tarinaa tästä hetkestä, 198 00:13:33,647 --> 00:13:36,692 mutta ajattelematon siskonpoika ei mykistänyt puhelintaan. 199 00:13:38,527 --> 00:13:40,863 Hyvä on. Ymmärrän. Anteeksi. 200 00:13:42,239 --> 00:13:43,282 Hei, äiti. 201 00:13:43,365 --> 00:13:45,826 Hei. Unohdit tekstata, kun laskeuduit. 202 00:13:45,909 --> 00:13:47,661 Anteeksi. Máximo-eno kertoi juuri - 203 00:13:47,744 --> 00:13:50,205 ajasta, kun sinulla oli iso riita abuelani kanssa - 204 00:13:50,289 --> 00:13:52,082 ja vietit mahtavan päivän hotellissa. 205 00:13:52,875 --> 00:13:54,877 Enosi kertoo aina tarinat väärin. 206 00:13:54,960 --> 00:13:57,796 Hei! Välillä kerron ne oikein. 207 00:13:57,880 --> 00:14:02,176 Kyllä, minulla oli hauskaa hotellissa mutta myös paljon ajateltavaa. 208 00:14:02,259 --> 00:14:07,139 Itse asiassa en ole kertonut kenellekään yhdestä osasta vierailuani. 209 00:14:07,222 --> 00:14:11,226 Katsos, kävin mielessäni läpi yhä uudestaan riitaani äitini kanssa. 210 00:14:11,935 --> 00:14:15,814 Hän kysyi minulta, miten voin olla niin varma, etten pitänyt pojista, 211 00:14:15,898 --> 00:14:17,691 jos en koskaan yrittänyt. 212 00:14:17,774 --> 00:14:20,986 Oliko hän oikeassa? Voisiko tämä kaikki olla vain vaihe, 213 00:14:21,069 --> 00:14:24,364 ja oikean kundin tapaaminen tekisi siitä lopun? 214 00:14:36,210 --> 00:14:40,881 Silloin päätin, että jos olisi paikka tavata kundi, 215 00:14:40,964 --> 00:14:43,967 se olisi siellä Las Colinasissa. 216 00:15:03,529 --> 00:15:04,988 Hei, mamacita. 217 00:15:07,241 --> 00:15:08,700 Inhaa. -Inhaa. 218 00:15:11,912 --> 00:15:15,499 Ikävä, että sinun piti nähdä tuo. Miehet voivat olla inhottavia. 219 00:15:15,958 --> 00:15:19,586 Todellakin. En ole löytänyt poikkeusta vielä. 220 00:15:19,670 --> 00:15:22,214 No, minäpä esittelen itseni. 221 00:15:22,297 --> 00:15:23,924 Olen Daniel. 222 00:15:24,967 --> 00:15:27,052 Puhelu asiakkaalta. Palaan pian. 223 00:15:27,135 --> 00:15:28,136 Ei. Hei. 224 00:15:28,637 --> 00:15:31,223 Siinä vasta epäluotettava kertoja. 225 00:15:32,850 --> 00:15:35,060 Joka tapauksessa takaisin klubilla. 226 00:15:35,143 --> 00:15:37,980 Mennäänkö ravintolaan myöhäiselle illalliselle? 227 00:15:38,063 --> 00:15:40,983 Joo! Ehkä voin soittaa ravintolan puhelimella Lorenalle. 228 00:15:41,066 --> 00:15:42,526 Hän on varmasti yhä hereillä. 229 00:15:42,609 --> 00:15:45,320 Ei! Minun pitää auttaa sinua. Muistatko? 230 00:15:45,863 --> 00:15:49,199 Eli pitää jättää väliin puhelu Lorenalle, jotta oloni olisi - 231 00:15:49,283 --> 00:15:51,994 parempi Lorenan kaipaamisesta? 232 00:15:52,077 --> 00:15:54,454 Aivan! Olen Memosi! 233 00:15:54,538 --> 00:16:00,919 Tiedän. En vain ole varma, oletko minä minulle niin kuin olisin minä sinulle. 234 00:16:02,504 --> 00:16:04,423 Kaikki hyvin, Máximo? 235 00:16:04,631 --> 00:16:06,008 Tietenkin! 236 00:16:06,091 --> 00:16:07,801 Emme voi vain luovuttaa. 237 00:16:08,135 --> 00:16:10,637 Joo, minä luovutan. Nähdään huomenna. 238 00:16:14,224 --> 00:16:16,310 Minä palasin. Mihin jäinkään? 239 00:16:16,393 --> 00:16:20,439 Hei! Et voi vain keskeyttää minua. Hugo haluaa kuulla minun tarinani. 240 00:16:20,522 --> 00:16:23,275 Oletko tosissasi? Äitini flirttaili miehen kanssa. 241 00:16:23,358 --> 00:16:24,860 Haluan kuulla, mitä tapahtui. 242 00:16:24,943 --> 00:16:25,944 Petturi. 243 00:16:26,028 --> 00:16:30,115 Daniel ja minä vietimme siis koko päivän yhdessä. 244 00:16:30,199 --> 00:16:35,329 Hän oli fiksu, hauska ja samaa mieltä minulle tärkeistä asioista. 245 00:16:35,621 --> 00:16:38,290 Minusta kotiäiditkin ansaitsevat palkan. 246 00:16:38,665 --> 00:16:40,125 Kyllä. 247 00:16:40,542 --> 00:16:42,294 Kuolleiden aamunkoitossa paetaan zombeja, 248 00:16:42,377 --> 00:16:45,047 mutta elokuvan oikea tappaja on kapitalismi. 249 00:16:45,589 --> 00:16:46,507 Kyllä! 250 00:16:47,674 --> 00:16:51,094 Opossumit näyttävät pikku paholaisilta, ja inhoan niitä. 251 00:16:51,386 --> 00:16:52,763 Kyllä! 252 00:16:52,846 --> 00:16:55,265 Aivan. Hän inhosi opossumeja. Oikea adonis. 253 00:16:55,349 --> 00:16:56,808 Takaisin Chadiin. 254 00:16:59,436 --> 00:17:00,354 Kaksi, kolme. 255 00:17:00,437 --> 00:17:01,480 Hei! 256 00:17:01,563 --> 00:17:03,899 Yksi, kaksi, kolme. 257 00:17:03,982 --> 00:17:05,233 Sivulle. 258 00:17:05,817 --> 00:17:08,403 Jee! -Hienoa. Yksi, kaksi, kolme. 259 00:17:08,487 --> 00:17:10,239 Pyörähdä. Upeaa. 260 00:17:10,321 --> 00:17:12,406 Yksi, kaksi, kolme. Hienoa! 261 00:17:12,491 --> 00:17:14,492 Yksi, kaksi, kolme. -Hyvä. 262 00:17:14,576 --> 00:17:16,369 Vou! Minä teen sitä! 263 00:17:17,496 --> 00:17:20,165 Hyvä! Sinä onnistuit. 264 00:17:20,249 --> 00:17:22,876 Onnistuin! -Tunsin itsevarmuutesi askeleissasi. 265 00:17:22,960 --> 00:17:26,213 Sinä veit. -Tiesin sen. Osaan tanssia salsaa. 266 00:17:26,296 --> 00:17:29,800 Et läheskään, mutta olet nyt vähemmän kamala. 267 00:17:32,469 --> 00:17:33,971 "Vähemmän kamala." 268 00:17:34,680 --> 00:17:35,681 Pidän siitä. 269 00:17:35,764 --> 00:17:39,142 Joka tapauksessa iltani Danielin kanssa jatkui. 270 00:17:39,685 --> 00:17:41,854 Se oli kuin romanttinen elokuva. 271 00:17:41,937 --> 00:17:44,940 Sara, en ole tavannut ketään kaltaistasi. 272 00:17:45,566 --> 00:17:47,818 Olet itsevarma, 273 00:17:47,901 --> 00:17:49,528 olet hauska. 274 00:17:49,862 --> 00:17:51,780 silmäsi ovat kuin auringonlasku. 275 00:17:52,406 --> 00:17:53,657 Sara, 276 00:17:54,074 --> 00:17:55,117 olet epäilemättä - 277 00:17:55,534 --> 00:17:58,996 perheesi fiksuin ihminen… 278 00:17:59,079 --> 00:18:01,373 Ei hän sanonut niin. -Mistä tiedät? 279 00:18:01,456 --> 00:18:03,417 Miksi aina keksit asioita tarinoissasi? 280 00:18:03,500 --> 00:18:06,545 Puolet Hugolle kertomastasi on valetta! 281 00:18:06,962 --> 00:18:09,298 Myönnät siis, että puolet kertomastani on totta. 282 00:18:09,381 --> 00:18:11,341 Siitä ei pidä olla ylpeä. 283 00:18:11,425 --> 00:18:13,302 Kuten olin sanomassa, 284 00:18:14,595 --> 00:18:17,681 katsoimme syvään toistemme silmiin. 285 00:18:19,808 --> 00:18:23,228 Ja sitten se tapahtui. 286 00:18:38,118 --> 00:18:40,412 Nyt kaikessa on järkeä. 287 00:18:40,871 --> 00:18:43,040 Kyllä. Olen samaa mieltä. 288 00:18:43,665 --> 00:18:46,668 Tapasimme vasta, ja meitä sanotaan hulluiksi, 289 00:18:47,044 --> 00:18:48,170 mutten välitä. 290 00:18:48,712 --> 00:18:49,588 Mitä? 291 00:18:49,671 --> 00:18:52,007 Vou, mitä sinä teet? Ei! 292 00:18:52,549 --> 00:18:54,885 Siis olet mahtava, ihan totta. 293 00:18:55,469 --> 00:18:57,262 Äläkä ota tätä väärin, 294 00:18:57,554 --> 00:19:00,724 mutten halua enää ikinä suudella miestä. 295 00:19:04,603 --> 00:19:06,522 Miten otan tuon oikein? 296 00:19:08,106 --> 00:19:10,943 Yhtäkkiä ymmärsin, miksen alakoulussa - 297 00:19:11,026 --> 00:19:13,820 halunnut ikinä leikkiä kotia poikien kanssa, 298 00:19:13,904 --> 00:19:16,532 miksi kaikki ystäväni katsoivat John Travoltaa, 299 00:19:16,615 --> 00:19:19,243 mutta minä vain tuijotin Olivia Newton-Johnia. 300 00:19:20,035 --> 00:19:23,747 Monina hetkinä luulin, että minussa oli jotain vikaa. 301 00:19:24,248 --> 00:19:29,253 Nyt siinä kaikessa oli järkeä. Olin vihdoin varma siitä, kuka olin. 302 00:19:29,336 --> 00:19:32,881 Joo, joo. Elämäsi tärkein hetki. Takaisin minuun. 303 00:19:33,382 --> 00:19:37,302 Nyt täällä on pelkkiä luusereita. Emmekö voi lähteä kotiin? 304 00:19:37,386 --> 00:19:41,265 Emme! Hugo Sánchez tulee. Pitää vain olla kärsivällisiä. 305 00:19:41,348 --> 00:19:43,725 Ja missä? Näytä yksi luuseri täällä. 306 00:19:43,809 --> 00:19:45,811 Mitä kuuluu, pojat? 307 00:19:45,894 --> 00:19:46,895 Héctor! 308 00:19:46,979 --> 00:19:50,023 Yllättävää, että teillä on varaa tähän klubiin. 309 00:19:50,107 --> 00:19:52,442 Täällä on Acapulcon kalleimmat drinkit. 310 00:19:52,526 --> 00:19:55,946 Jos he tietävät, että on Las Colinasissa töissä, ne ovat ilmaisia. 311 00:19:57,698 --> 00:20:01,159 Tietenkin. Tietenkin tiesin sen. 312 00:20:01,243 --> 00:20:02,953 Mitä teet täällä? 313 00:20:03,036 --> 00:20:07,499 En mitään. Etsin vain muijia. 314 00:20:10,169 --> 00:20:12,379 Itse asiassa voinko tunnustaa jotain? 315 00:20:13,088 --> 00:20:15,299 Yritän unohtaa erään. 316 00:20:16,300 --> 00:20:17,759 Hän särki sydämeni. 317 00:20:18,135 --> 00:20:21,013 Esitän aina, mutta pohjimmiltani - 318 00:20:21,096 --> 00:20:24,558 olen vain rukka, joka haluaa rakastaa ja saada rakkautta. 319 00:20:26,643 --> 00:20:28,520 Anteeksi. Kova meteli. Mitä? -Emme kuulleet! 320 00:20:28,604 --> 00:20:29,605 Ai, ei mitään! 321 00:20:29,688 --> 00:20:31,481 Etsin vain muijia! 322 00:20:31,565 --> 00:20:33,817 Ilta on mennyt pieleen. Voimmeko nyt lähteä? 323 00:20:33,901 --> 00:20:35,235 Ei! Jääkää! 324 00:20:35,319 --> 00:20:37,529 Olen yksin pikku toimistossani koko päivän - 325 00:20:37,613 --> 00:20:40,365 poissa auringon ja ihmisten luota. 326 00:20:40,449 --> 00:20:43,118 Olkaa kilttejä. Jääkää, olen kovin yksinäinen. 327 00:20:44,661 --> 00:20:46,038 Mitä? -Puhu lujempaa! 328 00:20:46,121 --> 00:20:49,917 Ai, ei mitään! Jääkää! Juhlat ovat vasta alkamassa. 329 00:20:51,710 --> 00:20:55,547 Mahtava biisi! Olkaa kilttejä ja tulkaa! 330 00:21:23,617 --> 00:21:26,703 Anteeksi niiskutus. Leukaani sattuu. Tunnen eläväni. 331 00:21:26,787 --> 00:21:30,040 Tulkaa käymään toimistossani milloin vain. Mitä vain tarvitsette. 332 00:21:30,123 --> 00:21:32,251 Se on Tiekoirien sääntö, koska niitä olemme. 333 00:21:32,543 --> 00:21:34,127 Mitä me olemme? 334 00:21:34,211 --> 00:21:35,462 Tiekoiria tietenkin! 335 00:21:35,546 --> 00:21:39,341 Pidättekö elokuvista? Perustetaanko Tiekoirien elokuvakerho? 336 00:21:39,424 --> 00:21:40,717 Älkää kieltäytykö. 337 00:21:40,801 --> 00:21:45,889 Pitää katsoa Tavallisia ihmisiä. Tosi surullinen elokuva. 338 00:21:49,309 --> 00:21:51,186 Hei, DP. 339 00:21:51,270 --> 00:21:53,897 Haluan vain kiittää eilisestä oppitunnista. 340 00:21:53,981 --> 00:21:55,148 Eipä kestä. 341 00:21:55,232 --> 00:21:58,443 Olet oikeassa. Olen antanut muiden viedä minua. 342 00:21:59,069 --> 00:22:00,779 Näytit, miten olla johtaja. 343 00:22:00,863 --> 00:22:03,240 Kiva että opit sen elämän opetuksen. 344 00:22:03,824 --> 00:22:06,243 Elämän? Puhuin vain tanssista. 345 00:22:09,955 --> 00:22:11,874 Voi luoja, se on elämän opetus. 346 00:22:11,957 --> 00:22:14,543 Kuten täällä töissä minun… 347 00:22:15,419 --> 00:22:18,297 Hotelli haluaa asiat tietyllä tavalla, 348 00:22:18,380 --> 00:22:22,676 mutta ehkä minun pitää vastustaa enemmän hotellin haluja. 349 00:22:22,759 --> 00:22:24,928 Kyllä vain. Hotelli. 350 00:22:26,180 --> 00:22:29,349 Olen yrittänyt ottaa enemmän vapaata tavatakseni poikani, 351 00:22:29,892 --> 00:22:33,270 mutta hotelli ei salli sitä. 352 00:22:33,353 --> 00:22:36,190 Poikasi jää paitsi. Toivottavasti näet hänet pian. 353 00:22:36,273 --> 00:22:38,317 Kiitos. Niin minäkin toivon. 354 00:22:41,862 --> 00:22:43,614 Hotelli on äitini. -Tiedän. 355 00:22:44,489 --> 00:22:45,532 Ymmärrät minua. 356 00:22:51,455 --> 00:22:56,502 Máximo. Olen väsynyt. Uskomatonta, etten päässyt kotiin eilen. 357 00:22:56,585 --> 00:22:59,588 Hyvä uutinen on, että Hugo Sánchezin on oltava siellä illalla. 358 00:22:59,671 --> 00:23:01,215 Poikien ilta ulkona. 359 00:23:01,298 --> 00:23:03,091 Poikien ilta ulkona. -Oletko yhä minä? 360 00:23:03,175 --> 00:23:04,301 Jos olet, 361 00:23:05,219 --> 00:23:07,221 osaan olla todella ärsyttävä. 362 00:23:08,138 --> 00:23:09,014 Hei! 363 00:23:09,932 --> 00:23:12,226 Ette ikinä usko, kuka tuli La Mareaan eilen. 364 00:23:12,976 --> 00:23:14,520 Hugo Sánchez! 365 00:23:15,395 --> 00:23:16,688 Jätettyäni teidät diskoon - 366 00:23:16,939 --> 00:23:18,524 menin syömään, ja hän oli siellä. 367 00:23:19,274 --> 00:23:20,192 Oletko tosissasi? 368 00:23:21,985 --> 00:23:27,241 Jos siis olisimme lähteneet eilen, kuten halusin, 369 00:23:27,824 --> 00:23:29,785 olisin voinut tavata Hugo Sánchezin. 370 00:23:31,537 --> 00:23:32,371 Oliko hän kiva? 371 00:23:32,454 --> 00:23:33,288 Oli, mutta… 372 00:23:33,372 --> 00:23:34,456 Miten saatoit? 373 00:23:34,540 --> 00:23:35,832 Yritin piristää sinua. 374 00:23:35,916 --> 00:23:38,919 Olit surullinen Lorenasta. -Nyt en ole surullinen. 375 00:23:39,211 --> 00:23:40,504 Olen nyt vihainen! 376 00:23:40,712 --> 00:23:42,548 En tavannut Hugo Sánchezia. 377 00:23:42,631 --> 00:23:43,799 En puhunut Lorenalle. 378 00:23:44,091 --> 00:23:46,927 Piti tanssia naurettavan Héctorin kanssa. 379 00:23:47,553 --> 00:23:49,388 Mikset päästänyt meitä kotiin? 380 00:23:51,056 --> 00:23:52,474 En voi mennä kotiin! 381 00:23:53,559 --> 00:23:55,227 Se ei edes tunnu kodilta. 382 00:23:56,061 --> 00:23:57,563 Saralla ja äidillä oli iso riita. 383 00:23:57,646 --> 00:23:58,480 Sara lähti. 384 00:23:58,897 --> 00:24:01,692 Perheeni hajoaa, enkä voi korjata sitä. 385 00:24:23,463 --> 00:24:25,591 Isäni kuoltua olen ajatellut: 386 00:24:26,341 --> 00:24:29,845 "Máximo, nyt on sinun työsi pitää tämä perhe turvassa." 387 00:24:31,513 --> 00:24:32,973 Sovinisti. 388 00:24:33,557 --> 00:24:34,600 Mutta suloinen. 389 00:24:35,893 --> 00:24:38,312 En halua kotiin, koska se muistuttaa, että tyrin. 390 00:24:38,979 --> 00:24:41,190 Ei. Miten sinä tyrit? 391 00:24:42,191 --> 00:24:45,027 Äitisi ja siskosi rakastavat tosiaan. Ei tämä ole loppu. 392 00:24:45,444 --> 00:24:50,616 Totta. Välillä asioiden pitää hajota palatakseen vahvempana. 393 00:24:50,699 --> 00:24:53,327 Sinun pitää vain tukea heitä. 394 00:24:54,995 --> 00:24:56,955 Te selviätte tästä. 395 00:24:57,456 --> 00:24:59,917 Loppujen lopuksi te pystytte mihin vain. 396 00:25:00,626 --> 00:25:04,254 Olette Máximo, Sara ja Nora Gallardo. 397 00:25:06,048 --> 00:25:07,591 Oletko Memoni taas? 398 00:25:07,674 --> 00:25:09,968 Se on asioiden luonnollinen järjestys. 399 00:25:10,469 --> 00:25:12,804 Vaikka hän on hyvä harjoittelija-Memo. 400 00:25:14,181 --> 00:25:15,182 Kiitti. 401 00:25:16,642 --> 00:25:19,770 Anteeksi, ettei nähty Hugo Sánchezia. -Ei se mitään. 402 00:25:20,896 --> 00:25:25,567 Ihan vain tiedoksi, hän oli todella kiva. Itse asiassa… 403 00:25:28,862 --> 00:25:30,948 Minulla on Hugo Sánchezin nimmari. 404 00:25:31,573 --> 00:25:34,159 Anteeksi. Olisi pitänyt ottaa puhdas servietti. 405 00:25:34,243 --> 00:25:36,411 Hänen servietissään? 406 00:25:37,996 --> 00:25:39,748 Pussasin Hugo Sánchezia. 407 00:25:39,831 --> 00:25:41,542 Hän maistui molelta. 408 00:25:42,292 --> 00:25:43,293 Pozolelta. 409 00:25:48,340 --> 00:25:49,550 Hei, Julia. 410 00:25:49,633 --> 00:25:51,176 Hei, Sara. Mitä kuuluu? 411 00:25:51,260 --> 00:25:54,346 Voisinko mitenkään jäädä vielä pariksi päiväksi - 412 00:25:54,721 --> 00:25:55,556 tai viikoksi - 413 00:25:55,639 --> 00:25:56,723 lisää hotelliin? 414 00:25:56,807 --> 00:26:00,227 Ei tarvitse olla sviitti. Vaikka iso sänky olisi kiva. 415 00:26:00,811 --> 00:26:03,689 Olen pahoillani. Huoneiden remontti alkaa tänään. 416 00:26:04,106 --> 00:26:04,940 Oletko varma? 417 00:26:05,399 --> 00:26:09,278 Voin nukkua missä vain. Olen pieni, joten kaappi riittää. 418 00:26:10,070 --> 00:26:10,904 Kuule, 419 00:26:11,196 --> 00:26:13,657 saat käyttää vastaanoton puhelinta, 420 00:26:13,866 --> 00:26:16,702 jos haluat soittaa ystävälle tai sukulaiselle. 421 00:26:18,787 --> 00:26:22,499 Ei tarvitse kertoa, mitä tapahtui, mutta jos tarvitset jotain, olen täällä. 422 00:26:23,542 --> 00:26:24,418 Olen lesbo. 423 00:26:30,090 --> 00:26:31,133 Vau. 424 00:26:32,134 --> 00:26:33,760 Sanoin sen ensi kertaa. 425 00:26:36,346 --> 00:26:37,973 Mutta äiti sai tietää, 426 00:26:38,056 --> 00:26:40,684 ja hänestä joudun helvettiin. -Ei. 427 00:26:40,767 --> 00:26:45,189 En voi palata. En tiedä mitä tehdä, koska pelkään kertoa muille. Missä asun? 428 00:26:45,272 --> 00:26:46,231 Sara. 429 00:26:47,024 --> 00:26:48,358 Saat asua luonani. 430 00:26:51,695 --> 00:26:52,905 Mitä? -Kyllä. 431 00:26:53,155 --> 00:26:57,451 Saat asua asunnossani niin kauan kuin tarvitset. Tarkoitan sitä. 432 00:26:59,036 --> 00:26:59,912 Oletko varma? 433 00:27:02,372 --> 00:27:05,876 Äiti opetti, että naisten pitäisi aina tukea toisiaan. 434 00:27:06,418 --> 00:27:08,212 Ei tarvitse selvitä tästä yksin. 435 00:27:09,004 --> 00:27:10,214 Tuen sinua. 436 00:27:12,049 --> 00:27:13,008 Voi luoja. Kiitos. 437 00:27:14,218 --> 00:27:15,844 Kaikki selviää. Lupaan sen. 438 00:27:17,930 --> 00:27:19,223 Vau. 439 00:27:19,932 --> 00:27:22,559 Minä luulin, että pidit hauskaa hotellissa. 440 00:27:23,477 --> 00:27:28,273 No, vaikket tiennyt kaikkea, mitä tapahtui, 441 00:27:32,194 --> 00:27:35,072 teit silti, mitä Memo käski. 442 00:27:43,497 --> 00:27:45,499 Tuit jatkuvasti meitä molempia. 443 00:27:50,170 --> 00:27:52,631 Nyt pitää mennä huutamaan piirisyyttäjälle. 444 00:27:52,714 --> 00:27:53,966 Rakastan sinua, chaparrito. 445 00:27:54,049 --> 00:27:56,218 Niin minäkin sinua, äiti. -Hei, Sarape. 446 00:27:56,969 --> 00:27:58,053 Heippa. 447 00:28:07,813 --> 00:28:09,022 No niin, lähdetään. 448 00:28:10,357 --> 00:28:12,985 Kaikki palaa siihen, mitä Isabel sanoi minulle. 449 00:28:13,527 --> 00:28:17,197 Välillä asioiden pitää hajota palatakseen vahvempana. 450 00:28:17,281 --> 00:28:20,701 Vaikka jokin on huonosti nyt, se voi silti parantua. 451 00:28:21,368 --> 00:28:24,580 Aivan kuin… Oletko valmis vertauskuvaan? 452 00:28:25,998 --> 00:28:28,417 Aivan kuin tämä satama. 453 00:28:31,086 --> 00:28:34,715 Tämä koko alue näytti siltä, mistä aloitimme. 454 00:28:35,757 --> 00:28:39,094 Kun olin menestynyt, halusin antaa hieman takaisin. 455 00:28:40,262 --> 00:28:41,388 Vau. 456 00:28:41,972 --> 00:28:43,223 Teitkö sinä tämän? 457 00:28:43,307 --> 00:28:44,516 Joo. 458 00:28:44,600 --> 00:28:46,977 Ensimmäiseksi rikastuttuani. 459 00:28:47,060 --> 00:28:48,729 Kerron siitä lisää veneessä. 460 00:28:49,897 --> 00:28:52,107 Se on aika siistiä. -Jep. 461 00:28:52,649 --> 00:28:56,737 Kertooko tarinan seuraava osa siitä, miten äiti palasi kotiin? 462 00:28:56,820 --> 00:28:57,863 Kunpa kertoisi. 463 00:28:58,488 --> 00:28:59,573 En tiennyt sitä vielä, 464 00:28:59,656 --> 00:29:03,243 mutta kiireisempi ongelma muuttaisi pian kaiken minulle. 465 00:29:06,455 --> 00:29:11,668 Máximo Gallardo. Hyvä nähdä sinua taas, komea ystäväni. 466 00:29:11,752 --> 00:29:14,004 Tule hetkeksi toimistooni. 467 00:29:14,338 --> 00:29:17,299 Minulla on uutisia, jotka haluat kuulla. 468 00:30:18,151 --> 00:30:20,153 Tekstitys: Jari Vikström