1 00:00:09,593 --> 00:00:13,472 Vitaj v prekrásnom Acapulcu. 2 00:00:14,097 --> 00:00:15,599 Hej, je to tu naprd. 3 00:00:15,682 --> 00:00:17,976 Teda, prečo sme tu? 4 00:00:19,061 --> 00:00:20,771 Tu som sa hrával, keď som vyrastal. 5 00:00:21,855 --> 00:00:24,900 S Memom sme sem vkuse chodili. 6 00:00:24,983 --> 00:00:27,778 Vždy sme chytili… Ako sa to povie? 7 00:00:28,278 --> 00:00:29,571 - Tetanus? - Chňapáča. 8 00:00:30,072 --> 00:00:35,702 Navyše neskôr v príbehu použijem tento prístav ako metaforu. 9 00:00:35,786 --> 00:00:37,746 Metafora. Fíha, vzrušujúce. 10 00:00:37,829 --> 00:00:41,917 Ja viem, však? Dobrá metafora je pre mňa neodolateľná. 11 00:00:42,501 --> 00:00:47,256 Takže vo valentínsky večer som po schôdzke s Isabel prišiel domov. 12 00:00:55,222 --> 00:00:57,474 Vytiahnuté listy od Roberty 13 00:00:57,558 --> 00:00:59,476 mohli znamenať len jedno. 14 00:01:00,727 --> 00:01:04,147 Mama našla listy a objavila sestrino tajomstvo. 15 00:01:20,831 --> 00:01:22,958 Nevrav, len počúvaj. 16 00:01:23,041 --> 00:01:24,751 Viem, že si smutná, 17 00:01:24,835 --> 00:01:26,587 ale všetko bude v poriadku. 18 00:01:26,670 --> 00:01:28,046 Som tu pre teba. 19 00:01:28,881 --> 00:01:30,507 Mám ťa rád. 20 00:01:30,591 --> 00:01:31,967 Aj ja teba. 21 00:01:37,264 --> 00:01:38,557 Čo sa tu deje? 22 00:01:38,640 --> 00:01:39,600 Kde je Sara? 23 00:01:39,683 --> 00:01:41,685 Asi s tvojou „bývalou“ Robertou. 24 00:01:41,768 --> 00:01:42,936 Mami, vysvetlím to… 25 00:01:43,020 --> 00:01:44,188 Neobťažuj sa. 26 00:01:44,271 --> 00:01:45,731 Tvoja sestra všetko vysvetlila! 27 00:01:45,814 --> 00:01:47,149 Povedala aj, že ma nenávidí, 28 00:01:47,232 --> 00:01:50,277 pretože túžiť po dokonalých deťoch je zjavne nesprávne. 29 00:01:50,694 --> 00:01:52,321 Ale čo si jej povedala ty? 30 00:01:52,404 --> 00:01:54,239 Musíme o tom hovoriť ako rodina. 31 00:01:54,448 --> 00:01:55,782 Presne to som jej hovoril. 32 00:01:57,242 --> 00:01:59,036 Potichu. So zajakávaním. 33 00:01:59,244 --> 00:02:00,370 Skôr som si to pomyslel. 34 00:02:00,621 --> 00:02:01,705 Možno to o mne nevieš, 35 00:02:01,788 --> 00:02:03,373 ale nemám rád konfrontáciu. 36 00:02:04,291 --> 00:02:06,418 - Prepáč. - Sare nemám čo povedať, 37 00:02:06,502 --> 00:02:08,044 kým sa mi neospravedlní. 38 00:02:08,127 --> 00:02:10,339 Myslí si, že môže len tak vyletieť a odísť? 39 00:02:10,422 --> 00:02:11,507 Ach, nie. 40 00:02:12,049 --> 00:02:14,718 Keď sa vráti, zistí, že som sa zbavila jej vecí, 41 00:02:14,801 --> 00:02:16,553 čo ju odklonili na ten životný štýl. 42 00:02:16,970 --> 00:02:18,805 Mami. To nie je štýl… 43 00:02:19,139 --> 00:02:21,558 Tento gramofón musí ísť. 44 00:02:21,642 --> 00:02:25,270 Bohvie akú Bohom zabudnutú hudbu počúvala. 45 00:02:25,646 --> 00:02:27,064 Áno! Dobrý nápad. 46 00:02:27,397 --> 00:02:29,816 Hej, nepokazil sa ti práve tvoj? 47 00:02:31,318 --> 00:02:32,778 Vieš čo… 48 00:02:32,861 --> 00:02:33,987 možno aj áno. 49 00:02:41,620 --> 00:02:43,747 Hej, to by tu nemalo byť. 50 00:02:43,830 --> 00:02:45,082 Vďaka. 51 00:02:49,878 --> 00:02:51,088 Pardon. 52 00:02:51,755 --> 00:02:53,382 Čo tu… 53 00:02:53,674 --> 00:02:54,967 Nie si Máximova sestra? 54 00:02:55,050 --> 00:02:56,593 Počkať… ty si tu spala?! 55 00:02:58,679 --> 00:02:59,596 Ahoj! 56 00:03:00,264 --> 00:03:04,434 Máximo, nestratil si niečo? Napríklad sestru? 57 00:03:04,518 --> 00:03:05,519 Sara. 58 00:03:05,602 --> 00:03:06,645 Ako si sa sem dostala? 59 00:03:06,728 --> 00:03:10,190 Počkala som, kým šiel strážnik na záchod a vošla som. 60 00:03:10,274 --> 00:03:12,693 Guillermov malý mechúr opäť útočí. 61 00:03:15,195 --> 00:03:17,906 Mama mi to povedala. Veľmi ma to mrzí. 62 00:03:17,990 --> 00:03:19,575 Musíme o tom hovoriť ako rodina! 63 00:03:19,658 --> 00:03:20,659 Nemám jej čo povedať, 64 00:03:20,742 --> 00:03:22,202 kým sa mi neospravedlní. 65 00:03:22,286 --> 00:03:23,537 Neviem, čo budem robiť, 66 00:03:23,620 --> 00:03:25,205 ale domov nejdem. 67 00:03:31,545 --> 00:03:33,130 Sestra sa pohádala s mamou 68 00:03:33,213 --> 00:03:34,131 a premýšľal som… 69 00:03:34,214 --> 00:03:36,508 Už sa pýtala. Vieš, že tu nemôže ostať… 70 00:03:36,592 --> 00:03:37,593 Julia, prosím. 71 00:03:37,676 --> 00:03:38,927 Nemá kam inam ísť. 72 00:03:39,011 --> 00:03:41,346 Nemá prácu, ani peniaze a má len šestnásť! 73 00:03:44,141 --> 00:03:45,434 V podstate sedemnásť. 74 00:03:47,561 --> 00:03:50,480 Dobre. Áno. Pár izieb v severnom krídle je voľných. 75 00:03:50,564 --> 00:03:52,149 Ale zajtra začínajú s renováciou. 76 00:03:52,232 --> 00:03:54,776 Môže tam ostať na jednu noc, maximum. 77 00:03:55,360 --> 00:03:58,322 Máximo, nie maximum. A ďakujem. Si skvelá. 78 00:04:03,076 --> 00:04:04,077 Hej. 79 00:04:10,083 --> 00:04:10,959 Máš šťastie… 80 00:04:11,043 --> 00:04:13,170 Dnes je jediná voľná izba apartmán. 81 00:04:13,253 --> 00:04:15,380 Ďakujem. Ale nepotrebujem toho veľa. 82 00:04:15,464 --> 00:04:19,927 Šialené, ako sa nás kapitalizmus snaží presvedčiť, že treba extravagantné veci. 83 00:04:20,010 --> 00:04:22,554 Vždy som mala rovnaký názor… 84 00:04:23,388 --> 00:04:25,557 Ježišikriste! 85 00:04:25,641 --> 00:04:27,226 Fíha. 86 00:04:57,172 --> 00:04:59,091 Bál som sa o rodinu, 87 00:04:59,174 --> 00:05:02,094 ale vedel som, že jeden človek ma vždy rozveselí. 88 00:05:02,177 --> 00:05:04,388 Všetko najlepšie k 30. výročiu, Nellyovci. 89 00:05:04,471 --> 00:05:07,182 Nech sú vaše dni plné radosti. Som z vás nadšený. 90 00:05:07,850 --> 00:05:10,018 Dobre, možno nie vždy. 91 00:05:10,519 --> 00:05:11,812 Čo sa deje? 92 00:05:11,895 --> 00:05:14,898 Tak veľmi mi chýba Lorena, až ma z toho bolí srdce. 93 00:05:15,566 --> 00:05:17,693 Ubehlo toľko času, že zabúdam na jej tvár. 94 00:05:17,776 --> 00:05:19,653 Rozlúčili ste sa včera večer. 95 00:05:19,736 --> 00:05:22,573 Viem, ale mám pocit, akoby to boli dva dni. 96 00:05:26,869 --> 00:05:29,037 Preboha. Pozri na toto. 97 00:05:30,247 --> 00:05:32,165 Hugo Sánchez je v meste? 98 00:05:32,249 --> 00:05:34,543 Môj obľúbený futbalista! 99 00:05:34,626 --> 00:05:36,086 To je fakt super. 100 00:05:36,712 --> 00:05:38,422 Predstav si, že by som ho stretol. 101 00:05:41,633 --> 00:05:44,803 Memo, nedovolím, aby si bol rozrušený kvôli Lorene. 102 00:05:44,887 --> 00:05:46,680 Ty si ma rozveselil nespočetne veľakrát. 103 00:05:47,264 --> 00:05:49,516 Tak dnes budem ja tvoj Memo! 104 00:05:49,600 --> 00:05:51,018 - Budeš môj ja? - Hej! 105 00:05:51,101 --> 00:05:53,437 Urobím všetko, čo robíš ty, keď som smutný. 106 00:05:53,520 --> 00:05:57,149 Napríklad, ako keď poviem: „Dokážeš čokoľvek. Si Máximo Gallardo.“ 107 00:05:57,232 --> 00:05:59,943 Presne! Ibaže použijem namiesto svojho mena tvoje. 108 00:06:00,027 --> 00:06:02,613 Veľmi múdra úprava. 109 00:06:02,696 --> 00:06:04,990 Takže, čo budeme robiť? 110 00:06:05,490 --> 00:06:07,326 Stretneme sa s Hugom Sánchezom. 111 00:06:07,409 --> 00:06:11,538 Vždy, keď tu je, chodí do klubu Plážová kočka v La Costera. 112 00:06:11,622 --> 00:06:14,875 Takže dnes tam ideme aj my. 113 00:06:15,626 --> 00:06:16,710 Pánska jazda. 114 00:06:16,793 --> 00:06:18,795 Pánska jazda! 115 00:06:19,379 --> 00:06:22,090 Ale dnes mám plány s Isabel. 116 00:06:23,383 --> 00:06:24,676 Pánska jazda plus Isabel. 117 00:06:24,760 --> 00:06:26,970 Pánska jazda plus Isabel. Ha? 118 00:06:32,100 --> 00:06:33,852 Chad, ako ti pomôžem? 119 00:06:33,936 --> 00:06:37,981 No, nerád ruším, ale chcel by som poprosiť o celkom komplikovanú láskavosť. 120 00:06:38,524 --> 00:06:41,109 Bože, prečo ma tak trestáš? 121 00:06:41,193 --> 00:06:43,695 Iste. Čo potrebuješ? 122 00:06:43,779 --> 00:06:47,449 Na našu svadbu som rezervoval svojho obľúbeného dj-a, 123 00:06:47,533 --> 00:06:49,117 ale zrušil nám to. 124 00:06:49,201 --> 00:06:55,207 Tak Julia zarezervovala salsa skupinu, ale neviem tancovať salsu. 125 00:06:59,837 --> 00:07:00,838 Takže… 126 00:07:02,339 --> 00:07:04,842 No, možno… 127 00:07:04,925 --> 00:07:06,802 Asi by som sa spýtal Beta. 128 00:07:06,885 --> 00:07:10,264 Hej, sranda, práve som sa ho spýtal a povedal, že sa mám spýtať vás. 129 00:07:10,848 --> 00:07:12,516 - To je sranda. - Hej. 130 00:07:12,599 --> 00:07:16,520 - Skús Héctora. - Tiež som sa pýtal. Aj on povedal… vás. 131 00:07:20,274 --> 00:07:21,191 Skúsil si sa spýtať… 132 00:07:21,275 --> 00:07:23,527 Všetci povedali, že ste tu najlepší tanečník. 133 00:07:23,610 --> 00:07:26,196 Bože, prečo ma takto trestáš?! 134 00:07:27,406 --> 00:07:29,867 Dnes večer ti dám jednu lekciu. 135 00:07:29,950 --> 00:07:32,870 Dovtedy mi umy auto. 136 00:07:34,788 --> 00:07:36,164 Videl som Karate Kid. Tak… 137 00:07:36,248 --> 00:07:38,000 Tak sa naučím tanečné kroky? 138 00:07:38,083 --> 00:07:41,170 Nie, tak budem mať umyté auto. 139 00:07:41,962 --> 00:07:44,089 Nespravím to zadarmo. 140 00:07:46,800 --> 00:07:47,676 Mami! 141 00:07:47,759 --> 00:07:50,304 Prišiel som sa len prezliecť, nebudem večerať dom… 142 00:07:55,559 --> 00:07:59,521 Mami, čo si to urobila? Vyzerá to tu ako smútočné miesto pre mníšku. 143 00:07:59,605 --> 00:08:00,480 Dobre. 144 00:08:01,773 --> 00:08:03,442 Keď Sara príde, 145 00:08:03,525 --> 00:08:06,069 chcem, aby sa sústredila len na Ježišovo odpustenie. 146 00:08:08,780 --> 00:08:11,283 To nie je Ježiš ale Barry Gibb z Bee Gees. 147 00:08:13,160 --> 00:08:16,455 Predávali ho pred kostolom, tak som predpokladala. 148 00:08:16,705 --> 00:08:19,458 Svoje najtemnejšie tajomstvá som zveril Bee Gees? 149 00:08:20,250 --> 00:08:22,794 Nemôžem tu byť. Už to ani nie je Sarina izba. 150 00:08:23,879 --> 00:08:25,297 Láme mi to srdce. 151 00:08:29,134 --> 00:08:30,552 Prehnané? 152 00:08:31,803 --> 00:08:33,804 Kiežby sme nevyhodili jej veci. 153 00:08:34,722 --> 00:08:38,477 Vlastne som nič nevyhodil. 154 00:08:39,352 --> 00:08:41,395 Škatule som dal k sebe. Keby náhodou. 155 00:08:41,605 --> 00:08:44,733 Fakt? Takže môžeme izbu uviesť do rovnakého stavu? 156 00:08:45,651 --> 00:08:46,485 Ďakujem! 157 00:08:46,985 --> 00:08:49,363 Dobre. Rýchlo, čochvíľa sa už asi vráti domov. 158 00:08:49,947 --> 00:08:50,781 Ďakujem! 159 00:08:51,949 --> 00:08:55,577 Chudinka Sara. Určite sa má hrozne bez matky. 160 00:09:28,068 --> 00:09:30,028 Hugo, v 80. rokoch 161 00:09:30,112 --> 00:09:33,240 nemal nočný život v Acapulcu konkurenciu. 162 00:09:33,323 --> 00:09:37,452 Bohatí a slávni z Mexico City prišli preflámovať celý víkend. 163 00:09:37,995 --> 00:09:40,372 Netušil som, či sa tam dostaneme, 164 00:09:40,455 --> 00:09:43,876 ale Memo potreboval rozveseliť, tak som sa musel pokúsiť. 165 00:09:43,959 --> 00:09:45,460 Vďaka za pozvanie. 166 00:09:45,544 --> 00:09:48,881 Fakt dúfam, že uvidíme toho futbalistu, ktorý mi je ukradnutý. 167 00:09:48,964 --> 00:09:51,466 Páči sa mi. Je vtipná. 168 00:09:54,761 --> 00:09:56,763 Vy dvaja nie. 169 00:09:56,847 --> 00:09:57,890 Ale sme tu s ňou! 170 00:09:57,973 --> 00:09:59,975 Je mi to jedno. Nejdete dnu. 171 00:10:01,935 --> 00:10:04,563 To je beznádejné. Možno by sme mali ísť. 172 00:10:04,646 --> 00:10:07,941 Zajtra nás v Las Colinas čaká dlhý deň. 173 00:10:08,025 --> 00:10:11,528 Počkať, pracujete v Las Colinas? 174 00:10:11,612 --> 00:10:13,071 Nabudúce začnite tým. 175 00:10:16,491 --> 00:10:18,577 Počkať. To sa nestalo. 176 00:10:18,660 --> 00:10:20,329 Ale áno, stalo, Hugo. 177 00:10:20,412 --> 00:10:22,789 Ukázalo sa, že práca v Las Colinas 178 00:10:22,873 --> 00:10:26,251 nás začlenila do komunity pracovníkov v luxusných službách. 179 00:10:26,335 --> 00:10:28,253 Všetci sme sa navzájom o seba starali. 180 00:10:49,233 --> 00:10:51,985 Poznáš tých blbcov v kluboch, 181 00:10:52,069 --> 00:10:53,445 čo vždy obídu rad 182 00:10:53,529 --> 00:10:55,364 a myslia si, že sú lepší, než ostatní? 183 00:10:55,447 --> 00:10:57,407 Dnes sme tí blbci my! 184 00:10:59,243 --> 00:11:01,912 Celé som to tu prezrela. Po Hugovi Sánchezovi ani stopy. 185 00:11:01,995 --> 00:11:06,583 To nič. Je ešte skoro. Zaručíme, že sa budeš skvelo baviť, Memo. 186 00:11:06,667 --> 00:11:08,627 Dajme si niečo na pitie a počkajme. 187 00:11:11,588 --> 00:11:13,757 Počkať. Chcem niečo skúsiť. 188 00:11:13,841 --> 00:11:16,885 Zdravím. Pracujeme v Las Colinas. 189 00:11:16,969 --> 00:11:18,095 V Las Colinas? 190 00:11:18,720 --> 00:11:20,222 Kto tam pracuje, je náš priateľ. 191 00:11:20,305 --> 00:11:22,391 Dnes pijete zadarmo! 192 00:12:13,483 --> 00:12:14,985 Raz, dva, tri. 193 00:12:15,068 --> 00:12:17,529 Raz, dva, tri. Raz, dva, tri. 194 00:12:17,613 --> 00:12:19,907 - Raz, dva, tri. - Spomaľte. 195 00:12:19,990 --> 00:12:22,034 Raz, dva, tri. 196 00:12:22,117 --> 00:12:24,077 - Raz, dva, tri. Chad! - To bolí. 197 00:12:24,161 --> 00:12:25,120 Veľmi jednoduché. 198 00:12:25,204 --> 00:12:28,207 - Raz, dva, tri. - Veď to robím. Raz, dva, tri. 199 00:12:31,168 --> 00:12:32,628 Musíš sa uvoľniť. 200 00:12:32,711 --> 00:12:34,421 No, snažím sa, ale ste desivý. 201 00:12:34,505 --> 00:12:38,258 Problém je v tom, že nevedieš. Nasleduješ. 202 00:12:38,342 --> 00:12:39,927 Nasledujem, lebo neviem, kam idem. 203 00:12:40,010 --> 00:12:42,304 Nasleduješ, lebo si neistý. 204 00:12:42,387 --> 00:12:45,682 Potrebuješ mať v kroku väčšiu sebaistotu. 205 00:12:45,766 --> 00:12:46,850 Buď lídrom. 206 00:12:46,934 --> 00:12:50,729 Rád povediem. Len potrebujem, aby bol niekto trochu vpredu a ukázal mi ako. 207 00:12:51,355 --> 00:12:53,315 To je nasledovanie! 208 00:12:53,398 --> 00:12:54,733 Skúsme to znova. 209 00:12:56,109 --> 00:12:57,194 Bože. 210 00:13:04,076 --> 00:13:06,328 Skvelá noc! 211 00:13:06,411 --> 00:13:08,288 Ďakujem vám pekne. 212 00:13:08,580 --> 00:13:10,499 Pôjdeme domov? 213 00:13:12,167 --> 00:13:16,713 Domov? Nie. Musíme počkať na Huga Sáncheza! 214 00:13:22,010 --> 00:13:23,637 Čo je to za zvuk? 215 00:13:23,720 --> 00:13:25,389 Neviem, ale… 216 00:13:25,722 --> 00:13:27,182 Zdá sa, že to ide z… 217 00:13:27,266 --> 00:13:28,809 budúcnosti. 218 00:13:28,892 --> 00:13:31,061 Akoby o niekoľko rokov neskôr 219 00:13:31,436 --> 00:13:33,355 niekto rozprával príbeh o tejto chvíli, 220 00:13:33,647 --> 00:13:36,692 ale jeho bezohľadný synovec si nevypol zvonenie na telefóne… 221 00:13:38,527 --> 00:13:40,863 Jasné, chápem. Prepáč. 222 00:13:42,239 --> 00:13:43,282 Ahoj, mami. 223 00:13:43,365 --> 00:13:45,826 Ahoj! Zabudol si napísať, keď ste pristáli. 224 00:13:45,909 --> 00:13:47,661 Prepáč. Strýko Máximo mi práve vravel 225 00:13:47,744 --> 00:13:52,082 o tej veľkej hádke s abuelou a ako si strávila super deň v letovisku. 226 00:13:52,875 --> 00:13:54,877 Tvoj strýko nikdy nehovorí príbehy pravdivo. 227 00:13:54,960 --> 00:13:57,796 Hej! Niekedy áno. 228 00:13:57,880 --> 00:14:02,176 Áno, v letovisku som sa bavila. Ale aj dosť premýšľala. 229 00:14:02,259 --> 00:14:07,139 Vlastne som o jednej časti pobytu nikdy nikomu nepovedala. 230 00:14:07,222 --> 00:14:11,226 Vieš, dokola som si prehrávala hádku s mamou. 231 00:14:11,935 --> 00:14:15,814 A spýtala sa ma, ako som si mohla byť taká istá, že nemám rada chlapcov, 232 00:14:15,898 --> 00:14:17,691 ak som to nikdy ani neskúsila. 233 00:14:17,774 --> 00:14:20,986 Mala pravdu? Mohla to byť len fáza 234 00:14:21,069 --> 00:14:24,364 a stretnutie s tým pravým by ma z nej prebralo? 235 00:14:36,210 --> 00:14:40,881 Vtedy som rozhodla, že, ak existuje miesto, kde stretnúť chlapca, 236 00:14:40,964 --> 00:14:43,967 je to v Las Colinas. 237 00:15:03,529 --> 00:15:04,988 Ahoj, mamacita. 238 00:15:07,241 --> 00:15:08,700 - Fuj! - Fuj! 239 00:15:11,912 --> 00:15:15,499 Mrzí ma, že si to musela vidieť, muži dokážu byť odporní. 240 00:15:15,958 --> 00:15:19,586 To áno. Ešte som nenašla výnimku. 241 00:15:19,670 --> 00:15:22,214 Nuž, dovoľ mi predstaviť sa. 242 00:15:22,297 --> 00:15:23,924 Som Daniel. 243 00:15:24,967 --> 00:15:27,052 To je zákazník. Hneď prídem. 244 00:15:27,135 --> 00:15:28,136 Nie! Hej, hej! 245 00:15:28,637 --> 00:15:31,223 Nespoľahlivý rozprávač. 246 00:15:32,850 --> 00:15:35,060 Každopádne, v klube… 247 00:15:35,143 --> 00:15:37,980 Čo keby sme išli do reštiky na neskorú večeru? 248 00:15:38,063 --> 00:15:40,983 Áno! A možno by som odtiaľ mohol zavolať Lorene. 249 00:15:41,066 --> 00:15:42,526 Určite je ešte hore. 250 00:15:42,609 --> 00:15:45,320 Nie! Musím ti pomôcť, spomínaš si? 251 00:15:45,863 --> 00:15:49,199 Takže… musím zmeškať hovor s Lorenou, aby si mi pomohol cítiť sa 252 00:15:49,283 --> 00:15:51,994 lepšie, keď mi chýba Lorena? 253 00:15:52,077 --> 00:15:54,454 Presne! Som tvoj Memo! 254 00:15:54,538 --> 00:16:00,919 Viem. Len si nie som istý, či si môj ja, tak, ako som ti bol ja sebou pre teba. 255 00:16:02,504 --> 00:16:04,423 Si v poriadku, Máximo? 256 00:16:04,631 --> 00:16:06,008 Iste! 257 00:16:06,091 --> 00:16:07,801 Nemôžeme sa len tak vzdať. 258 00:16:08,135 --> 00:16:10,637 Hej, vzdávam sa. Uvidíme sa zajtra. 259 00:16:14,224 --> 00:16:16,310 Dobre, už som späť. Kde som to bola? 260 00:16:16,393 --> 00:16:20,439 Hej! Nemôžeš ma len tak prerušiť. Hugo chce počuť môj príbeh. 261 00:16:20,522 --> 00:16:23,275 Žartuješ? Mama niekedy flirtovala s chlapcom. 262 00:16:23,358 --> 00:16:24,860 Chcem vedieť, čo bolo ďalej. 263 00:16:24,943 --> 00:16:25,944 Zradca. 264 00:16:26,028 --> 00:16:30,115 Takže, s Danielom sme strávili spolu celý deň. 265 00:16:30,199 --> 00:16:35,329 Bol múdry, zábavný a mal rovnaký názor na všetko, na čom mi záležalo. 266 00:16:35,621 --> 00:16:38,290 Ja len, že mamy v domácnosti si zaslúžia plat. 267 00:16:38,665 --> 00:16:40,125 Áno! 268 00:16:40,542 --> 00:16:42,294 V Úsvite mŕtvych utekajú pred zombíkmi, 269 00:16:42,377 --> 00:16:45,047 ale skutočným zabijakom vo filme je kapitalizmus. 270 00:16:45,589 --> 00:16:46,507 Áno! 271 00:16:47,674 --> 00:16:51,094 Vačice vyzerajú ako malí diabli a neznášam ich. 272 00:16:51,386 --> 00:16:52,763 Áno! 273 00:16:52,846 --> 00:16:55,265 Dobre. Neznášal ich. To je chlap. 274 00:16:55,349 --> 00:16:56,808 Každopádne, späť k Chadovi. 275 00:16:59,436 --> 00:17:00,354 Dva, tri. 276 00:17:00,437 --> 00:17:01,480 Hej! 277 00:17:01,563 --> 00:17:03,899 Raz, dva, tri. Raz, dva, tri. 278 00:17:03,982 --> 00:17:05,233 Leť. Leť. 279 00:17:05,817 --> 00:17:08,403 - Áno! - Skvelé. Raz, dva, tri. 280 00:17:08,487 --> 00:17:10,239 Otočka. Výborne. 281 00:17:10,321 --> 00:17:12,406 Raz, dva, tri. Dobre! 282 00:17:12,491 --> 00:17:14,492 - …tri. Raz, dva, tri. - Áno. 283 00:17:14,576 --> 00:17:16,369 Tancujem! 284 00:17:17,496 --> 00:17:20,165 Áno! Dokázal si to! 285 00:17:20,249 --> 00:17:22,876 - Dokázal! - Cítil som tvoje sebavedomie v kroku. 286 00:17:22,960 --> 00:17:26,213 - Bol si líder. - Vedel som to. Viem tancovať salsu. 287 00:17:26,296 --> 00:17:29,800 Ani zďaleka, ale už si trochu menej hrozný. 288 00:17:32,469 --> 00:17:33,971 „Trochu menej hrozný“. 289 00:17:34,680 --> 00:17:35,681 To sa mi páči. 290 00:17:35,764 --> 00:17:39,142 Každopádne, môj večer s Danielom pokračoval. 291 00:17:39,685 --> 00:17:41,854 Bol ako v romantickom filme. 292 00:17:41,937 --> 00:17:44,940 Sara, nikoho ako ty som ešte nestretol. 293 00:17:45,566 --> 00:17:47,818 Si sebavedomá, 294 00:17:47,901 --> 00:17:49,528 vtipná, 295 00:17:49,862 --> 00:17:51,780 oči máš ako západ slnka. 296 00:17:52,406 --> 00:17:53,657 Sara, 297 00:17:54,074 --> 00:17:55,117 si bezpochyby 298 00:17:55,534 --> 00:17:58,996 najmúdrejšia osoba zo svojej rodiny… 299 00:17:59,079 --> 00:18:01,373 - To nepovedal. - Ako vieš? 300 00:18:01,456 --> 00:18:03,417 Prečo si musíš vymýšľať? 301 00:18:03,500 --> 00:18:06,545 Polovica vecí, čo vravíš Hugovi, sú lži! 302 00:18:06,962 --> 00:18:09,298 Takže priznávaš, že polovica vecí je pravda. 303 00:18:09,381 --> 00:18:11,341 Na to nemáš byť hrdý! 304 00:18:11,425 --> 00:18:13,302 No, ako vravím, 305 00:18:14,595 --> 00:18:17,681 navzájom sme si pozerali hlboko do očí. 306 00:18:19,808 --> 00:18:23,228 A vtedy sa to stalo. 307 00:18:38,118 --> 00:18:40,412 Už to všetko dáva zmysel. 308 00:18:40,871 --> 00:18:43,040 Áno! Cítim to rovnako! 309 00:18:43,665 --> 00:18:45,042 Viem, že sme sa len stretli, 310 00:18:45,125 --> 00:18:46,668 a povedia, že je to šialené, 311 00:18:47,044 --> 00:18:48,170 ale je mi to jedno… 312 00:18:48,712 --> 00:18:49,588 Čože? 313 00:18:49,671 --> 00:18:52,007 Čo to robíš?! Nie! 314 00:18:52,549 --> 00:18:54,885 No, si úžasný, fakt. 315 00:18:55,469 --> 00:18:57,262 A nevylož si to zle, 316 00:18:57,554 --> 00:19:00,724 ale už nikdy v živote nechcem pobozkať muža. 317 00:19:04,603 --> 00:19:06,522 Ako si to mám vyložiť dobre? 318 00:19:08,106 --> 00:19:10,943 Zrazu som zistila, prečo som sa na škole 319 00:19:11,026 --> 00:19:13,820 nikdy nechcela hrať s chlapcami, 320 00:19:13,904 --> 00:19:16,532 prečo všetky kamarátky pozerali na Johna Travoltu, 321 00:19:16,615 --> 00:19:19,243 ale ja som nemohla odtrhnúť oči od Olivie Newton-John. 322 00:19:20,035 --> 00:19:23,747 Mnoho chvíľ, keď som si myslela, že nie som v poriadku. 323 00:19:24,248 --> 00:19:26,250 Už to všetko dávalo zmysel. 324 00:19:26,333 --> 00:19:29,253 Konečne som si bola istá, kto som. 325 00:19:29,336 --> 00:19:31,797 Hej, hej. Najdôležitejšia chvíľa života. 326 00:19:31,880 --> 00:19:32,881 No ale späť ku mne. 327 00:19:33,382 --> 00:19:37,302 Už sú tu len nuly. Môžeme ísť domov? 328 00:19:37,386 --> 00:19:41,265 Nie! Hugo Sánchez príde, len musíme byť trpezliví. 329 00:19:41,348 --> 00:19:43,725 A kde sú? Ukáž mi jednu nulu v klube. 330 00:19:43,809 --> 00:19:45,811 Čaute, chlapci! 331 00:19:45,894 --> 00:19:46,895 Héctor! 332 00:19:46,979 --> 00:19:50,023 Prekvapuje ma, že si to tu môžete dovoliť. 333 00:19:50,107 --> 00:19:52,442 Majú tu najdrahšie drinky v celom Acapulcu. 334 00:19:52,526 --> 00:19:55,946 Ak sa dozvedia, že pracuješ v Las Colinas, máš ich zadarmo. 335 00:19:57,698 --> 00:20:01,159 Iste. Isteže, to som vedel. 336 00:20:01,243 --> 00:20:02,953 A čo tu robíš ty? 337 00:20:03,036 --> 00:20:07,499 No nič, len hľadám baby! 338 00:20:10,169 --> 00:20:12,379 Vlastne, môžem sa k niečomu priznať? 339 00:20:13,088 --> 00:20:15,299 Snažím sa na niekoho zabudnúť. 340 00:20:16,300 --> 00:20:17,759 Na niekoho, kto mi zlomil srdce. 341 00:20:18,135 --> 00:20:21,013 Viem, že vyzerám nonšalantne, ale hlboko vnútri 342 00:20:21,096 --> 00:20:24,558 som len úbohá duša, ktorá chce milovať a byť milovaná. 343 00:20:26,643 --> 00:20:28,520 - Prepáč, je tu hluk, ako? - Nepočuli sme! 344 00:20:28,604 --> 00:20:29,605 Nič, nič! 345 00:20:29,688 --> 00:20:31,481 Vravím, že hľadám baby! 346 00:20:31,565 --> 00:20:33,817 Večer sa jednoznačne zvrhol. Môžeme už ísť? 347 00:20:33,901 --> 00:20:35,235 Nie! Prosím, ostaňte! 348 00:20:35,319 --> 00:20:37,529 Celý deň som uväznený v maličkej kancelárii, 349 00:20:37,613 --> 00:20:40,365 mimo slnka a ľudí. 350 00:20:40,449 --> 00:20:43,118 Prosím… Ostaňte, som strašne osamelý. 351 00:20:44,661 --> 00:20:46,038 - Čože? - Hlasnejšie! 352 00:20:46,121 --> 00:20:47,581 Nič, nič! 353 00:20:47,664 --> 00:20:49,917 Ostaňte! Večer sa len začína! 354 00:20:51,710 --> 00:20:55,547 Táto pesnička je super! Prosím, no tak! 355 00:21:23,617 --> 00:21:26,703 Smrkám. Bolí ma sánka, som živý ako nikdy! 356 00:21:26,787 --> 00:21:30,040 Počujte, príďte ma hocikedy pozrieť do kanclu. Pre čokoľvek. Fakt. 357 00:21:30,123 --> 00:21:32,251 To sú pravidlá Cestných psov. Sme Cestné psi! 358 00:21:32,543 --> 00:21:34,127 Čo sme? Čo sme? 359 00:21:34,211 --> 00:21:35,462 Cestné psi, jasné! 360 00:21:35,546 --> 00:21:39,341 Hej, máte radi filmy? Nezaložíme filmový klub? Filmový klub Cestných psov! 361 00:21:39,424 --> 00:21:40,717 Neodmietnite, nie. 362 00:21:40,801 --> 00:21:45,889 Musíme si pozrieť Obyčajných ľudí, to je taký smutný film, chlapci. 363 00:21:49,309 --> 00:21:51,186 Zdravím, DP. 364 00:21:51,270 --> 00:21:53,897 Len som sa chcel poďakovať za včerajšiu lekciu. 365 00:21:53,981 --> 00:21:55,148 Bolo mi potešením. 366 00:21:55,232 --> 00:21:58,443 A viete čo? Máte pravdu. Nechával som sa viesť inými. 367 00:21:59,069 --> 00:22:00,779 Ale ukázali ste mi, ako byť lídrom. 368 00:22:00,863 --> 00:22:03,240 Som rád, že si sa naučil túto životnú lekciu. 369 00:22:03,824 --> 00:22:06,243 Životnú? Vravel som len o tancovaní. 370 00:22:09,955 --> 00:22:11,874 Panebože, to je životná lekcia. 371 00:22:11,957 --> 00:22:14,543 Ako napríklad tu v práci, moja… 372 00:22:15,419 --> 00:22:18,297 „Letovisko“ má veci rado istým spôsobom, 373 00:22:18,380 --> 00:22:22,676 ale možno musím viac vzdorovať proti vôli „letoviska“. 374 00:22:22,759 --> 00:22:24,928 Jasné. „Letovisko“. 375 00:22:26,180 --> 00:22:29,349 Snažil som sa zobrať si viac voľna na návštevu syna, 376 00:22:29,892 --> 00:22:33,270 ale „letovisko“ to nedovolí. 377 00:22:33,353 --> 00:22:36,190 Nuž, škoda pre vášho syna. Dúfam, že ho čoskoro uvidíte. 378 00:22:36,273 --> 00:22:38,317 Ďakujem, Chad. Aj ja v to dúfam. 379 00:22:41,862 --> 00:22:43,614 - „Letovisko“ je mama… - Viem, Chad. 380 00:22:44,489 --> 00:22:45,532 Chápete ma. 381 00:22:51,455 --> 00:22:56,502 Máximo, som taký unavený. Neverím, že som sa včera ani nedostal domov. 382 00:22:56,585 --> 00:22:59,588 No, dobrou správou je, že Hugo Sánchez tam dnes určite bude. 383 00:22:59,671 --> 00:23:01,215 Pánska jazda. 384 00:23:01,298 --> 00:23:03,091 - Pánska jazda. - Stále si mojím ja? 385 00:23:03,175 --> 00:23:04,301 Ak áno, 386 00:23:05,219 --> 00:23:07,221 dokážem byť fakt otravný. 387 00:23:08,138 --> 00:23:09,014 Ahoj! 388 00:23:09,932 --> 00:23:12,226 Neuveríte, kto včera prišiel do La Marea. 389 00:23:12,976 --> 00:23:14,520 Hugo Sánchez! 390 00:23:15,395 --> 00:23:16,688 Keď som odišla z klubu, 391 00:23:16,939 --> 00:23:18,524 išla som na večeru a bol tam. 392 00:23:19,274 --> 00:23:20,192 Žartuješ?! 393 00:23:21,985 --> 00:23:27,241 Takže ak by som včera odišiel, tak ako som chcel, 394 00:23:27,824 --> 00:23:29,785 mohol som stretnúť Huga Sáncheza?! 395 00:23:31,537 --> 00:23:32,371 Aký bol? Milý? 396 00:23:32,454 --> 00:23:33,288 Áno, ale… 397 00:23:33,372 --> 00:23:34,456 Ako si mohol?! 398 00:23:34,540 --> 00:23:35,832 Len som ťa rozveseľoval. 399 00:23:35,916 --> 00:23:37,125 Bol si smutný kvôli Lorene… 400 00:23:37,209 --> 00:23:38,919 No, teraz nie som smutný, Máximo, 401 00:23:39,211 --> 00:23:40,504 som nahnevaný! 402 00:23:40,712 --> 00:23:42,548 Lebo som sa nestretol s Hugom Sánchezom. 403 00:23:42,631 --> 00:23:43,799 Nevolal som s Lorenou! 404 00:23:44,091 --> 00:23:46,927 A museli sme tancovať so smiešnym Héctorom. 405 00:23:47,553 --> 00:23:49,388 Prečo si nám nedovolil ísť domov?! 406 00:23:51,056 --> 00:23:52,474 Lebo ja nemôžem ísť domov! 407 00:23:53,559 --> 00:23:55,227 Už sa tam ani necítim ako doma. 408 00:23:56,061 --> 00:23:57,563 Sara s mamou sa veľmi pohádali. 409 00:23:57,646 --> 00:23:58,480 Sara odišla… 410 00:23:58,897 --> 00:24:01,692 Moja rodina sa rozpadá a nemôžem to napraviť. 411 00:24:23,463 --> 00:24:25,591 Odkedy umrel otec, som si hovoril: 412 00:24:26,341 --> 00:24:29,845 „Dobre, Máximo, teraz je na tebe, aby bolo rodina v bezpečí.“ 413 00:24:31,513 --> 00:24:32,973 Sexistické. 414 00:24:33,557 --> 00:24:34,600 Ale milé. 415 00:24:35,893 --> 00:24:38,312 Nechcem ísť domov, lebo mi to pripomína, že som zlyhal. 416 00:24:38,979 --> 00:24:41,190 Nie Máximo, ako si zlyhal? 417 00:24:42,191 --> 00:24:45,027 Mama so sestrou sa majú príliš rady, aby sa to takto skončilo. 418 00:24:45,444 --> 00:24:50,616 Naozaj. Niekedy sa veci musia rozbiť, aby sa vrátili silnejšie. 419 00:24:50,699 --> 00:24:53,327 Len tam musíš pre ne byť. 420 00:24:54,995 --> 00:24:56,955 Vyriešite to. 421 00:24:57,456 --> 00:24:59,917 Koniec koncov, dokážete čokoľvek. 422 00:25:00,626 --> 00:25:04,254 Ste Máximo, Sara a Nora Gallardovci. 423 00:25:06,048 --> 00:25:07,591 Už si zase môj Memo? 424 00:25:07,674 --> 00:25:09,968 Prirodzený kolobeh vecí. 425 00:25:10,469 --> 00:25:12,804 Hoci, ona je fakt dobrá Memo v zácviku. 426 00:25:14,181 --> 00:25:15,182 Ďakujem. 427 00:25:16,642 --> 00:25:19,770 - Prepáč, že sme nestretli Huga Sáncheza. - To nič. 428 00:25:20,896 --> 00:25:25,567 Pre úplnosť, bol fakt milý. Vlastne… 429 00:25:28,862 --> 00:25:30,948 Mám podpis Huga Sáncheza? 430 00:25:31,573 --> 00:25:34,159 Prepáč. Mala som zobrať čistú servítku. 431 00:25:34,243 --> 00:25:36,411 Na servítke, čo použil? 432 00:25:37,996 --> 00:25:39,748 Pobozkal som Sáncheza. 433 00:25:39,831 --> 00:25:41,542 A chutí ako mole? 434 00:25:42,292 --> 00:25:43,293 Pozole. 435 00:25:48,340 --> 00:25:49,550 Ahoj, Julia! 436 00:25:49,633 --> 00:25:51,176 Ahoj, Sara. Ako sa darí? 437 00:25:51,260 --> 00:25:54,346 Mohla by som ostať ešte pár dní… 438 00:25:54,721 --> 00:25:55,556 alebo týždňov… 439 00:25:55,639 --> 00:25:56,723 v hoteli? 440 00:25:56,807 --> 00:26:00,227 Nemusí to byť apartmán. Hoci obrovská posteľ by bola fajn. 441 00:26:00,811 --> 00:26:03,689 Mrzí ma to, ale vravela som ti, že v izbách začína renovácia. 442 00:26:04,106 --> 00:26:04,940 Určite? 443 00:26:05,399 --> 00:26:09,278 Prespím hocikde. Som celkom malá, postačí aj skrinka! 444 00:26:10,070 --> 00:26:10,904 Pozri… 445 00:26:11,196 --> 00:26:13,657 pokojne použi telefón na recepcii, 446 00:26:13,866 --> 00:26:16,702 ak chceš zavolať kamarátom alebo členovi rodiny. 447 00:26:18,787 --> 00:26:21,123 Samozrejme, mi nemusíš povedať, čo sa stalo, ale… 448 00:26:21,206 --> 00:26:22,499 ak ma potrebuješ, som tu. 449 00:26:23,542 --> 00:26:24,418 Som lesbička. 450 00:26:30,090 --> 00:26:31,133 Fíha. 451 00:26:32,134 --> 00:26:33,760 Prvýkrát som to takto povedala. 452 00:26:36,346 --> 00:26:37,973 Ale mama na to prišla 453 00:26:38,056 --> 00:26:40,684 - a myslí si, že smerujem do pekla… - Nie, nie. 454 00:26:40,767 --> 00:26:42,561 …a nemôžem sa vrátiť, neviem čo spraviť, 455 00:26:42,644 --> 00:26:45,189 lebo sa to bojím povedať iným, takže kde budem bývať… 456 00:26:45,272 --> 00:26:46,231 Sara. Sara. 457 00:26:47,024 --> 00:26:48,358 Môžeš ostať u mňa. 458 00:26:51,695 --> 00:26:52,905 - Čože? - Áno. 459 00:26:53,155 --> 00:26:57,451 Môžeš ustať u mňa v byte. Koľko len potrebuješ. Myslím to vážne. 460 00:26:59,036 --> 00:26:59,912 Určite? 461 00:27:02,372 --> 00:27:05,876 Mama ma naučila, že ženy by sa mali vždy navzájom podporovať. 462 00:27:06,418 --> 00:27:08,212 A nemala by si to prežívať sama. 463 00:27:09,004 --> 00:27:10,214 Som tu pre teba. 464 00:27:12,049 --> 00:27:13,008 Panebože… Ďakujem! 465 00:27:14,218 --> 00:27:15,844 Všetko bude v poriadku, sľubujem. 466 00:27:17,930 --> 00:27:19,223 Fíha. 467 00:27:19,932 --> 00:27:22,559 A to som si myslel, že si sa v letovisku len zabávala. 468 00:27:23,477 --> 00:27:28,273 No, aj keď si nevedel o všetkom, čo sa dialo… 469 00:27:32,194 --> 00:27:35,072 aj tak si urobil, čo ti Memo povedal. 470 00:27:43,497 --> 00:27:45,499 Bol si tam pre nás obe. 471 00:27:50,170 --> 00:27:52,631 Tak, musím ísť nakričať na okresného prokurátora. 472 00:27:52,714 --> 00:27:53,966 Ľúbim ťa, chaparrito. 473 00:27:54,049 --> 00:27:56,218 - Aj ja teba, mami. - Čau, Sarape. 474 00:27:56,969 --> 00:27:58,053 Ahoj. 475 00:28:07,813 --> 00:28:09,022 Dobre, poďme. 476 00:28:10,357 --> 00:28:12,985 Všetko to vedie k tomu, čo mi povedala Isabel. 477 00:28:13,527 --> 00:28:17,197 Niekedy sa veci musia rozbiť, aby sa vrátili silnejšie. 478 00:28:17,281 --> 00:28:20,701 To, že je niečo teraz zlé, neznamená, že sa to nemôže zlepšiť. 479 00:28:21,368 --> 00:28:24,580 Presne ako… Pripravený na metaforu? 480 00:28:25,998 --> 00:28:28,417 Presne ako tento prístav. 481 00:28:31,086 --> 00:28:34,715 Vieš, celá táto oblasť vyzerala ako to miesto, kde sme začali. 482 00:28:35,757 --> 00:28:39,094 Keď sa mi začalo dariť, chcel som sem niečo vrátiť. 483 00:28:40,262 --> 00:28:41,388 Fíha. 484 00:28:41,972 --> 00:28:43,223 To si urobil ty? 485 00:28:43,307 --> 00:28:44,516 Áno. 486 00:28:44,600 --> 00:28:46,977 Prvá vec, čo som urobil, keď som zbohatol. 487 00:28:47,060 --> 00:28:48,729 Viac ti prezradím na lodi. 488 00:28:49,897 --> 00:28:52,107 - To je… To je celkom husté. - Hej. 489 00:28:52,649 --> 00:28:56,737 Takže, ďalšia časť príbehu je o maminom návrate domov? 490 00:28:56,820 --> 00:28:57,863 Kiežby. 491 00:28:58,488 --> 00:28:59,573 Vtedy som to nevedel, 492 00:28:59,656 --> 00:29:03,243 ale jeden urgentnejší problém čoskoro všetko zmenil. 493 00:29:06,455 --> 00:29:11,668 Máximo Gallardo. Tak rád ťa znova vidím, fešný kamarát. 494 00:29:11,752 --> 00:29:14,004 Nastúp si na chvíľu do mojej kancelárie. 495 00:29:14,338 --> 00:29:17,299 Mám nejaké informácie, ktoré si nechceš nechaj ujsť. 496 00:30:18,151 --> 00:30:20,153 Preklad titulkov: Jozef Ferencz