1 00:00:09,593 --> 00:00:13,472 Dobrodošel v prelepem Acapulcu. 2 00:00:14,097 --> 00:00:17,976 Grdo je. Kaj delava tu? 3 00:00:19,061 --> 00:00:20,771 Tu sem se igral kot otrok. 4 00:00:21,855 --> 00:00:24,900 Z Memom sva ves čas hodila sem. 5 00:00:24,983 --> 00:00:27,778 Tu si hitro dobil… Kako se že reče? 6 00:00:28,278 --> 00:00:29,571 -Tetanus? -Hlastača. 7 00:00:30,072 --> 00:00:35,702 Poleg tega bom v svoji pripovedi to marino uporabil za metaforo. 8 00:00:35,786 --> 00:00:37,746 Metaforo. Super. 9 00:00:37,829 --> 00:00:41,917 Kajne? Rad imam dobro metaforo. 10 00:00:42,501 --> 00:00:47,256 Potem ko sem na valentinovo obiskal Isabel, sem šel domov. 11 00:00:55,222 --> 00:00:59,476 Robertina pisma na mizi so pomenila le eno. 12 00:01:00,727 --> 00:01:04,147 Mama jih je našla in odkrila hčerino skrivnost. 13 00:01:20,831 --> 00:01:22,958 Nič ne reci, samo poslušaj. 14 00:01:23,041 --> 00:01:26,587 Vem, da si žalostna, ampak vse bo v redu. 15 00:01:26,670 --> 00:01:30,507 Strojim ti ob strani. Rad te imam. 16 00:01:30,591 --> 00:01:31,967 Tudi jaz te imam rad. 17 00:01:37,264 --> 00:01:39,600 Kaj se dogaja? Kje je Sara? 18 00:01:39,683 --> 00:01:42,936 -Najbrž pri tvoji bivši, Roberti. -Vse bom razložil. 19 00:01:43,020 --> 00:01:45,731 Ni treba. Tvoja sestra mi je vse razložila. 20 00:01:45,814 --> 00:01:50,277 Rekla je, da me sovraži, ker je narobe, da si želiš, da so otroci popolni. 21 00:01:50,694 --> 00:01:54,239 Kaj si rekla ti? Govoriti moramo o tem, kot družina. 22 00:01:54,448 --> 00:01:55,782 To sem rekel tudi jaz. 23 00:01:57,242 --> 00:02:00,370 Potiho. Jecljajoč. No, mislil sem tako. 24 00:02:00,621 --> 00:02:03,373 Mogoče ne veš, ampak ne maram prepirov. 25 00:02:04,291 --> 00:02:06,418 -Oprosti. -Sari nimam kaj reči, 26 00:02:06,502 --> 00:02:10,339 dokler se ne opraviči. Misli, da lahko znori in gre? 27 00:02:10,422 --> 00:02:14,718 O ne. Ko se bo vrnila, bo videla, da sem vrgla stran vse, 28 00:02:14,801 --> 00:02:16,553 kar jo je zapeljalo v to. 29 00:02:16,970 --> 00:02:21,558 -V to te ne more nič zapeljati. -Ta gramofon mora stran. 30 00:02:21,642 --> 00:02:25,270 Kdo ve kakšno grešno glasbo je poslušala! 31 00:02:25,646 --> 00:02:27,064 Pametno. 32 00:02:27,397 --> 00:02:29,816 Se ni tvoj gramofon pokvaril? 33 00:02:31,318 --> 00:02:33,987 Veš, kaj? Mislim, da. 34 00:02:41,620 --> 00:02:45,082 To ne bi smelo biti tu. Hvala. 35 00:02:49,878 --> 00:02:51,088 Oprostite. 36 00:02:51,755 --> 00:02:54,967 Kaj delaš… Nisi Máximova sestra? 37 00:02:55,050 --> 00:02:56,593 Si spala tu? 38 00:02:58,679 --> 00:02:59,596 Živjo! 39 00:03:00,264 --> 00:03:04,434 Máximo. Si kaj izgubil? Mogoče sestro? 40 00:03:04,518 --> 00:03:06,645 Sara. Kako si prišla v hotel? 41 00:03:06,728 --> 00:03:10,190 Čakala sem, da je šel varnostnik na stranišče, in vstopila. 42 00:03:10,274 --> 00:03:12,693 Guillermov majhni mehur je spet udaril. 43 00:03:15,195 --> 00:03:17,906 Mama mi je povedala. Žal mi je. 44 00:03:17,990 --> 00:03:22,202 -O tem moramo govoriti kot družina. -Najprej naj se opraviči. 45 00:03:22,286 --> 00:03:25,205 Ne vem, kaj bom, ampak domov ne grem. 46 00:03:31,545 --> 00:03:34,131 Sestra in mama sta se sprli. Mogoče bi… 47 00:03:34,214 --> 00:03:38,927 -Je že vprašala. Tu ne more ostati. -Julia, prosim. Nima kam iti. 48 00:03:39,011 --> 00:03:41,346 Nima službe, nima denarja, pa 16 let ima. 49 00:03:44,141 --> 00:03:45,434 Skoraj 17. 50 00:03:47,561 --> 00:03:52,149 V severnem krilu je nekaj prostih sob. Jutri jih začnejo obnavljati. 51 00:03:52,232 --> 00:03:54,776 Eno noč lahko ostane, maksimalno. 52 00:03:55,360 --> 00:03:58,322 Sicer sem Máximo. Hvala, super si. 53 00:04:10,083 --> 00:04:13,170 -Srečo imaš. Prost je samo apartma. -Hvala. 54 00:04:13,253 --> 00:04:17,548 Ne rabim veliko. Noro, kako nas kapitalizem prepričuje, 55 00:04:17,632 --> 00:04:22,554 da potrebujemo razkošje. Moje stališče je bilo vedno enako. 56 00:04:23,388 --> 00:04:25,516 Jezus Kristus! 57 00:04:57,172 --> 00:04:59,091 Skrbelo me je za družino. 58 00:04:59,174 --> 00:05:02,094 Nekdo pa me je lahko vedno spravil v boljšo voljo. 59 00:05:02,177 --> 00:05:04,388 Vse najboljše za 30. obletnico poroke. 60 00:05:04,471 --> 00:05:07,182 Naj vaju spremlja radost. Vesel sem za vaju. 61 00:05:07,850 --> 00:05:10,018 Prav, mogoče ne vedno. 62 00:05:10,519 --> 00:05:11,812 Kaj je narobe? 63 00:05:11,895 --> 00:05:14,898 Tako pogrešam Loreno, da me boli srce. 64 00:05:15,566 --> 00:05:19,653 -Že pozabljam njen obraz. -Sinoči sta se poslovila. 65 00:05:19,736 --> 00:05:22,573 Vem, ampak kot bi bilo predvčerajšnjim. 66 00:05:26,869 --> 00:05:29,037 O bog, glej to. 67 00:05:30,247 --> 00:05:34,543 Hugo Sánchez je v mestu? Moj najljubši nogometaš! 68 00:05:34,626 --> 00:05:36,086 Noro! 69 00:05:36,712 --> 00:05:38,422 Predstavljaj si, da ga spoznam. 70 00:05:41,633 --> 00:05:44,803 Memo, ne bom te razočaral glede Lorene. 71 00:05:44,887 --> 00:05:49,516 Neštetokrat si me spravil v boljšo voljo. Nocoj bom jaz tvoj Memo. 72 00:05:49,600 --> 00:05:53,437 -Moj jaz boš? -Ja! Razvedril te bom, kakor ti mene. 73 00:05:53,520 --> 00:05:57,149 Boš rekel: "Vse zmoreš, saj si Máximo Gallardo." 74 00:05:57,232 --> 00:05:59,943 Tako je, samo ime bom zamenjal s tvojim. 75 00:06:00,027 --> 00:06:02,613 Pametna prilagoditev. 76 00:06:02,696 --> 00:06:04,990 Kaj bova počela? 77 00:06:05,490 --> 00:06:07,326 Huga Sáncheza bova spoznala. 78 00:06:07,409 --> 00:06:11,538 Ko je tu, gre v disko Beach Baby na La Costeri. 79 00:06:11,622 --> 00:06:14,875 Nocoj greva tja. 80 00:06:15,626 --> 00:06:18,795 -Fantovski večer. -Fantovski večer! 81 00:06:19,379 --> 00:06:22,090 Nocoj sem zmenjen z Isabel. 82 00:06:23,383 --> 00:06:26,970 -Fantovski večer z Isabel. -Fantovski večer z Isabel. 83 00:06:32,100 --> 00:06:33,852 Chad, želiš? 84 00:06:33,936 --> 00:06:37,981 Oprosti, da motim, zapleteno prošnjo imam. 85 00:06:38,524 --> 00:06:41,109 Bog, zakaj me kaznuješ? 86 00:06:41,193 --> 00:06:43,695 Seveda. Kaj potrebuješ? 87 00:06:43,779 --> 00:06:47,449 Za poroko sem najel najljubšega didžeja. 88 00:06:47,533 --> 00:06:49,117 Pa je odpovedal. 89 00:06:49,201 --> 00:06:55,207 Zato je Julia rezervirala bend, ki igra salso. Ne znam plesati salse. 90 00:06:59,837 --> 00:07:00,838 Zato… 91 00:07:02,339 --> 00:07:04,842 Mogoče… 92 00:07:04,925 --> 00:07:06,802 Jaz bi prosil Beta. 93 00:07:06,885 --> 00:07:10,264 Smešno, prosil sem ga, pa me je napotil k tebi. 94 00:07:10,848 --> 00:07:12,516 -Res je smešno. -Ja. 95 00:07:12,599 --> 00:07:16,520 -Héctorja prosi. -Sem. Tudi on je predlagal tebe. 96 00:07:20,274 --> 00:07:23,527 -Si vprašal… -Pravijo, da si najboljši plesalec tukaj. 97 00:07:23,610 --> 00:07:26,196 Ljubi bog, zakaj me kaznuješ? 98 00:07:27,406 --> 00:07:29,867 Nocoj ti bom dal eno lekcijo. 99 00:07:29,950 --> 00:07:32,870 Hočem pa, da mi pred tem opereš avto. 100 00:07:34,788 --> 00:07:38,000 Gledal sem Karate Kida. Se bom tako naučil plesnih gibov? 101 00:07:38,083 --> 00:07:44,089 Ne, tako bom imel čist avto. Tega sranja ne bom počel zastonj. 102 00:07:46,800 --> 00:07:50,304 Živjo, mama! Preobleč sem se prišel. Ne bom večerjal. 103 00:07:55,559 --> 00:07:59,521 Kaj si naredila? To je soba za žalostne nune. 104 00:07:59,605 --> 00:08:00,480 Dobro. 105 00:08:01,773 --> 00:08:06,069 Ko se bo Sara vrnila, želim, da bo samo prosila Jezusa odpuščanja. 106 00:08:08,780 --> 00:08:11,283 To je Barry Gibb iz Bee Geesov. 107 00:08:13,160 --> 00:08:16,455 Pred cerkvijo so jih prodajali. 108 00:08:16,705 --> 00:08:19,458 Svojo globoko skrivnost sem zaupal Barryju? 109 00:08:20,250 --> 00:08:22,794 Ne morem biti tu. To ni več Sarina soba. 110 00:08:23,879 --> 00:08:25,297 Srce me boli. 111 00:08:29,134 --> 00:08:33,804 Sva pretiravala? Žal mi je, da sva vrgla stran njene stvari. 112 00:08:34,722 --> 00:08:38,477 Nič nisem vrgel stran. 113 00:08:39,352 --> 00:08:41,395 Pri meni so. Za vsak primer. 114 00:08:41,605 --> 00:08:44,733 Res? Sobo lahko urediva, kot je bila? 115 00:08:45,651 --> 00:08:46,485 Hvala. 116 00:08:46,985 --> 00:08:50,781 Hitro. Vsak hip je lahko doma. Hvala. 117 00:08:51,949 --> 00:08:55,577 Uboga Sara, najbrž ji je grozno brez mame. 118 00:09:28,068 --> 00:09:33,240 V 80. letih je bilo nočno življenje Acapulca neprekosljivo. 119 00:09:33,323 --> 00:09:37,452 Slavni so prišli iz Ciudad de Mexica, da bi se ves vikend zabavali. 120 00:09:37,995 --> 00:09:40,372 Nisem vedel, ali bova prišla noter, 121 00:09:40,455 --> 00:09:43,876 toda Memo je nujno potreboval razvedrilo. 122 00:09:43,959 --> 00:09:45,460 Hvala za vabilo. 123 00:09:45,544 --> 00:09:48,881 Upam, da bomo videli nogometaša, za katerega mi ni mar. 124 00:09:48,964 --> 00:09:51,466 Všeč mi je. Duhovita je. 125 00:09:54,761 --> 00:09:56,763 Vidva ne moreta noter. 126 00:09:56,847 --> 00:09:59,975 -Z njo sva. -Vseeno. Ne moreta noter. 127 00:10:01,935 --> 00:10:04,563 Brezupno je. Rajši pojdiva. 128 00:10:04,646 --> 00:10:07,941 Jutri naju čaka dolg dan v Las Colinasu. 129 00:10:08,025 --> 00:10:11,528 V Las Colinasu delata? 130 00:10:11,612 --> 00:10:13,071 Drugič takoj povejta. 131 00:10:16,491 --> 00:10:20,329 -Nakladaš. -Res je bilo tako. 132 00:10:20,412 --> 00:10:26,251 Zaradi službe v Las Colinasu sva pripadala višjemu delavskemu sloju. 133 00:10:26,335 --> 00:10:28,253 Podpirali smo se. 134 00:10:49,233 --> 00:10:51,985 Poznaš kretene v diskih, 135 00:10:52,069 --> 00:10:55,364 ki se vrivajo in se imajo za boljše od drugih? 136 00:10:55,447 --> 00:10:57,407 Nocoj sva midva ta kretena! 137 00:10:59,243 --> 00:11:01,912 Povsod sem pogledala. Huga Sáncheza ni. 138 00:11:01,995 --> 00:11:06,583 Zgodaj je še. Poskrbeli bomo, da se bomo imeli lepo. 139 00:11:06,667 --> 00:11:08,627 Pojdimo po pijačo in čakajmo. 140 00:11:11,588 --> 00:11:13,757 Nekaj bom poskusil. 141 00:11:13,841 --> 00:11:16,885 Živjo. V Las Colinasu delava. 142 00:11:16,969 --> 00:11:22,391 V Las Colinasu? Tamkajšnji delavci so naši prijatelji. Nocoj pijete zastonj! 143 00:12:13,483 --> 00:12:17,529 Ena, dve, tri. 144 00:12:17,613 --> 00:12:19,907 -Ena, dve, tri. -Počasi. 145 00:12:19,990 --> 00:12:22,034 Ena, dve, tri. 146 00:12:22,117 --> 00:12:24,077 -Ena, dve, tri. -Boli me. 147 00:12:24,161 --> 00:12:28,207 -Preprosto je. Ena, dve, tri. -Saj to počnem. Ena, dve, tri. 148 00:12:31,168 --> 00:12:34,421 -Sprosti se. -Poskušam, pa se te bojim. 149 00:12:34,505 --> 00:12:38,258 Težava je, da ne vodiš, ampak slediš. 150 00:12:38,342 --> 00:12:42,304 -Ja, ker ne vem, kaj naj delam. -Slediš, ker si negotov. 151 00:12:42,387 --> 00:12:46,850 Bolj zaupaj v svoje korake in vase. Bodi vodja. 152 00:12:46,934 --> 00:12:50,729 Rad bi vodil. Potrebujem nekoga, ki mi bo pokazal, kako. 153 00:12:51,355 --> 00:12:54,733 To je potem sledenje. Dajva še enkrat. 154 00:12:56,109 --> 00:12:57,194 Jezus. 155 00:13:04,076 --> 00:13:08,288 Čudovit večer! Najlepša hvala obema. 156 00:13:08,580 --> 00:13:10,499 Gremo domov? 157 00:13:12,167 --> 00:13:16,713 Domov? Ne, na Huga Sáncheza moramo počakati. 158 00:13:22,010 --> 00:13:25,389 -Kaj je ta zvok? -Ne vem, ampak… 159 00:13:25,722 --> 00:13:28,809 Kot da bi prihajal iz prihodnosti. 160 00:13:28,892 --> 00:13:33,355 Kot bi leta pozneje nekdo pripovedoval zgodbo o tem trenutku 161 00:13:33,647 --> 00:13:36,692 svojemu nevzgojenemu nečaku, ki ni utišal telefona. 162 00:13:38,527 --> 00:13:40,863 Razumem, oprosti. 163 00:13:42,239 --> 00:13:43,282 Živjo, mami. 164 00:13:43,365 --> 00:13:47,661 -Pozabil si mi sporočiti, ko si pristal. -Oprosti. Stric Máximo pripoveduje 165 00:13:47,744 --> 00:13:52,082 o tvojem prepiru z mojo abuelo in o čudovitem dnevu v letovišču. 166 00:13:52,875 --> 00:13:57,796 -Tvoj stric vedno popači zgodbe. -Včasih pa ne. 167 00:13:57,880 --> 00:14:02,176 Ja, v letovišču sem se zabavala. Sem pa tudi premišljevala. 168 00:14:02,259 --> 00:14:07,139 Nekega dogodka v Las Colinasu pa ne pozna nihče. 169 00:14:07,222 --> 00:14:11,226 Po glavi mi je ves čas hodil prepir z mamo. 170 00:14:11,935 --> 00:14:15,814 Vprašala me je, kako sem tako prepričana, da ne maram fantov, 171 00:14:15,898 --> 00:14:17,691 če še poskusila nisem z njimi. 172 00:14:17,774 --> 00:14:20,986 Je imela prav? Je bila to res le faza 173 00:14:21,069 --> 00:14:24,364 in bi me pravi fant potegnil iz nje? 174 00:14:36,210 --> 00:14:40,881 Takrat sem dojela, da je Las Colinas 175 00:14:40,964 --> 00:14:43,967 kot nalašč za zmenek. 176 00:15:03,529 --> 00:15:04,988 Živjo, miška. 177 00:15:07,241 --> 00:15:08,700 -Ogabno! -Ogabno! 178 00:15:11,912 --> 00:15:15,499 Žal mi je zaradi tega, moški so včasih ogabni. 179 00:15:15,958 --> 00:15:19,586 Res je. Nisem še srečala izjeme. 180 00:15:19,670 --> 00:15:23,924 Dovoli, da se predstavim. Daniel sem. 181 00:15:24,967 --> 00:15:27,052 Stranka kliče. Takoj bom. 182 00:15:27,135 --> 00:15:31,223 Ne! Čisto nezanesljiva pripovedovalka je. 183 00:15:32,850 --> 00:15:35,060 Kakorkoli že, v disku… 184 00:15:35,143 --> 00:15:37,980 Pojdimo v restavracijo na pozno večerjo. 185 00:15:38,063 --> 00:15:42,526 Ja! Lahko bom telefoniral Loreni. Gotovo je še pokonci. 186 00:15:42,609 --> 00:15:45,320 Ne! Pomagati ti moram. Si pozabil? 187 00:15:45,863 --> 00:15:51,994 Torej ne smem poklicati Lorene, da jo bom manj pogrešal? 188 00:15:52,077 --> 00:15:54,454 Tako je! Tvoj Memo sem. 189 00:15:54,538 --> 00:16:00,919 Vem. Ampak nisi jaz meni tako, kot bi bil jaz tebi. 190 00:16:02,504 --> 00:16:06,008 -Si dobro, Máximo? -Seveda! 191 00:16:06,091 --> 00:16:07,801 Ampak ne smemo se vdati. 192 00:16:08,135 --> 00:16:10,637 Jaz se vdam. Se vidimo jutri. 193 00:16:14,224 --> 00:16:16,310 Kje sem ostala? 194 00:16:16,393 --> 00:16:20,439 Ne smeš me prekinjati. Hugo hoče slišati mojo zgodbo. 195 00:16:20,522 --> 00:16:23,275 Se hecaš? Mama je nekoč flirtala s tipom. 196 00:16:23,358 --> 00:16:25,944 -To me zanima. -Izdajalec. 197 00:16:26,028 --> 00:16:30,115 Z Danielom sva preživela ves dan skupaj. 198 00:16:30,199 --> 00:16:35,329 Bil je pameten, duhovit in se je strinjal z mano v vseh pomembnih stvareh. 199 00:16:35,621 --> 00:16:38,290 Tudi matere gospodinje si zaslužijo plačo. 200 00:16:38,665 --> 00:16:40,125 Ja. 201 00:16:40,542 --> 00:16:45,047 V Zori živih mrtvecev bežijo pred zombiji, ampak pravi morilec je kapitalizem. 202 00:16:45,589 --> 00:16:46,507 Ja! 203 00:16:47,674 --> 00:16:51,094 Oposumi so kot drobni hudički. Sovražim jih. 204 00:16:51,386 --> 00:16:52,763 Ja! 205 00:16:52,846 --> 00:16:56,808 Prav, sovražil je oposume. Kakšen frajer. Vrnimo se k Chadu. 206 00:17:03,982 --> 00:17:05,233 Premakni se. 207 00:17:05,817 --> 00:17:08,403 -Ja! -Krasno. Ena, dve, tri. 208 00:17:08,487 --> 00:17:10,239 Zavrti se. Čudovito. 209 00:17:10,321 --> 00:17:12,406 Ena, dve, tri. To! 210 00:17:12,491 --> 00:17:16,369 -Ja. -Ena, dve, tri. Plešem! 211 00:17:17,496 --> 00:17:20,165 Ja! Uspelo ti je! 212 00:17:20,249 --> 00:17:22,876 -Ja! -V tvojem koraku sem čutil samozavest. 213 00:17:22,960 --> 00:17:26,213 -Vodil si. -Vedel sem. Znam plesati salso. 214 00:17:26,296 --> 00:17:29,800 Niti približno. Ampak zdaj plešeš manj grozno. 215 00:17:32,469 --> 00:17:33,971 "Manj grozno." 216 00:17:34,680 --> 00:17:35,681 Všeč mi je. 217 00:17:35,764 --> 00:17:39,142 Moj večer z Danielom je kar trajal. 218 00:17:39,685 --> 00:17:41,854 Bilo je kot v romantičnem filmu. 219 00:17:41,937 --> 00:17:44,940 Sara, nisem še spoznal take, kot si ti. 220 00:17:45,566 --> 00:17:47,818 Samozavestna si, 221 00:17:47,901 --> 00:17:51,780 duhovita, tvoje oči so kot sončni zahod. 222 00:17:52,406 --> 00:17:53,657 Sara, 223 00:17:54,074 --> 00:17:58,996 brez dvoma si najpametnejša v družini. 224 00:17:59,079 --> 00:18:01,373 -Ni rekel tega. -Kako veš? 225 00:18:01,456 --> 00:18:06,545 -Zakaj si vedno izmišljuješ? -Pol tega, kar si rekel Hugu, je laž. 226 00:18:06,962 --> 00:18:11,341 -Torej priznaš, da je polovica res. -Na to ni treba biti ponosen. 227 00:18:11,425 --> 00:18:17,681 Kot sem rekla, gledala sva si globoko v oči. 228 00:18:19,808 --> 00:18:23,228 Potem se je zgodilo. 229 00:18:38,118 --> 00:18:40,412 Zdaj je vse jasno. 230 00:18:40,871 --> 00:18:43,040 Ja, čutim enako. 231 00:18:43,665 --> 00:18:48,170 Vem, da sva se komaj spoznala in bodo rekli, da sva nora, a to ni važno. 232 00:18:48,712 --> 00:18:49,588 Kaj? 233 00:18:49,671 --> 00:18:52,007 Kaj delaš? Ne. 234 00:18:52,549 --> 00:18:54,885 Čudovit si, resno. 235 00:18:55,469 --> 00:19:00,724 Ne razumi tega narobe, ampak nikoli več nočem poljubiti moškega. 236 00:19:04,603 --> 00:19:06,522 Kako naj to razumem prav? 237 00:19:08,106 --> 00:19:10,943 Nenadoma sem razumela, 238 00:19:11,026 --> 00:19:13,820 zakaj se nikoli nisem igrala s fanti, 239 00:19:13,904 --> 00:19:19,243 zakaj so moje prijateljice gledale Johna Travolto, jaz pa Olivio Newton-John. 240 00:19:20,035 --> 00:19:23,747 Tolikokrat sem mislila, da je z mano nekaj narobe. 241 00:19:24,248 --> 00:19:26,250 Zdaj je bilo vse jasno. 242 00:19:26,333 --> 00:19:29,253 Končno sem vedela, kdo sem. 243 00:19:29,336 --> 00:19:32,881 Ja, ja, tvoj najpomembnejši trenutek. Nazaj k meni. 244 00:19:33,382 --> 00:19:37,302 Sami bedniki so tu. Greva lahko domov? 245 00:19:37,386 --> 00:19:41,265 Ne, Hugo Sánchez bo prišel, samo počakati morava. 246 00:19:41,348 --> 00:19:45,811 -Pa pokaži mi enega bednika! -Živjo, fanta! 247 00:19:45,894 --> 00:19:46,895 Héctor! 248 00:19:46,979 --> 00:19:50,023 Presenečen sem, da si lahko privoščita ta disko. 249 00:19:50,107 --> 00:19:52,442 Strežejo najdražjo pijačo v Acapulcu. 250 00:19:52,526 --> 00:19:55,946 Če bi vedeli, da delaš v Las Colinasu, bi pil zastonj. 251 00:19:57,698 --> 00:20:01,159 Seveda vem to. 252 00:20:01,243 --> 00:20:02,953 Kaj pa delaš tu? 253 00:20:03,036 --> 00:20:07,499 Nič, punce iščem. 254 00:20:10,169 --> 00:20:12,379 Vama lahko nekaj zaupam? 255 00:20:13,088 --> 00:20:17,759 Poskušam pozabiti nekoga. Nekoga, ki mi je strl srce. 256 00:20:18,135 --> 00:20:21,013 Vem, da sem videti samozavesten, 257 00:20:21,096 --> 00:20:24,558 globoko v sebi pa želim ljubiti in biti ljubljen. 258 00:20:26,643 --> 00:20:28,520 -Oprosti, preglasno je. -Nisva slišala. 259 00:20:28,604 --> 00:20:31,481 Nič, nič. Rekel sem, da iščem miške. 260 00:20:31,565 --> 00:20:35,235 -Večer se je sfižil. Greva lahko domov? -Ne, ostanita! 261 00:20:35,319 --> 00:20:40,365 Ves dan sem v tisti pisarnici, daleč od sonca in ljudi. 262 00:20:40,449 --> 00:20:43,118 Prosim. Ostanita, tako osamljen sem. 263 00:20:44,661 --> 00:20:46,038 -Kaj? -Glasneje! 264 00:20:46,121 --> 00:20:49,917 Nič, nič. Ostanita, zabava se je šele začela. 265 00:20:51,710 --> 00:20:55,547 Super pesem! Prosim, pridita! 266 00:21:23,617 --> 00:21:26,703 Čeljust me boli in počutim se tako živega. 267 00:21:26,787 --> 00:21:30,040 Obiščita me kdaj v pisarni. Resno. 268 00:21:30,123 --> 00:21:34,127 To je pravilo kumplov. Mi smo kumpli! Kaj smo? 269 00:21:34,211 --> 00:21:39,341 Kumpli, seveda. Imata rada filme? Ustanovimo klub. Filmski klub kumplov. 270 00:21:39,424 --> 00:21:40,717 Ne recita ne. 271 00:21:40,801 --> 00:21:45,889 Moramo gledati film Navadni ljudje. Zelo žalosten je. 272 00:21:49,309 --> 00:21:53,897 Živjo, DP. Hotel sem se ti zahvaliti za včerajšnje plesne ure. 273 00:21:53,981 --> 00:21:58,443 -V veselje mi je bilo. -Prav si imel. Pustim se voditi. 274 00:21:59,069 --> 00:22:03,240 -Pokazal si mi, kako voditi. -Lepo, da si spoznal življenjsko lekcijo. 275 00:22:03,824 --> 00:22:06,243 Življenjsko? Na ples sem mislil. 276 00:22:09,955 --> 00:22:14,543 O bog, to je življenjska lekcija. Na primer tu, v službi… 277 00:22:15,419 --> 00:22:18,297 "Letovišče" hoče stvari po svoje. 278 00:22:18,380 --> 00:22:22,676 Mogoče bi se moral bolj upreti željam "letovišča". 279 00:22:22,759 --> 00:22:24,928 Oja. "Letovišče." 280 00:22:26,180 --> 00:22:29,349 Poskušal sem si vzeti več časa za obisk sina. 281 00:22:29,892 --> 00:22:33,270 Pa mi "letovišče" ne dovoli. 282 00:22:33,353 --> 00:22:36,190 Tvoj sin veliko zamuja. Upam, da ga boš kmalu videl. 283 00:22:36,273 --> 00:22:38,317 Hvala, Chad. Jaz tudi. 284 00:22:41,862 --> 00:22:43,614 -"Letovišče" je moja mama. -Vem, Chad. 285 00:22:44,489 --> 00:22:45,532 Razumeš me. 286 00:22:51,455 --> 00:22:56,502 Máximo, izmučen sem. Ne morem verjeti, da še domov nisem mogel iti. 287 00:22:56,585 --> 00:22:59,588 Dobra novica je, da mora Hugo Sánchez biti tam nocoj. 288 00:22:59,671 --> 00:23:03,091 -Fantovski večer. -Si še vedno jaz? 289 00:23:03,175 --> 00:23:04,301 Če si, 290 00:23:05,219 --> 00:23:07,221 pomeni, da sem včasih res težak. 291 00:23:08,138 --> 00:23:12,226 Živjo. Ne bosta verjela, kdo je sinoči prišel v La Mareo. 292 00:23:12,976 --> 00:23:14,520 Hugo Sánchez! 293 00:23:15,395 --> 00:23:18,524 Sinoči sem šla iz diska tja na večerjo in ga videla. 294 00:23:19,274 --> 00:23:20,192 Resno? 295 00:23:21,985 --> 00:23:27,241 Torej, če bi sinoči odšla, kot sem hotel, 296 00:23:27,824 --> 00:23:29,785 bi spoznal Huga Sáncheza. 297 00:23:31,537 --> 00:23:33,288 -Je prijazen? -Ja, ampak… 298 00:23:33,372 --> 00:23:35,832 -Kako si mogel! -Samo razvedriti sem te hotel. 299 00:23:35,916 --> 00:23:40,504 -Zaradi Lorene si bil žalosten. -Zdaj nisem žalosten, ampak jezen. 300 00:23:40,712 --> 00:23:43,799 Ker nisem spoznal Huga Sáncheza in nisem govoril z Loreno. 301 00:23:44,091 --> 00:23:46,927 S smotanim Héctorjem sva morala plesati. 302 00:23:47,553 --> 00:23:49,388 Zakaj nisi hotel domov? 303 00:23:51,056 --> 00:23:52,474 Ker ne morem. 304 00:23:53,559 --> 00:23:58,480 Sploh ni več moj dom. Sara in mama sta se sprli. Sara je odšla. 305 00:23:58,897 --> 00:24:01,692 Moja družina razpada, pa tega ne morem preprečiti. 306 00:24:23,463 --> 00:24:25,591 Po očetovi smrti sem si rekel: 307 00:24:26,341 --> 00:24:29,845 "Máximo, zdaj moraš ti varovati družino." 308 00:24:31,513 --> 00:24:32,973 Seksist. 309 00:24:33,557 --> 00:24:34,600 Ampak je prikupno. 310 00:24:35,893 --> 00:24:38,312 Dom me spominja na to, da mi je spodletelo. 311 00:24:38,979 --> 00:24:45,027 Ni ti spodletelo. Tvoja mama in sestra se imata preveč radi, da bi bil to konec. 312 00:24:45,444 --> 00:24:50,616 Res je. Včasih se morajo ljudje raziti, da bi se še močneje povezali. 313 00:24:50,699 --> 00:24:53,327 Stoj jima ob strani. 314 00:24:54,995 --> 00:24:56,955 Rešili boste to težavo. 315 00:24:57,456 --> 00:24:59,917 Saj zmoreš vse. 316 00:25:00,626 --> 00:25:04,254 Si Máximo in Sara in Nora Gallardo. 317 00:25:06,048 --> 00:25:07,591 Si spet moj Memo? 318 00:25:07,674 --> 00:25:09,968 To je naravni red stvari. 319 00:25:10,469 --> 00:25:12,804 Čeprav je Isabel dobra Memova učenka. 320 00:25:14,181 --> 00:25:15,182 Hvala. 321 00:25:16,642 --> 00:25:19,770 -Žal mi je, da nisva videla Sáncheza. -Nič hudega. 322 00:25:20,896 --> 00:25:25,567 Mimogrede, zelo prijazen je bil. Pravzaprav… 323 00:25:28,862 --> 00:25:30,948 Sánchezov podpis imam? 324 00:25:31,573 --> 00:25:34,159 Oprosti, po čist prtiček bi morala. 325 00:25:34,243 --> 00:25:36,411 On ga je uporabil? 326 00:25:37,996 --> 00:25:39,748 Sáncheza sem poljubil. 327 00:25:39,831 --> 00:25:41,542 Po moleju ima okus. 328 00:25:42,292 --> 00:25:43,293 Posoleju. 329 00:25:48,340 --> 00:25:51,176 -Julia, živjo! -Živjo, Sara. Kaj je? 330 00:25:51,260 --> 00:25:54,346 Je kakšna možnost, da ostanem še nekaj dni 331 00:25:54,721 --> 00:25:56,723 ali tednov v hotelu? 332 00:25:56,807 --> 00:26:00,227 Ne nujno v apartmaju. Široka postelja pa bi bila super. 333 00:26:00,811 --> 00:26:03,689 Žal danes začnejo prenavljati sobe. 334 00:26:04,106 --> 00:26:09,278 Res? Majhna sem, lahko spim tudi v shrambi. 335 00:26:10,070 --> 00:26:13,657 Z veseljem ti omogočim, da z recepcije 336 00:26:13,866 --> 00:26:16,702 pokličeš prijateljico ali sorodnika. 337 00:26:18,787 --> 00:26:22,499 Seveda mi ni treba povedati, kaj se je zgodilo, ampak tu sem. 338 00:26:23,542 --> 00:26:24,418 Lezbijka sem. 339 00:26:32,134 --> 00:26:33,760 To sem prvič izgovorila. 340 00:26:36,346 --> 00:26:37,973 Mama je to odkrila 341 00:26:38,056 --> 00:26:40,684 -in meni, da bom šla v pekel. -Ne… 342 00:26:40,767 --> 00:26:42,561 Domov ne morem. Ne vem, kaj naj. 343 00:26:42,644 --> 00:26:45,189 Bojim se povedati drugim. Kje bom živela… 344 00:26:45,272 --> 00:26:48,358 Sara. Lahko stanuješ pri meni. 345 00:26:51,695 --> 00:26:52,905 -Kaj? -Ja. 346 00:26:53,155 --> 00:26:57,451 Lahko si v mojem stanovanju, dokler boš hotela. Resno. 347 00:26:59,036 --> 00:26:59,912 Si prepričana? 348 00:27:02,372 --> 00:27:05,876 Mama me je naučila, da se moramo ženske podpirati. 349 00:27:06,418 --> 00:27:10,214 Ni ti treba sami skozi to. Tu sem. 350 00:27:12,049 --> 00:27:13,008 O bog. Hvala! 351 00:27:14,218 --> 00:27:15,844 Vse bo še v redu. Obljubim. 352 00:27:17,930 --> 00:27:22,559 Jaz pa sem mislil, da se v letovišču zabavaš. 353 00:27:23,477 --> 00:27:28,273 Čeprav nisi vedel vsega, kar se je dogajalo… 354 00:27:32,194 --> 00:27:35,072 Si vseeno naredil to, kar ti je rekel Memo. 355 00:27:43,497 --> 00:27:45,499 Obema si stal ob strani. 356 00:27:50,170 --> 00:27:53,966 Zdaj pa moram nadreti okrožnega tožilca. Rada te imam, chaparrito. 357 00:27:54,049 --> 00:27:56,218 -Jaz pa tebe, mami. -Adijo, Sarape. 358 00:27:56,969 --> 00:27:58,053 Adijo. 359 00:28:07,813 --> 00:28:09,022 Pa pojdiva. 360 00:28:10,357 --> 00:28:12,985 Spet se spomnim Isabelinih besed. 361 00:28:13,527 --> 00:28:17,197 Včasih se morajo ljudje raziti, da bi se močneje povezali. 362 00:28:17,281 --> 00:28:20,701 Če je nekaj slabo, ne pomeni, da se ne more izboljšati. 363 00:28:21,368 --> 00:28:24,580 Tako kot… Si pripravljen na metaforo? 364 00:28:25,998 --> 00:28:28,417 Tako kot ta marina. 365 00:28:31,086 --> 00:28:34,715 Vse to območje je bilo tako kot tisto na začetku. 366 00:28:35,757 --> 00:28:39,094 Ko sem postal uspešen, sem hotel vrniti. 367 00:28:41,972 --> 00:28:44,516 -To si ti naredil? -Ja. 368 00:28:44,600 --> 00:28:48,729 Ko sem obogatel, sem najprej naredil to. Več ti bom povedal na ladji. 369 00:28:49,897 --> 00:28:52,107 -To je pa res super. -Ja. 370 00:28:52,649 --> 00:28:57,863 -Zdaj pride del, ko se mama vrne domov? -Ko bi vsaj! 371 00:28:58,488 --> 00:29:03,243 Takrat še nisem vedel, da mi bo pereča težava spremenila življenje. 372 00:29:06,455 --> 00:29:11,668 Máximo Gallardo. Vesel sem, da se znova snideva, čedni prijatelj. 373 00:29:11,752 --> 00:29:14,004 Stopi za hip v mojo pisarno. 374 00:29:14,338 --> 00:29:17,299 Imam podatke, ki jih nočeš zamuditi. 375 00:30:18,151 --> 00:30:20,153 Prevedla Lorena Dobrila