1 00:00:09,593 --> 00:00:13,472 Välkommen till vackra Acapulco. 2 00:00:14,097 --> 00:00:17,976 Det här stället suger. Jag menar, varför är vi här? 3 00:00:19,061 --> 00:00:20,771 Det här var min lekplats som barn. 4 00:00:21,855 --> 00:00:27,778 Memo och jag kom hit hela tiden. Vi brukade alltid få… Vad heter det? 5 00:00:28,278 --> 00:00:29,571 -Stelkramp? -Snapper. 6 00:00:30,072 --> 00:00:35,702 Och senare i min historia använder jag hamnen som metafor. 7 00:00:35,786 --> 00:00:37,746 En metafor. Wow, vad spännande. 8 00:00:37,829 --> 00:00:41,917 Eller hur? En bra metafor är som kattmynta för mig. 9 00:00:42,501 --> 00:00:47,256 På alla hjärtans dag-kvällen, kom jag hem efter att ha träffat Isabel. 10 00:00:55,222 --> 00:00:59,476 Att Robertas brev låg framme kunde bara betyda en sak. 11 00:01:00,727 --> 00:01:04,147 Min mamma hade hittat breven och avslöjat min systers hemlighet. 12 00:01:20,831 --> 00:01:22,958 Säg inget, bara lyssna. 13 00:01:23,041 --> 00:01:26,587 Jag vet att du är ledsen, men allt kommer att bli bra. 14 00:01:26,670 --> 00:01:28,046 Jag finns här för dig. 15 00:01:28,881 --> 00:01:31,967 -Jag älskar dig. -Åh, jag älskar dig också. 16 00:01:37,264 --> 00:01:39,600 Vad händer? Var är Sara? 17 00:01:39,683 --> 00:01:41,685 Jag antar att hon är med din "exflickvän" Roberta. 18 00:01:41,768 --> 00:01:44,188 -Mamma, jag kan förklara… -Ingen fara. 19 00:01:44,271 --> 00:01:47,149 Din syster har förklarat allt! Och hon sa att hon hatar mig, 20 00:01:47,232 --> 00:01:50,277 för det är tydligen fel att vilja att ens barn är perfekta. 21 00:01:50,694 --> 00:01:54,239 Men vad sa du till henne? Vi måste prata om det här, som en familj. 22 00:01:54,448 --> 00:01:55,782 Det är exakt det jag sa. 23 00:01:57,242 --> 00:01:59,036 Tyst. Och stammande. 24 00:01:59,244 --> 00:02:00,370 Eller så tänkte jag det. 25 00:02:00,621 --> 00:02:03,373 Du kanske inte vet det här, men jag ogillar konfrontationer. 26 00:02:04,291 --> 00:02:06,418 -Förlåt. -Jag har inget att säga till Sara 27 00:02:06,502 --> 00:02:08,044 förrän hon ber mig om ursäkt. 28 00:02:08,127 --> 00:02:11,507 Tror hon att hon kan få ett utbrott och sen gå? Inte då. 29 00:02:12,049 --> 00:02:14,718 När hon kommer tillbaka får hon se att jag kastat allt som fick henne att avvika 30 00:02:14,801 --> 00:02:16,553 till den där livsstilen. 31 00:02:16,970 --> 00:02:18,805 Mamma. Det är ingen livsstil… 32 00:02:19,139 --> 00:02:21,558 Skivspelaren måste nog också bort. 33 00:02:21,642 --> 00:02:25,270 Vem vet vilken slags gudsförgäten musik hon lyssnar på. 34 00:02:25,646 --> 00:02:27,064 Ja! Bra idé. 35 00:02:27,397 --> 00:02:29,816 Gick inte din skivspelare just sönder? 36 00:02:31,318 --> 00:02:32,778 Åh, vet du vad… 37 00:02:32,861 --> 00:02:33,987 Det gjorde den nog. 38 00:02:41,620 --> 00:02:43,747 Det där ska inte stå där. 39 00:02:43,830 --> 00:02:45,082 Tack. 40 00:02:49,878 --> 00:02:51,088 Ursäkta mig. 41 00:02:51,755 --> 00:02:53,382 Vad gör du… 42 00:02:53,674 --> 00:02:56,593 Är inte du Máximos syster? Vänta…sov du här? 43 00:02:58,679 --> 00:02:59,596 Hej! 44 00:03:00,264 --> 00:03:04,434 Máximo, har du tappat nåt, som en syster? 45 00:03:04,518 --> 00:03:06,645 Sara. Hur kom du in på hotellet? 46 00:03:06,728 --> 00:03:10,190 Jag väntade tills vakten gick på toaletten, sen gick jag in. 47 00:03:10,274 --> 00:03:12,693 Guillermos miniblåsa slår till igen. 48 00:03:15,195 --> 00:03:17,906 Mamma berättade. Jag är ledsen. 49 00:03:17,990 --> 00:03:19,575 Vi måste prata om det som familj! 50 00:03:19,658 --> 00:03:22,202 Jag har inget att säga mamma förrän hon ber mig om ursäkt. 51 00:03:22,286 --> 00:03:25,205 Jag vet inte vad jag ska göra, men jag tänker inte gå hem. 52 00:03:31,545 --> 00:03:34,131 Min syster och min mamma har bråkat, och jag undrar… 53 00:03:34,214 --> 00:03:36,508 Hon har redan frågat. Du vet att hon inte kan stanna här… 54 00:03:36,592 --> 00:03:38,927 Julia, snälla. Hon har ingenstans att ta vägen. 55 00:03:39,011 --> 00:03:41,346 Hon har inget jobb, inga pengar och hon är bara 16! 56 00:03:44,141 --> 00:03:45,434 Nästan 17. 57 00:03:47,561 --> 00:03:50,480 Okej. Ja. Några rum i norra flygeln står tomma. 58 00:03:50,564 --> 00:03:52,149 Men de börjar renoveras imorgon. 59 00:03:52,232 --> 00:03:54,776 Hon kan bara stanna där en natt, max. 60 00:03:55,360 --> 00:03:58,322 Jag heter Máximo. Och tack. Du är bäst. 61 00:04:03,076 --> 00:04:04,077 Du. 62 00:04:10,083 --> 00:04:10,959 Du har tur… 63 00:04:11,043 --> 00:04:13,170 Det enda tillgängliga rummet idag är en svit. 64 00:04:13,253 --> 00:04:15,380 Tack. Men jag behöver inte mycket. 65 00:04:15,464 --> 00:04:17,548 Det är galet hur kapitalismen försöker övertyga oss 66 00:04:17,632 --> 00:04:19,927 att vi behöver extravaganta saker. 67 00:04:20,010 --> 00:04:22,554 Min åsikt har alltid varit densamma… 68 00:04:23,388 --> 00:04:25,557 Jösses! 69 00:04:25,641 --> 00:04:27,226 Wow. 70 00:04:57,172 --> 00:04:59,091 Jag var orolig för min familj, 71 00:04:59,174 --> 00:05:02,094 men det fanns en person som alltid kunde muntra upp mig. 72 00:05:02,177 --> 00:05:04,388 Grattis på 30-årsjubileumet, mr och mrs Nelly. 73 00:05:04,471 --> 00:05:07,182 Må era dagar fyllas av glädje. Jag är så glad för er skull. 74 00:05:07,850 --> 00:05:10,018 Okej, kanske inte alltid. 75 00:05:10,519 --> 00:05:11,812 Vad är det för fel? 76 00:05:11,895 --> 00:05:14,898 Jag saknar Lorena så mycket att jag har ont hjärtat. 77 00:05:15,566 --> 00:05:17,693 Så mycket tid har gått att jag glömt hennes ansikte. 78 00:05:17,776 --> 00:05:19,653 Du sa farväl till Lorena igår kväll. 79 00:05:19,736 --> 00:05:22,573 Jag vet, men det känns som två kvällar sen. 80 00:05:26,869 --> 00:05:29,037 Herregud. Titta här. 81 00:05:30,247 --> 00:05:32,165 Är Hugo Sánchez i stan? 82 00:05:32,249 --> 00:05:36,086 Min favoritfotbollsspelare! Det här är så coolt. 83 00:05:36,712 --> 00:05:38,422 Tänk om man fick träffa honom. 84 00:05:41,633 --> 00:05:44,803 Memo, jag tänker inte låta dig deppa över Lorena. 85 00:05:44,887 --> 00:05:46,680 Du har muntrat upp mig så många gånger. 86 00:05:47,264 --> 00:05:49,516 Ikväll ska jag vara din Memo! 87 00:05:49,600 --> 00:05:51,018 -Ska du vara jag? -Japp! 88 00:05:51,101 --> 00:05:53,437 Jag ska göra allt sånt du gör för mig när jag är deppig. 89 00:05:53,520 --> 00:05:57,149 Som att säga: "Du kan göra vad som helst. Du är Máximo Gallardo." 90 00:05:57,232 --> 00:05:59,943 Exakt! Men jag ska använda ditt namn istället för mitt. 91 00:06:00,027 --> 00:06:04,990 Vilken smart anpassning. Så, vad ska vi göra? 92 00:06:05,490 --> 00:06:07,326 Vi ska träffa Hugo Sánchez. 93 00:06:07,409 --> 00:06:11,538 Varje gång han är här går han till klubben i La Costera, Beach Baby. 94 00:06:11,622 --> 00:06:14,875 Så ikväll är det dit vi ska. 95 00:06:15,626 --> 00:06:18,795 -Grabbkväll. -Grabbkväll! 96 00:06:19,379 --> 00:06:22,090 Men jag har planer med Isabel ikväll. 97 00:06:23,383 --> 00:06:24,676 Grabbkväll plus Isabel. 98 00:06:24,760 --> 00:06:26,970 Grabbkväll plus Isabel. Va? 99 00:06:32,100 --> 00:06:33,852 Chad, vad kan jag göra för dig? 100 00:06:33,936 --> 00:06:37,981 Förlåt att jag stör, men jag har en komplicerad tjänst att be om. 101 00:06:38,524 --> 00:06:41,109 Gud, varför straffar du mig? 102 00:06:41,193 --> 00:06:43,695 Självklart. Vad behöver du? 103 00:06:43,779 --> 00:06:49,117 Jag hade bokat min favorit-dj till vårt bröllop, men han avbokade just. 104 00:06:49,201 --> 00:06:55,207 Så Julia bokade ett salsaband, men jag kan inte dansa salsa. 105 00:06:59,837 --> 00:07:00,838 Så… 106 00:07:02,339 --> 00:07:04,842 Tja, kanske… 107 00:07:04,925 --> 00:07:06,802 Det vore bättre om du bad Beto. 108 00:07:06,885 --> 00:07:10,264 Vad lustigt, jag frågade precis Beto, och han sa åt mig att be dig. 109 00:07:10,848 --> 00:07:12,516 -Det var lustigt. -Ja. 110 00:07:12,599 --> 00:07:16,520 -Du kanske kan be Héctor. -Jag gjorde det. Han föreslog…dig. 111 00:07:20,274 --> 00:07:21,191 Har du provat med… 112 00:07:21,275 --> 00:07:23,527 Alla sa att du är den bästa dansaren på Las Colinas. 113 00:07:23,610 --> 00:07:26,196 Gud, varför straffar du mig så? 114 00:07:27,406 --> 00:07:29,867 Jag ger dig en lektion ikväll. 115 00:07:29,950 --> 00:07:32,870 Men innan dess vill jag att du tvättar min bil. 116 00:07:34,788 --> 00:07:36,164 Jag har sett Karate Kid. Är det… 117 00:07:36,248 --> 00:07:41,170 -Är det så jag ska lära mig dansa? -Nej, det är så min bil blir ren. 118 00:07:41,962 --> 00:07:44,089 Jag gör inte den här skiten gratis. 119 00:07:46,800 --> 00:07:50,304 Hej, mamma! Jag ska bara byta om, jag äter inte middag hemma… 120 00:07:55,559 --> 00:07:59,521 Mamma, vad har du gjort? Det liknar ett rum där nunnor sörjer. 121 00:07:59,605 --> 00:08:00,480 Bra. 122 00:08:01,773 --> 00:08:03,442 När Sara kommer hem, 123 00:08:03,525 --> 00:08:06,069 ska hon bara fokusera på att be Jesus om förlåtelse. 124 00:08:08,780 --> 00:08:11,283 Det där är inte Jesus, det är Barry Gibb från the Bee Gees. 125 00:08:13,160 --> 00:08:16,455 De sålde den utanför kyrkan, jag tog det för givet. 126 00:08:16,705 --> 00:08:19,458 Har jag bekänt mina hemligheter till Bee Gees? 127 00:08:20,250 --> 00:08:22,794 Jag kan inte vara här. Det känns inte ens som Saras rum. 128 00:08:23,879 --> 00:08:25,297 Det krossar mitt hjärta. 129 00:08:29,134 --> 00:08:30,552 Gick vi för långt? 130 00:08:31,803 --> 00:08:33,804 Jag önskar att vi inte hade kastat hennes saker. 131 00:08:34,722 --> 00:08:38,477 Det gjorde jag faktiskt inte. 132 00:08:39,352 --> 00:08:41,395 Jag ställde kartongerna i min lägenhet. Ifall att. 133 00:08:41,605 --> 00:08:44,733 Allvarligt? Så vi kan återställa rummet som det var? 134 00:08:45,651 --> 00:08:46,485 Tack. 135 00:08:46,985 --> 00:08:49,363 Okej. Vi skyndar oss, hon kommer säkert när som helst. 136 00:08:49,947 --> 00:08:50,781 Tack! 137 00:08:51,949 --> 00:08:55,577 Stackars Sara. Hon måste ha det hemskt utan sin mor. 138 00:09:28,068 --> 00:09:30,028 Hugo, på 80-talet 139 00:09:30,112 --> 00:09:33,240 var Acapulcos nattliv oöverträffat. 140 00:09:33,323 --> 00:09:37,452 De rika och berömda kom från Mexico City för att festa hela helgen. 141 00:09:37,995 --> 00:09:40,372 Jag visste inte om vi skulle komma in, 142 00:09:40,455 --> 00:09:43,876 men Memo behövde muntras upp, så jag var tvungen att försöka. 143 00:09:43,959 --> 00:09:45,460 Tack för att ni bjöd mig. 144 00:09:45,544 --> 00:09:48,881 Jag hoppas vi får se den här fotbollsspelaren jag struntar i. 145 00:09:48,964 --> 00:09:51,466 Jag gillar henne. Hon är rolig. 146 00:09:54,761 --> 00:09:56,763 Inte ni två. 147 00:09:56,847 --> 00:09:59,975 -Men vi är med henne! -Det struntar jag i. Ni får inte komma in. 148 00:10:01,935 --> 00:10:04,563 Det här är hopplöst. Vi kanske borde gå. 149 00:10:04,646 --> 00:10:07,941 Vi har en lång dag på Las Colinas framför oss imorgon. 150 00:10:08,025 --> 00:10:11,528 Vänta, jobbar ni på Las Colinas? 151 00:10:11,612 --> 00:10:13,071 Säg det först nästa gång. 152 00:10:16,491 --> 00:10:18,577 Vänta. Det där hände aldrig. 153 00:10:18,660 --> 00:10:20,329 Det gjorde det faktiskt. 154 00:10:20,412 --> 00:10:22,789 Att jobba på Las Colinas 155 00:10:22,873 --> 00:10:28,253 gjorde oss till en del av en gemenskap av servicearbetare. Vi hjälpte varandra. 156 00:10:49,233 --> 00:10:51,985 Du vet idioterna på såna här klubbar, 157 00:10:52,069 --> 00:10:55,364 som alltid får gå före i kön och tror att de är bättre än alla andra? 158 00:10:55,447 --> 00:10:57,407 Ikväll är vi de idioterna! 159 00:10:59,243 --> 00:11:01,912 Jag har kollat hela stället. Inga spår efter Hugo Sánchez. 160 00:11:01,995 --> 00:11:06,583 Det gör inget. Det är tidigt. Vi ska se till att du har roligt, Memo. 161 00:11:06,667 --> 00:11:08,627 Vi tar en drink och väntar. 162 00:11:11,588 --> 00:11:13,757 Vänta. Jag vill prova nåt. 163 00:11:13,841 --> 00:11:18,095 -Hej. Vi jobbar på Las Colinas. -På Las Colinas? 164 00:11:18,720 --> 00:11:20,222 De som jobbar där är våra vänner. 165 00:11:20,305 --> 00:11:22,391 Ni dricker gratis ikväll! 166 00:12:13,483 --> 00:12:14,985 Ett, två, tre. 167 00:12:15,068 --> 00:12:17,529 Ett, två, tre. Ett, två, tre. 168 00:12:17,613 --> 00:12:19,907 -Ett, två, tre. -Långsammare. 169 00:12:19,990 --> 00:12:22,034 Ett, två, tre. Ett, två, tre. 170 00:12:22,117 --> 00:12:24,077 -Ett, två, tre. Chad! -Du gör illa mig. 171 00:12:24,161 --> 00:12:25,120 Det är väldigt lätt. 172 00:12:25,204 --> 00:12:28,207 -Ett, två, tre. -Det är ju det jag gör. Ett, två, tre. 173 00:12:31,168 --> 00:12:32,628 Du måste slappna av. 174 00:12:32,711 --> 00:12:34,421 Jag försöker, men du är skrämmande. 175 00:12:34,505 --> 00:12:38,258 Problemet är att du inte leder. Du följer. 176 00:12:38,342 --> 00:12:42,304 -Jag följer för jag vet inte vart jag ska. -Du följer för att du är osäker. 177 00:12:42,387 --> 00:12:45,682 Du behöver bli säkrare, säkrare på dig själv. 178 00:12:45,766 --> 00:12:46,850 Var den som leder. 179 00:12:46,934 --> 00:12:50,729 Jag leder gärna. Jag behöver bara nån som går framför och visar mig hur. 180 00:12:51,355 --> 00:12:53,315 Det kallas att följa! 181 00:12:53,398 --> 00:12:54,733 Vi försöker igen. 182 00:12:56,109 --> 00:12:57,194 Jisses. 183 00:13:04,076 --> 00:13:06,328 Vilken toppenkväll! 184 00:13:06,411 --> 00:13:08,288 Tack så mycket, hörni. 185 00:13:08,580 --> 00:13:10,499 Ska vi gå hem? 186 00:13:12,167 --> 00:13:16,713 Hem? Nej. Vi måste fortsätta vänta på Hugo Sánchez! 187 00:13:22,010 --> 00:13:23,637 Vad är det för ljud? 188 00:13:23,720 --> 00:13:25,389 Jag vet inte, men… 189 00:13:25,722 --> 00:13:28,809 Det låter som om det kommer från… framtiden. 190 00:13:28,892 --> 00:13:33,355 Nästan som om nån, flera år senare, berättar en historia om det här, 191 00:13:33,647 --> 00:13:36,692 men deras taktlösa systerson satte inte mobilen på tyst… 192 00:13:38,527 --> 00:13:40,863 Okej, jag fattar. Förlåt. 193 00:13:42,239 --> 00:13:43,282 Hej, mamma. 194 00:13:43,365 --> 00:13:45,826 Hej! Du glömde sms:a mig när du landade. 195 00:13:45,909 --> 00:13:47,661 Förlåt. Morbror Máximo berättade just 196 00:13:47,744 --> 00:13:52,082 om när du bråkade med min abuela och tillbringade en toppendag på hotellet. 197 00:13:52,875 --> 00:13:54,877 Din morbror berättar aldrig som det var. 198 00:13:54,960 --> 00:13:57,796 Hallå! Ibland berättar jag som det var. 199 00:13:57,880 --> 00:14:02,176 Ja, jag hade roligt på hotellet. Men jag hade även mycket att tänka på. 200 00:14:02,259 --> 00:14:07,139 Det hände faktiskt nåt som jag aldrig har berättat för nån. 201 00:14:07,222 --> 00:14:11,226 Jag spelade hela tiden upp grälet med min mamma i huvudet. 202 00:14:11,935 --> 00:14:15,814 Och hon hade frågat mig hur jag visste att jag inte gillade pojkar 203 00:14:15,898 --> 00:14:17,691 om jag aldrig hade provat. 204 00:14:17,774 --> 00:14:20,986 Hade hon rätt? Var det här bara en fas 205 00:14:21,069 --> 00:14:24,364 som jag kunde komma över genom att träffa rätt kille? 206 00:14:36,210 --> 00:14:40,881 Jag bestämde att om det fanns en bra plats att träffa en kille på, 207 00:14:40,964 --> 00:14:43,967 så var det på Las Colinas. 208 00:15:03,529 --> 00:15:04,988 Hej, mamacita. 209 00:15:07,241 --> 00:15:08,700 -Vilket äckel! -Vilket äckel! 210 00:15:11,912 --> 00:15:15,499 Jag är ledsen att du tvingades se det, män kan vara vidriga. 211 00:15:15,958 --> 00:15:19,586 Det kan de verkligen. Jag har inte träffat nåt undantag än. 212 00:15:19,670 --> 00:15:22,214 Låt mig presentera mig. 213 00:15:22,297 --> 00:15:23,924 Jag heter Daniel. 214 00:15:24,967 --> 00:15:27,052 Det är en klient som ringer. Jag kommer snart. 215 00:15:27,135 --> 00:15:28,136 Nej! Du, du, du! 216 00:15:28,637 --> 00:15:31,223 Snacka om opålitlig berättare. 217 00:15:32,850 --> 00:15:35,060 Hur som, på klubben… 218 00:15:35,143 --> 00:15:37,980 Vi kan väl gå till restaurangen och äta en sen middag? 219 00:15:38,063 --> 00:15:40,983 Ja! Och jag kanske kan låna restaurangens telefon och ringa Lorena. 220 00:15:41,066 --> 00:15:45,320 -Jag är säker på att hon är vaken. -Nej! Kom ihåg att jag måste hjälpa dig. 221 00:15:45,863 --> 00:15:49,199 Så jag måste missa ett samtal med Lorena så du kan hjälpa mig 222 00:15:49,283 --> 00:15:54,454 -sakna Lorena mindre? -Exakt! Jag är din Memo! 223 00:15:54,538 --> 00:16:00,919 Jag vet. Jag är bara inte säker på att du är jag som jag skulle vara jag med dig. 224 00:16:02,504 --> 00:16:06,008 -Är allt okej, Máximo? -Självklart! 225 00:16:06,091 --> 00:16:07,801 Vi kan bara inte ge oss. 226 00:16:08,135 --> 00:16:10,637 Jo, jag ger mig. Vi ses imorgon. 227 00:16:14,224 --> 00:16:16,310 Jag är tillbaka. Var var jag? 228 00:16:16,393 --> 00:16:20,439 Hallå! Du kan inte bara avbryta mig. Hugo vill höra min historia. 229 00:16:20,522 --> 00:16:23,275 Skojar du? Min mamma flirtade med en kille. 230 00:16:23,358 --> 00:16:24,860 Jag vill höra vad som hände. 231 00:16:24,943 --> 00:16:25,944 Förrädare. 232 00:16:26,028 --> 00:16:30,115 Daniel och jag tillbringade hela dagen tillsammans. 233 00:16:30,199 --> 00:16:35,329 Han var smart, rolig och höll med mig om allt som var viktigt för mig. 234 00:16:35,621 --> 00:16:38,290 Jag tycker att hemmavarande mammor förtjänar lön. 235 00:16:38,665 --> 00:16:40,125 Ja! 236 00:16:40,542 --> 00:16:42,294 I Dawn of the Dead flyr de från zombies, 237 00:16:42,377 --> 00:16:45,047 men den verkliga mördaren i filmen är kapitalism. 238 00:16:45,589 --> 00:16:46,507 Ja! 239 00:16:47,674 --> 00:16:51,094 Pungråttor ser ut som små djävlar och jag hatar dem. 240 00:16:51,386 --> 00:16:52,763 Ja! 241 00:16:52,846 --> 00:16:55,265 Visst. Han hatade pungråttor. Vilket kap. 242 00:16:55,349 --> 00:16:56,808 Hur som, tillbaka till Chad. 243 00:16:59,436 --> 00:17:00,354 Två, tre. 244 00:17:00,437 --> 00:17:01,480 Hallå! 245 00:17:01,563 --> 00:17:03,899 Ett, två, tre. Ett, två, tre. 246 00:17:03,982 --> 00:17:05,233 Glid. Glid. 247 00:17:05,817 --> 00:17:08,403 -Ja! -Bra. Ett, två, tre. 248 00:17:08,487 --> 00:17:10,239 Snurra. Underbart. 249 00:17:10,321 --> 00:17:12,406 Ett, två, tre. Så ja! 250 00:17:12,491 --> 00:17:14,492 -…två, tre. Ett, två tre. -Ja. 251 00:17:14,576 --> 00:17:16,369 Oj! Jag gör det! 252 00:17:17,496 --> 00:17:20,165 Ja! Du gjorde det! 253 00:17:20,249 --> 00:17:22,876 -Jag gjorde det! -Jag kände självsäkerheten i dina steg. 254 00:17:22,960 --> 00:17:26,213 -Du var en ledare. -Jag visste det. Jag kan dansa salsa. 255 00:17:26,296 --> 00:17:29,800 Inte på långa vägar, men, nu är du lite mindre usel. 256 00:17:32,469 --> 00:17:33,971 "Lite mindre usel." 257 00:17:34,680 --> 00:17:35,681 Det gillar jag. 258 00:17:35,764 --> 00:17:39,142 Hur som, min kväll med Daniel fortsatte. 259 00:17:39,685 --> 00:17:41,854 Det var som en romantisk film. 260 00:17:41,937 --> 00:17:44,940 Sara, jag har aldrig träffat nån som du. 261 00:17:45,566 --> 00:17:47,818 Du är självsäker, 262 00:17:47,901 --> 00:17:49,528 du är rolig, 263 00:17:49,862 --> 00:17:51,780 dina ögon är som solnedgången. 264 00:17:52,406 --> 00:17:53,657 Sara, 265 00:17:54,074 --> 00:17:55,117 du är utan tvekan 266 00:17:55,534 --> 00:17:58,996 den smartaste personen i din familj… 267 00:17:59,079 --> 00:18:01,373 -Så sa han inte alls. -Hur vet du det? 268 00:18:01,456 --> 00:18:03,417 Varför måste du hitta på när du berättar? 269 00:18:03,500 --> 00:18:06,545 Hälften av det du berättar för Hugo är lögner! 270 00:18:06,962 --> 00:18:09,298 Då erkänner du att hälften av det jag berättar är sant. 271 00:18:09,381 --> 00:18:11,341 Det är inget att vara stolt över! 272 00:18:11,425 --> 00:18:13,302 Hur som, som jag sa, 273 00:18:14,595 --> 00:18:17,681 vi såg varandra djupt i ögonen. 274 00:18:19,808 --> 00:18:23,228 Och sen hände det. 275 00:18:38,118 --> 00:18:40,412 Nu verkar allt så självklart. 276 00:18:40,871 --> 00:18:43,040 Ja! Jag känner likadant! 277 00:18:43,665 --> 00:18:45,042 Jag vet att vi just träffats, 278 00:18:45,125 --> 00:18:46,668 och folk lär tro att vi är galna… 279 00:18:47,044 --> 00:18:48,170 …men det struntar jag i… 280 00:18:48,712 --> 00:18:49,588 Vad? 281 00:18:49,671 --> 00:18:52,007 Vänta, vad gör du? Nej! 282 00:18:52,549 --> 00:18:54,885 Helt ärligt, du är otrolig. 283 00:18:55,469 --> 00:19:00,724 Ta inte det här på fel sätt, men jag vill aldrig mer kyssa en man. 284 00:19:04,603 --> 00:19:06,522 Hur kan jag ta det på rätt sätt? 285 00:19:08,106 --> 00:19:10,943 Då förstod jag varför jag i skolan 286 00:19:11,026 --> 00:19:13,820 aldrig velat leka mamma, pappa, barn med pojkar. 287 00:19:13,904 --> 00:19:16,532 Varför alla mina vänner tittade på John Travolta, 288 00:19:16,615 --> 00:19:19,243 och jag inte kunde sluta titta på Olivia Newton-John. 289 00:19:20,035 --> 00:19:23,747 Så många tillfällen där jag trott att det var nåt fel på mig. 290 00:19:24,248 --> 00:19:26,250 Nu förstod jag allt. 291 00:19:26,333 --> 00:19:29,253 Jag var äntligen säker på vem jag var. 292 00:19:29,336 --> 00:19:31,797 Ja, ja. Den viktigaste stunden i ditt liv. 293 00:19:31,880 --> 00:19:32,881 Tillbaka till mig. 294 00:19:33,382 --> 00:19:37,302 Det är bara losers kvar här nu. Kan vi inte bara gå hem? 295 00:19:37,386 --> 00:19:41,265 Nej! Hugo Sánchez kommer komma, vi måste bara ha tålamod. 296 00:19:41,348 --> 00:19:43,725 Och var? Peka ut en loser i den här klubben. 297 00:19:43,809 --> 00:19:46,895 -Vad händer, grabbar? -Héctor! 298 00:19:46,979 --> 00:19:50,023 Det förvånar mig att ni har råd att gå hit. 299 00:19:50,107 --> 00:19:52,442 Drinkarna här är dyrast i hela Acapulco. 300 00:19:52,526 --> 00:19:55,946 Om de vet att man jobbar på Las Colinas får man dem gratis. 301 00:19:57,698 --> 00:20:01,159 Självklart. Klart jag visste det. 302 00:20:01,243 --> 00:20:07,499 -Vad gör du här? -Inget, jag bara raggar brudar! 303 00:20:10,169 --> 00:20:12,379 Förresten, kan jag erkänna en sak? 304 00:20:13,088 --> 00:20:15,299 Jag försöker glömma nån. 305 00:20:16,300 --> 00:20:17,759 Nån som krossade mitt hjärta. 306 00:20:18,135 --> 00:20:21,013 Jag verkar nonchalant och oberörd, men inom mig, 307 00:20:21,096 --> 00:20:24,558 är jag bara en stackars själ som vill älska och bli älskad. 308 00:20:26,643 --> 00:20:28,520 -Förlåt, vad sa du? -Vi hörde dig inte! 309 00:20:28,604 --> 00:20:31,481 Åh! Inget, inget! Jag sa bara att jag raggar brudar! 310 00:20:31,565 --> 00:20:33,817 Kvällen har definitivt gått åt pipan. Kan vi gå nu? 311 00:20:33,901 --> 00:20:37,529 Nej! Snälla stanna! Jag sitter ensam i mitt lilla kontor hela dagen, 312 00:20:37,613 --> 00:20:40,365 långt borta från solen och människorna. 313 00:20:40,449 --> 00:20:43,118 Snälla… Stanna, jag är så ensam. 314 00:20:44,661 --> 00:20:46,038 -Va? -Prata högre! 315 00:20:46,121 --> 00:20:49,917 Åh! Inget, inget. Stanna! Festen har bara börjat! 316 00:20:51,710 --> 00:20:55,547 Den här låten är suverän! Snälla, kom igen! 317 00:21:23,617 --> 00:21:26,703 Förlåt snörvlandet. Min käke gör ont och jag har aldrig känt mig så levande! 318 00:21:26,787 --> 00:21:30,040 Kom till kontoret när ni vill. Vad ni än behöver. Jag menar det. 319 00:21:30,123 --> 00:21:32,251 Så lyder Rumlarhundarnas regel. Vi är Rumlarhundarna! 320 00:21:32,543 --> 00:21:34,127 Vad är vi? Vad är vi? 321 00:21:34,211 --> 00:21:35,462 Rumlarhundar, så klart! 322 00:21:35,546 --> 00:21:39,341 Gillar ni filmer? Ska vi starta en filmklubb? Rumlarhundarnas filmklubb! 323 00:21:39,424 --> 00:21:40,717 Säg inte nej, säg inte nej. 324 00:21:40,801 --> 00:21:45,889 Vi måste se En familj som andra, den filmen är så sorglig. 325 00:21:49,309 --> 00:21:51,186 Hej, DP. 326 00:21:51,270 --> 00:21:53,897 Jag ville bara tacka för lektionen igår kväll. 327 00:21:53,981 --> 00:21:55,148 Det var ett nöje. 328 00:21:55,232 --> 00:21:58,443 Vet du vad? Du har rätt. Jag har låtit andra leda mig. 329 00:21:59,069 --> 00:22:00,779 Men du visade mig hur man leder. 330 00:22:00,863 --> 00:22:03,240 Jag är glad att du lärde dig den livsläxan. 331 00:22:03,824 --> 00:22:06,243 Liv? Jag pratade bara om dans. 332 00:22:09,955 --> 00:22:11,874 Herregud, det är en livsläxa. 333 00:22:11,957 --> 00:22:14,543 Som här på jobbet, min… 334 00:22:15,419 --> 00:22:18,297 "Hotellet" vill ha det på ett visst sätt, 335 00:22:18,380 --> 00:22:22,676 men jag kanske måste motsätta mig mer av det "hotellet" vill. 336 00:22:22,759 --> 00:22:24,928 Ja. "Hotellet." 337 00:22:26,180 --> 00:22:29,349 Jag har försökt få ledigt för att besöka min son, 338 00:22:29,892 --> 00:22:33,270 men "hotellet" tillåter det inte. 339 00:22:33,353 --> 00:22:36,190 Vilken förlust för din son. Hoppas du får träffa honom snart. 340 00:22:36,273 --> 00:22:38,317 Tack, Chad. Jag hoppas det. 341 00:22:41,862 --> 00:22:43,614 -"Hotellet" är min mamma… -Jag vet, Chad. 342 00:22:44,489 --> 00:22:45,532 Du förstår mig. 343 00:22:51,455 --> 00:22:56,502 Máximo, jag är så trött. Jag fattar inte att jag inte ens kom hem igår. 344 00:22:56,585 --> 00:22:59,588 De goda nyheterna är att Hugo Sánchez måste vara där ikväll. 345 00:22:59,671 --> 00:23:01,215 Grabbkväll. 346 00:23:01,298 --> 00:23:03,091 -Grabbkväll. -Ska du fortfarande vara jag? 347 00:23:03,175 --> 00:23:04,301 I så fall, 348 00:23:05,219 --> 00:23:07,221 kan jag vara riktigt irriterande. 349 00:23:08,138 --> 00:23:09,014 Hej! 350 00:23:09,932 --> 00:23:12,226 Ni kommer aldrig tro vem som kom till La Marea igår. 351 00:23:12,976 --> 00:23:14,520 Hugo Sánchez! 352 00:23:15,395 --> 00:23:18,524 Efter att ha lämnat klubben åkte jag dit för att äta middag och då var han där. 353 00:23:19,274 --> 00:23:20,192 Skojar du? 354 00:23:21,985 --> 00:23:27,241 Så om vi hade gått igår, som jag ville, kunde jag ha träffat Hugo Sánchez? 355 00:23:27,824 --> 00:23:32,371 Jag kunde ha träffat Hugo Sánchez? Hur var han? Trevlig? 356 00:23:32,454 --> 00:23:34,456 -Ja, men… -Hur kunde du? 357 00:23:34,540 --> 00:23:37,125 Jag försökte muntra upp dig. Du var ledsen över Lorena… 358 00:23:37,209 --> 00:23:40,504 Nu är jag inte ledsen, Máximo, jag är arg! 359 00:23:40,712 --> 00:23:43,799 Jag fick varken träffa Hugo Sánchez eller prata med Lorena! 360 00:23:44,091 --> 00:23:46,927 Och vi var tvungna att dansa med urlöjliga Héctor. 361 00:23:47,553 --> 00:23:49,388 Varför lät du oss inte gå hem? 362 00:23:51,056 --> 00:23:52,474 För jag kan inte gå hem! 363 00:23:53,559 --> 00:23:55,227 Det känns inte ens som hemma. 364 00:23:56,061 --> 00:23:58,480 Sara och mamma storgrälade. Sara flyttade ut… 365 00:23:58,897 --> 00:24:01,692 Min familj faller i bitar, och jag kan inte göra nåt. 366 00:24:23,463 --> 00:24:25,591 Ända sen min far dog har jag känt: 367 00:24:26,341 --> 00:24:29,845 "Okej Máximo, nu är det ditt jobb att hålla familjen trygg." 368 00:24:31,513 --> 00:24:32,973 Sexistiskt. 369 00:24:33,557 --> 00:24:34,600 Men gulligt. 370 00:24:35,893 --> 00:24:38,312 Går jag hem påminns jag om att jag misslyckats. 371 00:24:38,979 --> 00:24:41,190 Nej, Máximo, hur misslyckades du? 372 00:24:42,191 --> 00:24:45,027 Din mamma och din syster älskar varandra, det här är inte slutet. 373 00:24:45,444 --> 00:24:50,616 Det är sant. Ibland måste saker gå sönder för att bli starkare. 374 00:24:50,699 --> 00:24:53,327 Du måste bara fortsätta stötta dem. 375 00:24:54,995 --> 00:24:56,955 Ni kommer att lösa det här. 376 00:24:57,456 --> 00:24:59,917 Ni kan ju trots allt, göra vad som helst. 377 00:25:00,626 --> 00:25:04,254 Ni är Máximo och Sara och Nora Gallardo. 378 00:25:06,048 --> 00:25:09,968 -Är du min Memo igen? -Det är så det ska vara. 379 00:25:10,469 --> 00:25:12,804 Fast, hon är en bra blivande Memo. 380 00:25:14,181 --> 00:25:15,182 Tack. 381 00:25:16,642 --> 00:25:19,770 -Förlåt att vi inte träffade Hugo Sánchez. -Det gör inget. 382 00:25:20,896 --> 00:25:25,567 Han var verkligen trevlig. Faktum är… 383 00:25:28,862 --> 00:25:30,948 Har jag Hugo Sánchez signatur? 384 00:25:31,573 --> 00:25:34,159 Förlåt. Jag borde ha tagit en ren servett. 385 00:25:34,243 --> 00:25:36,411 På en servett han använt? 386 00:25:37,996 --> 00:25:39,748 Jag kysste Hugo Sánchez. 387 00:25:39,831 --> 00:25:41,542 Och han smakar mole? 388 00:25:42,292 --> 00:25:43,293 Pozole. 389 00:25:48,340 --> 00:25:49,550 Hej, Julia! 390 00:25:49,633 --> 00:25:51,176 Hej, Sara. Vad händer? 391 00:25:51,260 --> 00:25:54,346 Finns det nåt sätt jag kan bo kvar några dagar till… 392 00:25:54,721 --> 00:25:55,556 …eller veckor… 393 00:25:55,639 --> 00:25:56,723 …på hotellet? 394 00:25:56,807 --> 00:26:00,227 Det måste inte vara en svit. Även om en dubbelsäng vore trevligt. 395 00:26:00,811 --> 00:26:03,689 Jag är ledsen, jag sa ju att rumsrenoveringarna börjar idag. 396 00:26:04,106 --> 00:26:04,940 Är du säker? 397 00:26:05,399 --> 00:26:09,278 Jag kan sova varsomhelst. Och jag är rätt liten så ett skåp räcker! 398 00:26:10,070 --> 00:26:10,904 Hör här… 399 00:26:11,196 --> 00:26:13,657 Jag låter dig gärna låna telefonen i receptionen 400 00:26:13,866 --> 00:26:16,702 om du vill ringa en vän eller familjemedlem. 401 00:26:18,787 --> 00:26:21,123 Du behöver självklart inte berätta vad som hände, 402 00:26:21,206 --> 00:26:22,499 men säg till om du behöver nåt. 403 00:26:23,542 --> 00:26:24,418 Jag är lesbisk. 404 00:26:30,090 --> 00:26:31,133 Oj. 405 00:26:32,134 --> 00:26:33,760 Det var första gången jag sa det. 406 00:26:36,346 --> 00:26:37,973 Men min mamma fick veta, 407 00:26:38,056 --> 00:26:40,684 -och tror att jag ska hamna i helvetet… -Nej, nej, nej. 408 00:26:40,767 --> 00:26:42,561 Jag kan inte gå hem, men vet inte vad jag ska göra, 409 00:26:42,644 --> 00:26:45,189 jag är rädd att berätta för andra så var ska jag bo… 410 00:26:45,272 --> 00:26:46,231 Sara. Sara. 411 00:26:47,024 --> 00:26:48,358 Du kan bo hos mig. 412 00:26:51,695 --> 00:26:52,905 -Va? -Ja. 413 00:26:53,155 --> 00:26:57,451 Du kan bo i min lägenhet. Så länge du behöver. Jag menar det. 414 00:26:59,036 --> 00:26:59,912 Är du säker? 415 00:27:02,372 --> 00:27:05,876 Min mamma lärde mig att kvinnor ska stötta varandra. 416 00:27:06,418 --> 00:27:08,212 Du ska inte behöva gå igenom det här ensam. 417 00:27:09,004 --> 00:27:10,214 Jag finns här för dig. 418 00:27:12,049 --> 00:27:13,008 Gud… Tack! 419 00:27:14,218 --> 00:27:15,844 Allt kommer ordna sig, jag lovar. 420 00:27:17,930 --> 00:27:19,223 Wow. 421 00:27:19,932 --> 00:27:22,559 Och jag som bara trodde att du roade dig på hotellet. 422 00:27:23,477 --> 00:27:28,273 Även om du inte visste allt om vad som pågick… 423 00:27:32,194 --> 00:27:35,072 gjorde du ändå det Memo sa åt dig. 424 00:27:43,497 --> 00:27:45,499 Du fortsatte stötta oss båda. 425 00:27:50,170 --> 00:27:52,631 Nu måste jag gå och skrika på distriktsåklagaren. 426 00:27:52,714 --> 00:27:53,966 Jag älskar dig, chaparrito. 427 00:27:54,049 --> 00:27:56,218 -Jag älskar dig också, mamma. -Hejdå, Sarape. 428 00:27:56,969 --> 00:27:58,053 Hejdå. 429 00:28:07,813 --> 00:28:09,022 Okej, då går vi. 430 00:28:10,357 --> 00:28:12,985 Allt bottnar i det Isabel sa till mig. 431 00:28:13,527 --> 00:28:17,197 Ibland måste saker gå sönder för att växa sig starkare. 432 00:28:17,281 --> 00:28:20,701 Att nåt är dåligt nu betyder inte att det inte kan bli bättre. 433 00:28:21,368 --> 00:28:24,580 Precis som… Redo för metaforen? 434 00:28:25,998 --> 00:28:28,417 Precis som den här hamnen. 435 00:28:31,086 --> 00:28:34,715 Hela det här området brukade se ut som platsen vi utgick från. 436 00:28:35,757 --> 00:28:39,094 Efter att jag blivit framgångsrik ville jag ge tillbaka lite. 437 00:28:40,262 --> 00:28:41,388 Wow. 438 00:28:41,972 --> 00:28:44,516 -Har du gjort det här? -Ja. 439 00:28:44,600 --> 00:28:46,977 Det var det första jag gjorde när jag blivit rik. 440 00:28:47,060 --> 00:28:48,729 Jag ska berätta mer på båten. 441 00:28:49,897 --> 00:28:52,107 -Det är rätt coolt. -Japp. 442 00:28:52,649 --> 00:28:56,737 Handlar nästa del av historien om när mamma kom hem? 443 00:28:56,820 --> 00:28:57,863 Om ändå. 444 00:28:58,488 --> 00:28:59,573 Jag visste det inte än, 445 00:28:59,656 --> 00:29:03,243 men ett allvarligare problem skulle förändra allt för mig. 446 00:29:06,455 --> 00:29:11,668 Máximo Gallardo, trevligt att träffas igen. 447 00:29:11,752 --> 00:29:14,004 Kom in på mitt kontor en stund. 448 00:29:14,338 --> 00:29:17,299 Jag har information du inte vill missa. 449 00:30:18,151 --> 00:30:20,153 Undertexter: Victoria Heaps