1 00:00:01,000 --> 00:00:04,755 ["Hooray for Hollywood" by Doris Day plays] 2 00:00:07,716 --> 00:00:10,969 I'm sorry, honey, but even your actual crying is not believable. 3 00:00:11,053 --> 00:00:15,265 Next, uh, "Beatrice Grus-- Grus"-- 4 00:00:15,349 --> 00:00:17,100 Gruszczynski. That's me. 5 00:00:17,184 --> 00:00:20,562 Gruszczynski. Huh. There's a name you'll never see in lights. 6 00:00:21,146 --> 00:00:24,316 [stammers] Uh, sweetie, I am looking to represent glamorous ingenues, 7 00:00:24,399 --> 00:00:28,028 not Midwestern girls who just… [stammers] …could blend into the background. 8 00:00:28,111 --> 00:00:31,323 Well, the thing is, I just arrived from Center Point, Indiana, 9 00:00:31,406 --> 00:00:33,992 to pursue my dream of being a star in the motion pictures. 10 00:00:34,076 --> 00:00:35,661 [all laugh] 11 00:00:35,744 --> 00:00:38,121 Yeah, like every other girl in this town. 12 00:00:38,205 --> 00:00:40,415 Please. Is there anything I could do? 13 00:00:40,499 --> 00:00:44,169 Go back in time and be born someone different. 14 00:00:44,253 --> 00:00:45,420 Sophia, come on. 15 00:00:52,469 --> 00:00:53,470 [sighs] 16 00:00:53,554 --> 00:00:55,681 ["Hooray for Hollywood" continues] 17 00:01:07,776 --> 00:01:08,777 Are you Helen? 18 00:01:08,861 --> 00:01:10,195 Yes, I-- 19 00:01:11,196 --> 00:01:14,199 Oh. [chuckles] Can I help you? 20 00:01:14,283 --> 00:01:15,742 We'll find out. 21 00:01:15,826 --> 00:01:18,871 I'm just in from New York. The Broadway scene's become a bit of a bore, 22 00:01:18,954 --> 00:01:22,749 and my friends tell me that you're the best agent in Los Angeles. 23 00:01:22,833 --> 00:01:26,753 Well, I'm intrigued. Uh, why don't you come back at 1:30? 24 00:01:26,837 --> 00:01:31,008 Fabulous, but make it 2:00. I'm meeting my publicist for lunch at Romanoff's. 25 00:01:31,091 --> 00:01:34,052 [stammers] Sorry, I-I-- I didn't catch your name, Miss… 26 00:01:34,803 --> 00:01:38,515 Davies. Diane Davies. 27 00:01:47,816 --> 00:01:50,819 And that's how Diane got her agent. 28 00:01:52,029 --> 00:01:56,783 You see, Hugo, Hollywood is all about the right connections. 29 00:01:56,867 --> 00:01:58,619 I could use a good connection, 30 00:01:59,119 --> 00:02:02,039 as in, what's the connection between this and Las Colinas? 31 00:02:03,040 --> 00:02:05,375 [shushes] Don't be a smart-ass. 32 00:02:05,459 --> 00:02:09,253 This story is about how the past can catch up with you. 33 00:02:10,130 --> 00:02:16,011 And Diane's past was closer to us than we ever imagined. 34 00:02:17,429 --> 00:02:22,893 As you all know, for the first time in Las Colinas history, 35 00:02:22,976 --> 00:02:26,772 we'll be hosting a Hollywood wrap party here this evening. 36 00:02:26,855 --> 00:02:29,024 [cheering, chattering] 37 00:02:30,317 --> 00:02:33,320 My friend, the famed producer, Herbert Hayes, 38 00:02:33,403 --> 00:02:36,823 just finished shooting his movie, Coco Nutz!, 39 00:02:36,907 --> 00:02:39,660 a hilarious caper about 40 00:02:39,743 --> 00:02:43,413 "two down-on-their-luck friends go to Hawaii on spring break 41 00:02:43,497 --> 00:02:45,832 and get more than they bargained for." 42 00:02:46,542 --> 00:02:48,252 Well, move over, Casablanca. 43 00:02:48,335 --> 00:02:49,920 -[all chuckle] -[Máximo] Ms. Davies? 44 00:02:50,003 --> 00:02:54,424 If the movie takes place in Hawaii, why did they make it here? 45 00:02:54,508 --> 00:02:56,385 For the same reason anyone shoots in Mexico. 46 00:02:56,468 --> 00:02:58,637 -Our natural scenery. -It's cheaper. 47 00:02:58,720 --> 00:03:02,307 So, everyone, please make me look fabulous. [chuckles] 48 00:03:02,391 --> 00:03:04,268 [all laugh] 49 00:03:05,018 --> 00:03:10,315 This is a very important event, so we need all hands on deck. 50 00:03:10,399 --> 00:03:12,901 Chad is passing out your assignments. 51 00:03:12,985 --> 00:03:14,653 The envelopes, please! 52 00:03:14,736 --> 00:03:16,697 [Diane laughs] 53 00:03:18,240 --> 00:03:20,576 Wrong crowd. That's okay. 54 00:03:20,659 --> 00:03:22,202 Meeting adjourned. 55 00:03:24,746 --> 00:03:25,747 Máximo. 56 00:03:26,540 --> 00:03:28,542 [in Spanish] You have a special assignment. 57 00:03:29,168 --> 00:03:32,504 Diane requested that you be her personal assistant at the party. 58 00:03:33,463 --> 00:03:35,966 Our plan to get you closer to her… 59 00:03:36,216 --> 00:03:37,634 is working. 60 00:03:40,095 --> 00:03:42,764 [in English] Yes! I get to hand out appetizers. 61 00:03:42,848 --> 00:03:45,726 Lucky. I have to take care of Bud McKinley. 62 00:03:45,809 --> 00:03:48,187 Apparently, his regular person got sick or something. 63 00:03:48,270 --> 00:03:49,605 Who's Mr. McKinley? 64 00:03:49,688 --> 00:03:51,732 You don't know who Bud McKinley is? 65 00:03:53,692 --> 00:03:55,235 Why, he's the star of the movie. 66 00:03:55,319 --> 00:03:57,112 You get to hang out with a movie star? 67 00:03:57,196 --> 00:03:59,239 Do you think you'll get to go into the VIP area? 68 00:03:59,323 --> 00:04:01,033 I've never been a very important person. 69 00:04:01,116 --> 00:04:03,744 I've never even been an important person, not even to my mother. 70 00:04:04,328 --> 00:04:07,998 I don't know. I just wish I could hide in the crowd with a basic serving task 71 00:04:08,081 --> 00:04:12,544 instead of this, uh, fancy and very, very, very, very glamorous assignment I've got. 72 00:04:15,422 --> 00:04:16,632 Well, we could switch jobs. 73 00:04:16,714 --> 00:04:18,257 -You would do that for me? -Mm-hmm. 74 00:04:18,341 --> 00:04:19,676 [gasps] Oh, my God, Memo. 75 00:04:19,760 --> 00:04:22,721 I can't tell you how happy this makes me. Really, I can't. 76 00:04:22,804 --> 00:04:27,059 Just be careful. I hear that Mr. Bud McKinley is a real party animal. 77 00:04:27,142 --> 00:04:28,435 Okay. 78 00:04:29,728 --> 00:04:30,562 [in Spanish] Hi, Julia! 79 00:04:31,438 --> 00:04:32,272 Hi! 80 00:04:32,606 --> 00:04:34,399 How is it going with my sister at your apartment? 81 00:04:34,983 --> 00:04:36,860 Does she spend all day listening to music? 82 00:04:36,860 --> 00:04:39,613 No. Sometimes she takes breaks to watch TV. 83 00:04:40,364 --> 00:04:41,532 [chuckles] 84 00:04:41,615 --> 00:04:44,826 Well, I can't thank you enough for taking her in. 85 00:04:44,868 --> 00:04:45,786 -Truly. -Mmm. 86 00:04:45,869 --> 00:04:48,956 [Older Máximo, in English] I was happy that Sara was in a good place, 87 00:04:49,039 --> 00:04:52,543 which was more than I could say for me after my discussion with Fabián. 88 00:04:52,626 --> 00:04:54,253 [in Spanish] Máximo, my friend.. 89 00:04:54,545 --> 00:04:58,340 are you as excited as I am for that Hollywood party coming up? 90 00:04:58,423 --> 00:05:01,593 I can't wait to find out what dirt you get for me. 91 00:05:01,677 --> 00:05:02,678 [scoffs] 92 00:05:02,761 --> 00:05:03,679 No… 93 00:05:03,846 --> 00:05:05,764 that was a one-time thing. 94 00:05:06,181 --> 00:05:07,349 I'm not doing that again. 95 00:05:07,975 --> 00:05:09,017 You're right. 96 00:05:09,059 --> 00:05:10,185 I'm sorry. 97 00:05:10,602 --> 00:05:14,857 It's just that in such a short time we've made so many great memories together. 98 00:05:15,315 --> 00:05:16,567 Remember this one? 99 00:05:18,360 --> 00:05:19,611 And this one? 100 00:05:20,737 --> 00:05:21,947 And this one? 101 00:05:25,534 --> 00:05:30,247 Now, I would never tell you that if you don't get me a scoop at the party, 102 00:05:30,497 --> 00:05:33,709 then I'll give these photos to Diane, but… [inhales sharply] 103 00:05:34,209 --> 00:05:35,377 [speaks Spanish] 104 00:05:35,460 --> 00:05:36,628 Oops! I just said it. 105 00:05:37,421 --> 00:05:38,422 Got it? 106 00:05:38,422 --> 00:05:39,423 No! Please don't do that! 107 00:05:39,840 --> 00:05:40,799 I'd lose my job. 108 00:05:41,175 --> 00:05:42,551 My family needs that money- 109 00:05:42,634 --> 00:05:43,468 So… 110 00:05:44,136 --> 00:05:45,137 I can count on you? 111 00:05:46,805 --> 00:05:48,098 [Older Máximo, in English] The clock was ticking. 112 00:05:48,182 --> 00:05:49,600 My fate was on the line 113 00:05:49,683 --> 00:05:52,853 just as Las Colinas was getting ready for its close-up. 114 00:05:52,936 --> 00:05:55,856 -[chattering] -[shutters clicking] 115 00:05:58,108 --> 00:06:01,945 Next week? No. No way. You can't go away then. 116 00:06:02,029 --> 00:06:05,574 Diane, I delayed this trip twice already. 117 00:06:05,657 --> 00:06:07,534 It's my grandson's baptism. 118 00:06:07,618 --> 00:06:11,538 [sighs] I get it. Family's important, but this is business. 119 00:06:12,122 --> 00:06:13,957 Can't they do the baptism next year? 120 00:06:14,041 --> 00:06:16,460 Maybe wait till the kid can choose his own religion. 121 00:06:16,543 --> 00:06:18,879 I have to be there for it, no matter what. 122 00:06:19,880 --> 00:06:21,423 Can I finish saying no to you later? 123 00:06:21,507 --> 00:06:24,426 This party is full of people that I used to work with. 124 00:06:24,510 --> 00:06:25,928 And from now until it ends, 125 00:06:26,011 --> 00:06:29,264 I need to spend every single second of my time focused on them, 126 00:06:29,348 --> 00:06:31,892 making sure they see that I don't care about them anymore. 127 00:06:32,726 --> 00:06:35,312 [sighs] Tabloids. 128 00:06:35,896 --> 00:06:38,023 I've always hated those vultures. 129 00:06:38,774 --> 00:06:42,277 I'm finally on the verge of stardom. All that hard work is about to pay off. 130 00:06:42,361 --> 00:06:44,655 This role's a game changer for me. 131 00:06:44,738 --> 00:06:47,783 My name right next to Liz Taylor and Jack Lemmon. 132 00:06:47,866 --> 00:06:49,576 The producers know you're pregnant. 133 00:06:49,660 --> 00:06:50,869 Jesus Christ! 134 00:06:52,496 --> 00:06:55,165 …is the best! [chuckles] 135 00:06:56,166 --> 00:06:57,668 Look, it's fine. 136 00:06:57,751 --> 00:07:00,587 It is not fine. This is your big chance. 137 00:07:00,671 --> 00:07:02,339 Plus, you're playing a nun. 138 00:07:02,422 --> 00:07:04,591 Now, you have to marry the father right away. 139 00:07:04,675 --> 00:07:05,884 It's not that easy. 140 00:07:05,968 --> 00:07:07,970 I wish that getting married were more difficult. 141 00:07:08,053 --> 00:07:09,763 I wouldn't have done it five times already. 142 00:07:09,847 --> 00:07:11,723 What's wrong with staying on my own? 143 00:07:11,807 --> 00:07:14,810 The tabloids would have a field day with this, 144 00:07:14,893 --> 00:07:17,896 so, please, just marry someone, anyone, 145 00:07:17,980 --> 00:07:20,357 or, otherwise, the studio will replace you. 146 00:07:20,440 --> 00:07:23,986 Do you think anyone really cares what Diane Davies does in her personal life? 147 00:07:26,196 --> 00:07:29,616 It's been two years already! Why won't they let up? 148 00:07:29,700 --> 00:07:33,203 When a shark smells blood in the water, it doesn't swim in the opposite direction. 149 00:07:33,287 --> 00:07:35,747 Well, you're my agent. Can't you get me a job? 150 00:07:36,248 --> 00:07:37,624 I'll take any role. 151 00:07:37,708 --> 00:07:41,795 "Diane Davies. From America's sweetheart to America's street tart." 152 00:07:41,879 --> 00:07:43,672 [chuckles, snorts] Well, that's clever. 153 00:07:43,755 --> 00:07:46,842 No, they're calling you a harlot, a tramp, a villain… 154 00:07:46,925 --> 00:07:48,427 And those are the nice ones. 155 00:07:48,510 --> 00:07:50,888 Now, face it, honey. It's over. 156 00:07:50,971 --> 00:07:54,433 I mean, what kind of show is gonna hire you with a reputation like that? 157 00:07:58,353 --> 00:07:59,730 Go ahead. 158 00:07:59,813 --> 00:08:04,776 Call me a harlot, a tramp, a villain! That's what I am! 159 00:08:04,860 --> 00:08:06,028 And that's why 160 00:08:07,112 --> 00:08:09,740 I'm sleeping with your father. [shouts] 161 00:08:10,949 --> 00:08:12,951 [director] Cut! Very nice. Very nice, people. 162 00:08:13,035 --> 00:08:18,498 Oh, congratulations, star of the highest-rated daytime soap on TV. 163 00:08:18,582 --> 00:08:22,211 Oh, dollface, you know I never lost my faith in you. 164 00:08:22,294 --> 00:08:23,420 -[chuckles] -Come on. 165 00:08:24,379 --> 00:08:26,507 I've come a long way, Máximo. 166 00:08:26,590 --> 00:08:30,552 And now I get to finally show everyone just how far that is. 167 00:08:31,261 --> 00:08:34,097 Watch as all the heads turn. 168 00:08:34,181 --> 00:08:36,099 [both chuckle] 169 00:08:47,277 --> 00:08:49,238 Shall I walk down the stairs again? 170 00:08:52,157 --> 00:08:54,826 Hello. I'm Memo Reyes. 171 00:08:54,910 --> 00:08:58,330 I just have to say I'm so excited to be your chaperone. 172 00:08:58,914 --> 00:09:02,042 I just-- I can't believe I get to accompany you 173 00:09:02,125 --> 00:09:03,961 throughout the whole party, Mr. McKinley. 174 00:09:04,044 --> 00:09:06,630 What? Oh. No, I'm not Bud McKinley. 175 00:09:06,713 --> 00:09:07,714 That's Bud McKinley. 176 00:09:07,798 --> 00:09:09,132 [panting] 177 00:09:09,216 --> 00:09:12,678 Wait. That's the star of the movie? 178 00:09:14,680 --> 00:09:16,181 Bud McKinley's a dog? 179 00:09:19,685 --> 00:09:22,104 Bud McKinley is a real party animal. 180 00:09:22,187 --> 00:09:25,691 Don't forget that I'm saying this to you now so you can remember it later on. 181 00:09:25,774 --> 00:09:29,236 Party animal. Animal. Okay? Good. 182 00:09:29,319 --> 00:09:31,280 And if you think you're getting in the VIP area, 183 00:09:31,363 --> 00:09:32,531 you're barking up the wrong tree. 184 00:09:32,614 --> 00:09:36,743 [gasps] Barking. Remember that I said that too. 185 00:09:37,953 --> 00:09:41,248 So, no VIP area? 186 00:09:41,331 --> 00:09:44,501 Just stay here, walk him every half hour. 187 00:09:44,585 --> 00:09:47,421 Oh, and he had a huge lunch, so watch out. 188 00:09:55,012 --> 00:09:56,013 Wait! 189 00:09:56,096 --> 00:09:59,975 [singing Don Ho's "Tiny Bubbles" in Spanish] 190 00:10:11,153 --> 00:10:15,574 [in Spanish] I'm glad they actually put a Mexican actor in this movie. 191 00:10:16,116 --> 00:10:16,950 Thank you. 192 00:10:17,284 --> 00:10:20,037 Now what did I see you in recently? 193 00:10:20,287 --> 00:10:23,123 I was in that mafia movie last year. 194 00:10:23,832 --> 00:10:26,210 I played a Mexican drug dealer. 195 00:10:26,418 --> 00:10:30,923 After that I was in a raunchy teen comedy. 196 00:10:31,381 --> 00:10:33,634 I played a Mexican drug dealer. 197 00:10:34,384 --> 00:10:35,802 But before that, 198 00:10:36,428 --> 00:10:39,556 I was in that futuristic sci-fi space adventure. 199 00:10:40,307 --> 00:10:42,518 I played a Mexican drug dealer. 200 00:10:44,353 --> 00:10:47,147 That's why this film was such a treat for me. 201 00:10:47,523 --> 00:10:48,941 Oh, really? What do you play? 202 00:10:49,566 --> 00:10:51,860 A Mexican drug lord. 203 00:10:51,944 --> 00:10:53,278 -[speaks Spanish] -[sighs] 204 00:10:54,279 --> 00:10:55,405 -[in English] Hi, ladies! -Oh, hi! 205 00:10:55,489 --> 00:10:57,032 -You look beautiful. -[Julia] Oh, my God. 206 00:10:57,658 --> 00:10:59,743 Did I just catch you looking at another woman? 207 00:10:59,826 --> 00:11:03,580 Oh, no. I-- No. I-I-I feel like I know her from LA. I just don't know how. 208 00:11:04,164 --> 00:11:06,166 Ooh. Okay. Let me help. 209 00:11:06,250 --> 00:11:08,710 What are some ways I realized I know someone? 210 00:11:08,794 --> 00:11:10,838 -She was the cashier at your supermarket. -No. 211 00:11:10,921 --> 00:11:12,381 You wore the same dress to a bridal shower. 212 00:11:12,464 --> 00:11:13,465 Definitely no. 213 00:11:13,549 --> 00:11:15,551 You sabotaged her swimwear right before a beauty pageant. 214 00:11:15,634 --> 00:11:17,052 What? 215 00:11:17,135 --> 00:11:20,055 [continues singing "Tiny Bubbles"] 216 00:11:26,770 --> 00:11:28,522 Diane Davies! 217 00:11:28,605 --> 00:11:30,607 Hi. I'm Kara King. 218 00:11:30,691 --> 00:11:34,444 Wonderful to meet you. You are such an inspiration. 219 00:11:34,528 --> 00:11:39,157 Oh, well, thank you. I'm a big fan of yours as well. [chuckles] 220 00:11:39,241 --> 00:11:40,576 "Kara," is it? 221 00:11:40,659 --> 00:11:42,160 We even have the same birthday. 222 00:11:42,244 --> 00:11:44,037 [both] September 15th! 223 00:11:44,788 --> 00:11:49,501 Of course, I was born 25 years after you, but still. 224 00:11:49,585 --> 00:11:50,669 Go Virgos! 225 00:11:50,752 --> 00:11:52,546 [Diane laughs] 226 00:11:54,214 --> 00:11:57,092 No way is she 25 years younger than me. 227 00:11:57,176 --> 00:12:00,387 You cannot believe the lies people tell to stay in Hollywood. 228 00:12:00,470 --> 00:12:03,682 Thank God I left so I don't have to be so fake all the time. 229 00:12:03,765 --> 00:12:07,352 Bobby, who does your hair? You look fabulous! 230 00:12:07,436 --> 00:12:10,272 [continues singing "Tiny Bubbles"] 231 00:12:17,196 --> 00:12:21,408 Máximo, see that man over there? That's Herbert Hayes, 232 00:12:21,491 --> 00:12:24,369 the producer who fired me from the film that would've made me a star. 233 00:12:24,953 --> 00:12:28,540 I hear he's thinking about using our resort as a location for his next movie. 234 00:12:28,624 --> 00:12:30,709 Let's go tell him it's unavail. 235 00:12:30,792 --> 00:12:33,504 [Older Máximo] Even though my job was to accompany Diane, 236 00:12:33,587 --> 00:12:36,965 I couldn't forget my other big assignment for the night, 237 00:12:37,049 --> 00:12:39,051 find a scoop for Espectacular. 238 00:12:39,551 --> 00:12:42,846 And that canoodling couple just might do the trick. 239 00:12:42,930 --> 00:12:45,015 I had to tell Fabián right away. 240 00:12:45,516 --> 00:12:47,142 Should I get you a glass of champagne 241 00:12:47,226 --> 00:12:49,228 so you can celebrate when you break his heart? 242 00:12:49,311 --> 00:12:51,772 Make it a bottle. Then charge it to his room. 243 00:12:51,855 --> 00:12:52,856 Mmm. 244 00:12:53,607 --> 00:12:55,817 Herbert, you old scoundrel. 245 00:12:55,901 --> 00:12:57,361 Oh, look at you. 246 00:13:04,618 --> 00:13:05,619 [music ends] 247 00:13:06,203 --> 00:13:07,996 [Fabián, in Spanish] That's what you call good gossip? 248 00:13:08,205 --> 00:13:09,790 That couple has been married for three years!! 249 00:13:09,873 --> 00:13:10,707 TRUE LOVE! 250 00:13:10,791 --> 00:13:13,293 Hey, for a Hollywood couple that's newsworthy, isn't it? [chuckles] 251 00:13:14,461 --> 00:13:16,922 I said I need something scandalous. 252 00:13:17,589 --> 00:13:19,424 You have an hour before I go live. 253 00:13:19,716 --> 00:13:22,511 Either you bring me something juicy by then, or… 254 00:13:23,804 --> 00:13:25,305 well, I don't have to spell it out for you. 255 00:13:26,723 --> 00:13:27,724 [in English] Uh… 256 00:13:28,517 --> 00:13:30,602 [in Spanish] Or I'm giving those photos to Diane. 257 00:13:31,603 --> 00:13:32,604 You can go now. 258 00:13:37,860 --> 00:13:39,778 [in English] So, what do you think of all this? 259 00:13:39,862 --> 00:13:41,071 I love it. 260 00:13:41,154 --> 00:13:43,365 You know, in fact, I was hoping for my next film-- 261 00:13:43,448 --> 00:13:44,783 Let me stop you right there. 262 00:13:44,867 --> 00:13:48,161 We have no interest in renting out the resort for your next big schlockfest. 263 00:13:48,245 --> 00:13:49,621 [chuckling] What? 264 00:13:49,705 --> 00:13:51,915 No, I don't want the resort. 265 00:13:52,583 --> 00:13:53,876 I want you, Diane. 266 00:13:53,959 --> 00:13:55,085 I'm sorry, what? 267 00:13:55,169 --> 00:13:57,838 Hollywood loves a good comeback story. 268 00:13:57,921 --> 00:14:00,674 So, what do you think? A leading role in my new film? 269 00:14:00,757 --> 00:14:05,137 I've always thought you brought such grace and subtlety to the screen. 270 00:14:08,056 --> 00:14:09,850 You were my chauffeur, 271 00:14:11,351 --> 00:14:13,270 and then you were my lover. 272 00:14:13,353 --> 00:14:18,108 And then you went back to being my chauffeur, and then my lover again. 273 00:14:18,734 --> 00:14:21,278 And then you were my orthopedic specialist. 274 00:14:21,778 --> 00:14:25,199 And then you were my son's bar mitzvah tutor. 275 00:14:26,116 --> 00:14:31,038 Now you're my murderer. 276 00:14:31,663 --> 00:14:33,665 [groaning] 277 00:14:35,667 --> 00:14:37,377 [groaning stops] 278 00:14:44,301 --> 00:14:45,427 [laughs] 279 00:14:47,262 --> 00:14:50,599 Thank you! I love you. 280 00:14:50,682 --> 00:14:53,644 Oh! [chuckles] 281 00:14:53,727 --> 00:14:57,856 I'm glad they killed me off. Now I can get back into the movies. 282 00:14:57,940 --> 00:15:00,859 Oh, dollface, you are never getting back into movies. 283 00:15:00,943 --> 00:15:02,903 You're a tabloid punch line. 284 00:15:02,986 --> 00:15:07,824 [sighs] Well, at least it's not another headline about who Chad's father is. 285 00:15:09,868 --> 00:15:10,911 [sighs] 286 00:15:11,912 --> 00:15:13,080 Isn't there anything I can do? 287 00:15:13,163 --> 00:15:16,208 Sorry, no. Y-- Movies wanna reach young kids. 288 00:15:16,291 --> 00:15:18,794 You know, and all of your fans are middle-aged housewives. 289 00:15:18,877 --> 00:15:21,547 Just… [sighs] Honey, face it. It's over. 290 00:15:21,630 --> 00:15:25,300 But, on the plus side… [sighs] …you look fantastic. 291 00:15:25,384 --> 00:15:28,053 It's too bad you can't build a career out of that, huh? 292 00:15:28,762 --> 00:15:31,306 [electronic music playing] 293 00:15:32,307 --> 00:15:33,308 [moans] 294 00:15:34,101 --> 00:15:36,186 One, two… 295 00:15:36,770 --> 00:15:39,565 Glutes of Gold is number one on the Betamax charts, 296 00:15:39,648 --> 00:15:42,276 and your line of shakes is blowing up. [chuckles] 297 00:15:42,359 --> 00:15:46,113 [sighs] Dollface, I never lost my faith in you. 298 00:15:46,196 --> 00:15:48,532 Well, I just had to reinvent myself again. 299 00:15:48,615 --> 00:15:50,409 But I did it on my own terms. 300 00:15:50,492 --> 00:15:53,328 I hope this sends a message that women can do anything 301 00:15:53,412 --> 00:15:56,248 if they act with certainty and confidence. 302 00:15:56,331 --> 00:15:59,293 [stammering] I don't know. [chuckles] 303 00:15:59,376 --> 00:16:02,546 [stammering] I'm not sure. I-- I'm flattered. I-- 304 00:16:02,629 --> 00:16:06,466 I know, I know. This is a-- a crazy idea. I mean, clearly, you've moved on with-- 305 00:16:06,550 --> 00:16:08,760 I want that part! [chuckles] 306 00:16:08,844 --> 00:16:09,887 Then it's yours. 307 00:16:09,970 --> 00:16:11,763 We just have one small hurdle. 308 00:16:11,847 --> 00:16:14,850 I have to sell you to the big wigs at the studio. 309 00:16:14,933 --> 00:16:16,894 You know, you're just so glamorous. 310 00:16:16,977 --> 00:16:19,313 Thank you. That's just who I am. 311 00:16:19,396 --> 00:16:21,440 Well, this character is the total opposite. 312 00:16:21,523 --> 00:16:23,567 I-I can change. What's the role? 313 00:16:23,650 --> 00:16:28,572 Well, she's just a normal Midwestern girl who blends in with the background. 314 00:16:29,156 --> 00:16:30,699 -You're kidding. -Mm-mmm. 315 00:16:30,782 --> 00:16:35,078 So, you think that you could, uh, maybe give me your take on the character? 316 00:16:35,162 --> 00:16:36,788 Not a problem. 317 00:16:36,872 --> 00:16:39,041 You'll find there's no more down-home, 318 00:16:39,124 --> 00:16:42,461 salt of the earth, no-frills woman than me. 319 00:16:42,544 --> 00:16:46,381 The very, very expensive champagne you asked for, Ms. Davies. 320 00:16:46,465 --> 00:16:48,133 Terrible timing. 321 00:16:48,217 --> 00:16:51,136 Just meet me in my office in ten, and stick the champagne in my suite. 322 00:16:52,012 --> 00:16:53,180 I'll be right back. 323 00:16:55,265 --> 00:16:56,934 [Memo, in Spanish] I'm sorry, Mr. McKinley… 324 00:16:56,975 --> 00:16:59,269 it's not that I'm not excited to be with you. 325 00:16:59,811 --> 00:17:02,022 It's just that I thought you were a real celebrity. 326 00:17:03,649 --> 00:17:04,483 Bud, where are you going? 327 00:17:05,192 --> 00:17:07,653 [in English] Bud McKinley, stop this instant. Stop. 328 00:17:07,736 --> 00:17:10,531 -[shutters clicking] -Bad dog. Very, very bad, bad dog. 329 00:17:10,614 --> 00:17:12,574 Hey, you. You mind turning this way? 330 00:17:12,657 --> 00:17:15,368 We wanna get some shots of Bud with his handler. 331 00:17:15,452 --> 00:17:16,787 -What's your name? -[Bud barks] 332 00:17:17,496 --> 00:17:20,832 Uh, M-Memo. Memo Reyes. [chuckles] 333 00:17:33,512 --> 00:17:37,599 Excuse me, sir. Shall we show you two to the VIP area? 334 00:17:39,434 --> 00:17:40,894 Yeah? [chuckles] Welcome. 335 00:17:40,978 --> 00:17:41,979 Thank you. 336 00:17:42,062 --> 00:17:44,523 Good dog. Very, very good dog. 337 00:17:50,654 --> 00:17:52,739 Uh, Ms. Davies? 338 00:17:53,323 --> 00:17:55,868 I haven't thought of Indiana in a long time. 339 00:17:58,120 --> 00:18:00,998 During the drought, my dad got behind on his payments, 340 00:18:01,540 --> 00:18:03,667 then the bank came and took the farm away. 341 00:18:04,459 --> 00:18:06,211 Our family never recovered. 342 00:18:07,713 --> 00:18:09,006 Dad fell apart. 343 00:18:10,215 --> 00:18:13,010 Mom tried to be our rock, but she… 344 00:18:16,013 --> 00:18:17,931 I'm sorry. [whimpers] 345 00:18:18,015 --> 00:18:20,517 Diane, it's okay. 346 00:18:20,601 --> 00:18:21,768 [inhales sharply] 347 00:18:21,852 --> 00:18:23,437 It's more than okay. 348 00:18:23,520 --> 00:18:27,274 I knew looking at these old photos would help get me into character. 349 00:18:27,357 --> 00:18:28,692 Now, how do I look? 350 00:18:29,276 --> 00:18:32,404 -Glamorous, as always. -Damn my effortless elegance. 351 00:18:32,487 --> 00:18:35,866 [groans] I'm gonna have to change into something… ordinary. 352 00:18:36,366 --> 00:18:37,534 I'll be right back. 353 00:18:43,373 --> 00:18:44,416 Ms. Davies? 354 00:18:45,584 --> 00:18:50,672 [Older Máximo] Suddenly I had in my hand exactly what I needed for Fabián. 355 00:18:50,756 --> 00:18:55,469 The biggest piece of celebrity dirt I could have ever imagined. 356 00:18:56,053 --> 00:18:57,679 A picture of Chad… 357 00:18:58,722 --> 00:19:00,098 with his father. 358 00:19:01,058 --> 00:19:03,268 For the past two decades, 359 00:19:03,352 --> 00:19:06,480 Diane's refusal to reveal the truth about Chad's father 360 00:19:06,563 --> 00:19:08,440 only made people more curious. 361 00:19:08,524 --> 00:19:11,568 So, if you gave Fabián the photo, 362 00:19:11,652 --> 00:19:13,904 it would solve all your Espectacular problems. 363 00:19:13,987 --> 00:19:15,322 [Máximo speaks Spanish] 364 00:19:15,906 --> 00:19:18,867 [in English] But it would also be a huge betrayal to my boss. 365 00:19:18,951 --> 00:19:22,454 How could I live with myself if I gave Fabián that photo? 366 00:19:23,247 --> 00:19:25,958 But how could I keep my job if I didn't? 367 00:19:26,041 --> 00:19:27,793 I needed to talk to Don Pablo. 368 00:19:33,257 --> 00:19:35,259 [no audible dialogue] 369 00:19:48,981 --> 00:19:49,982 Don Pablo. 370 00:19:50,858 --> 00:19:51,984 I have a big problem. 371 00:19:52,609 --> 00:19:55,445 What do you do when you have to choose between protecting yourself 372 00:19:55,529 --> 00:19:57,114 or being loyal? 373 00:19:57,197 --> 00:20:00,033 It's not a decision anyone should have to make, 374 00:20:00,951 --> 00:20:04,454 but, lately… [sighs] …I've been wondering 375 00:20:04,538 --> 00:20:08,750 if, perhaps, loyalty doesn't get rewarded as much as it should. 376 00:20:10,335 --> 00:20:12,588 So, what should I do? 377 00:20:13,714 --> 00:20:15,966 [Older Máximo] Then I saw the look, 378 00:20:16,550 --> 00:20:18,427 that powerful look Don Pablo had 379 00:20:18,510 --> 00:20:21,555 when he was about to impart some true pearl of wisdom. 380 00:20:22,973 --> 00:20:24,474 [in Spanish] I haven't a clue. 381 00:20:26,685 --> 00:20:28,187 [Older Máximo, in English] Time was running out, 382 00:20:28,270 --> 00:20:32,024 and I had nothing to offer Fabián except the photo in my pocket. 383 00:20:32,107 --> 00:20:33,609 [speaks Spanish] 384 00:20:34,818 --> 00:20:37,196 [in English] Oh, my God, I just figured it out. 385 00:20:37,279 --> 00:20:38,280 Come on. 386 00:20:39,907 --> 00:20:42,242 -Joanna Schiller? -Yeah? 387 00:20:42,826 --> 00:20:45,454 -Wait-- [stammers] I go by Kara King now. -[grunts] 388 00:20:45,537 --> 00:20:47,789 I knew it. You're Nancy's older sister. 389 00:20:47,873 --> 00:20:49,833 The one who always bought us booze in high school. 390 00:20:49,917 --> 00:20:52,127 Man, those keggers were epic. 391 00:20:52,211 --> 00:20:53,420 Thank you. 392 00:20:54,213 --> 00:20:57,633 It's so good to see you. Uh-- [breathes shakily] 393 00:20:57,716 --> 00:21:00,761 Oh, gosh, I hope she doesn't tell my mom I was drinking in high school. 394 00:21:01,595 --> 00:21:05,098 [Older Máximo] At that moment, seeing how Kara reacted to Chad, 395 00:21:05,182 --> 00:21:08,519 and remembering what she told Diane about her age, 396 00:21:08,602 --> 00:21:10,687 a lightbulb went off in my head. 397 00:21:10,771 --> 00:21:15,192 I realized I might just have the scoop Fabián was looking for. 398 00:21:15,275 --> 00:21:16,401 See, Hugo, 399 00:21:16,485 --> 00:21:21,365 all guests checking into Las Colinas had to provide a copy of their ID, 400 00:21:21,865 --> 00:21:25,953 which means I had proof of Kara's real identity 401 00:21:26,036 --> 00:21:28,956 and the fact that she was much older than she claimed. 402 00:21:32,251 --> 00:21:34,711 [in Midwestern accent] Trust me, Herb, I still love state fairs 403 00:21:34,795 --> 00:21:37,130 and hayrides and corn whatever. 404 00:21:37,214 --> 00:21:41,343 Nobody's more of a down-home Midwestern gal than I am. 405 00:21:41,426 --> 00:21:44,763 [normal voice] See, I even say "gal." That's both folksy and endearing. 406 00:21:44,847 --> 00:21:48,725 Wow. I mean, that look, that-- that voice is so… 407 00:21:50,310 --> 00:21:51,353 ordinary. 408 00:21:51,436 --> 00:21:53,313 -[chuckles] -Well, I'm convinced. 409 00:21:53,397 --> 00:21:55,649 Consider the role good as yours. 410 00:21:55,732 --> 00:21:57,568 Oh, how wonderful. Thank you, Herb. 411 00:21:58,527 --> 00:21:59,486 [gasps, chuckles] 412 00:21:59,570 --> 00:22:01,822 Sorry. Fabián Solares is outside. 413 00:22:02,823 --> 00:22:08,036 He found proof that a certain starlet is ten years older than she claims to be. 414 00:22:08,620 --> 00:22:11,456 He is about to go live with this information. 415 00:22:11,540 --> 00:22:14,209 Seriously? We have to stop him. 416 00:22:14,293 --> 00:22:17,588 I thought you didn't like her. You said she was fake and a liar. 417 00:22:17,671 --> 00:22:19,673 She is, but that doesn't matter. 418 00:22:19,756 --> 00:22:22,217 Oh, these gossip vultures never let up. 419 00:22:22,384 --> 00:22:24,928 [in Spanish] And we're live outside Las Colinas 420 00:22:25,012 --> 00:22:28,724 with an… [gasps] …exclusive story! 421 00:22:28,807 --> 00:22:31,977 [in English] Stop it this instant. Don't you dare say another word. 422 00:22:32,060 --> 00:22:33,270 I don't care if you're live. 423 00:22:34,354 --> 00:22:39,151 [sighs] I am so fed up with people like you 424 00:22:39,234 --> 00:22:42,112 preying on innocent women, criticizing our every move. 425 00:22:42,196 --> 00:22:45,616 We're the ones who expose ourselves to the public, 426 00:22:45,699 --> 00:22:48,368 brave enough to chase our dreams, 427 00:22:48,452 --> 00:22:52,289 while you hide in the shadows like vampires, 428 00:22:52,372 --> 00:22:54,249 just trying to destroy us. 429 00:22:54,333 --> 00:22:56,251 Well, it's not gonna happen here. 430 00:22:56,752 --> 00:22:58,170 Not at my resort. 431 00:22:58,253 --> 00:23:01,006 Okay, no one here's a vampire. Let's all try to calm down. 432 00:23:01,089 --> 00:23:02,674 You listen to me. I will sue! 433 00:23:02,758 --> 00:23:04,301 -[reporters clamoring] -I will sue all of-- 434 00:23:09,473 --> 00:23:11,058 [Esteban sighs] 435 00:23:11,141 --> 00:23:13,352 [in Spanish] I know things are tough with Sara. 436 00:23:13,435 --> 00:23:14,311 [sighs] 437 00:23:14,394 --> 00:23:15,395 But, 438 00:23:15,479 --> 00:23:16,813 it will get better. 439 00:23:18,232 --> 00:23:19,900 At least Máximo stays out of trouble. 440 00:23:21,360 --> 00:23:23,028 -I guess you're right. -Mmm. 441 00:23:23,529 --> 00:23:24,571 [breathes shakily] 442 00:23:24,655 --> 00:23:26,198 Why don't we watch some TV? 443 00:23:26,865 --> 00:23:28,200 It always calms you down. 444 00:23:28,575 --> 00:23:30,911 Maybe don't think about family for a while. 445 00:23:30,994 --> 00:23:33,038 [clamoring on TV] 446 00:23:33,121 --> 00:23:34,831 [indistinct] 447 00:23:36,083 --> 00:23:37,876 [in English] I will sue. Do you know who I am? 448 00:23:37,960 --> 00:23:39,670 [gasps, speaks in Spanish] Is that my Máximo!? 449 00:23:39,753 --> 00:23:41,505 Uh…. um… [clears throat] 450 00:23:41,588 --> 00:23:43,465 -[Diane, in English] Nobody gives a-- -[TV stops] 451 00:23:43,549 --> 00:23:45,175 [chuckles, speaks in Spanish] Um… 452 00:23:45,551 --> 00:23:47,177 And… How about we play… 453 00:23:47,386 --> 00:23:48,387 Hide and Seek? 454 00:23:48,554 --> 00:23:49,972 I'll count. One… 455 00:23:50,055 --> 00:23:51,473 Two… Three… 456 00:23:51,473 --> 00:23:56,311 [in English] Do you know who I am? I am a 1977 Daytime Emmy Award nominee. 457 00:23:56,395 --> 00:23:59,106 Okay. Okay. I won't say anything. 458 00:23:59,857 --> 00:24:01,024 [in Spanish] Let's go to commercial. 459 00:24:01,024 --> 00:24:02,568 [reporters chatter] 460 00:24:02,651 --> 00:24:03,735 [in English] Thank you. 461 00:24:04,403 --> 00:24:05,988 No, thank you. 462 00:24:06,530 --> 00:24:09,241 We got all this on tape. It is a gold mine. 463 00:24:09,324 --> 00:24:11,034 I'm going to replay it for months. 464 00:24:12,327 --> 00:24:13,787 Do what you want to me. 465 00:24:14,454 --> 00:24:17,332 But don't even think about messing with my guests. 466 00:24:17,833 --> 00:24:20,169 -[reporter 1] Diane! Can we get a comment? -Máximo, I'm going to change 467 00:24:20,252 --> 00:24:22,546 -and head back to the party. -[reporter 2] Wait! Please! Diane! 468 00:24:23,255 --> 00:24:24,965 [in Spanish] I'll give you a little more time, 469 00:24:25,257 --> 00:24:26,091 but now… 470 00:24:26,592 --> 00:24:27,467 you really owe me. 471 00:24:30,762 --> 00:24:34,433 [in English] So, I managed to keep my job after all, 472 00:24:34,516 --> 00:24:36,059 but in order to do so, 473 00:24:36,894 --> 00:24:39,605 I had come close to hurting other people. 474 00:24:41,398 --> 00:24:42,983 Who was I becoming? 475 00:24:43,066 --> 00:24:44,067 [Hugo] Finally. 476 00:24:44,151 --> 00:24:46,653 We're getting to the part where you turn into a ruthless, 477 00:24:46,737 --> 00:24:49,489 cutthroat businessman despised by everyone. 478 00:24:49,573 --> 00:24:52,618 Okay, you're way too excited for that part of my story. 479 00:24:52,701 --> 00:24:54,745 I'm a sucker for the juicy parts. 480 00:24:54,828 --> 00:24:58,665 Well, as it should happen, things were about to get really juicy. 481 00:25:04,171 --> 00:25:06,715 I said, "Fine. It's your money." [chuckles] 482 00:25:06,798 --> 00:25:10,761 Herb, I appreciate your offer more than you know, 483 00:25:10,844 --> 00:25:12,971 but I'm afraid I'm going to have to pass. 484 00:25:13,055 --> 00:25:16,475 Really? I thought this was everything you ever wanted. 485 00:25:16,558 --> 00:25:18,936 I spent my life reinventing myself, 486 00:25:19,019 --> 00:25:21,688 all to survive in a city that loved to knock me down. 487 00:25:22,523 --> 00:25:26,860 Acapulco is where I thrive. And I'm exactly who I wanna be here. 488 00:25:27,903 --> 00:25:30,864 Good luck to you, Herb. Have a safe trip home. 489 00:25:34,660 --> 00:25:37,871 Yeah, she was completely wrong for the part. 490 00:25:38,539 --> 00:25:39,540 [sighs] 491 00:25:39,623 --> 00:25:41,959 Congratulations, Ms. Davies, on a wonderful night. 492 00:25:42,042 --> 00:25:44,545 Thank you, Máximo. Come have a drink with me. 493 00:25:47,256 --> 00:25:50,008 You did a great job tonight and it won't go unnoticed. 494 00:25:50,092 --> 00:25:51,718 But, first thing tomorrow, 495 00:25:51,802 --> 00:25:54,805 we need to figure out who leaked that information to Fabián. 496 00:25:57,307 --> 00:26:00,060 Don Pablo, come celebrate! 497 00:26:00,644 --> 00:26:03,272 I'm afraid you have to celebrate without me. 498 00:26:03,814 --> 00:26:05,399 [chuckles] What's this? 499 00:26:06,650 --> 00:26:10,696 Thank you for the opportunities and the friendship you've given me here. 500 00:26:12,573 --> 00:26:14,449 But now that this party is over, 501 00:26:14,533 --> 00:26:16,493 I must leave Las Colinas 502 00:26:17,619 --> 00:26:20,122 to be with my family in Mexico City. 503 00:26:20,706 --> 00:26:23,625 It has become clear that I cannot do both. 504 00:26:24,501 --> 00:26:29,047 That is my resignation letter, effective immediately. 505 00:26:32,426 --> 00:26:33,886 Máximo. 506 00:26:36,430 --> 00:26:38,473 [in Spanish] I am very proud of your achievements. 507 00:26:39,474 --> 00:26:42,144 We've succeeded in our plan to bring you closer to our friend. 508 00:26:44,104 --> 00:26:46,190 I know you will go very far without my help. 509 00:26:47,232 --> 00:26:48,609 Good luck, kid. 510 00:27:06,001 --> 00:27:07,169 [sighs] 511 00:27:11,215 --> 00:27:13,050 [Older Máximo, in English] Decades earlier, 512 00:27:13,133 --> 00:27:16,261 Don Pablo had chosen Las Colinas over his own family. 513 00:27:16,887 --> 00:27:18,180 On this night… 514 00:27:20,516 --> 00:27:22,601 he finally took the other path. 515 00:27:48,752 --> 00:27:52,381 [Máximo] Hugo, earlier you were looking for a connection, 516 00:27:52,464 --> 00:27:54,716 a reason that I was telling this story. 517 00:27:55,592 --> 00:27:56,885 Do you see it now? 518 00:27:57,594 --> 00:28:00,806 Sure. The way life always… 519 00:28:02,015 --> 00:28:03,267 No. No idea. 520 00:28:03,851 --> 00:28:07,604 Holy crap. Your uncle is trying to decide if he should visit someone from his past. 521 00:28:07,688 --> 00:28:10,732 What he's wrestling with is, should he follow in the steps of Don Pablo 522 00:28:10,816 --> 00:28:13,277 who seized his chance to repair an old relationship, 523 00:28:13,360 --> 00:28:16,488 or emulate Diane who decided to let go of her past? 524 00:28:16,572 --> 00:28:18,574 Each one made the right decision for themselves, 525 00:28:18,657 --> 00:28:20,534 so what's the right decision for him? 526 00:28:21,702 --> 00:28:23,245 He doesn't talk much, 527 00:28:23,328 --> 00:28:26,164 but when he does, it's electric. 528 00:28:27,040 --> 00:28:29,001 [sighs] I'm gonna go check on that extra stop. 529 00:28:29,084 --> 00:28:30,252 -Yep. -[Joe clears throat] 530 00:28:30,836 --> 00:28:33,255 So, what do you think I should do? 531 00:28:34,089 --> 00:28:36,258 [sighs] Uh, hard for me to say, 532 00:28:36,341 --> 00:28:39,595 especially since you won't tell me who you're thinking of seeing. 533 00:28:40,179 --> 00:28:41,388 We'll get there. 534 00:28:42,181 --> 00:28:47,853 Luckily, we're about to visit someone who just might have the answer. 535 00:28:49,146 --> 00:28:50,147 Um… 536 00:28:51,773 --> 00:28:52,816 Excuse me. 537 00:28:55,736 --> 00:28:56,737 What? 538 00:28:57,321 --> 00:28:58,739 Wow. [chuckles] 539 00:28:58,822 --> 00:29:02,075 I cannot believe what I'm seeing right now. 540 00:29:02,576 --> 00:29:03,577 Hi. 541 00:29:05,621 --> 00:29:08,707 Dad, some dude's here to see you! 542 00:29:08,790 --> 00:29:11,084 [scoffs] "Some dude"? 543 00:29:11,710 --> 00:29:14,338 I flew in for your preschool graduation ceremony. 544 00:29:15,422 --> 00:29:16,965 It sucked, by the way. 545 00:29:18,800 --> 00:29:19,801 Máximo? 546 00:29:20,511 --> 00:29:21,512 -[Memo gasps] -[chuckles] 547 00:29:21,595 --> 00:29:23,764 -Hello, old friend. -[chuckles] 548 00:29:24,848 --> 00:29:26,558 -My Memo. -[groans] 549 00:29:26,642 --> 00:29:28,477 -[chuckles] Wow. -Mmm. 550 00:29:29,186 --> 00:29:30,562 He called me "some dude." 551 00:29:30,646 --> 00:29:32,022 Memito! 552 00:29:32,105 --> 00:29:33,106 [huffs] 553 00:29:33,690 --> 00:29:35,359 -[chuckles] -Oh. 554 00:29:37,903 --> 00:29:39,071 [sighs]