1 00:00:07,716 --> 00:00:10,928 Sorry, ich kauf dir nicht mal deine echten Tränen ab. 2 00:00:11,094 --> 00:00:13,889 Die Nächste. "Beatrice Grus..." 3 00:00:14,348 --> 00:00:17,017 - "Grus..." - Gruszczynski. Das bin ich. 4 00:00:17,184 --> 00:00:20,479 Gruszczynski! Mit dem Namen wird man sicher kein Star. 5 00:00:21,480 --> 00:00:24,316 Liebes, ich vertrete glamouröse Dummchen, 6 00:00:24,483 --> 00:00:27,945 keine unscheinbaren Landeier aus dem Mittleren Westen. 7 00:00:28,111 --> 00:00:31,198 Ich bin gerade aus Center Point, Indiana, hier angekommen 8 00:00:31,365 --> 00:00:33,909 und will unbedingt Filmstar werden. 9 00:00:35,744 --> 00:00:40,332 - Ja, wie jede Zweite hier in der Stadt. - Bitte. Kann ich irgendwas dafür tun? 10 00:00:40,707 --> 00:00:43,585 Dreh die Uhr zurück und komm als andere zur Welt. 11 00:00:44,169 --> 00:00:45,671 Sophia, komm. 12 00:00:55,764 --> 00:00:58,100 Sagenhaft schick aussehen! 13 00:01:07,943 --> 00:01:10,112 - Sind Sie Helen? - Ja, ich... 14 00:01:13,198 --> 00:01:15,701 - Kann ich Ihnen helfen? - Das werden wir sehen. 15 00:01:15,868 --> 00:01:18,495 Am Broadway in New York wurde es mir zu öde. 16 00:01:18,662 --> 00:01:22,165 Meine Freunde sagen, Sie seien die beste Agentin von Los Angeles. 17 00:01:22,833 --> 00:01:26,670 Klingt interessant. Kommen Sie doch um 13:30 Uhr noch mal. 18 00:01:26,837 --> 00:01:30,924 Wunderbar, sagen wir 14 Uhr. Ich hab Lunch mit meinem PR-Agenten im Romanoff's. 19 00:01:31,091 --> 00:01:34,094 Verzeihen Sie, wie war Ihr Name gleich, Miss... 20 00:01:34,803 --> 00:01:35,846 Davies. 21 00:01:36,305 --> 00:01:38,432 Diane Davies. 22 00:01:47,858 --> 00:01:50,819 Und so ist Diane an ihre Agentin gekommen. 23 00:01:52,029 --> 00:01:56,033 Siehst du, Hugo, in Hollywood muss man nur die richtigen Verbindungen haben. 24 00:01:56,909 --> 00:01:58,994 Ich bräuchte 'ne Verbindung. 25 00:01:59,161 --> 00:02:02,247 Im Sinne von: Was ist die Verbindung zu Las Colinas? 26 00:02:04,041 --> 00:02:07,085 Sei kein Klugscheißer. In dieser Story geht's darum, 27 00:02:07,252 --> 00:02:09,755 wie die Vergangenheit dich einholen kann. 28 00:02:10,172 --> 00:02:13,467 Und Dianes Vergangenheit hatte mehr mit uns zu tun, 29 00:02:13,634 --> 00:02:16,136 als wie je für möglich gehalten hätten. 30 00:02:17,387 --> 00:02:22,851 Zum ersten Mal in der Geschichte von Las Colinas, wie ihr alle wisst, 31 00:02:23,018 --> 00:02:26,688 richten wir heute die Abschlussparty für einen Hollywood-Film aus. 32 00:02:30,609 --> 00:02:33,320 Mein Freund, Starproduzent Herbert Hayes, 33 00:02:33,487 --> 00:02:36,740 hat gerade seinen Film Coco Nutz! abgedreht, 34 00:02:36,907 --> 00:02:39,576 eine urkomische Gaunerkomödie über: 35 00:02:39,743 --> 00:02:43,330 "zwei vom Pech verfolgte Freunde, die die Springbreak auf Hawaii verbringen 36 00:02:43,497 --> 00:02:46,375 und sich mächtig Ärger einhandeln". 37 00:02:46,542 --> 00:02:49,837 - Da kann Casablanca nicht mithalten. - Ms Davies? 38 00:02:50,420 --> 00:02:54,341 Wenn der Film auf Hawaii spielt, warum wurde er hier gedreht? 39 00:02:54,508 --> 00:02:57,219 - Aus dem Grund, warum alle hier drehen. - Wegen der Natur! 40 00:02:57,386 --> 00:02:59,179 Es ist billiger. Also! 41 00:02:59,346 --> 00:03:02,224 Bitte sorgt dafür, dass ich fabelhaft dastehe. 42 00:03:05,227 --> 00:03:09,523 Das ist ein sehr wichtiges Event, wir brauchen also alle Mann an Deck. 43 00:03:10,440 --> 00:03:12,818 Chad gibt euch eure Aufgaben. 44 00:03:12,985 --> 00:03:14,570 Die Umschläge bitte! 45 00:03:18,282 --> 00:03:20,492 Falsches Publikum. Schon okay. 46 00:03:20,659 --> 00:03:22,494 Das Meeting wird vertagt. 47 00:03:24,746 --> 00:03:26,081 Máximo. 48 00:03:26,498 --> 00:03:28,667 Du hast eine besondere Aufgabe. 49 00:03:29,168 --> 00:03:32,212 Diane möchte dich bei der Party als persönlichen Assistenten. 50 00:03:33,463 --> 00:03:37,217 Unser Plan, dass du ihr näher kommst, geht auf. 51 00:03:40,137 --> 00:03:42,681 Ja! Ich darf Häppchen servieren. 52 00:03:43,182 --> 00:03:45,684 Du Glücklicher, ich muss Bud McKinley betreuen. 53 00:03:45,851 --> 00:03:48,103 Sein üblicher Betreuer ist krank. 54 00:03:48,270 --> 00:03:51,648 - Wer ist das? - Du weißt nicht, wer Bud McKinley ist? 55 00:03:53,734 --> 00:03:56,528 - Der Star des Films. - Du hängst mit einem Filmstar ab? 56 00:03:57,029 --> 00:03:59,031 Darfst du in den VIP-Bereich? 57 00:03:59,198 --> 00:04:00,991 Ich war noch nie ein VIP. 58 00:04:01,158 --> 00:04:03,660 Noch nicht mal für meine Mutter. 59 00:04:04,369 --> 00:04:07,915 Ich weiß nicht. Ich wünschte, ich hätte eine simple Aufgabe bekommen 60 00:04:08,081 --> 00:04:12,544 statt dieses sehr glamourösen Auftrags, den man mir anvertraut hat. 61 00:04:15,506 --> 00:04:18,175 - Wir könnten tauschen. - Würdest du das tun? 62 00:04:18,341 --> 00:04:22,137 Oh, Memo! Ich kann dir gar nicht sagen, wie glücklich mich das macht. 63 00:04:22,763 --> 00:04:26,975 Aber sei vorsichtig. Mr Bud McKinley soll ein echtes Partytier sein. 64 00:04:29,811 --> 00:04:32,231 - Hallo, Julia! - Hallo. 65 00:04:32,606 --> 00:04:36,652 Wie lebt es sich mit meiner Schwester? Hört sie den ganzen Tag Musik? 66 00:04:36,818 --> 00:04:40,239 Nein. Manchmal macht sie eine Pause, um Fernsehen zu gucken. 67 00:04:41,698 --> 00:04:45,702 Ich bin dir unendlich dankbar, dass du sie aufgenommen hast. Wirklich. 68 00:04:45,869 --> 00:04:48,372 Ich war froh, dass es Sara gut ging, 69 00:04:48,997 --> 00:04:52,626 was ich nach meinem Gespräch mit Fabián von mir nicht sagen konnte. 70 00:04:52,793 --> 00:04:54,378 Máximo, mein Freund, 71 00:04:54,711 --> 00:04:58,173 freust du dich auch so auf die Hollywood-Party wie ich? 72 00:04:58,340 --> 00:05:02,469 Ich bin schon so gespannt auf den Tratsch, den du für mich herausfinden wirst. 73 00:05:02,886 --> 00:05:07,391 Nein, das war eine einmalige Geschichte. Das wird nie wieder passieren. 74 00:05:08,016 --> 00:05:10,477 Du hast recht. Verzeih mir. 75 00:05:10,644 --> 00:05:14,606 Nur haben wir in so kurzer Zeit so schöne Erinnerungen geschaffen. 76 00:05:15,357 --> 00:05:17,192 Erinnerst du dich daran? 77 00:05:18,277 --> 00:05:19,278 Und daran? 78 00:05:20,988 --> 00:05:22,281 Und daran? 79 00:05:25,659 --> 00:05:30,289 Nie würde ich es wagen zu sagen, wenn ich keine Infos über die Party von dir kriege, 80 00:05:30,455 --> 00:05:33,500 gebe ich diese Fotos Diane, aber... 81 00:05:34,126 --> 00:05:36,879 Ups! Jetzt ist es mir doch rausgerutscht. 82 00:05:37,546 --> 00:05:38,589 Kapiert? 83 00:05:38,755 --> 00:05:42,467 Bitte, tu das nicht! Ich verlier den Job. Meine Familie braucht das Geld. 84 00:05:42,634 --> 00:05:45,220 Also dann... Ich zähl auf dich. 85 00:05:46,847 --> 00:05:49,474 Die Uhr tickte, mein Schicksal stand auf dem Spiel, 86 00:05:49,641 --> 00:05:52,769 während sich Las Colinas auf seinen Close-up vorbereitete. 87 00:05:57,941 --> 00:06:01,904 Nächste Woche? Nein. Auf keinen Fall. Du kannst da nicht wegfahren. 88 00:06:02,070 --> 00:06:05,490 Diane, ich hab die Reise schon zweimal verschoben. 89 00:06:05,657 --> 00:06:07,451 Mein Enkel wird getauft! 90 00:06:08,619 --> 00:06:11,455 Ja, Familie ist wichtig, aber das hier ist Business. 91 00:06:11,914 --> 00:06:15,876 Können sie ihn nicht nächstes Jahr taufen? Oder wenn er selbst entscheiden kann? 92 00:06:16,335 --> 00:06:18,879 Ich muss dahin. Komme, was da wolle. 93 00:06:19,963 --> 00:06:24,343 Reden wir später? Hier sind lauter Leute, mit denen ich früher gearbeitet habe. 94 00:06:24,510 --> 00:06:28,680 Ab sofort bis zum Ende der Party muss ich mich voll auf sie konzentrieren, 95 00:06:29,139 --> 00:06:31,850 damit sie merken, dass sie mir egal sind. 96 00:06:34,228 --> 00:06:38,023 Die Klatschpresse. Diese Geier habe ich schon immer gehasst. 97 00:06:38,815 --> 00:06:42,236 Ich steh vor dem Durchbruch. Die harte Arbeit zahlt sich endlich aus. 98 00:06:42,402 --> 00:06:44,571 Diese Rolle wird alles ändern. 99 00:06:44,738 --> 00:06:47,783 Mein Name direkt neben Liz Taylor und Jack Lemmon. 100 00:06:47,950 --> 00:06:51,286 - Das Studio weiß, dass du schwanger bist. - Herr im Himmel! 101 00:06:52,412 --> 00:06:54,122 ...ist der Beste! 102 00:06:56,166 --> 00:06:59,211 - Das wird schon werden. - Wird es nicht. 103 00:06:59,378 --> 00:07:02,297 Das ist deine Chance. Und du spielst eine Nonne. 104 00:07:02,464 --> 00:07:05,801 - Du musst den Vater sofort heiraten. - Das ist nicht so einfach. 105 00:07:05,968 --> 00:07:09,680 Ich wünschte, es wäre schwieriger. Dann hätte ich es nicht fünf Mal getan. 106 00:07:10,055 --> 00:07:14,726 - Warum kann ich nicht Single bleiben? - Dann stürzt sich die Presse auf dich. 107 00:07:14,893 --> 00:07:17,813 Also, bitte, heirate jemanden, irgendjemanden, 108 00:07:17,980 --> 00:07:20,274 sonst wird dich das Studio ersetzen. 109 00:07:20,440 --> 00:07:24,611 Meinst du echt, jemand interessiert sich für Diane Davies' Privatleben? 110 00:07:26,238 --> 00:07:29,533 Das geht seit zwei Jahren so! Warum hören die nicht auf? 111 00:07:29,700 --> 00:07:33,120 Wenn ein Hai Blut riecht, schwimmt er nicht davon. 112 00:07:33,287 --> 00:07:37,040 Du bist meine Agentin. Besorg mir eine Rolle. Ich spiele alles. 113 00:07:37,583 --> 00:07:41,712 "Diane Davies - von Amerikas Täubchen zu Amerikas Bordsteinschwalbe". 114 00:07:42,754 --> 00:07:46,758 Sehr witzig. Sie nennen dich eine Hure, ein Flittchen, eine Schurkin. 115 00:07:47,134 --> 00:07:50,804 Und das ist noch das Harmlose. Sieh's ein, Schatz, es ist vorbei. 116 00:07:50,971 --> 00:07:54,349 Welche Show soll dich denn bei dem Ruf noch engagieren? 117 00:07:58,353 --> 00:07:59,646 Sag es nur. 118 00:07:59,813 --> 00:08:04,693 Nenn mich eine Hure, ein Flittchen, eine Schurkin! Das bin ich! 119 00:08:04,860 --> 00:08:06,695 Und darum... 120 00:08:07,196 --> 00:08:09,239 schlafe ich mit deinem Vater. 121 00:08:10,949 --> 00:08:13,035 Danke! Sehr schön, Leute. 122 00:08:13,202 --> 00:08:18,415 Herzlichen Glückwunsch, Star der meistgesehenen TV-Soap. 123 00:08:18,582 --> 00:08:19,917 Ach, Püppchen. 124 00:08:20,083 --> 00:08:23,337 Ich hab nie den Glauben an dich verloren. Komm. 125 00:08:24,421 --> 00:08:26,381 Ich hab es weit gebracht, Máximo. 126 00:08:26,548 --> 00:08:30,552 Und jetzt kann ich endlich allen zeigen, wie weit das wirklich ist. 127 00:08:31,303 --> 00:08:34,347 Sei Zeuge, wie sich alle nach mir umdrehen. 128 00:08:47,361 --> 00:08:49,571 Soll ich noch mal runterlaufen? 129 00:08:52,366 --> 00:08:54,743 Hallo! Ich bin Memo Reyes. 130 00:08:55,160 --> 00:08:58,580 Ich freue mich so, Sie heute betreuen zu dürfen. 131 00:08:58,956 --> 00:09:03,877 Es ist mir eine Ehre, Sie die ganze Party begleiten zu dürfen, Mr McKinley. 132 00:09:04,044 --> 00:09:07,631 Was? Nein, ich bin nicht Bud McKinley. Das ist Bud McKinley. 133 00:09:09,508 --> 00:09:10,509 Moment. 134 00:09:11,176 --> 00:09:13,053 Das ist der Star des Films? 135 00:09:14,721 --> 00:09:16,098 Ein Hund? 136 00:09:19,685 --> 00:09:22,062 Bud McKinley ist ein echtes Partytier. 137 00:09:22,229 --> 00:09:25,607 Nicht dass es nachher heißt, ich hätte dir das nicht gesagt. 138 00:09:25,816 --> 00:09:29,319 Partytier. Tier. Okay? Gut. 139 00:09:29,486 --> 00:09:33,240 Den VIP-Bereich kannst du vergessen, da kannst du noch so winseln. 140 00:09:33,407 --> 00:09:36,660 Winseln! Merk dir, dass ich das auch gesagt habe. 141 00:09:37,953 --> 00:09:41,248 Das heißt... kein VIP-Bereich? 142 00:09:41,415 --> 00:09:44,418 Bleib hier und geh jede halbe Stunde mit ihm Gassi. 143 00:09:44,585 --> 00:09:47,337 Er hat heute Mittag gefressen, also Vorsicht. 144 00:09:54,928 --> 00:09:55,929 Warte! 145 00:10:11,236 --> 00:10:16,033 Schön, dass mal ein mexikanischer Schauspieler engagiert wurde. 146 00:10:16,200 --> 00:10:19,870 - Danke. - Wo hat man Sie in letzter Zeit gesehen? 147 00:10:20,287 --> 00:10:23,832 Letztes Jahr hab ich in einem Mafia-Film mitgespielt. 148 00:10:23,999 --> 00:10:26,168 Einen mexikanischen Drogendealer. 149 00:10:26,627 --> 00:10:30,839 Danach war ich in einer witzigen Teenie-Komödie zu sehen. 150 00:10:31,465 --> 00:10:34,092 Als mexikanischer Drogendealer. 151 00:10:34,801 --> 00:10:38,639 Aber davor war ich bei einem Sci-Fi-Film dabei. 152 00:10:38,805 --> 00:10:40,098 Im Weltraum. 153 00:10:40,265 --> 00:10:42,559 Als mexikanischer Drogendealer. 154 00:10:44,394 --> 00:10:47,105 Deshalb ist dieser Film so besonders für mich. 155 00:10:47,814 --> 00:10:52,486 - Und was spielen Sie diesmal? - Einen mexikanischen Drogenbaron. 156 00:10:54,404 --> 00:10:55,739 - Huhu! - Oh, hi! 157 00:10:55,906 --> 00:10:56,949 Wahnsinn. 158 00:10:57,658 --> 00:10:59,618 Guckst du einer anderen nach? 159 00:10:59,785 --> 00:11:03,497 Nein! Aber ich glaub, ich kenn sie aus L.A., ich weiß nur nicht woher. 160 00:11:04,081 --> 00:11:06,083 Okay. Lass mich dir helfen. 161 00:11:06,291 --> 00:11:08,627 Woran erkenne ich jemanden wieder? 162 00:11:08,794 --> 00:11:10,838 - Sie war Kassiererin. - Nein. 163 00:11:11,004 --> 00:11:12,881 - Ihr hattet das gleiche Kleid. - Nein. 164 00:11:13,048 --> 00:11:16,176 - Du hast ihren Bikini kaputt gemacht. - Was? 165 00:11:26,812 --> 00:11:28,397 Diane Davies! 166 00:11:28,730 --> 00:11:30,566 Hallo. Ich bin Kara King. 167 00:11:30,732 --> 00:11:34,361 So schön, Sie kennenzulernen. Sie sind so eine Inspiration. 168 00:11:35,070 --> 00:11:38,156 Danke schön! Ich bin auch ein großer Fan von Ihnen. 169 00:11:39,241 --> 00:11:42,077 - Kara wie? - Wir sind sogar am gleichen Tag geboren. 170 00:11:42,244 --> 00:11:43,954 15. September! 171 00:11:45,289 --> 00:11:49,418 Ich bin natürlich 25 Jahre nach Ihnen geboren, aber trotzdem. 172 00:11:49,585 --> 00:11:51,503 Jungfrauen haben's drauf! 173 00:11:54,214 --> 00:11:57,092 Nie im Leben ist die 25 Jahre jünger als ich. 174 00:11:57,259 --> 00:12:00,387 Du kannst dir nicht vorstellen, was in Hollywood gelogen wird. 175 00:12:00,554 --> 00:12:03,599 Zum Glück bin ich da weg und muss nicht ständig so tun als ob. 176 00:12:03,765 --> 00:12:07,269 Bobby, wer schneidet dir die Haare? Du siehst fantastisch aus! 177 00:12:17,196 --> 00:12:20,824 Máximo, siehst du den Mann da drüben? Das ist Herbert Hayes, 178 00:12:20,991 --> 00:12:24,286 der Produzent, der meinen Durchbruch beim Film verhindert hat. 179 00:12:24,786 --> 00:12:28,498 Er denkt darüber nach, seinen nächsten Film bei uns zu drehen. 180 00:12:28,665 --> 00:12:30,584 Sagen wir ihm, dass das nicht geht. 181 00:12:30,751 --> 00:12:33,462 Obwohl es mein Job war, Diane zu begleiten, 182 00:12:33,629 --> 00:12:36,924 konnte ich meine andere große Aufgabe nicht vergessen: 183 00:12:37,090 --> 00:12:39,510 einen Knüller für Espectacular zu finden. 184 00:12:40,052 --> 00:12:42,763 Die Turteltauben kamen mir da gerade recht. 185 00:12:42,930 --> 00:12:45,390 Ich musste Fabián das sofort erzählen. 186 00:12:45,557 --> 00:12:49,186 Möchten Sie ein Glas Champagner, um Ihren Triumpf zu feiern? 187 00:12:49,353 --> 00:12:52,105 Eine Flasche. Und stell sie ihm in Rechnung. 188 00:12:53,649 --> 00:12:57,277 - Herbert, du alter Gauner! - Du siehst super aus. 189 00:13:06,453 --> 00:13:10,624 Das hältst du für 'nen Knüller? Die sind seit drei Jahren verheiratet. 190 00:13:10,791 --> 00:13:13,252 Das ist doch was bei einem Hollywood-Paar. 191 00:13:14,628 --> 00:13:16,922 Ich brauche was Skandalöses. 192 00:13:17,589 --> 00:13:19,591 In einer Stunde muss ich auf Sendung. 193 00:13:19,758 --> 00:13:23,220 Entweder bringst du mir bis dahin was Schlüpfriges oder... 194 00:13:23,887 --> 00:13:25,264 Du weißt schon. 195 00:13:28,725 --> 00:13:32,604 Oder ich gebe Diane die Fotos. Du kannst jetzt gehen. 196 00:13:37,860 --> 00:13:39,695 Wie gefällt es dir hier? 197 00:13:39,862 --> 00:13:43,282 Es ist der Wahnsinn. Ich würde meinen nächsten Film gern... 198 00:13:43,448 --> 00:13:48,078 Für deine nächste Schmierenkomödie steht unser Resort nicht zur Verfügung. 199 00:13:48,245 --> 00:13:50,414 Was? Nein! 200 00:13:50,581 --> 00:13:52,457 Ich will nicht das Resort. 201 00:13:52,624 --> 00:13:54,960 - Ich will dich, Diane. - Wie bitte? 202 00:13:55,127 --> 00:13:57,754 Hollywood liebt eine gute Comeback-Story. 203 00:13:57,921 --> 00:14:00,591 Was sagst du? Eine Hauptrolle in meinem neuen Film? 204 00:14:00,757 --> 00:14:05,053 Ich fand immer, du bringst Anmut und Scharfsinn auf die Leinwand. 205 00:14:08,098 --> 00:14:10,100 Du warst mein Chauffeur. 206 00:14:11,435 --> 00:14:13,228 Dann warst du mein Geliebter. 207 00:14:13,395 --> 00:14:18,108 Dann warst du wieder nur mein Chauffeur und wurdest erneut zu meinem Geliebten. 208 00:14:18,734 --> 00:14:21,278 Und dann warst du mein Orthopäde. 209 00:14:21,778 --> 00:14:25,199 Dann hast du meinen Sohn auf seine Bar Mitzwa vorbereitet. 210 00:14:26,074 --> 00:14:27,159 Jetzt... 211 00:14:27,868 --> 00:14:31,038 bist du mein Mörder. 212 00:14:47,387 --> 00:14:50,390 Danke schön! Ich liebe euch! 213 00:14:54,228 --> 00:14:57,773 Ich bin froh über meinen Serientod. Jetzt kann ich wieder Filme drehen. 214 00:14:57,940 --> 00:15:01,610 Du wirst nie wieder Filme drehen. Du bist das Gespött der Klatschpresse. 215 00:15:02,319 --> 00:15:04,404 Über 40 im Bikini: drollig oder prollig? 216 00:15:04,571 --> 00:15:07,741 Wenigstens fragen sie nicht wieder, wer Chads Vater ist. 217 00:15:07,908 --> 00:15:09,701 Wer ist Chads Vater? 218 00:15:12,037 --> 00:15:16,124 - Kann ich gar nichts machen? - Nein. Filme sollen die Kids ansprechen. 219 00:15:16,583 --> 00:15:21,463 Deine Fans sind Hausfrauen mittleren Alters. Schatz, es ist vorbei. 220 00:15:21,630 --> 00:15:25,217 Aber das Positive ist: Du siehst fantastisch aus. 221 00:15:25,384 --> 00:15:27,970 Nur kann man damit leider keine Karriere machen. 222 00:15:34,059 --> 00:15:36,103 Eins, zwei... 223 00:15:36,770 --> 00:15:39,481 Goldene Pomuskeln ist Nummer 1 der Betamax-Charts 224 00:15:39,648 --> 00:15:42,442 und deine Shake-Produktlinie geht durch die Decke. 225 00:15:43,151 --> 00:15:46,113 Püppchen, ich habe immer an dich geglaubt. 226 00:15:46,280 --> 00:15:50,325 Ich musste mich wieder neu erfinden. Aber zu meinen eigenen Bedingungen. 227 00:15:50,701 --> 00:15:53,161 Ich hoffe, das zeigt, Frauen können alles, 228 00:15:53,328 --> 00:15:56,081 wenn sie selbstbewusst und bestimmt handeln. 229 00:15:56,498 --> 00:16:01,211 Ich... Ich... Ich weiß nicht. Ich... Ich bin mir nicht sicher. 230 00:16:01,378 --> 00:16:04,923 - Ich bin geschmeichelt... - Ich weiß, das ist eine verrückte Idee. 231 00:16:05,090 --> 00:16:07,843 - Du hast das hinter dir... - Ich will die Rolle! 232 00:16:08,844 --> 00:16:11,680 Dann gehört sie dir. Es gibt nur eine kleine Hürde. 233 00:16:11,847 --> 00:16:14,808 Ich muss dich den Studiobossen schmackhaft machen. 234 00:16:14,975 --> 00:16:19,229 - Weißt du, du bist einfach so glamourös. - Danke. So bin ich eben. 235 00:16:19,396 --> 00:16:23,483 - Die Figur ist das Gegenteil. - Ich ändere mich. Was soll ich spielen? 236 00:16:23,650 --> 00:16:28,488 Sie ist eine gewöhnliche, unscheinbare Frau aus dem Mittleren Westen. 237 00:16:29,031 --> 00:16:30,616 Das ist ein Scherz. 238 00:16:31,033 --> 00:16:34,995 Könntest du mir zeigen, wie du die Figur anlegen würdest? 239 00:16:35,412 --> 00:16:38,957 Kein Problem! Du wirst sehen, es gibt keine bodenständigere, 240 00:16:39,124 --> 00:16:42,377 anständigere, schlichtere Frau als mich. 241 00:16:42,544 --> 00:16:46,298 Der sehr, sehr teure Champagner, den Sie bestellt haben, Ms Davies. 242 00:16:46,465 --> 00:16:48,133 Schlechtes Timing. 243 00:16:48,300 --> 00:16:51,053 In zehn Minuten im Büro. Bring die Flasche auf meine Suite. 244 00:16:52,012 --> 00:16:53,764 Bin gleich wieder da. 245 00:16:55,307 --> 00:16:59,561 Verzeihen Sie, Mr McKinley. Ich bin natürlich gern in Ihrer Gesellschaft. 246 00:16:59,728 --> 00:17:02,356 Ich dachte nur, Sie seien ein echter Star. 247 00:17:03,732 --> 00:17:05,150 Bud, wohin willst du? 248 00:17:05,317 --> 00:17:07,569 Bud McKinley, bleib sofort stehen. 249 00:17:08,237 --> 00:17:10,446 Böser Hund. Ganz, ganz böser Hund. 250 00:17:10,614 --> 00:17:12,824 Hey, Sie da. Würden Sie zu uns sehen? 251 00:17:13,157 --> 00:17:16,994 Wir möchten ein paar Fotos von Bud mit seinem Betreuer. Wie heißen Sie? 252 00:17:18,454 --> 00:17:20,749 Memo. Memo Reyes. 253 00:17:33,887 --> 00:17:37,808 Verzeihen Sie, Sir. Dürfen wir Sie zum VIP-Bereich führen? 254 00:17:39,476 --> 00:17:41,812 - Ja? Sehr gerne. - Danke schön. 255 00:17:41,979 --> 00:17:44,439 Braver Hund. Ganz, ganz braver Hund. 256 00:17:51,446 --> 00:17:52,656 Ms Davies? 257 00:17:53,282 --> 00:17:55,784 Ich hab ewig nicht mehr an Indiana gedacht. 258 00:17:58,036 --> 00:18:01,415 Während der Dürre geriet mein Dad mit dem Kredit in Rückstand, 259 00:18:01,582 --> 00:18:04,209 dann hat die Bank uns die Farm weggenommen. 260 00:18:04,501 --> 00:18:06,962 Davon hat sich unsere Familie nie erholt. 261 00:18:07,754 --> 00:18:09,464 Dad war ein Wrack. 262 00:18:10,257 --> 00:18:13,135 Mom versuchte, unser Fels zu sein, aber sie... 263 00:18:16,096 --> 00:18:17,347 Verzeihung. 264 00:18:18,015 --> 00:18:20,434 Diane... Das ist schon okay. 265 00:18:21,894 --> 00:18:23,353 Absolut! 266 00:18:23,812 --> 00:18:26,690 Ich wusste, mit den alten Fotos finde ich in die Rolle. 267 00:18:27,274 --> 00:18:28,609 Wie sehe ich aus? 268 00:18:29,026 --> 00:18:31,820 - Glamourös wie immer. - Verflucht sei meine Eleganz! 269 00:18:32,362 --> 00:18:35,866 Ich muss mich in eine gewöhnliche Frau verwandeln. 270 00:18:36,325 --> 00:18:37,743 Moment. 271 00:18:43,373 --> 00:18:44,499 Ms Davies? 272 00:18:45,584 --> 00:18:50,130 Plötzlich hielt ich das in den Händen, was ich für Fabián brauchte. 273 00:18:50,797 --> 00:18:55,469 Den größten Promi-Klatsch, den ich mir hätte vorstellen können: 274 00:18:56,136 --> 00:18:57,971 ein Foto von Chad 275 00:18:58,764 --> 00:19:00,599 mit seinem Vater. 276 00:19:01,308 --> 00:19:03,227 Zwei Jahrzehnte lang 277 00:19:03,393 --> 00:19:08,357 hatte Dianes Schweigen über Chads Vater die Neugier der Leute angestachelt. 278 00:19:08,524 --> 00:19:13,779 Wenn du Fabián das Foto geben würdest, wären deine Espectacular-Probleme gelöst. 279 00:19:13,946 --> 00:19:15,239 Genau. 280 00:19:15,864 --> 00:19:18,784 Aber es wäre ein großer Verrat an meiner Chefin. 281 00:19:18,951 --> 00:19:23,121 Könnte ich mir noch in die Augen sehen, wenn ich Fabián das Foto geben würde? 282 00:19:23,288 --> 00:19:25,916 Aber wie sollte ich sonst meinen Job behalten? 283 00:19:26,083 --> 00:19:28,126 Ich musste mit Don Pablo reden. 284 00:19:49,022 --> 00:19:50,148 Don Pablo. 285 00:19:50,816 --> 00:19:52,526 Ich hab ein Riesenproblem. 286 00:19:52,693 --> 00:19:57,030 Was tut man, wenn man zwischen Selbstschutz und Loyalität wählen muss? 287 00:19:57,197 --> 00:20:00,450 Das ist keine Entscheidung, vor der man stehen sollte, 288 00:20:00,993 --> 00:20:04,371 aber in letzter Zeit habe ich mich gefragt, 289 00:20:04,538 --> 00:20:08,667 ob Loyalität noch so gewürdigt wird, wie sie es verdient. 290 00:20:10,335 --> 00:20:12,504 Was sollte ich also tun? 291 00:20:13,755 --> 00:20:18,260 Dann sah ich den Blick, Don Pablos eindringlichen Blick, 292 00:20:18,427 --> 00:20:21,805 wenn er eine wahre Perle der Weisheit mitteilen wollte. 293 00:20:23,056 --> 00:20:24,308 Keine Ahnung. 294 00:20:26,852 --> 00:20:31,899 Die Zeit lief mir davon und ich hatte nichts anderes für Fabián als das Foto. 295 00:20:32,065 --> 00:20:33,775 Beto, ein Wasser bitte. 296 00:20:34,776 --> 00:20:36,612 Oh mein Gott, ich hab's. 297 00:20:37,279 --> 00:20:38,280 Komm. 298 00:20:39,907 --> 00:20:42,159 - Joanna Schiller? - Ja? 299 00:20:42,826 --> 00:20:45,120 Moment, ich heiße jetzt Kara King. 300 00:20:45,537 --> 00:20:49,750 Ich wusste es: Nancys ältere Schwester. Du hast uns Alk in der Highschool gekauft. 301 00:20:49,917 --> 00:20:53,420 - Mann, die Besäufnisse waren super. - Danke. 302 00:20:54,254 --> 00:20:56,298 Es ist so schön, dich zu sehen. 303 00:20:57,716 --> 00:21:00,677 Ich hoffe, sie erzählt Mom davon nichts. 304 00:21:01,678 --> 00:21:05,057 In diesem Moment, als ich Karas Reaktion auf Chad sah 305 00:21:05,224 --> 00:21:08,435 und mich erinnerte, was sie Diane über ihr Alter gesagt hatte, 306 00:21:08,602 --> 00:21:10,521 ging mir ein Licht auf. 307 00:21:10,812 --> 00:21:15,275 Mir wurde klar, dass ich den Knüller haben könnte, den Fabián suchte. 308 00:21:15,901 --> 00:21:21,365 Beim Check-in im Las Colinas mussten alle Gäste eine Ausweiskopie hinterlegen. 309 00:21:21,949 --> 00:21:25,869 Das heißt, ich hatte einen Beweis für Karas wahre Identität. 310 00:21:26,036 --> 00:21:29,289 Und dafür, dass sie viel älter war, als sie behauptete. 311 00:21:32,251 --> 00:21:37,047 Glaub mir, Herb, ich liebe immer noch Jahrmärkte, Heuwagenfahrten und Maiszeug. 312 00:21:37,214 --> 00:21:41,510 Niemand ist ein bodenständigeres Mädel aus dem Mittleren Westen als ich. 313 00:21:41,927 --> 00:21:44,680 Ich sag sogar "Mädel", rustikal und liebenswert. 314 00:21:44,847 --> 00:21:48,642 Wow. Diese Aufmachung, dieser... dieser Tonfall ist so... 315 00:21:50,561 --> 00:21:53,230 gewöhnlich! Also ich bin überzeugt. 316 00:21:53,605 --> 00:21:57,484 - Die Rolle gehört so gut wie dir. - Wie wunderbar! Danke, Herb. 317 00:21:59,611 --> 00:22:01,738 Fabián Solares ist draußen. 318 00:22:02,865 --> 00:22:06,368 Er hat den Beweis, dass ein gewisses Filmsternchen zehn Jahre älter ist, 319 00:22:06,535 --> 00:22:08,370 als sie behauptet. 320 00:22:08,704 --> 00:22:11,373 Er will diese Info jetzt live senden. 321 00:22:11,540 --> 00:22:14,126 Wirklich? Wir müssen ihn aufhalten. 322 00:22:14,293 --> 00:22:17,504 Ich dachte, Sie mögen sie nicht, weil sie eine Lügnerin ist. 323 00:22:17,671 --> 00:22:19,631 Das ist sie! Aber das ist egal. 324 00:22:19,798 --> 00:22:22,134 Diese Presse-Aasgeier lassen nie locker. 325 00:22:22,301 --> 00:22:24,887 Wir sind hier live vorm Las Colinas 326 00:22:25,053 --> 00:22:28,640 mit einer exklusiven Story! 327 00:22:28,807 --> 00:22:33,187 Stopp, kein Wort mehr! Ist mir egal, dass Sie live auf Sendung sind. 328 00:22:35,606 --> 00:22:38,567 Ich hab so die Schnauze voll von Leuten wie Ihnen, 329 00:22:39,234 --> 00:22:42,029 die unschuldigen Frauen nachstellen und sie kritisieren. 330 00:22:42,446 --> 00:22:45,532 Wir treten in die Öffentlichkeit und haben den Mut, 331 00:22:45,699 --> 00:22:47,784 unsere Träume zu verfolgen, 332 00:22:48,452 --> 00:22:52,206 während Sie wie Vampire im Zwielicht lauern, 333 00:22:52,372 --> 00:22:54,166 um uns zu zerstören. 334 00:22:54,583 --> 00:22:58,086 Das wird hier nicht passieren. Nicht in meinem Resort. 335 00:22:58,253 --> 00:23:01,423 Niemand ist ein Vampir. Wir atmen jetzt alle mal tief durch. 336 00:23:01,590 --> 00:23:04,218 Hören Sie! Ich werde Sie alle verklagen... 337 00:23:11,016 --> 00:23:13,685 Ich weiß, es ist gerade schwierig mit Sara. 338 00:23:14,436 --> 00:23:16,730 Aber alles wird wieder gut. 339 00:23:18,232 --> 00:23:20,317 Zumindest macht Máximo keinen Ärger. 340 00:23:21,318 --> 00:23:22,361 Stimmt. 341 00:23:24,696 --> 00:23:28,200 Wollen wir ein wenig fernsehen? Das entspannt dich doch immer. 342 00:23:28,617 --> 00:23:31,703 Es ist gut, wenn du kurz mal deine Familie vergisst. 343 00:23:36,166 --> 00:23:37,793 Wissen Sie, wer ich bin? 344 00:23:38,836 --> 00:23:40,963 - Ist das Máximo? - Äh, das... 345 00:23:44,633 --> 00:23:48,387 Also... Wie wär's, wenn wir Verstecken spielen? 346 00:23:48,720 --> 00:23:51,306 Ich zähle. Eins, zwei, drei... 347 00:23:51,473 --> 00:23:56,228 Wissen Sie, wer ich bin? Ich war 1977 für den Daytime Emmy Award nominiert. 348 00:23:56,395 --> 00:23:59,106 Okay. Okay. Ich werde nichts sagen. 349 00:23:59,940 --> 00:24:01,692 Werbung, bitte. 350 00:24:02,651 --> 00:24:03,652 Danke. 351 00:24:04,444 --> 00:24:06,280 Nein, ich danke Ihnen. 352 00:24:06,530 --> 00:24:09,199 Wir haben alles auf Film. Das ist eine Goldmine. 353 00:24:09,366 --> 00:24:11,952 Das werde ich monatelang wiederholen. 354 00:24:12,327 --> 00:24:14,288 Machen Sie mit mir, was Sie wollen. 355 00:24:14,454 --> 00:24:17,332 Aber lassen Sie meine Gäste in Frieden. 356 00:24:18,292 --> 00:24:21,628 Máximo, ich ziehe mich um und gehe dann wieder zur Party. 357 00:24:23,297 --> 00:24:27,551 Ich geb dir ein wenig Aufschub, aber jetzt bist du mir echt was schuldig. 358 00:24:30,721 --> 00:24:33,599 Es war mir also gelungen, meinen Job zu behalten, 359 00:24:33,765 --> 00:24:36,059 aber um das zu erreichen, 360 00:24:36,935 --> 00:24:40,314 war ich kurz davor gewesen, anderen Menschen zu schaden. 361 00:24:41,481 --> 00:24:43,984 - Was für ein Mensch wurde ich? - Endlich. 362 00:24:44,151 --> 00:24:45,861 Jetzt kommt der Teil, 363 00:24:46,028 --> 00:24:49,406 wo du zum skrupellosen Geschäftsmann wirst, den alle verachten. 364 00:24:49,573 --> 00:24:52,534 Du freust dich zu sehr auf diesen Teil meiner Story. 365 00:24:52,910 --> 00:24:54,661 Ich steh auf saftige Details. 366 00:24:54,828 --> 00:24:58,582 Na, es sollte dann tatsächlich richtig saftig werden. 367 00:25:04,213 --> 00:25:06,340 Ich sagte: "Gut, es ist Ihr Geld." 368 00:25:06,882 --> 00:25:10,719 Herb, ich freu mich über dein Angebot, mehr als du dir vorstellen kannst, 369 00:25:10,886 --> 00:25:12,888 aber ich muss es leider ablehnen. 370 00:25:13,263 --> 00:25:16,391 Wirklich? Ich dachte, das wäre dein großer Traum. 371 00:25:16,558 --> 00:25:18,852 Ich habe mich immer wieder neu erfunden, 372 00:25:19,019 --> 00:25:22,189 nur um in einer Stadt zu überleben, die mich fertigmachen wollte. 373 00:25:22,606 --> 00:25:26,860 In Acapulco bin ich aufgeblüht. Und ich bin die hier, die ich sein will. 374 00:25:27,986 --> 00:25:31,198 Viel Glück, Herb. Ich wünsch dir eine gute Heimreise. 375 00:25:34,660 --> 00:25:37,788 Ja, sie war völlig falsch für die Rolle. 376 00:25:39,248 --> 00:25:41,834 Herzlichen Glückwunsch zu einem schönen Abend. 377 00:25:42,000 --> 00:25:44,461 Danke, Máximo. Trink ein Glas mit mir. 378 00:25:47,256 --> 00:25:49,967 Deine tolle Arbeit heute Abend wird belohnt werden. 379 00:25:50,133 --> 00:25:52,678 Aber zuerst müssen wir morgen rausfinden, 380 00:25:52,845 --> 00:25:55,013 wer Fabián die Info gegeben hat. 381 00:25:57,516 --> 00:25:59,977 Don Pablo, feiern Sie mit uns! 382 00:26:00,602 --> 00:26:03,272 Sie müssen leider ohne mich feiern. 383 00:26:03,814 --> 00:26:05,315 Was ist das? 384 00:26:06,650 --> 00:26:10,612 Danke für die Chancen und die Freundschaft, die ich hier erfahren habe. 385 00:26:12,614 --> 00:26:16,493 Aber da diese Party nun zu Ende ist, muss ich Las Colinas verlassen, 386 00:26:17,619 --> 00:26:20,038 um bei meiner Familie in Mexiko-Stadt zu sein. 387 00:26:20,706 --> 00:26:23,834 Es ist mir klar geworden, dass nicht beides geht. 388 00:26:24,543 --> 00:26:28,380 Das ist meine fristlose Kündigung. 389 00:26:32,801 --> 00:26:33,802 Máximo. 390 00:26:36,430 --> 00:26:38,724 Ich bin stolz auf das, was du erreicht hast. 391 00:26:39,474 --> 00:26:42,811 Es ist uns gelungen, dich unserer Freundin näher zu bringen. 392 00:26:44,062 --> 00:26:47,191 Ich weiß, dass du es ohne meine Hilfe sehr weit bringen wirst. 393 00:26:47,357 --> 00:26:49,109 Viel Glück, Junge. 394 00:27:11,298 --> 00:27:16,261 Jahrzehnte vorher hatte Don Pablo Las Colinas seiner Familie vorgezogen. 395 00:27:16,929 --> 00:27:18,639 An diesem Abend... 396 00:27:20,349 --> 00:27:22,935 schlug er schließlich den anderen Weg ein. 397 00:27:48,752 --> 00:27:52,172 Hugo, früher hast du nach einer Verbindung gesucht, 398 00:27:52,422 --> 00:27:55,384 nach einem Grund, warum ich diese Geschichte erzähle. 399 00:27:55,592 --> 00:27:58,220 - Verstehst du es jetzt? - Sicher. 400 00:27:58,846 --> 00:28:01,223 Es geht darum, wie das Leben immer... 401 00:28:02,057 --> 00:28:03,684 Nein, kein Plan. 402 00:28:03,851 --> 00:28:07,563 Mann, dein Onkel hadert damit, ob er jemanden von früher besuchen soll. 403 00:28:07,729 --> 00:28:10,691 Er grübelt, ob er Don Pablos Beispiel folgen sollte, 404 00:28:10,858 --> 00:28:13,026 der eine alte Beziehung gekittet hat, 405 00:28:13,193 --> 00:28:15,904 oder ob er wie Diane die Vergangenheit loslassen sollte. 406 00:28:16,446 --> 00:28:19,867 Ihre Entscheidungen waren richtig für sie. Aber was ist es für ihn? 407 00:28:21,660 --> 00:28:26,164 Er redet nicht viel, aber wenn er was sagt, ist es der Hammer. 408 00:28:27,499 --> 00:28:29,960 - Ich checke mal den Extrastopp. - Gut. 409 00:28:30,836 --> 00:28:33,380 Also, was meinst du? Was sollte ich tun? 410 00:28:34,590 --> 00:28:39,595 Schwer zu sagen, vor allem ohne zu wissen, wen du besuchen möchtest. 411 00:28:40,220 --> 00:28:41,972 Dazu kommen wir noch. 412 00:28:42,222 --> 00:28:47,853 Glücklicherweise besuchen wir jetzt jemanden, der die Antwort haben könnte. 413 00:28:51,732 --> 00:28:52,733 Verzeihung. 414 00:28:55,819 --> 00:28:58,030 - Was? - Wow... 415 00:28:58,822 --> 00:29:02,075 Ich kann nicht glauben, was ich da sehe. 416 00:29:02,492 --> 00:29:03,493 Hallo! 417 00:29:05,621 --> 00:29:08,624 Dad, so ein Typ ist hier für dich! 418 00:29:09,875 --> 00:29:14,254 "So ein Typ"? Ich bin für deine Vorschul-Abschlussfeier eingeflogen. 419 00:29:15,422 --> 00:29:17,299 Die war ätzend, übrigens. 420 00:29:18,717 --> 00:29:19,718 Máximo? 421 00:29:21,595 --> 00:29:23,680 Hallo, alter Freund! 422 00:29:24,932 --> 00:29:26,558 Mein Memo. 423 00:29:27,893 --> 00:29:30,479 - Wow. - Er hat mich "so ein Typ" genannt. 424 00:29:30,938 --> 00:29:31,939 Memito! 425 00:30:41,967 --> 00:30:43,802 Untertitel: Silke Nagel 426 00:30:43,969 --> 00:30:45,804 Untertitelung: DUBBING BROTHERS