1 00:00:07,007 --> 00:00:08,007 - הוליווד, קליפורניה 1958 - 2 00:00:08,090 --> 00:00:10,969 אני מצטערת, מותק, אבל גם הבכי האמיתי שלך לא אמין. 3 00:00:11,053 --> 00:00:15,265 הבאה בתור, ביאטריס גרו… 4 00:00:15,349 --> 00:00:17,100 גרוזינסקי. זו אני. 5 00:00:17,184 --> 00:00:20,562 גרוזינסקי. זה שם שלא יופיע בשלט חוצות לעולם. 6 00:00:21,647 --> 00:00:24,316 חומד, אני רוצה לייצג כוכבות זוהרות, 7 00:00:24,399 --> 00:00:28,028 לא נערות מהמערב התיכון ש… יכולות להיטמע ברקע. 8 00:00:28,111 --> 00:00:31,323 העניין הוא שהגעתי מסנטר פוינט, אינדיאנה, 9 00:00:31,406 --> 00:00:33,992 בעקבות החלום שלי להיות כוכבת קולנוע. 10 00:00:35,744 --> 00:00:38,121 כן, כמו כל בחורה אחרת בעיר הזו. 11 00:00:38,205 --> 00:00:40,415 בבקשה. יש משהו שאוכל לעשות? 12 00:00:40,499 --> 00:00:44,169 לחזור בזמן ולהיוולד מישהי אחרת. 13 00:00:44,253 --> 00:00:45,420 סופיה, בואי. 14 00:00:55,764 --> 00:00:58,183 - בו מונד, 1958 נראית זוהרת ומגונדרת! - 15 00:01:07,776 --> 00:01:08,777 את הלן? 16 00:01:08,861 --> 00:01:10,195 כן, אני… 17 00:01:13,156 --> 00:01:14,199 אפשר לעזור לך? 18 00:01:14,283 --> 00:01:15,742 עוד נגלה. 19 00:01:15,826 --> 00:01:18,871 הגעתי מניו יורק. הסצנה של ברודוויי החלה לשעמם אותי 20 00:01:18,954 --> 00:01:22,749 והחברים שלי אומרים לי שאת הסוכנת הכי טובה בלוס אנג'לס. 21 00:01:22,833 --> 00:01:26,753 מסקרן. למה שלא תחזרי ב-13:30? 22 00:01:26,837 --> 00:01:31,008 מופלא, אבל אגיע ב-14:00. אני נפגשת עם היחצ"ן שלי לארוחת צהריים ברומנוף. 23 00:01:31,091 --> 00:01:34,052 אני מצטערת, לא קלטתי את שמך, מיס… 24 00:01:34,803 --> 00:01:38,515 דיוויס. דיאן דיוויס. 25 00:01:47,816 --> 00:01:50,819 וכך השיגה דיאן סוכנת. 26 00:01:52,029 --> 00:01:56,783 תבין, הוגו, בהוליווד העיקר הוא הקשרים הנכונים. 27 00:01:56,867 --> 00:01:58,619 אשמח לקשר טוב. 28 00:01:59,119 --> 00:02:02,039 כלומר, מה הקשר בין זה לבין לאס קולינאס? 29 00:02:03,749 --> 00:02:05,375 אל תהיה חכמולוג. 30 00:02:05,459 --> 00:02:09,253 הסיפור הזה מספר על כך שהעבר עלול לרדוף אותך. 31 00:02:10,130 --> 00:02:16,011 והעבר של דיאן היה קרוב אלינו יותר משתיארנו לעצמנו. 32 00:02:17,429 --> 00:02:22,893 כידוע לכולכם, לראשונה בתולדות לאס קולינאס, 33 00:02:22,976 --> 00:02:26,772 נארח מסיבת סיום של צילומי סרט הוליוודי הערב. 34 00:02:30,317 --> 00:02:33,320 ידידי, המפיק המפורסם, הרברט הייז, 35 00:02:33,403 --> 00:02:36,823 סיים לא מזמן את צילומי הסרט שלו "קוקונאטס!", 36 00:02:36,907 --> 00:02:39,660 קומדיה מבדרת על… 37 00:02:39,743 --> 00:02:43,413 "שני חברים שמצבם רעוע נוסעים להוואי בחופשת האביב 38 00:02:43,497 --> 00:02:45,832 ומקבלים יותר משציפו לקבל." 39 00:02:46,542 --> 00:02:48,252 פנה את הדרך, "קזבלנקה". 40 00:02:48,919 --> 00:02:49,920 מיס דיוויס? 41 00:02:50,003 --> 00:02:54,424 אם עלילת הסרט מתרחש בהוואי, למה צילמו אותו כאן? 42 00:02:54,508 --> 00:02:56,385 מאותה הסיבה שכולם מצלמים במקסיקו. 43 00:02:56,468 --> 00:02:58,637 הנוף הטבעי שלנו. -זה זול יותר. 44 00:02:58,720 --> 00:03:02,307 אז כולם, בבקשה, תוציאו אותי מופלאה. 45 00:03:05,018 --> 00:03:10,315 זה אירוע חשוב ביותר, אז אנחנו צריכים שכולם יתרמו. 46 00:03:10,399 --> 00:03:12,901 צ'אד מחלק את המשימות שלכם. 47 00:03:12,985 --> 00:03:14,653 את המעטפות, בבקשה! 48 00:03:18,240 --> 00:03:20,576 קהל לא נכון. זה בסדר. 49 00:03:20,659 --> 00:03:22,202 הישיבה הסתיימה. 50 00:03:24,746 --> 00:03:25,747 מקסימו. 51 00:03:26,540 --> 00:03:28,542 לך יש משימה מיוחדת. 52 00:03:29,168 --> 00:03:32,504 דיאן ביקשה שתהיה העוזר האישי שלה במסיבה. 53 00:03:33,463 --> 00:03:35,966 התוכנית שלנו לקרב אותך אליה… 54 00:03:36,216 --> 00:03:37,634 עובדת. 55 00:03:40,095 --> 00:03:42,764 יש! אני מחלק מתאבנים. 56 00:03:42,848 --> 00:03:45,726 בר מזל. אני צריך לטפל בבאד מקינלי. 57 00:03:45,809 --> 00:03:48,187 מתברר שהעוזר הקבוע שלו חולה או משהו. 58 00:03:48,270 --> 00:03:49,605 מי הוא מר מקינלי? 59 00:03:49,688 --> 00:03:51,732 אתה לא מכיר את באד מקינלי? 60 00:03:53,692 --> 00:03:55,235 הוא כוכב הסרט. 61 00:03:55,319 --> 00:03:57,112 תבלה עם כוכב קולנוע? 62 00:03:57,196 --> 00:03:59,239 אתה חושב שתזכה להיכנס לאזור האח"מים? 63 00:03:59,323 --> 00:04:01,033 מעולם לא הייתי אדם חשוב מאוד. 64 00:04:01,116 --> 00:04:03,744 אפילו אדם חשוב לא הייתי. אפילו לא בעיניי אימא שלי. 65 00:04:04,328 --> 00:04:07,998 אני לא יודע. הלוואי שהייתי יכול להתחבא בקהל עם משימת הגשה פשוטה 66 00:04:08,081 --> 00:04:12,544 במקום המשימה היוקרתית והזוהרת מאוד-מאוד-מאוד-מאוד שקיבלתי. 67 00:04:15,422 --> 00:04:16,632 אנחנו יכולים להחליף משימות. 68 00:04:16,714 --> 00:04:18,257 אתה תעשה את זה למעני? 69 00:04:18,341 --> 00:04:19,676 אלוהים אדירים, ממו. 70 00:04:19,760 --> 00:04:22,721 אין לך מושג כמה זה משמח אותי. באמת, אני לא יכול… 71 00:04:22,804 --> 00:04:27,059 אבל תיזהר, שמעתי שמר באד מקינלי הוא חיית מסיבות אמיתית. 72 00:04:27,142 --> 00:04:28,435 בסדר. 73 00:04:29,728 --> 00:04:30,562 היי, חוליה. 74 00:04:31,438 --> 00:04:32,272 היי! 75 00:04:32,606 --> 00:04:34,399 איך הולך עם אחותי בדירה שלך? 76 00:04:34,983 --> 00:04:36,777 היא מבלה את כל היום בהאזנה למוזיקה? 77 00:04:36,860 --> 00:04:39,613 מדי פעם היא עושה הפסקה כדי לצפות בטלוויזיה. 78 00:04:41,615 --> 00:04:44,785 אני לא יכול להודות לך די על כך שהכנסת אותה לביתך. 79 00:04:44,868 --> 00:04:45,786 ברצינות. 80 00:04:45,869 --> 00:04:48,455 שמחתי ששרה במקום טוב, 81 00:04:49,039 --> 00:04:52,543 וזה היה דבר שלא יכולתי להגיד על עצמי אחרי הדיון שלי עם פביאן. 82 00:04:52,626 --> 00:04:54,253 מקסימו, ידידי היקר… 83 00:04:54,545 --> 00:04:58,340 אתה נרגש באותה המידה שאני נרגש לקראת המסיבה ההוליוודית? 84 00:04:58,423 --> 00:05:01,593 אני כבר מת לדעת אילו שערוריות תגלה בשבילי. 85 00:05:02,761 --> 00:05:03,762 לא… 86 00:05:03,846 --> 00:05:05,764 זה היה עניין חד פעמי. 87 00:05:06,181 --> 00:05:07,349 לא אעשה זאת שוב. 88 00:05:07,975 --> 00:05:08,976 אתה צודק. 89 00:05:09,059 --> 00:05:10,185 סלח לי. 90 00:05:10,602 --> 00:05:14,857 העניין הוא שבתוך זמן קצר מאוד יצרנו זיכרונות נפלאים. 91 00:05:15,315 --> 00:05:16,567 זוכר את זה? 92 00:05:18,360 --> 00:05:19,611 ואת זה? 93 00:05:20,737 --> 00:05:21,947 ואת זה? 94 00:05:25,534 --> 00:05:30,247 לעולם לא אגיד לך שאם לא תשיג לי סקופ במסיבה, 95 00:05:30,497 --> 00:05:33,709 אתן את התמונות האלה לדיאן, אבל… 96 00:05:35,460 --> 00:05:36,628 אופס, הרגע אמרתי את זה. 97 00:05:37,421 --> 00:05:38,338 זה ברור? 98 00:05:38,422 --> 00:05:39,423 לא, אל תעשה את זה, בבקשה. 99 00:05:39,840 --> 00:05:40,799 אני אפוטר מהעבודה. 100 00:05:41,175 --> 00:05:42,551 המשפחה שלי צריכה את הכסף. 101 00:05:42,634 --> 00:05:43,468 אז… 102 00:05:44,136 --> 00:05:45,137 אני יכול לסמוך עליך? 103 00:05:46,805 --> 00:05:48,098 השעון תקתק. 104 00:05:48,182 --> 00:05:49,600 גורלי היה מונח על כף המאזניים 105 00:05:49,683 --> 00:05:52,853 בדיוק כשלאס קולינאס התכונן לצילום התקריב שלו. 106 00:05:58,108 --> 00:06:01,945 בשבוע הבא? לא, אין מצב. אתה לא יכול לנסוע אז. 107 00:06:02,029 --> 00:06:05,574 דיאן, דחיתי את הנסיעה הזו כבר פעמיים. 108 00:06:05,657 --> 00:06:07,534 הנכד שלי יוטבל. 109 00:06:08,619 --> 00:06:11,538 אני מבינה. משפחה זה דבר חשוב. אבל מדובר בעסקים. 110 00:06:12,122 --> 00:06:13,957 הם לא יכולים לדחות את ההטבלה בשנה? 111 00:06:14,041 --> 00:06:16,460 אולי עדיף שיחכו עד שהילד יוכל לבחור דת בעצמו. 112 00:06:16,543 --> 00:06:18,879 אני חייב להיות שם, בכל מחיר. 113 00:06:19,880 --> 00:06:21,423 אני יכולה לסיים לסרב לך אחר כך? 114 00:06:21,507 --> 00:06:24,426 המסיבה הזו מלאה באנשים שעבדתי איתם פעם. 115 00:06:24,510 --> 00:06:25,928 ומעכשיו, עד שהיא תסתיים, 116 00:06:26,011 --> 00:06:29,264 עליי לבלות כל רגע מזמני איתם, 117 00:06:29,348 --> 00:06:31,892 כדי לוודא שהם יבינו שכבר לא אכפת לי מהם. 118 00:06:33,936 --> 00:06:35,312 צהובונים. 119 00:06:35,896 --> 00:06:38,023 תמיד שנאתי את הנשרים האלה. 120 00:06:39,149 --> 00:06:42,778 אני סוף כל סוף על סף התהילה. כל העבודה הקשה תשתלם. 121 00:06:42,861 --> 00:06:44,655 התפקיד הזה ישנה הכול בשבילי. 122 00:06:44,738 --> 00:06:47,783 השם שלי יופיע לצד שמותיהם של ליז טיילור ושל ג'ק למון. 123 00:06:47,866 --> 00:06:49,576 המפיקים יודעים שאת בהיריון. 124 00:06:49,660 --> 00:06:50,869 אלוהים אדירים! 125 00:06:52,496 --> 00:06:54,206 אין כמוהו! 126 00:06:56,166 --> 00:06:57,668 תשמעי, זה בסדר. 127 00:06:57,751 --> 00:07:00,587 זה לא בסדר. זו ההזדמנות הגדולה שלך. 128 00:07:00,671 --> 00:07:02,339 את גם תגלמי נזירה. 129 00:07:02,422 --> 00:07:04,591 את חייבת להינשא לאב מיד. 130 00:07:04,675 --> 00:07:05,884 זה לא כל כך פשוט. 131 00:07:05,968 --> 00:07:07,970 הלוואי שהיה קשה יותר להתחתן. 132 00:07:08,053 --> 00:07:09,763 לא הייתי עושה את זה כבר חמש פעמים. 133 00:07:09,847 --> 00:07:11,723 מה רע בלהיות לבד? 134 00:07:11,807 --> 00:07:14,810 הצהובונים יחגגו על זה, 135 00:07:14,893 --> 00:07:17,896 אז בבקשה, תתחתני עם מישהו, לא משנה עם מי, 136 00:07:17,980 --> 00:07:20,357 כי אם לא, הסטודיו יחליף אותך. 137 00:07:20,440 --> 00:07:23,986 את חושבת שאכפת למישהו מה דיאן דיוויס עושה בחייה הפרטיים? 138 00:07:25,028 --> 00:07:27,030 - שערוריית דיאן דיוויס נמשכת: מי אבא של צ'אד הקטן? - 139 00:07:27,114 --> 00:07:29,616 חלפו כבר שנתיים. למה הם לא מוותרים? 140 00:07:29,700 --> 00:07:33,203 כשכריש מריח דם במים, הוא לא שוחה בכיוון הנגדי. 141 00:07:33,287 --> 00:07:35,747 את הסוכנת שלי, את לא יכולה להשיג לי עבודה? 142 00:07:36,248 --> 00:07:37,624 אקח כל תפקיד. 143 00:07:37,708 --> 00:07:41,795 "דיאן דיוויס, מהמותק של אמריקה לשרמוטת רחוב." 144 00:07:42,671 --> 00:07:43,672 זה מחוכם. 145 00:07:43,755 --> 00:07:46,842 הם מכנים אותך מופקרת, שרלילה, מרשעת… 146 00:07:46,925 --> 00:07:48,427 ואלה השמות העדינים. 147 00:07:48,510 --> 00:07:50,888 תודי באמת, חומד, זה נגמר. 148 00:07:50,971 --> 00:07:54,433 איזו תוכנית תשכור אותך עם מוניטין כזה? 149 00:07:58,353 --> 00:07:59,730 קדימה. 150 00:07:59,813 --> 00:08:04,776 קרא לי מופקרת, שרלילה, מרשעת. זה מה שאני. 151 00:08:04,860 --> 00:08:06,028 וזו הסיבה 152 00:08:07,112 --> 00:08:08,739 שאני שוכבת עם אבא שלך. 153 00:08:10,949 --> 00:08:12,951 קאט! טוב מאוד. יפה מאוד, אנשים. 154 00:08:13,035 --> 00:08:18,498 ברכותיי. כוכבת אופרת הסבון בעלת הרייטינג הגבוה ביותר בטלוויזיה. 155 00:08:19,082 --> 00:08:22,211 חומד, את יודעת שתמיד האמנתי בך. 156 00:08:22,294 --> 00:08:23,420 בואי. 157 00:08:23,504 --> 00:08:25,047 - הם מחופפים בהחלט קוקונאטס! - 158 00:08:25,130 --> 00:08:26,507 עברתי דרך ארוכה, מקסימו. 159 00:08:26,590 --> 00:08:30,552 ועכשיו אזכה להראות לכולם כמה ארוכה היא הייתה. 160 00:08:31,261 --> 00:08:34,097 תראה איך כל הראשים מסתובבים. 161 00:08:47,277 --> 00:08:49,238 שארד במדרגות שוב? 162 00:08:52,157 --> 00:08:54,826 שלום. אני ממו רייס. 163 00:08:54,910 --> 00:08:58,330 אני רק רוצה לומר שאני שמח מאוד שאני המלווה שלך. 164 00:08:58,914 --> 00:09:02,042 אני פשוט… לא מאמין שאזכה ללוות אותך 165 00:09:02,125 --> 00:09:03,961 לאורך המסיבה כולה, מר מקינלי. 166 00:09:04,044 --> 00:09:06,630 מה? לא. אני לא באד מקינלי. 167 00:09:06,713 --> 00:09:07,714 זה באד מקינלי. 168 00:09:09,216 --> 00:09:12,678 רגע. זה כוכב הסרט? 169 00:09:14,680 --> 00:09:16,181 באד מקינלי הוא כלב? 170 00:09:19,685 --> 00:09:22,104 באד מקינלי הוא חיית מסיבות אמיתית. 171 00:09:22,187 --> 00:09:25,691 אל תשכח שאני אומר את לך עכשיו כדי שתזכור את זה בהמשך. 172 00:09:25,774 --> 00:09:29,236 חיית מסיבות. חיה. בסדר? טוב. 173 00:09:29,319 --> 00:09:31,280 ואם אתה חושב שתיכנס לאזור האח"מים, 174 00:09:31,363 --> 00:09:32,906 אתה נובח על העץ הלא נכון. 175 00:09:33,407 --> 00:09:36,743 נובח. זכור שאמרתי לך את זה. 176 00:09:37,953 --> 00:09:41,248 אז לא אכנס לאזור האח"מים? 177 00:09:41,331 --> 00:09:44,501 רק תישאר כאן, צא איתו לסיבוב בכל חצי שעה. 178 00:09:44,585 --> 00:09:47,421 והוא אכל ארוחת צהריים ענקית, אז תיזהר. 179 00:09:55,012 --> 00:09:56,013 עצור! 180 00:10:11,153 --> 00:10:15,574 אני שמח שבחרו שחקן מקסיקני לסרט הזה. 181 00:10:16,116 --> 00:10:16,950 תודה. 182 00:10:17,284 --> 00:10:20,037 באיזה סרט ראיתי אותך לאחרונה? 183 00:10:20,287 --> 00:10:23,123 בשנה שעברה השתתפתי בסרט מאפיה. 184 00:10:23,832 --> 00:10:26,210 גילמתי סוחר סמים מקסיקני. 185 00:10:26,418 --> 00:10:30,923 לאחר מכן השתתפתי בקומדיית נעורים. 186 00:10:31,381 --> 00:10:33,634 גילמתי סוחר סמים מקסיקני. 187 00:10:34,384 --> 00:10:35,802 אבל לפני כן, 188 00:10:36,428 --> 00:10:39,556 השתתפתי בסרט מדע בדיוני עתידני. 189 00:10:40,307 --> 00:10:42,518 גילמתי סוחר סמים מקסיקני. 190 00:10:44,353 --> 00:10:47,147 זו הסיבה שהסרט הזה מיוחד מאוד בשבילי. 191 00:10:47,523 --> 00:10:48,941 באמת? מה אתה מגלם? 192 00:10:49,566 --> 00:10:51,860 ראש כנופיית סמים מקסיקנית. 193 00:10:54,279 --> 00:10:55,405 היי, בנות. -היי. 194 00:10:55,489 --> 00:10:57,032 את נראית נפלא. -אלוהים אדירים. 195 00:10:57,658 --> 00:10:59,743 תפסתי אותך מביט באישה אחרת הרגע? 196 00:10:59,826 --> 00:11:03,580 לא, אני… מרגיש שאני מכיר אותה מל"א, אבל לא זוכר בדיוק. 197 00:11:04,498 --> 00:11:06,166 בסדר. הרשה לי לעזור לך. 198 00:11:06,250 --> 00:11:08,710 איך אני מכירה אנשים? 199 00:11:08,794 --> 00:11:10,838 היא הייתה הקופאית בסופרמרקט שלך. -לא. 200 00:11:10,921 --> 00:11:12,381 לבשתם את אותה השמלה במסיבת רווקות. 201 00:11:12,464 --> 00:11:13,465 בהחלט לא. 202 00:11:13,549 --> 00:11:15,551 הרסת את בגד הים שלה רגע לפני תחרות יופי. 203 00:11:15,634 --> 00:11:17,052 מה? 204 00:11:26,770 --> 00:11:28,522 דיאן דיוויס! 205 00:11:28,605 --> 00:11:30,607 היי, אני קארה קינג. 206 00:11:30,691 --> 00:11:34,444 נפלא לפגוש אותך. את השראה עצומה. 207 00:11:35,112 --> 00:11:38,240 תודה. גם אני מעריצה שרופה שלך. 208 00:11:39,241 --> 00:11:40,576 אמרת ששמך קארה? 209 00:11:40,659 --> 00:11:42,160 אפילו יום ההולדת שלנו זהה. 210 00:11:42,244 --> 00:11:44,037 חמישה עשר בספטמבר. 211 00:11:44,788 --> 00:11:49,501 מובן שנולדתי 25 שנים אחרייך, אבל לא משנה. 212 00:11:49,585 --> 00:11:50,669 קדימה, בתולות. 213 00:11:54,214 --> 00:11:57,092 אין מצב שהיא צעירה ממני ב-25 שנה. 214 00:11:57,176 --> 00:12:00,387 לא תאמין כמה אנשים משקרים כדי להישאר בהוליווד. 215 00:12:00,470 --> 00:12:03,682 תודה לאל שעזבתי ועכשיו אני לא צריכה להיות מזויפת כל כך כל הזמן. 216 00:12:03,765 --> 00:12:07,352 בובי, אצל מי אתה מסתפר? אתה נראה נפלא. 217 00:12:17,196 --> 00:12:21,408 מקסימו, אתה רואה את האיש הזה? זה הרברט הייז, 218 00:12:21,491 --> 00:12:24,369 המפיק שפיטר אותי מהסרט שהיה הופך אותי לכוכבת. 219 00:12:24,953 --> 00:12:28,540 שמעתי שהוא שוקל להשתמש באתר הנופש שלנו לצילומי הסרט הבא שלו. 220 00:12:28,624 --> 00:12:30,709 בוא נלך להגיד לו שהוא לא פנוי. 221 00:12:30,792 --> 00:12:33,504 התפקיד שלי היה אמנם להתלוות אל דיאן, 222 00:12:33,587 --> 00:12:36,965 אך לא הצלחתי לשכוח את המשימה הגדולה השנייה שלי לערב. 223 00:12:37,049 --> 00:12:39,051 מציאת סקופ לאספקטקולר. 224 00:12:39,551 --> 00:12:42,846 והזוג המתמזמז הזה עשוי היה להתאים. 225 00:12:42,930 --> 00:12:45,015 הייתי חייב לספר לפביאן מיד. 226 00:12:45,516 --> 00:12:47,142 להביא לך כוס שמפניה 227 00:12:47,226 --> 00:12:49,228 כדי שתוכלי לחגוג כשתשברי את לבו? 228 00:12:49,311 --> 00:12:51,772 תביא בקבוק. חייב את החדר שלו. 229 00:12:53,607 --> 00:12:55,901 הרברט, שובב זקן שכמוך. 230 00:12:56,401 --> 00:12:57,361 תראי אותך. 231 00:13:05,702 --> 00:13:06,537 - אספקטקולר - 232 00:13:06,620 --> 00:13:07,996 לזה אתה קורא סקופ טוב? 233 00:13:08,205 --> 00:13:09,790 הזוג הזה נשוי כבר שלוש שנים. 234 00:13:09,873 --> 00:13:10,707 - אהבת אמת! - 235 00:13:10,791 --> 00:13:13,293 היי, כשמדובר בזוג הוליוודי זה נחשב ידיעה, לא? 236 00:13:14,461 --> 00:13:16,922 אמרתי לך שאני זקוק לשערורייה. 237 00:13:17,589 --> 00:13:19,424 יש לך שעה עד שאעזוב. 238 00:13:19,716 --> 00:13:22,511 או שתביא לי משהו עסיסי או… 239 00:13:23,804 --> 00:13:25,305 טוב, אני לא צריך להסביר לך. 240 00:13:28,517 --> 00:13:30,602 או שאתן את התמונות לדיאן. 241 00:13:31,603 --> 00:13:32,604 אתה יכול ללכת. 242 00:13:37,860 --> 00:13:39,778 אז מה דעתך על כל זה? 243 00:13:39,862 --> 00:13:41,071 אני מת על זה. 244 00:13:41,154 --> 00:13:43,365 האמת היא שקיוויתי שבסרט הבא שלי… 245 00:13:43,448 --> 00:13:44,783 הרשה לי לעצור אותך. 246 00:13:44,867 --> 00:13:48,161 אנחנו לא מעוניינים להשכיר את אתר הנופש לקשקוש הגדול הבא שלך. 247 00:13:48,245 --> 00:13:49,621 מה? 248 00:13:49,705 --> 00:13:51,915 לא, אני לא רוצה את אתר הנופש. 249 00:13:52,583 --> 00:13:53,876 אני רוצה אותך, דיאן. 250 00:13:53,959 --> 00:13:55,085 סליחה, מה? 251 00:13:55,169 --> 00:13:57,838 הוליווד מתה על סיפור קאמבק טוב. 252 00:13:57,921 --> 00:14:00,674 אז מה דעתך? תפקיד ראשי בסרט הבא שלי. 253 00:14:00,757 --> 00:14:05,137 תמיד חשבתי שאת מביאה המון חן ותחכום למסך. 254 00:14:08,056 --> 00:14:09,850 היית הנהג שלי, 255 00:14:11,351 --> 00:14:13,270 ואז היית המאהב שלי. 256 00:14:13,353 --> 00:14:18,108 ואז חזרת להיות הנהג שלי, ואז המאהב שלי שוב. 257 00:14:18,734 --> 00:14:21,278 ואז היית האורתופד שלי. 258 00:14:21,778 --> 00:14:25,199 ואז היית מורה בר המצווה של הבן שלי. 259 00:14:26,116 --> 00:14:31,038 ועכשיו אתה הרוצח שלי. 260 00:14:47,262 --> 00:14:50,599 תודה! אני אוהבת אתכם. 261 00:14:53,727 --> 00:14:57,856 אני שמחה שהרגו את הדמות שלי. עכשיו אוכל לחזור לקולנוע. 262 00:14:57,940 --> 00:15:00,859 חומד. לעולם לא תחזרי לקולנוע. 263 00:15:00,943 --> 00:15:02,194 את בדיחה בצהובונים. 264 00:15:02,277 --> 00:15:04,488 - דיאן דיוויס בביקיני מעל גיל 40 גדול או זול? - 265 00:15:04,571 --> 00:15:07,824 לפחות זו לא עוד כותרת בנוגע לזהות של אביו של צ'אד. 266 00:15:07,908 --> 00:15:09,785 - חוץ מזה, מי אבא של צ'אד? - 267 00:15:11,912 --> 00:15:13,080 לא אוכל לעשות משהו? 268 00:15:13,163 --> 00:15:16,208 אני מצטערת, לא. סרטים רוצים לפנות לצעירים. 269 00:15:16,291 --> 00:15:18,794 כל המעריצים שלך הם עקרות בית בגיל העמידה. 270 00:15:18,877 --> 00:15:21,547 פשוט… תודי באמת, זה נגמר. 271 00:15:21,630 --> 00:15:25,300 אבל הצד החיובי… את נראית נפלא. 272 00:15:25,384 --> 00:15:28,053 חבל שאי אפשר לבנות קריירה על זה. 273 00:15:34,101 --> 00:15:36,186 אחת, שתיים… 274 00:15:36,770 --> 00:15:39,565 "שרירי ישבן של זהב" במקום הראשון במכירות קלטות הבטא, 275 00:15:39,648 --> 00:15:41,567 וקולקציית השייקים שלך היא להיט. 276 00:15:43,151 --> 00:15:46,113 חומד, תמיד האמנתי בך. 277 00:15:46,196 --> 00:15:48,532 הייתי צריכה רק להמציא את עצמי מחדש. 278 00:15:48,615 --> 00:15:50,409 אבל עשיתי זאת בתנאים שלי. 279 00:15:50,492 --> 00:15:53,328 אני מקווה שזה מעביר את המסר שנשים יכולות לעשות הכול 280 00:15:53,412 --> 00:15:56,248 כל עוד הן שומרות על ביטחון עצמי. 281 00:15:56,331 --> 00:15:59,293 אני לא יודעת. 282 00:15:59,376 --> 00:16:02,546 אני לא בטוחה. זה מחמיא לי. 283 00:16:02,629 --> 00:16:06,466 אני יודע, זה רעיון מטורף וברור שעברת הלאה… 284 00:16:06,550 --> 00:16:07,926 אני רוצה את התפקיד! 285 00:16:08,844 --> 00:16:09,887 אז הוא שלך. 286 00:16:09,970 --> 00:16:11,763 יש לנו רק משוכה קטנה אחת. 287 00:16:11,847 --> 00:16:14,850 אני צריך למכור אותך למנהלי הסטודיו. 288 00:16:14,933 --> 00:16:16,894 העניין הוא שאת זוהרת מאוד. 289 00:16:16,977 --> 00:16:19,313 תודה. אני פשוט כזו. 290 00:16:19,396 --> 00:16:21,440 הדמות הזו היא ההפך המוחלט. 291 00:16:21,523 --> 00:16:23,567 אני יכולה להשתנות. מה התפקיד? 292 00:16:23,650 --> 00:16:28,572 היא סתם נערה רגילה מהמערב התיכון שנטמעת ברקע. 293 00:16:29,156 --> 00:16:30,199 אתה מתלוצץ. 294 00:16:30,782 --> 00:16:35,078 אז את חושבת שתוכלי אולי להראות לי את הגרסה שלך לדמות? 295 00:16:35,162 --> 00:16:36,788 אין בעיה. 296 00:16:36,872 --> 00:16:39,041 אתה תגלה שאין אישה פשוטה, 297 00:16:39,124 --> 00:16:42,461 רגילה ולא מרגשת יותר ממני. 298 00:16:42,544 --> 00:16:46,381 השמפניה היקרה מאוד שביקשת, מיס דיוויס. 299 00:16:46,465 --> 00:16:48,133 תזמון נורא. 300 00:16:48,217 --> 00:16:51,136 תגיע למשרד שלי בעוד עשר דקות וקח את השמפניה לסוויטה שלי. 301 00:16:52,012 --> 00:16:53,180 אני כבר חוזרת. 302 00:16:55,265 --> 00:16:56,892 אני מצטער, מר מקינלי, 303 00:16:56,975 --> 00:16:59,269 זה לא שאני לא נרגש לבלות איתך, 304 00:16:59,811 --> 00:17:02,022 פשוט חשבתי שאתה ידוען אמיתי. 305 00:17:03,649 --> 00:17:04,483 באד, לאן אתה הולך? 306 00:17:05,192 --> 00:17:07,653 באד מקינלי, עצור מיד. עצור! 307 00:17:08,237 --> 00:17:10,531 כלב רע. כלב רע מאוד. 308 00:17:10,614 --> 00:17:12,574 היי, אתה מוכן לפנות לכאן? 309 00:17:12,657 --> 00:17:15,368 אנחנו רוצים לצלם את באד עם המטפל שלו. 310 00:17:15,452 --> 00:17:16,453 מה שמך? 311 00:17:18,288 --> 00:17:20,832 ממו. ממו רייס. 312 00:17:33,512 --> 00:17:37,599 סלח לי, אדוני. אפשר להוביל את שניכם לאזור האח"מים? 313 00:17:39,434 --> 00:17:40,894 כן? ברוך הבא. 314 00:17:40,978 --> 00:17:41,979 תודה. 315 00:17:42,062 --> 00:17:44,523 כלב טוב. כלב טוב מאוד. 316 00:17:51,446 --> 00:17:52,739 מיס דיוויס? 317 00:17:53,323 --> 00:17:55,868 לא חשבתי על אינדיאנה כבר זמן רב. 318 00:17:58,120 --> 00:18:00,998 בתקופת הבצורת אבא שלי נקלע לחובות, 319 00:18:01,540 --> 00:18:03,667 ואז הבנק בא ולקח את החווה. 320 00:18:04,459 --> 00:18:06,211 המשפחה שלנו לא התאוששה. 321 00:18:07,713 --> 00:18:09,006 אבא התפרק. 322 00:18:10,215 --> 00:18:13,010 אימא ניסתה להיות המשענת שלנו, אבל… 323 00:18:16,013 --> 00:18:17,014 אני מצטערת. 324 00:18:18,015 --> 00:18:20,517 דיאן, זה בסדר. 325 00:18:21,852 --> 00:18:23,437 זה לא סתם בסדר. 326 00:18:23,520 --> 00:18:27,274 ידעתי שהתמונות הישנות האלה יעזרו לי להיכנס לדמות. 327 00:18:27,357 --> 00:18:28,692 עכשיו, איך אני נראית? 328 00:18:29,276 --> 00:18:32,404 זוהרת כתמיד. -לעזאזל על האלגנטיות הפשוטה שלי. 329 00:18:32,487 --> 00:18:35,866 אצטרך להחליף לבגדים… רגילים. 330 00:18:36,366 --> 00:18:37,534 אני כבר חוזרת. 331 00:18:43,373 --> 00:18:44,416 מיס דיוויס? 332 00:18:45,584 --> 00:18:46,585 פתאום… 333 00:18:46,668 --> 00:18:47,669 - צ'אד ואבא שלו, 1964 - 334 00:18:47,753 --> 00:18:50,672 אחזתי בידי בדיוק את מה שהייתי צריך בשביל פביאן. 335 00:18:50,756 --> 00:18:55,469 פיסת הרכילות הגדולה ביותר שיכולתי לתאר לעצמי. 336 00:18:56,053 --> 00:18:57,679 תמונה של צ'אד… 337 00:18:58,722 --> 00:19:00,098 עם אבא שלו. 338 00:19:01,058 --> 00:19:03,268 במהלך שני עשורים, 339 00:19:03,352 --> 00:19:06,480 הסירוב של דיאן לגלות את האמת על אבא של צ'אד 340 00:19:06,563 --> 00:19:08,440 גרם לאנשים להסתקרן עוד ועוד. 341 00:19:08,524 --> 00:19:11,568 אז אם תיתן לפביאן את התמונה, 342 00:19:11,652 --> 00:19:14,071 זה יפתור את כל הבעיות שלך עם אספקטקולר. 343 00:19:15,906 --> 00:19:18,867 אבל זו תהיה גם בגידה עצומה בבוסית שלי. 344 00:19:18,951 --> 00:19:22,454 איך יכולתי לחיות עם עצמי אם הייתי נותן לפביאן את התמונה? 345 00:19:23,247 --> 00:19:25,958 אבל האם יכולתי לשמור את העבודה שלי אם לא? 346 00:19:26,041 --> 00:19:27,793 הייתי צריך לדבר עם דון פבלו. 347 00:19:30,629 --> 00:19:31,672 - קוקונאטס! כולם חוגגים - 348 00:19:48,981 --> 00:19:49,982 דון פבלו. 349 00:19:50,858 --> 00:19:51,984 יש לי בעיה חמורה. 350 00:19:52,609 --> 00:19:55,445 מה אתה עושה כשעליך לבחור בין הגנה על עצמך 351 00:19:55,529 --> 00:19:57,114 לבין נאמנות? 352 00:19:57,197 --> 00:20:00,033 זו לא החלטה שמישהו צריך לקבל, 353 00:20:00,951 --> 00:20:04,454 אבל בתקופה האחרונה… אני מוצא את עצמי תוהה 354 00:20:04,538 --> 00:20:08,750 אם נאמנות לא מספקת את הגמול הראוי. 355 00:20:10,335 --> 00:20:12,588 אז מה אעשה? 356 00:20:13,714 --> 00:20:15,966 ואז ראיתי את הבעת הפנים, 357 00:20:16,550 --> 00:20:18,427 הבעת הפנים החזקה שדון פבלו עוטה 358 00:20:18,510 --> 00:20:21,555 כשהוא עומד לספק דברי תבונה אמיתיים. 359 00:20:22,973 --> 00:20:24,474 אין לי מושג. 360 00:20:26,685 --> 00:20:28,187 הזמן הלך ואזל, 361 00:20:28,270 --> 00:20:32,024 ולא היה לי מה להציע לפביאן מלבד התמונה שהייתה בכיס שלי. 362 00:20:34,818 --> 00:20:37,196 אלוהים אדירים, הרגע קלטתי. 363 00:20:37,279 --> 00:20:38,280 בואי. 364 00:20:39,907 --> 00:20:42,242 ג'ואנה שילר? -כן? 365 00:20:42,826 --> 00:20:45,454 רגע… שמי קארה קינג עכשיו. 366 00:20:45,537 --> 00:20:47,789 ידעתי. את האחות הגדולה של ננסי. 367 00:20:47,873 --> 00:20:49,833 את זו שקנתה לנו אלכוהול בתיכון. 368 00:20:49,917 --> 00:20:52,127 המסיבות האלה היו אדירות. 369 00:20:52,211 --> 00:20:53,420 תודה. 370 00:20:54,213 --> 00:20:55,797 טוב לפגוש אותך. 371 00:20:57,716 --> 00:21:00,761 בחיי, אני מקווה שהיא לא תגיד לאימא שלי שנהגתי לשתות בתיכון. 372 00:21:01,595 --> 00:21:05,098 באותו הרגע, כשראיתי איך קארה הגיבה לצ'אד, 373 00:21:05,182 --> 00:21:08,519 ונזכרתי מה היא אמרה לדיאן על הגיל שלה, 374 00:21:08,602 --> 00:21:10,687 נדלקה נורה מעל ראשי. 375 00:21:10,771 --> 00:21:15,192 הבנתי שייתכן שיש לי את הסקופ שפביאן מחפש. 376 00:21:15,275 --> 00:21:16,401 תבין, הוגו, 377 00:21:16,485 --> 00:21:21,365 כל האורחים שמתארחים בלאס קולינאס צריכים לספק תעודת זהות, 378 00:21:21,865 --> 00:21:25,953 וזה אומר שהייתה לי הוכחה לזהות האמיתית של קארה 379 00:21:26,036 --> 00:21:28,956 ולעובדה שהיא הייתה מבוגרת בהרבה משטענה. 380 00:21:32,251 --> 00:21:34,711 תאמין לי, הרב, אני עדיין אוהבת ירידים 381 00:21:34,795 --> 00:21:37,130 ונסיעות בטרקטורים ודברים עם תירס. 382 00:21:37,214 --> 00:21:41,343 אין נערה מערב תיכונית פשוטה ממני. 383 00:21:41,426 --> 00:21:44,763 אמרתי אפילו "נערה", זה עממי וגם חמוד. 384 00:21:44,847 --> 00:21:48,725 וואו. המראה הזה, הקול הזה זה כל כך… 385 00:21:50,310 --> 00:21:51,353 רגיל. 386 00:21:51,979 --> 00:21:53,313 טוב, השתכנעתי. 387 00:21:53,397 --> 00:21:55,649 התפקיד ממש שלך. 388 00:21:55,732 --> 00:21:57,568 כמה נפלא. תודה, הרב. 389 00:21:59,570 --> 00:22:01,822 אני מצטער. פביאן סולרס נמצא בחוץ. 390 00:22:02,823 --> 00:22:08,036 הוא מצא הוכחה שכוכבת מסוימת מבוגרת בעשר שנים משהיא טוענת שהיא. 391 00:22:08,620 --> 00:22:11,456 הוא עומד לשדר את זה בשידור ישיר. 392 00:22:11,540 --> 00:22:14,209 ברצינות? אנחנו חייבים לעצור אותו. 393 00:22:14,293 --> 00:22:17,588 חשבתי שאת לא מחבבת אותה. אמרת שהיא מזויפת ושקרנית. 394 00:22:17,671 --> 00:22:19,673 נכון, אבל זה לא משנה. 395 00:22:19,756 --> 00:22:22,301 נשרי הרכילות האלה לא מפסיקים אף פעם. 396 00:22:22,384 --> 00:22:28,724 אנחנו בשידור ישיר מלאס קולינאס עם ידיעה בלעדית! 397 00:22:28,807 --> 00:22:31,977 עצור מיד, שלא תעז להוסיף מילה! 398 00:22:32,060 --> 00:22:33,270 לא אכפת לי אם זה שידור ישיר. 399 00:22:35,606 --> 00:22:39,151 נמאס לי לגמרי מאנשים כמוך 400 00:22:39,234 --> 00:22:42,112 שמטרידים נשים תמימות ומותחים ביקורת על כל צעד שלנו. 401 00:22:42,196 --> 00:22:45,616 אנחנו חושפות את עצמנו לציבור, 402 00:22:45,699 --> 00:22:48,368 אנחנו אמיצות מספיק כדי לרדוף אחר החלומות שלנו, 403 00:22:48,452 --> 00:22:52,289 ואתם מסתתרים בצללים כמו ערפדים, 404 00:22:52,372 --> 00:22:54,249 רק מנסים להשמיד אותנו. 405 00:22:54,333 --> 00:22:56,251 זה לא יקרה כאן. 406 00:22:56,752 --> 00:22:58,170 לא באתר הנופש שלי. 407 00:22:58,253 --> 00:23:01,006 בסדר, אין כאן ערפדים. בואו ננסה להירגע. 408 00:23:01,089 --> 00:23:02,674 תקשיב לי. אני אתבע! 409 00:23:02,758 --> 00:23:04,301 אני אתבע את כל… 410 00:23:11,141 --> 00:23:13,352 אני יודע שהמצב עם שרה קשה. 411 00:23:14,394 --> 00:23:16,813 אבל הכול יהיה בסדר. 412 00:23:18,232 --> 00:23:19,900 לפחות מקסימו לא מסתבך בצרות. 413 00:23:21,360 --> 00:23:22,194 אתה צודק. 414 00:23:24,655 --> 00:23:26,198 בואי נצפה קצת בטלוויזיה. 415 00:23:26,865 --> 00:23:28,200 זה תמיד מרגיע אותך. 416 00:23:28,575 --> 00:23:30,911 אולי עדיף שלא תחשבי על המשפחה שלך כרגע. 417 00:23:36,083 --> 00:23:37,876 אני אתבע. אתה יודע מי אני? 418 00:23:38,752 --> 00:23:39,670 זה מקסימו שלי? 419 00:23:41,588 --> 00:23:42,965 אף אחד לא שם… 420 00:23:45,551 --> 00:23:47,177 ו… מה דעתך שנשחק… 421 00:23:47,386 --> 00:23:48,470 מחבואים? 422 00:23:48,554 --> 00:23:49,972 אני אספור. אחד, 423 00:23:50,055 --> 00:23:51,390 שתיים, שלוש… 424 00:23:51,473 --> 00:23:56,311 אתה יודע מי אני? הייתי מועמדת לפרס האמי לשעות היום ב-1977. 425 00:23:56,395 --> 00:23:59,106 בסדר. לא אומר מילה. 426 00:23:59,857 --> 00:24:01,024 בואו נעבור לפרסומות. 427 00:24:02,651 --> 00:24:03,735 תודה. 428 00:24:04,403 --> 00:24:05,988 לא, תודה לך. 429 00:24:06,530 --> 00:24:09,241 צילמנו את כל זה. זה מכרה זהב. 430 00:24:09,324 --> 00:24:11,034 אשדר את זה שוב ושוב במשך חודשים. 431 00:24:12,327 --> 00:24:13,787 עשה לי מה שאתה רוצה, 432 00:24:14,454 --> 00:24:17,332 אבל שלא תעז להתעסק עם האורחים שלי. 433 00:24:17,833 --> 00:24:20,169 דיאן, אפשר לקבל תגובה? -מקסימו, אני הולכת להחליף בגדים 434 00:24:20,252 --> 00:24:22,546 ולחזור למסיבה. -רגע! בבקשה! דיאן! 435 00:24:23,255 --> 00:24:24,965 אתן לך עוד קצת זמן, 436 00:24:25,257 --> 00:24:26,091 אבל עכשיו… 437 00:24:26,592 --> 00:24:27,467 אתה חייב לי באמת. 438 00:24:30,762 --> 00:24:34,433 אז הצלחתי לשמור את העבודה שלי אחרי הכול, 439 00:24:34,516 --> 00:24:36,059 אבל כדי לעשות זאת, 440 00:24:36,894 --> 00:24:39,605 התקרבתי לפגיעה באחרים. 441 00:24:41,398 --> 00:24:42,983 איזה מין אדם נעשיתי? 442 00:24:43,066 --> 00:24:44,067 סוף כל סוף. 443 00:24:44,151 --> 00:24:46,653 אנחנו מגיעים לקטע שאתה הופך לאיש עסקים אכזרי 444 00:24:46,737 --> 00:24:49,489 ותחרותי שכולם שונאים. 445 00:24:49,573 --> 00:24:52,618 בסדר, אתה מתלהב מדי מהחלק הזה בסיפור. 446 00:24:52,701 --> 00:24:54,745 אני מת על הקטעים העסיסיים. 447 00:24:54,828 --> 00:24:58,665 במקרה, המצב עמד להיעשות עסיסי ביותר. 448 00:25:04,171 --> 00:25:05,839 אמרתי, "בסדר, זה הכסף שלך." 449 00:25:06,798 --> 00:25:10,761 הרב, אני מעריכה את ההצעה שלך, אין לך מושג עד כמה, 450 00:25:10,844 --> 00:25:12,971 אך לצערי אני נאלצת לוותר. 451 00:25:13,055 --> 00:25:16,475 באמת? חשבתי שזה כל מה שאת רוצה. 452 00:25:16,558 --> 00:25:18,936 במשך כל חיי המצאתי את עצמי מחדש 453 00:25:19,019 --> 00:25:21,688 ורק כדי לשרוד בעיר שאהבה להפיל אותי. 454 00:25:22,523 --> 00:25:26,860 באקפולקו אני משגשגת. אני בדיוק מי שאני רוצה להיות כאן. 455 00:25:27,903 --> 00:25:30,864 שיהיה לך בהצלחה, הרב. שתהיה לך נסיעה טובה הביתה. 456 00:25:34,660 --> 00:25:37,871 כן, היא לא התאימה לתפקיד בכלל. 457 00:25:39,248 --> 00:25:41,959 ברכותיי על ערב נפלא, מיס דיוויס. 458 00:25:42,042 --> 00:25:44,545 תודה, מקסימו. שתה איתי כוסית. 459 00:25:47,256 --> 00:25:50,008 עשית עבודה נפלאה הערב ולא אשכח זאת. 460 00:25:50,092 --> 00:25:51,718 אבל מחר על הבוקר, 461 00:25:51,802 --> 00:25:54,805 עלינו לגלות מי הדליף את המידע לפביאן. 462 00:25:57,307 --> 00:26:00,060 דון פבלו, בוא לחגוג. 463 00:26:00,644 --> 00:26:03,272 לצערי תיאלצי לחגוג בלעדיי. 464 00:26:04,398 --> 00:26:05,399 מה זה? 465 00:26:06,650 --> 00:26:10,696 תודה על ההזדמנויות ועל הידידות שהענקת לי כאן. 466 00:26:12,573 --> 00:26:14,449 אבל עכשיו כשהמסיבה הזו הסתיימה, 467 00:26:14,533 --> 00:26:16,493 עליי לעזוב את לאס קולינאס 468 00:26:17,619 --> 00:26:20,122 כדי להיות עם המשפחה שלי במקסיקו סיטי. 469 00:26:20,706 --> 00:26:23,625 ברור לי שלא אוכל לעשות את שני הדברים. 470 00:26:24,501 --> 00:26:29,047 זה מכתב ההתפטרות המיידית שלי. 471 00:26:32,426 --> 00:26:33,886 מקסימו. 472 00:26:36,430 --> 00:26:38,473 אני גאה בך מאוד על ההישגים שלך. 473 00:26:39,474 --> 00:26:42,144 התוכנית שלנו לקרב אותך לחברה שלנו עבדה. 474 00:26:44,104 --> 00:26:46,190 אני יודע שתצליח מאוד גם בלי עזרתי. 475 00:26:47,232 --> 00:26:48,609 בהצלחה, ילד. 476 00:27:11,215 --> 00:27:13,050 עשורים קודם לכן, 477 00:27:13,133 --> 00:27:16,261 דון פבלו העדיף את לאס קולינאס על פני משפחתו. 478 00:27:16,887 --> 00:27:18,180 באותו הערב… 479 00:27:20,516 --> 00:27:22,601 הוא בחר בדרך ההפוכה סוף כל סוף. 480 00:27:31,443 --> 00:27:33,278 - לאס קולינאס - 481 00:27:48,752 --> 00:27:52,381 הוגו, קודם לכן חיפשת קשר, 482 00:27:52,464 --> 00:27:54,716 סיבה לכך שאני מספר לך את הסיפור הזה. 483 00:27:55,592 --> 00:27:56,885 אתה מבין עכשיו? 484 00:27:57,594 --> 00:28:00,806 כן. האופן שבו החיים תמיד… 485 00:28:02,015 --> 00:28:03,267 לא. אין לי מושג. 486 00:28:03,851 --> 00:28:07,604 לעזאזל. דוד שלך מנסה להחליט אם לבקר מישהו מהעבר שלו. 487 00:28:07,688 --> 00:28:10,732 הוא נאבק בשאלה אם ללכת בעקבות דון פבלו 488 00:28:10,816 --> 00:28:13,277 שניצל את ההזדמנות כדי לתקן קשר ישן, 489 00:28:13,360 --> 00:28:16,488 או לחקות את דיאן שהחליטה להשתחרר מעברה? 490 00:28:16,572 --> 00:28:18,574 כל אחד מהם קיבל החלטה שהייתה נכונה לו, 491 00:28:18,657 --> 00:28:20,534 אז מה ההחלטה הנכונה לו? 492 00:28:21,702 --> 00:28:23,245 הוא לא מדבר הרבה, 493 00:28:23,328 --> 00:28:26,164 אבל כשהוא מדבר, זה מחשמל. 494 00:28:27,457 --> 00:28:29,585 אלך לבדוק את התחנה הנוספת. -כן. 495 00:28:30,836 --> 00:28:33,255 אז מה לדעתך כדאי לעשות? 496 00:28:34,756 --> 00:28:36,258 קשה לי לדעת. 497 00:28:36,341 --> 00:28:39,595 בעיקר מכיוון שאתה לא מגלה לי את מי אתה שוקל לבקר. 498 00:28:40,179 --> 00:28:41,388 נגיע לזה. 499 00:28:42,181 --> 00:28:47,853 למרבה המזל, אנחנו עומדים לבקר מישהו שיודע את התשובה אולי. 500 00:28:51,773 --> 00:28:52,816 סלח לי. 501 00:28:55,736 --> 00:28:56,737 מה? 502 00:28:57,321 --> 00:28:58,322 וואו. 503 00:28:58,822 --> 00:29:02,075 אני לא מאמין למראה עיניי. 504 00:29:02,576 --> 00:29:03,577 היי. 505 00:29:05,621 --> 00:29:08,707 אבא, איזה מישהו בא לבקר אותך! 506 00:29:09,875 --> 00:29:11,084 "איזה מישהו"? 507 00:29:11,710 --> 00:29:14,338 טסתי לטקס סיום הגן שלך. 508 00:29:15,422 --> 00:29:16,965 הוא היה גרוע, דרך אגב. 509 00:29:18,800 --> 00:29:19,801 מקסימו? 510 00:29:21,595 --> 00:29:23,764 שלום, חבר ותיק. 511 00:29:24,848 --> 00:29:26,183 ממו שלי. 512 00:29:27,476 --> 00:29:28,477 וואו. 513 00:29:29,186 --> 00:29:30,562 הוא קרא לי "איזה מישהו". 514 00:29:30,646 --> 00:29:32,022 ממיטו! 515 00:30:39,882 --> 00:30:41,884 תרגום: אסף ראביד