1 00:00:07,216 --> 00:00:10,802 カリフォルニア州 ハリウッド 1958年 2 00:00:07,674 --> 00:00:10,802 本物の涙さえ ウソっぽいわ 3 00:00:11,053 --> 00:00:14,014 次は ベアトリス・グルス・・・ 4 00:00:14,306 --> 00:00:15,265 グルス… 5 00:00:15,349 --> 00:00:17,059 グルシチニスキです 6 00:00:17,142 --> 00:00:18,810 グルシチニスキ 7 00:00:18,894 --> 00:00:20,604 さえない名前ね 8 00:00:21,396 --> 00:00:24,942 魅力あふれる無邪気な娘を 探してるの 9 00:00:25,025 --> 00:00:28,070 壁に溶け込む田舎娘でなく 10 00:00:28,153 --> 00:00:31,281 映画スターになることを 夢見て–– 11 00:00:31,365 --> 00:00:34,034 インディアナ州から来ました 12 00:00:35,702 --> 00:00:38,080 町の子たちも同じよ 13 00:00:38,247 --> 00:00:40,457 私にできることは? 14 00:00:40,666 --> 00:00:43,710 生まれ変わって出直して 15 00:00:44,127 --> 00:00:45,420 次はソフィア 16 00:00:55,806 --> 00:00:58,225 「ボー・モンド」 “華やかに生きる” 17 00:01:07,818 --> 00:01:08,819 ヘレン? 18 00:01:08,902 --> 00:01:10,237 そうよ 私が… 19 00:01:13,115 --> 00:01:14,199 何か ご用? 20 00:01:14,491 --> 00:01:15,701 相談があるの 21 00:01:15,784 --> 00:01:18,620 ブロードウェーは飽きたわ 22 00:01:18,704 --> 00:01:22,291 あなたはロスで一番の エージェントだとか 23 00:01:22,708 --> 00:01:24,501 詳しく聞きたいわ 24 00:01:24,710 --> 00:01:26,795 1時半に来て 25 00:01:26,879 --> 00:01:30,966 2時にして 広報担当と ランチミーティングなの 26 00:01:31,049 --> 00:01:33,886 お名前を伺ってなかったわ 27 00:01:34,761 --> 00:01:35,971 デイビスよ 28 00:01:36,263 --> 00:01:38,432 ダイアン・デイビス 29 00:01:39,308 --> 00:01:42,144 アカプルコ 30 00:01:47,816 --> 00:01:51,153 こうして彼女は エージェントを見つけた 31 00:01:51,987 --> 00:01:52,905 ヒューゴ 32 00:01:53,697 --> 00:01:56,700 ハリウッドはコネがすべてだ 33 00:01:56,825 --> 00:01:58,660 僕も“コネ”が欲しい 34 00:01:59,077 --> 00:02:02,080 その話とコリナスの つながりコネは? 35 00:02:03,999 --> 00:02:05,417 知ったかぶりめ 36 00:02:05,792 --> 00:02:09,338 今回の話は 過去との折り合いについて 37 00:02:10,130 --> 00:02:15,802 ダイアンの過去は 意外にも 私たちに近いものだった 38 00:02:17,346 --> 00:02:22,893 知ってのとおり 今夜は ラス・コリナスで初めて–– 39 00:02:22,976 --> 00:02:26,813 ハリウッドの 打ち上げパーティーがある 40 00:02:30,526 --> 00:02:33,320 友人の製作者 ハーバート・ヘイズが 41 00:02:33,403 --> 00:02:36,782 「おかしなヤツら!」の 撮影を終えたの 42 00:02:36,865 --> 00:02:39,576 ハチャメチャな娯楽映画よ 43 00:02:39,660 --> 00:02:43,372 運に見放された2人が ハワイへ行き–– 44 00:02:43,455 --> 00:02:45,874 さらに運に見放される 45 00:02:46,458 --> 00:02:48,293 「カサブランカ」以上の 名作ね 46 00:02:49,127 --> 00:02:49,962 オーナー 47 00:02:50,379 --> 00:02:54,174 ハワイが舞台なのに メキシコで撮影? 48 00:02:54,258 --> 00:02:56,426 他の作品と同じ理由よ 49 00:02:56,510 --> 00:02:57,344 景色がいい 50 00:02:57,427 --> 00:02:58,178 安いから 51 00:02:58,428 --> 00:03:02,266 みんな 頼むわ 私をすばらしく見せて 52 00:03:05,185 --> 00:03:09,648 重要なイベントだ 全員に手伝ってもらう 53 00:03:10,399 --> 00:03:12,901 各自の役割を配布する 54 00:03:13,026 --> 00:03:14,695 封筒をちょうだい 55 00:03:18,240 --> 00:03:20,242 通じないのね まあいい 56 00:03:20,576 --> 00:03:21,994 話は以上 57 00:03:24,705 --> 00:03:25,914 マキシモ 58 00:03:26,415 --> 00:03:28,500 〈君の役割は特別だ〉 59 00:03:29,126 --> 00:03:32,337 〈ダイアンが君を 助手に任命した〉 60 00:03:33,422 --> 00:03:37,593 〈彼女に近づく計画が 順調に進んでる〉 61 00:03:40,053 --> 00:03:42,806 やった! 前菜を配る係だ 62 00:03:43,140 --> 00:03:45,684 俺はバド・マッキンリーの 世話だ 63 00:03:45,767 --> 00:03:48,228 世話係が病欠かな 64 00:03:48,395 --> 00:03:49,646 マッキンリー? 65 00:03:49,855 --> 00:03:51,690 知らないのか? 66 00:03:53,650 --> 00:03:55,277 映画の主役だぞ 67 00:03:55,360 --> 00:03:59,031 スターの世話? VIPエリアに行けるね 68 00:03:59,114 --> 00:04:03,785 VIPどころか 母さんから 大事にされたこともない 69 00:04:04,286 --> 00:04:05,120 知るか 70 00:04:05,329 --> 00:04:07,915 普通の役割がよかった 71 00:04:07,998 --> 00:04:12,503 こんな華やかで ゴージャスな役割でなく 72 00:04:15,422 --> 00:04:16,673 交換しない? 73 00:04:16,757 --> 00:04:17,925 いいのか? 74 00:04:18,382 --> 00:04:19,593 ありがたい 75 00:04:19,676 --> 00:04:22,262 うれしくて言葉にならない 76 00:04:22,679 --> 00:04:27,100 気をつけろ 彼はパーティー大好き男アニマルだ 77 00:04:27,726 --> 00:04:28,477 分かった 78 00:04:29,728 --> 00:04:30,854 〈フリア〉 79 00:04:31,522 --> 00:04:32,356 〈あら〉 80 00:04:32,564 --> 00:04:34,816 〈うちの妹は元気?〉 81 00:04:34,942 --> 00:04:36,735 〈音楽ばかり聴いてる?〉 82 00:04:36,818 --> 00:04:39,613 〈たまにテレビ休憩してる〉 83 00:04:41,615 --> 00:04:45,744 〈妹を泊めてくれて 心から感謝してるよ〉 84 00:04:45,827 --> 00:04:48,497 サラは いい居場所にいる 85 00:04:48,956 --> 00:04:52,668 ファビアンと話した後の 私より はるかに 86 00:04:52,751 --> 00:04:54,419 〈マキシモ わが友〉 87 00:04:54,503 --> 00:04:58,298 〈ハリウッドのパーティーが 楽しみだね〉 88 00:04:58,423 --> 00:05:01,844 〈ゴシップを見つけたら 教えてくれ〉 89 00:05:02,845 --> 00:05:03,846 〈断る〉 90 00:05:03,929 --> 00:05:07,516 〈あれは1回きりだ 二度とやらない〉 91 00:05:07,891 --> 00:05:10,269 〈分かった 悪かった〉 92 00:05:10,561 --> 00:05:14,731 〈あの時 僕らは 最高の思い出を作ったね〉 93 00:05:15,315 --> 00:05:16,567 〈覚えてる?〉 94 00:05:18,402 --> 00:05:19,403 〈これは?〉 95 00:05:20,904 --> 00:05:22,030 〈これは?〉 96 00:05:25,617 --> 00:05:30,330 〈スクープをくれなければ その写真を––〉 97 00:05:30,414 --> 00:05:33,709 〈ダイアンに渡すとは 言いたくないが…〉 98 00:05:35,460 --> 00:05:36,879 〈言っちまった〉 99 00:05:37,504 --> 00:05:38,255 〈分かった?〉 100 00:05:38,338 --> 00:05:40,966 〈勘弁して クビになる〉 101 00:05:41,091 --> 00:05:42,551 〈お金が要るんだ〉 102 00:05:42,634 --> 00:05:45,053 〈なら やってくれるね?〉 103 00:05:46,805 --> 00:05:49,516 パーティーの準備が進む中 104 00:05:49,600 --> 00:05:52,811 私は運命をかけるハメに 105 00:05:57,900 --> 00:06:01,945 来週? ダメよ ここに いてもらわないと 106 00:06:02,029 --> 00:06:05,532 ダイアン すでに2回も延期してる 107 00:06:05,616 --> 00:06:07,576 孫の洗礼式なんだ 108 00:06:08,577 --> 00:06:11,580 家族は大切だけど これは仕事よ 109 00:06:11,872 --> 00:06:16,001 来年にしたら? 本人が信仰を選べるかも 110 00:06:16,293 --> 00:06:18,837 何としても行かないと 111 00:06:19,880 --> 00:06:21,465 この話は後にして 112 00:06:21,715 --> 00:06:24,426 昔の業界仲間が集まってる 113 00:06:24,551 --> 00:06:29,014 最後まで一瞬たりとも 気を抜かずに 114 00:06:29,097 --> 00:06:31,642 業界に未練はないと 示さなきゃ 115 00:06:34,186 --> 00:06:35,354 タブロイド紙 116 00:06:35,729 --> 00:06:37,981 昔から大嫌いだった 117 00:06:38,774 --> 00:06:42,277 努力を重ねて やっとスタ︱になれる 118 00:06:39,191 --> 00:06:42,277 1960年 119 00:06:42,361 --> 00:06:44,571 この役で運をつかむわ 120 00:06:44,655 --> 00:06:47,783 エリザベス・テイラー ジャック・レモンと共演 121 00:06:47,866 --> 00:06:49,368 妊娠がバレたわ 122 00:06:49,451 --> 00:06:50,786 ウソでしょ? 123 00:06:52,329 --> 00:06:54,248 …ってほど神は偉大 124 00:06:56,083 --> 00:06:57,668 別に平気よ 125 00:06:57,751 --> 00:06:59,253 平気じゃないわ 126 00:06:59,336 --> 00:07:02,172 大役だし修道女役なのよ 127 00:07:02,381 --> 00:07:04,383 すぐに結婚しなさい 128 00:07:04,758 --> 00:07:05,926 簡単じゃない 129 00:07:06,009 --> 00:07:09,805 簡単よ だから私は 5回も結婚した 130 00:07:10,013 --> 00:07:11,473 未婚じゃダメなの? 131 00:07:11,557 --> 00:07:13,892 タブロイド紙の餌食になる 132 00:07:14,601 --> 00:07:17,604 誰とでもいいから結婚して 133 00:07:17,938 --> 00:07:20,399 でないと降板させられる 134 00:07:20,524 --> 00:07:23,944 私の私生活に 誰が興味を持つの? 135 00:07:25,237 --> 00:07:28,031 〝チャドの父親は誰?〟 136 00:07:26,196 --> 00:07:29,366 2年経つのに まだ騒がれる 137 00:07:29,449 --> 00:07:33,245 血のにおいを察したら サメは離れない 138 00:07:33,328 --> 00:07:35,706 仕事を取ってきて 139 00:07:36,164 --> 00:07:37,165 何でもやる 140 00:07:37,499 --> 00:07:41,837 “アメリカのアイドルが アメリカのアバズレに” 141 00:07:42,713 --> 00:07:43,714 うまいわね 142 00:07:43,797 --> 00:07:46,884 アバズレ ふしだら 悪女 143 00:07:47,092 --> 00:07:50,846 最高だわ 受け入れて もうおしまいよ 144 00:07:50,929 --> 00:07:54,433 そんな女優 どこの番組が使う? 145 00:07:58,312 --> 00:07:59,646 好きに呼んで 146 00:07:59,813 --> 00:08:03,317 アバズレ ふしだら 悪女 147 00:08:03,400 --> 00:08:05,944 それが私よ だから… 148 00:08:07,112 --> 00:08:09,031 お義父とうさんと寝てる 149 00:08:10,782 --> 00:08:13,076 カット! 最高だった 150 00:08:13,160 --> 00:08:18,540 視聴率ナンバーワンの 昼ドラの主演 おめでとう 151 00:08:18,707 --> 00:08:22,252 いつもあなたを信じてた 152 00:08:22,794 --> 00:08:23,462 さあ 153 00:08:23,795 --> 00:08:26,006 ﹁おかしなヤツら!﹂ 154 00:08:24,379 --> 00:08:26,423 私は成功を収めた 155 00:08:26,507 --> 00:08:30,636 その姿を いよいよ みんなに見せてやる 156 00:08:31,261 --> 00:08:34,056 見てて みんなの振り向く顔を 157 00:08:47,319 --> 00:08:49,196 やり直していい? 158 00:08:52,157 --> 00:08:54,868 どうも 僕はメモ・レイエス 159 00:08:55,077 --> 00:08:58,288 付き添い役ができて光栄です 160 00:08:58,914 --> 00:09:03,919 ずっと一緒にいられるなんて マッキンリーさん 161 00:09:04,086 --> 00:09:06,672 バド・マッキンリーは 私じゃない 162 00:09:06,755 --> 00:09:07,756 彼だよ 163 00:09:09,466 --> 00:09:12,719 待って それが映画の主役? 164 00:09:14,680 --> 00:09:16,098 バドは犬? 165 00:09:19,852 --> 00:09:22,062 バドはパーティー大好き男アニマルだ 166 00:09:22,145 --> 00:09:25,691 忘れるなよ 俺はちゃんと言ったぞ 167 00:09:25,774 --> 00:09:29,319 パーティーア・ニ・マ・ル・だ いいな? 168 00:09:29,403 --> 00:09:32,531 VIPエリアで吠ほえるかもな 169 00:09:33,365 --> 00:09:36,451 “吠える” それも言ったからな 170 00:09:37,911 --> 00:09:41,248 じゃあVIPエリアはナシ? 171 00:09:41,331 --> 00:09:44,459 ここにいて 30分ごとに散歩を 172 00:09:44,585 --> 00:09:47,462 大盛りランチを食べた 気をつけろ 173 00:09:55,053 --> 00:09:56,054 待って! 174 00:10:11,195 --> 00:10:15,949 〈メキシコ人俳優が 起用されていて誇らしい〉 175 00:10:16,158 --> 00:10:17,201 〈ありがとう〉 176 00:10:17,284 --> 00:10:19,995 〈最近は どんな映画に?〉 177 00:10:20,204 --> 00:10:23,665 〈去年は マフィア映画に出た〉 178 00:10:23,916 --> 00:10:26,293 〈麻薬の売人役だ〉 179 00:10:26,585 --> 00:10:30,964 〈その後はエッチな ティーンのコメディー映画〉 180 00:10:31,423 --> 00:10:33,926 〈麻薬の売人役だ〉 181 00:10:34,718 --> 00:10:39,598 〈だが その前の映画は SF宇宙アドベンチャー〉 182 00:10:40,182 --> 00:10:42,643 〈麻薬の売人役だ〉 183 00:10:44,353 --> 00:10:47,231 〈だから今回は うれしかった〉 184 00:10:47,731 --> 00:10:49,149 〈どんな役?〉 185 00:10:49,233 --> 00:10:52,569 〈麻薬の売人の親分だ〉 186 00:10:54,279 --> 00:10:55,781 こんにちは 187 00:10:55,864 --> 00:10:57,074 ちょっと何よ 188 00:10:57,658 --> 00:10:59,618 他の女性を見てる? 189 00:10:59,743 --> 00:11:03,622 ロスにいた頃に 彼女を知ってた気がする 190 00:11:03,997 --> 00:11:05,999 思い出せないのね 191 00:11:06,250 --> 00:11:08,752 私の場合は そうだ 192 00:11:08,919 --> 00:11:10,379 スーパーのレジ係 193 00:11:10,712 --> 00:11:12,172 ドレスが か・ぶ・っ・た・ 194 00:11:12,256 --> 00:11:13,006 まさか 195 00:11:13,090 --> 00:11:15,592 審査前に水着を台なしに 196 00:11:15,676 --> 00:11:16,301 何? 197 00:11:26,770 --> 00:11:28,397 ダイアン・デイビス 198 00:11:28,689 --> 00:11:30,566 私はカーラ・キング 199 00:11:30,649 --> 00:11:34,486 会えて光栄だわ あなたは すばらしい 200 00:11:34,570 --> 00:11:38,282 ありがとう 私もあなたの大ファンよ 201 00:11:39,283 --> 00:11:40,117 “カーラ”よね? 202 00:11:40,492 --> 00:11:42,202 誕生日も同じ 203 00:11:42,286 --> 00:11:43,829 9月15日! 204 00:11:44,955 --> 00:11:49,126 あなたの25年後に 生まれたけど 205 00:11:49,626 --> 00:11:51,003 乙女座 バンザイ! 206 00:11:54,173 --> 00:11:57,092 25歳も若いわけないわ 207 00:11:57,217 --> 00:12:00,345 ハリウッドはウソつきばかり 208 00:12:00,429 --> 00:12:03,640 業界を去った私は 正直でいられる 209 00:12:03,724 --> 00:12:04,600 ボビー 210 00:12:04,683 --> 00:12:07,394 何てステキな髪形なの 211 00:12:17,154 --> 00:12:21,241 マキシモ 彼がハーバート・ヘイズよ 212 00:12:21,325 --> 00:12:24,411 私を降板させた映画製作者 213 00:12:24,661 --> 00:12:28,540 次回作は うちでロケを 考えてるらしい 214 00:12:28,624 --> 00:12:30,626 断りに行くわよ 215 00:12:30,709 --> 00:12:33,420 ダイアンに付き添いながらも 216 00:12:33,587 --> 00:12:36,632 別の任務で 頭が いっぱいだった 217 00:12:37,007 --> 00:12:39,218 スクープを探さねば 218 00:12:39,635 --> 00:12:42,888 あのカップルは いいネタになる 219 00:12:42,971 --> 00:12:45,182 ファビアンに知らせよう 220 00:12:45,557 --> 00:12:48,936 仕返しのお祝いに シャンパンを? 221 00:12:49,269 --> 00:12:51,980 ボトルで 請求は彼に 222 00:12:53,565 --> 00:12:55,734 ハーバート 生きてたのね 223 00:12:55,817 --> 00:12:57,402 キレイだね 224 00:13:05,744 --> 00:13:08,163 〝エスペクタクラル〟 225 00:13:06,370 --> 00:13:08,163 〈それがゴシップ?〉 226 00:13:08,247 --> 00:13:10,749 〈彼らは結婚して3年経つ〉 227 00:13:08,247 --> 00:13:10,749 〝本物の愛!〟 228 00:13:10,832 --> 00:13:13,377 〈長続きが ネタになるのでは?〉 229 00:13:14,586 --> 00:13:17,047 〈スキャンダラスなネタを〉 230 00:13:17,506 --> 00:13:19,633 〈生中継まで1時間〉 231 00:13:19,716 --> 00:13:22,719 〈それまでにネタをくれ さもなくば…〉 232 00:13:23,846 --> 00:13:25,389 〈分かるよな〉 233 00:13:28,642 --> 00:13:30,435 〈ダイアンに写真を渡す〉 234 00:13:31,520 --> 00:13:32,646 〈頼んだぞ〉 235 00:13:37,776 --> 00:13:39,820 この雰囲気 どう? 236 00:13:39,903 --> 00:13:41,029 すばらしい 237 00:13:41,113 --> 00:13:43,407 実は次の映画で… 238 00:13:43,490 --> 00:13:44,700 悪いけど–– 239 00:13:44,783 --> 00:13:48,203 駄作のために リゾートを貸す気はない 240 00:13:48,328 --> 00:13:49,162 何だって? 241 00:13:49,621 --> 00:13:51,832 リゾートじゃない 242 00:13:52,541 --> 00:13:53,917 君が必要なんだ 243 00:13:54,126 --> 00:13:55,002 何ですって? 244 00:13:55,085 --> 00:13:57,880 カムバックの話は喜ばれる 245 00:13:58,005 --> 00:14:00,716 どうだ? 次回作の主演 246 00:14:00,799 --> 00:14:05,179 君は優雅さと繊細さを 映画にもたらしてくれる 247 00:14:08,056 --> 00:14:10,017 あなたは お抱え運転手 248 00:14:11,351 --> 00:14:13,145 それから私の恋人に 249 00:14:13,312 --> 00:14:18,150 そして運転手に戻って また恋人になった 250 00:14:18,650 --> 00:14:21,403 それから 私の整形外科医になり 251 00:14:21,695 --> 00:14:25,324 息子の成人式バル・ミツバの個人教師に 252 00:14:26,033 --> 00:14:27,242 そして今–– 253 00:14:27,784 --> 00:14:31,121 あなたは私の殺害者になった 254 00:14:40,214 --> 00:14:43,050 1977年 255 00:14:47,346 --> 00:14:50,641 ありがとう みんな大好き 256 00:14:53,810 --> 00:14:57,606 死んで解放された これで映画に戻れるわ 257 00:14:57,689 --> 00:15:00,817 あなたは映画には戻れない 258 00:15:00,901 --> 00:15:02,611 ゴシップのネタだもの 259 00:15:02,653 --> 00:15:04,530 “40代のビキニ姿” 260 00:15:04,613 --> 00:15:07,824 チャドの父親の詮索せんさくより マシでしょ 261 00:15:08,575 --> 00:15:09,826 “チャドの父親は?” 262 00:15:11,995 --> 00:15:13,121 どうすれば? 263 00:15:13,205 --> 00:15:16,250 映画は若い客を欲しがってる 264 00:15:16,500 --> 00:15:19,503 あなたのファンは中年の主婦 265 00:15:19,753 --> 00:15:21,588 使い道がない 266 00:15:21,713 --> 00:15:25,217 それにしてもスタイル抜群ね 267 00:15:25,342 --> 00:15:28,095 生かせないのは残念だわ 268 00:15:33,934 --> 00:15:36,228 ワン ツー 269 00:15:36,687 --> 00:15:39,523 「黄金の臀部でんぶ」は ビデオチャート第1位 270 00:15:39,606 --> 00:15:41,859 シェークも大人気 271 00:15:43,110 --> 00:15:46,113 いつもあなたを信じてた 272 00:15:46,196 --> 00:15:48,490 また自分を変えただけ 273 00:15:48,615 --> 00:15:50,450 自分の思いどおりにね 274 00:15:50,617 --> 00:15:55,998 女たちへのメッセージよ 自信を持てば何でもできる 275 00:15:58,625 --> 00:16:01,044 どうかしら 自信がない 276 00:16:01,128 --> 00:16:02,629 うれしいけど… 277 00:16:02,713 --> 00:16:06,508 分かるよ 君は別の道を歩んでるし 278 00:16:06,592 --> 00:16:07,926 やらせて! 279 00:16:08,886 --> 00:16:09,887 ぜひ頼む 280 00:16:10,179 --> 00:16:11,513 1つ課題がある 281 00:16:11,597 --> 00:16:14,683 重役たちを説得しないと 282 00:16:14,850 --> 00:16:17,144 君は魅力的すぎる 283 00:16:17,227 --> 00:16:19,104 それが私よ 284 00:16:19,188 --> 00:16:21,481 正反対の役なんだ 285 00:16:21,565 --> 00:16:23,567 できるわ どんな役? 286 00:16:23,650 --> 00:16:28,614 壁に溶け込みそうな 平凡な中西部の田舎娘 287 00:16:28,822 --> 00:16:29,656 冗談? 288 00:16:30,949 --> 00:16:35,120 君なら この役を どう演じるか見せてくれ 289 00:16:35,370 --> 00:16:36,788 任せて 290 00:16:36,872 --> 00:16:42,461 誰よりも素朴で善良で 地味な女になってみせる 291 00:16:42,544 --> 00:16:46,423 ご要望の 超高級シャンパンです 292 00:16:46,548 --> 00:16:48,175 最悪のタイミング 293 00:16:48,258 --> 00:16:51,178 10分後にオフィスへ これは私の部屋に 294 00:16:51,929 --> 00:16:53,263 すぐ戻るわ 295 00:16:55,265 --> 00:16:56,934 〈悪かったよ〉 296 00:16:57,267 --> 00:17:02,272 〈君が嫌なわけじゃないけど セレブだと思ってた〉 297 00:17:03,649 --> 00:17:04,650 〈どこ行くの?〉 298 00:17:05,233 --> 00:17:07,694 バド やめてってば 299 00:17:08,194 --> 00:17:10,571 悪い子め すごく悪い子 300 00:17:10,656 --> 00:17:12,699 君 こっちを向いて 301 00:17:12,782 --> 00:17:14,867 バドと調教師の写真を 302 00:17:15,410 --> 00:17:16,411 名前は? 303 00:17:18,622 --> 00:17:20,874 メモだ メモ・レイエス 304 00:17:33,846 --> 00:17:37,683 VIPエリアへ ご案内しましょうか? 305 00:17:39,434 --> 00:17:40,853 ようこそ 306 00:17:40,936 --> 00:17:41,854 ありがとう 307 00:17:41,937 --> 00:17:44,565 いい子だ すごくいい子 308 00:17:51,405 --> 00:17:52,614 オーナー 309 00:17:53,240 --> 00:17:55,909 故郷を思い出すのは久しぶり 310 00:17:57,995 --> 00:18:01,081 干ばつの時 父は支払いを滞納し 311 00:18:01,540 --> 00:18:03,750 農場を差し押さえられた 312 00:18:04,418 --> 00:18:06,420 暮らしは元に戻らず 313 00:18:07,671 --> 00:18:09,298 父は打ちひしがれた 314 00:18:10,215 --> 00:18:13,051 母は家を 支えようとしたけど… 315 00:18:16,054 --> 00:18:17,347 ごめんなさい 316 00:18:17,973 --> 00:18:20,559 ダイアン 元気を出して 317 00:18:21,810 --> 00:18:23,687 それどころか大成功 318 00:18:23,770 --> 00:18:27,107 昔の写真を見て 役作りをしてみたの 319 00:18:27,232 --> 00:18:28,734 私 どう見える? 320 00:18:28,984 --> 00:18:30,194 華やかです 321 00:18:30,277 --> 00:18:31,945 オーラが消えない 322 00:18:32,654 --> 00:18:34,156 着替えなきゃ 323 00:18:34,781 --> 00:18:35,991 平凡な服に 324 00:18:36,241 --> 00:18:37,743 すぐ戻るわ 325 00:18:43,290 --> 00:18:44,625 オーナー 326 00:18:45,626 --> 00:18:50,547 ファビアンに渡すべき物を 思いがけず手に入れた 327 00:18:50,756 --> 00:18:55,594 これほど大きな セレブのスクープはない 328 00:18:51,882 --> 00:18:53,342 〝チャドと父親 1964年〟 329 00:18:56,094 --> 00:19:00,182 チャドと彼の父親の写真だ 330 00:19:01,225 --> 00:19:06,396 20年以上も隠し続けたことで みんな ますます–– 331 00:19:06,522 --> 00:19:08,482 知りたがった 332 00:19:08,565 --> 00:19:13,904 ファビアンに写真を渡せば ゴシップの問題は解決だね 333 00:19:13,987 --> 00:19:15,364 〈そのとおり〉 334 00:19:15,781 --> 00:19:18,909 でもボスを裏切ることになる 335 00:19:19,034 --> 00:19:22,663 写真を渡したら 良心がとがめる 336 00:19:23,205 --> 00:19:25,791 渡さなければ仕事を失う 337 00:19:26,041 --> 00:19:27,876 ドン・パブロに相談だ 338 00:19:48,939 --> 00:19:52,109 ドン・パブロ 教えてください 339 00:19:52,609 --> 00:19:56,780 自分自身と忠誠心 どちらを守るべき? 340 00:19:56,947 --> 00:20:00,158 どちらがいいか 一概には言えない 341 00:20:00,951 --> 00:20:04,329 だが最近 こう考えてる 342 00:20:04,496 --> 00:20:08,792 忠誠を尽くしても 割に合わないのではと 343 00:20:10,294 --> 00:20:12,629 僕はどうすれば? 344 00:20:13,630 --> 00:20:16,008 ドン・パブロの目は 345 00:20:16,466 --> 00:20:21,805 真の知恵を授けようとする 力強いまなざしだった 346 00:20:23,015 --> 00:20:24,433 〈答えはない〉 347 00:20:26,768 --> 00:20:28,020 時間切れだ 348 00:20:28,103 --> 00:20:31,940 ファビアンに渡せる物は 他にはない 349 00:20:32,024 --> 00:20:33,567 〈ベト 水をくれ〉 350 00:20:34,693 --> 00:20:36,653 思い出したぞ 351 00:20:37,196 --> 00:20:38,030 行こう 352 00:20:39,823 --> 00:20:41,575 ジョアンナ・シラー? 353 00:20:42,743 --> 00:20:45,120 今はカーラ・キングよ 354 00:20:45,204 --> 00:20:47,748 ナンシーのお姉さんだね 355 00:20:47,831 --> 00:20:52,211 高校時代 パーティーで ビールをおごってくれた 356 00:20:52,294 --> 00:20:53,754 どうも 357 00:20:54,213 --> 00:20:56,089 会えてよかった 358 00:20:57,674 --> 00:21:00,761 母さんに言わないでほしい 359 00:21:01,595 --> 00:21:05,098 カーラのチャドに対する 反応と 360 00:21:05,182 --> 00:21:08,227 ダイアンに言った 年齢の話から–– 361 00:21:08,560 --> 00:21:10,687 私は ひらめいた 362 00:21:10,771 --> 00:21:15,317 ファビアンが望むスクープを 手に入れたのだ 363 00:21:15,442 --> 00:21:19,154 コリナスに チェックインするゲストは 364 00:21:19,404 --> 00:21:21,782 IDのコピーを提出する 365 00:21:21,865 --> 00:21:22,616 つまり–– 366 00:21:23,033 --> 00:21:25,827 カーラの本当の身元と 367 00:21:25,994 --> 00:21:28,997 年齢詐称の証拠を持っていた 368 00:21:32,334 --> 00:21:36,964 お祭りや干し草ピクニックや トウモロコシが大好き 369 00:21:37,047 --> 00:21:41,051 こんな素朴な田舎っ子 他にはいない 370 00:21:41,593 --> 00:21:44,847 “田舎っ子” 庶民的で可愛いでしょ 371 00:21:45,722 --> 00:21:48,767 見た目も声も とても… 372 00:21:50,477 --> 00:21:51,395 平凡だ 373 00:21:51,979 --> 00:21:53,397 確信したよ 374 00:21:53,564 --> 00:21:55,440 この役は君のものだ 375 00:21:55,524 --> 00:21:57,609 ありがとう ハーバート 376 00:21:59,570 --> 00:22:01,864 ファビアン・ソラレスが外に 377 00:22:02,823 --> 00:22:08,078 新進女優が年齢を10歳 詐称している証拠があり 378 00:22:08,662 --> 00:22:11,498 生中継で流すつもりだと 379 00:22:11,582 --> 00:22:14,084 本当? 止めなきゃ 380 00:22:14,334 --> 00:22:17,629 彼女はウソつきだから 嫌いでは? 381 00:22:17,713 --> 00:22:19,590 それは関係ない 382 00:22:19,673 --> 00:22:22,092 ゴシップを狙うハゲタカめ 383 00:22:22,342 --> 00:22:24,887 〈ラス・コリナス前から〉 384 00:22:24,970 --> 00:22:28,599 〈生中継で独占情報を お届けします〉 385 00:22:28,682 --> 00:22:33,312 今すぐやめなさい 生中継だろうと構わない 386 00:22:35,355 --> 00:22:38,692 あんたたちにはウンザリ 387 00:22:39,109 --> 00:22:42,154 女たちを批判し 食い物にして 388 00:22:42,362 --> 00:22:45,657 私たちは自分をさらけ出して 389 00:22:45,741 --> 00:22:47,910 果敢に夢を追ってるのよ 390 00:22:48,368 --> 00:22:52,331 それを吸血鬼みたいに 陰から狙って 391 00:22:52,414 --> 00:22:54,291 破滅させようとする 392 00:22:54,458 --> 00:22:56,460 ここでは許さない 393 00:22:56,668 --> 00:22:58,212 私のリゾートでは 394 00:22:58,337 --> 00:23:00,839 落ち着いて 吸血鬼なんて… 395 00:23:00,923 --> 00:23:02,716 訴えてやるわ! 396 00:23:02,883 --> 00:23:04,343 あんたたち全員… 397 00:23:10,974 --> 00:23:13,519 〈サラのことは つらいだろうが〉 398 00:23:14,353 --> 00:23:16,772 〈きっと何とかなるさ〉 399 00:23:18,148 --> 00:23:20,442 〈マキシモは問題ないし〉 400 00:23:21,276 --> 00:23:22,361 〈そうね〉 401 00:23:24,655 --> 00:23:28,283 〈テレビでも見て 気晴らしをしよう〉 402 00:23:28,575 --> 00:23:31,119 〈家族のことは忘れて〉 403 00:23:36,124 --> 00:23:37,918 私を誰だと思ってるの? 404 00:23:38,752 --> 00:23:39,711 〈マキシモ?〉 405 00:23:39,795 --> 00:23:41,213 〈これは…〉 406 00:23:44,174 --> 00:23:45,509 〈じゃあ…〉 407 00:23:45,592 --> 00:23:48,470 〈かくれんぼでもしようか〉 408 00:23:48,679 --> 00:23:51,431 〈数えるよ 1 2 3…〉 409 00:23:51,515 --> 00:23:56,353 私はデイタイム・エミー賞 1977年の候補者よ 410 00:23:56,436 --> 00:23:59,356 分かった 情報は流さない 411 00:23:59,898 --> 00:24:00,983 〈CMを〉 412 00:24:02,776 --> 00:24:03,777 ありがとう 413 00:24:04,444 --> 00:24:06,113 こちらこそ 414 00:24:06,488 --> 00:24:09,157 全部 撮らせてもらった 415 00:24:09,241 --> 00:24:11,076 繰り返し放送する 416 00:24:12,327 --> 00:24:13,912 好きにして 417 00:24:14,371 --> 00:24:17,457 でも私のゲストを 困らせないで 418 00:24:18,250 --> 00:24:21,378 マキシモ 着替えて戻るわよ 419 00:24:23,255 --> 00:24:25,174 〈もう少し時間をやる〉 420 00:24:25,257 --> 00:24:27,843 〈だが僕に借りを作ったな〉 421 00:24:30,679 --> 00:24:34,266 結局 クビは何とか免れたが 422 00:24:34,474 --> 00:24:39,688 そのために 人を傷つけるところだった 423 00:24:41,398 --> 00:24:43,066 私はどんな人間に? 424 00:24:43,150 --> 00:24:44,109 いよいよだ 425 00:24:44,193 --> 00:24:49,323 伯父さんが抜け目ない 実業家に変わる部分だね 426 00:24:49,406 --> 00:24:52,659 それを楽しみにしてるのか 427 00:24:52,868 --> 00:24:54,578 きわどい部分をね 428 00:24:54,745 --> 00:24:58,707 当然ながら 際どい状況に なっていった 429 00:25:04,129 --> 00:25:05,297 “出資者には従え”だ 430 00:25:06,798 --> 00:25:10,636 ハーバート オファーに感謝するわ 431 00:25:10,802 --> 00:25:13,013 でも見送らせてもらう 432 00:25:13,180 --> 00:25:16,517 本当に? 君の夢だと思ったのに 433 00:25:16,600 --> 00:25:21,605 手厳しい街で生き残るために 自分を変え続けてきた 434 00:25:22,564 --> 00:25:26,985 私が輝く場所はアカプルコ ここが私の居場所よ 435 00:25:27,903 --> 00:25:31,114 幸運を祈るわ 無事に帰って 436 00:25:34,618 --> 00:25:37,829 彼女は適役じゃなかった 437 00:25:39,248 --> 00:25:41,875 成功ですね 最高の夜でした 438 00:25:41,959 --> 00:25:44,586 ありがとう 飲みましょう 439 00:25:47,172 --> 00:25:50,592 今夜はよくやってくれたわ 440 00:25:50,676 --> 00:25:54,805 でも情報を漏らした犯人を 突き止めないと 441 00:25:57,474 --> 00:26:00,102 ドン・パブロ お祝いしましょう 442 00:26:00,561 --> 00:26:03,355 残念だが私抜きでどうぞ 443 00:26:04,439 --> 00:26:05,566 これは? 444 00:26:06,608 --> 00:26:10,737 与えてくれたチャンスと 友情に感謝します 445 00:26:12,531 --> 00:26:14,491 パーティーが終わったので 446 00:26:14,825 --> 00:26:16,702 ここを去ります 447 00:26:17,578 --> 00:26:20,163 家族と過ごすために 448 00:26:20,622 --> 00:26:23,625 両方こなすのは無理だ 449 00:26:24,501 --> 00:26:26,837 それは辞表です 450 00:26:27,087 --> 00:26:29,047 日付は今日 451 00:26:32,759 --> 00:26:33,927 マキシモ 452 00:26:36,346 --> 00:26:38,765 〈君の成長を誇りに思う〉 453 00:26:39,433 --> 00:26:42,352 〈彼女に近づく計画は 成功した〉 454 00:26:44,021 --> 00:26:46,481 〈もう私の助けは要らない〉 455 00:26:47,316 --> 00:26:48,650 〈頑張れよ〉 456 00:27:11,215 --> 00:27:16,053 かつてドン・パブロは 家族よりコリナスを選んだ 457 00:27:16,887 --> 00:27:18,430 その夜–– 458 00:27:20,349 --> 00:27:22,976 結局は家族を選んだ 459 00:27:31,485 --> 00:27:34,488 “ラス・コリナス” 460 00:27:48,710 --> 00:27:52,089 お前は“つながり”を 知りたがったな 461 00:27:52,381 --> 00:27:54,883 この話をした理由を 462 00:27:55,509 --> 00:27:57,094 これで分かったか? 463 00:27:57,553 --> 00:28:00,806 もちろんだよ 人生っていうのは… 464 00:28:01,974 --> 00:28:03,183 分かんない 465 00:28:03,892 --> 00:28:07,604 伯父さんは昔の友人に 会うべきか迷ってる 466 00:28:07,688 --> 00:28:13,068 ドン・パブロのように 過去の絆を取り戻すべきか 467 00:28:13,151 --> 00:28:16,029 ダイアンのように 過去を捨てるか 468 00:28:16,363 --> 00:28:19,992 自分にとって どちらが正しいか悩んでる 469 00:28:21,618 --> 00:28:26,039 口数は少ないが 話す時は さえてる 470 00:28:27,374 --> 00:28:29,001 次の行き先を 471 00:28:30,794 --> 00:28:33,297 どうすべきだと思う? 472 00:28:34,548 --> 00:28:36,258 答えられないよ 473 00:28:36,466 --> 00:28:39,845 相手は誰なのか聞いてないし 474 00:28:40,137 --> 00:28:41,555 いずれ分かる 475 00:28:42,139 --> 00:28:47,728 ちょうど今から会う人が 答えを持ってるかもしれん 476 00:28:51,732 --> 00:28:52,858 すみません 477 00:28:55,777 --> 00:28:56,778 何? 478 00:28:58,780 --> 00:29:01,825 驚いたな ビックリだ 479 00:29:02,743 --> 00:29:03,619 やあ 480 00:29:05,662 --> 00:29:08,749 父さん 誰かが会いに来たよ 481 00:29:09,791 --> 00:29:11,210 “誰か”? 482 00:29:11,668 --> 00:29:14,379 君の幼稚園の卒園式に 出たぞ 483 00:29:15,172 --> 00:29:17,007 退屈だったがね 484 00:29:18,842 --> 00:29:19,843 マキシモ? 485 00:29:21,678 --> 00:29:23,347 懐かしの友よ 486 00:29:24,806 --> 00:29:25,641 メモ 487 00:29:29,186 --> 00:29:30,604 私を“誰か”と 488 00:29:30,896 --> 00:29:32,064 メミート 489 00:30:42,009 --> 00:30:45,929 日本語字幕 草刈 かおり