1 00:00:07,007 --> 00:00:08,007 HOLIVUDA, KALIFORNIJA 2 00:00:08,090 --> 00:00:10,969 Atvaino, mīļā, bet pat tava īstā raudāšana nav ticama. 3 00:00:11,053 --> 00:00:15,265 Nākamā - Beatrise Grus… Grūs… 4 00:00:15,349 --> 00:00:17,100 Gruszinskī. Tā esmu es. 5 00:00:17,184 --> 00:00:20,562 Gruszinskī. Lūk, vārds, kas nekad nebūs uz afišām. 6 00:00:21,647 --> 00:00:24,316 Mīļā! Mans mērķis ir pārstāvēt valdzinošas jaunavas, 7 00:00:24,399 --> 00:00:28,028 nevis Vidējo Rietumu meitenes, kas varētu saplūst ar fonu. 8 00:00:28,111 --> 00:00:31,323 Lieta tāda, ka es tikko ierados no Senterpointas Indiānā, 9 00:00:31,406 --> 00:00:33,992 lai sasniegtu savu lielo sapni - būt par kinozvaigzni. 10 00:00:35,744 --> 00:00:38,121 Jā, tāpat kā visas pārējās meitenes šajā pilsētā. 11 00:00:38,205 --> 00:00:40,415 Lūdzu! Vai es varu kaut ko darīt? 12 00:00:40,499 --> 00:00:44,169 Atgriezies laikā un piedzimsti par kādu citu! 13 00:00:44,253 --> 00:00:45,420 Sofija, nāc! 14 00:00:55,764 --> 00:00:58,183 IZSKATĀS MODERNI UN PASAKAINI! 15 00:01:07,776 --> 00:01:08,777 Vai jūs esat Helēna? 16 00:01:08,861 --> 00:01:10,195 Jā, es… 17 00:01:13,156 --> 00:01:14,199 Varu kā palīdzēt? 18 00:01:14,283 --> 00:01:15,742 To mēs redzēsim. 19 00:01:15,826 --> 00:01:18,871 Tikko atbraucu no Ņujorkas. Brodvejas skatuve ir mazliet apnikusi, 20 00:01:18,954 --> 00:01:22,749 un mani draugi stāsta, ka jūs esot labākā aģente Losandželosā. 21 00:01:22,833 --> 00:01:26,753 Esmu intriģēta. Varbūt atnāciet šurp pusdivos. 22 00:01:26,837 --> 00:01:31,008 Pasakaini, bet labāk divos. Pusdienošu ar savu publicistu restorānā Romanoff's. 23 00:01:31,091 --> 00:01:34,052 Atvainojiet, es nesadzirdēju jūsu vārdu, mis… 24 00:01:34,803 --> 00:01:38,515 Deivisa. Daiena Deivisa. 25 00:01:47,816 --> 00:01:50,819 Un tā Daiena tika pie aģentes. 26 00:01:52,029 --> 00:01:56,783 Redzi, Hjūgo, Holivudā galvenais ir pareizie sakari. 27 00:01:56,867 --> 00:01:58,619 Man arī noderētu labs sakars: 28 00:01:59,119 --> 00:02:02,039 kāds ir sakars starp šo un Las Colinas? 29 00:02:03,749 --> 00:02:05,375 Nekļūsti pārgudrs! 30 00:02:05,459 --> 00:02:09,253 Šis stāsts ir par to, kā cilvēku var ietekmēt pagātne. 31 00:02:10,130 --> 00:02:16,011 Un Daienas pagātne bija mums tuvāk, nekā spējām iedomāties. 32 00:02:17,429 --> 00:02:22,893 Kā jūs visi zināt, pirmo reizi Las Colinas vēsturē 33 00:02:22,976 --> 00:02:26,772 mēs šovakar rīkosim viesības par godu Holivudas filmas pabeigšanai. 34 00:02:30,317 --> 00:02:33,320 Mans draugs, slavenais producents Herberts Heiss, 35 00:02:33,403 --> 00:02:36,823 nupat ir pabeidzis uzņemt filmu Pa koko! - 36 00:02:36,907 --> 00:02:39,660 pārgalvīgi jautru laupīšanas gabalu par to, 37 00:02:39,743 --> 00:02:43,413 kā "divi neveiksmīgi draugi pavasara brīvdienās dodas uz Havajām 38 00:02:43,497 --> 00:02:45,832 un dabū vairāk, nekā bija cerējuši". 39 00:02:46,542 --> 00:02:48,252 Paej malā, Kasablanka! 40 00:02:48,919 --> 00:02:49,920 Deivisas kundze! 41 00:02:50,003 --> 00:02:54,424 Ja filmas darbība norisinās Havajās, kāpēc to uzņēma te? 42 00:02:54,508 --> 00:02:56,385 Tā paša iemesla dēļ, kāpēc Meksikā filmē jebko. 43 00:02:56,468 --> 00:02:58,637 -Mūsu skaistā daba. -Tā ir lētāk. 44 00:02:58,720 --> 00:03:02,307 Tāpēc, lūdzu, palīdziet man izskatīties pasakaini! 45 00:03:05,018 --> 00:03:10,315 Šis pasākums ir ļoti svarīgs, tāpēc roka būs jāpieliek katram. 46 00:03:10,399 --> 00:03:12,901 Čads izdala jūsu uzdevumus. 47 00:03:12,985 --> 00:03:14,653 Aploksnes, lūdzu! 48 00:03:18,240 --> 00:03:20,576 Nepareizā publika. Nekas. 49 00:03:20,659 --> 00:03:22,202 Sapulce beigusies. 50 00:03:24,746 --> 00:03:25,747 Maksimo! 51 00:03:26,540 --> 00:03:28,542 Tev būs īpašs uzdevums. 52 00:03:29,168 --> 00:03:32,504 Daiena lūdza, lai tu šajās viesībās būtu viņas personiskais asistents. 53 00:03:33,463 --> 00:03:35,966 Mūsu plāns panākt, lai esi viņai tuvāk, 54 00:03:36,216 --> 00:03:37,634 izdodas. 55 00:03:40,095 --> 00:03:42,764 Jā! Man būs jāpasniedz uzkodas. 56 00:03:42,848 --> 00:03:45,726 Laimīgais! Man jārūpējas par Badu Makinliju. 57 00:03:45,809 --> 00:03:48,187 Acīmredzot viņa parastais pavadonis ir saslimis. 58 00:03:48,270 --> 00:03:49,605 Kas Makinlija kungs ir? 59 00:03:49,688 --> 00:03:51,732 Tu nezini, kas ir Bads Makinlijs? 60 00:03:53,692 --> 00:03:55,235 Viņš ir šīs filmas zvaigzne. 61 00:03:55,319 --> 00:03:57,112 Tu varēsi būt kopā ar kinozvaigzni? 62 00:03:57,196 --> 00:03:59,239 Domā - tu tiksi ļoti svarīgo cilvēku zonā? 63 00:03:59,323 --> 00:04:01,033 Es nekad neesmu bijis ļoti svarīgs cilvēks. 64 00:04:01,116 --> 00:04:03,744 Neesmu bijis pat svarīgs cilvēks - pat savai mātei. 65 00:04:04,328 --> 00:04:07,998 Nezinu. Es tikai gribētu paslēpties pūlī un vienkārši apkalpot, 66 00:04:08,081 --> 00:04:12,544 nevis veikt šo smalko un ļoti, ļoti pievilcīgo uzdevumu, ko dabūju. 67 00:04:15,422 --> 00:04:16,632 Mēs varam mainīties. 68 00:04:16,714 --> 00:04:18,257 Tu manis dēļ to izdarītu? 69 00:04:18,341 --> 00:04:19,676 Ak dievs, Memo! 70 00:04:19,760 --> 00:04:22,721 Pat nevaru izteikt, kā tas mani iepriecina. Patiešām. 71 00:04:22,804 --> 00:04:27,059 Tikai esi uzmanīgs! Dzirdēju, ka Bads Makinlijs esot īsts ballīšu zvērs. 72 00:04:27,142 --> 00:04:28,435 Labi. 73 00:04:29,728 --> 00:04:30,562 Čau, Hulija! 74 00:04:31,438 --> 00:04:32,272 Čau! 75 00:04:32,606 --> 00:04:34,399 Kā iet, kad mana māsa dzīvo pie tevis? 76 00:04:34,983 --> 00:04:36,777 Vai viņa visu dienu klausās mūziku? 77 00:04:36,860 --> 00:04:39,613 Nē. Dažreiz viņa to pārtrauc, lai paskatītos televizoru. 78 00:04:41,615 --> 00:04:44,785 Es nezinu, kā lai tev pateicos, ka viņu pieņēmi. 79 00:04:44,868 --> 00:04:45,786 Tiešām. 80 00:04:45,869 --> 00:04:48,455 Es priecājos, ka Sārai viss bija labi, 81 00:04:49,039 --> 00:04:52,543 taču es to nevarēju teikt par sevi pēc sarunas ar Fabjanu. 82 00:04:52,626 --> 00:04:54,253 Maksimo, mans draugs! 83 00:04:54,545 --> 00:04:58,340 Vai tu par Holivudas ballīti esi tikpat priecīgs kā es? 84 00:04:58,423 --> 00:05:01,593 Ar nepacietību gaidu, kādas tenkas man atnesīsi. 85 00:05:02,761 --> 00:05:03,762 Nē… 86 00:05:03,846 --> 00:05:05,764 Tā bija tikai viena reize. 87 00:05:06,181 --> 00:05:07,349 Es to vairs nedarīšu. 88 00:05:07,975 --> 00:05:08,976 Tev taisnība. 89 00:05:09,059 --> 00:05:10,185 Atvaino! 90 00:05:10,602 --> 00:05:14,857 Vienkārši pa šo neilgo laiku mums kopā jau ir tik daudz lielisku atmiņu. 91 00:05:15,315 --> 00:05:16,567 Atceries šo? 92 00:05:18,360 --> 00:05:19,611 Un šo? 93 00:05:20,737 --> 00:05:21,947 Un šo? 94 00:05:25,534 --> 00:05:30,247 Zini, es tev nekad neteiktu: ja nepastāstīsi man ko skandalozu, 95 00:05:30,497 --> 00:05:33,709 es iedošu šīs bildes Daienai. Bet… 96 00:05:35,460 --> 00:05:36,628 Es jau to pateicu. 97 00:05:37,421 --> 00:05:38,338 Saprati? 98 00:05:38,422 --> 00:05:39,423 Nē! Lūdzu, tā nedari! 99 00:05:39,840 --> 00:05:40,799 Es zaudētu darbu. 100 00:05:41,175 --> 00:05:42,551 Manai ģimenei to naudu vajag. 101 00:05:42,634 --> 00:05:45,137 Tad… es ar tevi varu rēķināties? 102 00:05:46,805 --> 00:05:48,098 Pulkstenis tikšķēja. 103 00:05:48,182 --> 00:05:49,600 Uz spēles bija mans liktenis, 104 00:05:49,683 --> 00:05:52,853 un tieši tad Las Colinas gatavojās, lai būtu kā uz skatuves. 105 00:05:58,108 --> 00:06:01,945 Nākamnedēļ? Nē. Nekādi. Tad tu nevari aizbraukt. 106 00:06:02,029 --> 00:06:05,574 Daiena, esmu pārcēlis šo braucienu jau divas reizes. 107 00:06:05,657 --> 00:06:07,534 Manam mazdēlam būs kristības. 108 00:06:08,619 --> 00:06:11,538 Es saprotu. Ģimene ir svarīga, bet šis ir bizness. 109 00:06:12,122 --> 00:06:13,957 Vai viņu nevar kristīt nākamgad? 110 00:06:14,041 --> 00:06:16,460 Varbūt pagaidiet, kad puika pats varēs izvēlēties reliģiju. 111 00:06:16,543 --> 00:06:21,423 -Man tur ir jābūt - lai vai kas. -Vai varu pabeigt sacīt tev "nē" vēlāk? 112 00:06:21,507 --> 00:06:24,426 Šajās viesībās ir pilns ar cilvēkiem, ar kuriem es agrāk strādāju. 113 00:06:24,510 --> 00:06:25,928 No šī brīža līdz viesību beigām 114 00:06:26,011 --> 00:06:29,264 man ik sekundi ir jākoncentrējas uz viņiem, 115 00:06:29,348 --> 00:06:31,892 lai panāktu, ka viņi redz, cik tagad man ir vienaldzīgi. 116 00:06:33,936 --> 00:06:35,312 Dzeltenā prese. 117 00:06:35,896 --> 00:06:38,023 Nekad neesmu varējusi ciest tos maitasputnus. 118 00:06:39,149 --> 00:06:42,778 Beidzot varu kļūt par zvaigzni. Viss smagais darbs atmaksāsies. 119 00:06:42,861 --> 00:06:44,655 Šī loma man izmainīs visu. 120 00:06:44,738 --> 00:06:47,783 Mans vārds blakus Lizai Teilorei un Džekam Lemonam. 121 00:06:47,866 --> 00:06:49,576 Producenti zina, ka esi stāvoklī. 122 00:06:49,660 --> 00:06:50,869 Ak Jēzus! 123 00:06:52,496 --> 00:06:54,206 …ir vislabākais! 124 00:06:56,166 --> 00:06:57,668 Klau, viss ir labi. 125 00:06:57,751 --> 00:07:00,587 Nē, nav labi. Šī ir tava lielā iespēja. 126 00:07:00,671 --> 00:07:02,339 Turklāt tu spēlē mūķeni. 127 00:07:02,422 --> 00:07:04,591 Tev tūlīt pat jāapprecas ar bērna tēvu. 128 00:07:04,675 --> 00:07:05,884 Tas nav tik viegli. 129 00:07:05,968 --> 00:07:09,763 Kaut precēšanās būtu grūtāka! Tad es to nebūtu izdarījusi piecas reizes. 130 00:07:09,847 --> 00:07:11,723 Kāpēc es nevaru dzīvot tāpat? 131 00:07:11,807 --> 00:07:14,810 Dzeltenā prese par to būtu sajūsmā, 132 00:07:14,893 --> 00:07:17,896 tāpēc, lūdzu, appreci kādu - jebkuru -, 133 00:07:17,980 --> 00:07:20,357 vai arī studija tevi aizstās ar citu. 134 00:07:20,440 --> 00:07:23,986 Domā - kādu tiešām interesē, kas notiek Daienas Deivisas personiskajā dzīvē? 135 00:07:25,028 --> 00:07:27,030 DEIVISAS SKANDĀLS TURPINĀS: KURŠ IR MAZĀ ČADA TĒVS? 136 00:07:27,114 --> 00:07:29,616 Pagājuši jau divi gadi. Kāpēc viņi neliekas mierā? 137 00:07:29,700 --> 00:07:33,203 Kad haizivs ūdenī sajūt asinis, tā nepeld uz otru pusi. 138 00:07:33,287 --> 00:07:35,747 Tu esi mana aģente. Vai nevari dabūt man darbu? 139 00:07:36,248 --> 00:07:37,624 Es piekritīšu jebkurai lomai. 140 00:07:37,708 --> 00:07:41,795 "Daiena Deivisa. No Amerikas mīlules par Amerikas staiguli." 141 00:07:42,671 --> 00:07:43,672 Asprātīgi. 142 00:07:43,755 --> 00:07:46,842 Nē. Tevi sauc par ielasmeitu, palaistuvi, nelieti… 143 00:07:46,925 --> 00:07:48,427 Un tie ir maigākie apzīmējumi. 144 00:07:48,510 --> 00:07:50,888 Pieņem to, mīļā! Viss beidzies. 145 00:07:50,971 --> 00:07:54,433 Kādā seriālā tevi ņems ar tādu reputāciju? 146 00:07:58,353 --> 00:07:59,730 Labi. 147 00:07:59,813 --> 00:08:04,776 Sauc mani par ielasmeitu, palaistuvi, nelieti! Tāda es esmu. 148 00:08:04,860 --> 00:08:06,028 Un tieši tāpēc 149 00:08:07,112 --> 00:08:08,739 es guļu ar tavu tēvu. 150 00:08:10,949 --> 00:08:12,951 Nofilmēts! Ļoti jauki. 151 00:08:13,035 --> 00:08:18,498 Apsveicu, visaugstāk vērtētās TV ziepju operas zvaigzne! 152 00:08:19,082 --> 00:08:22,211 Lellīt, tu zini, ka nekad neesmu pārstājusi tev ticēt. 153 00:08:22,294 --> 00:08:23,420 Ejam! 154 00:08:23,504 --> 00:08:25,047 TIEŠĀM RAIBA KOMPĀNIJA. PA KOKO! 155 00:08:25,130 --> 00:08:26,507 Esmu nogājusi garu ceļu, Maksimo. 156 00:08:26,590 --> 00:08:30,552 Un nu man beidzot visiem jāparāda, cik tālu tas ir. 157 00:08:31,261 --> 00:08:34,097 Skaties, kā visi tūlīt pagriezīs galvu. 158 00:08:47,277 --> 00:08:49,238 Vai man nokāpt pa kāpnēm vēlreiz? 159 00:08:52,157 --> 00:08:54,826 Sveiki! Esmu Memo Rejess. 160 00:08:54,910 --> 00:08:58,330 Man jāsaka - esmu sajūsmā, ka būšu jūsu pavadonis. 161 00:08:58,914 --> 00:09:02,042 Es nespēju noticēt, ka varēšu būt ar jums kopā 162 00:09:02,125 --> 00:09:03,961 visu viesību laiku, Makinlija kungs. 163 00:09:04,044 --> 00:09:06,630 Ko? Nē, es neesmu Bads Makinlijs. 164 00:09:06,713 --> 00:09:07,714 Tas ir Bads Makinlijs. 165 00:09:09,216 --> 00:09:12,678 Pag! Viņš ir šīs filmas zvaigzne? 166 00:09:14,680 --> 00:09:16,181 Bads Makinlijs ir suns? 167 00:09:19,685 --> 00:09:22,104 Bads Makinlijs ir īsts ballīšu zvērs. 168 00:09:22,187 --> 00:09:25,691 Neaizmirsti, ka es tev to saku jau tagad, lai vēlāk tu atcerētos. 169 00:09:25,774 --> 00:09:29,236 Ballīšu zvērs. Zvērs. Ja? Labi. 170 00:09:29,319 --> 00:09:31,280 Un, ja domā, ka tiksi ļoti svarīgo cilvēku zonā, 171 00:09:31,363 --> 00:09:32,906 tu rej pie nepareizā koka. 172 00:09:33,407 --> 00:09:36,743 Rej. Atceries, ka es pateicu arī to. 173 00:09:37,953 --> 00:09:41,248 Tātad uz ļoti svarīgo cilvēku zonu neiesim? 174 00:09:41,331 --> 00:09:44,501 Vienkārši paliec tepat un izstaidzini viņu ik pēc pusstundas! 175 00:09:44,585 --> 00:09:47,421 Un viņš apēda milzīgas pusdienas, tāpēc esi modrs! 176 00:09:55,012 --> 00:09:56,013 Pagaidi! 177 00:10:11,153 --> 00:10:15,574 Man prieks, ka šajā filmā ir arī meksikāņu aktieris. 178 00:10:16,116 --> 00:10:16,950 Paldies. 179 00:10:17,284 --> 00:10:20,037 Kādās filmās pēdējā laikā esi redzēts? 180 00:10:20,287 --> 00:10:23,123 Pagājšgad biju mafijas filmā. 181 00:10:23,832 --> 00:10:26,210 Spēlēju meksikāņu narkodīleri. 182 00:10:26,418 --> 00:10:30,923 Pēc tam biju piedauzīgā tīņu komēdijā. 183 00:10:31,381 --> 00:10:33,634 Spēlēju meksikāņu narkodīleri. 184 00:10:34,384 --> 00:10:35,802 Bet pirms tam biju 185 00:10:36,428 --> 00:10:39,556 futūristiskā zinātniskās fantastikas kosmisko piedzīvojumu filmā. 186 00:10:40,307 --> 00:10:42,518 Spēlēju meksikāņu narkodīleri. 187 00:10:44,353 --> 00:10:47,147 Tāpēc šī filma man bija īsta dāvana. 188 00:10:47,523 --> 00:10:48,941 Tiešām? Ko tu spēlēji? 189 00:10:49,566 --> 00:10:51,860 Meksikāņu narkobaronu. 190 00:10:54,279 --> 00:10:55,405 -Čau, dāmas! -Čau! 191 00:10:55,489 --> 00:10:57,032 -Labi izskaties. -Ak dievs! 192 00:10:57,658 --> 00:10:59,743 Vai pieķēru tevi skatāmies uz citu sievieti? 193 00:10:59,826 --> 00:11:03,580 Nē. Es… Nē. Man liekas, ka pazīstu viņu no LA, tikai nezinu, kā. 194 00:11:04,498 --> 00:11:06,166 Nu labi. Palīdzēšu. 195 00:11:06,250 --> 00:11:08,710 Kā es parasti atceros, kur kāds ir redzēts. 196 00:11:08,794 --> 00:11:10,838 -Viņa bija kasiere tavā lielveikalā. -Nē. 197 00:11:10,921 --> 00:11:12,381 Jums reiz bija vienādas kleitas. 198 00:11:12,464 --> 00:11:13,465 Noteikti nē. 199 00:11:13,549 --> 00:11:15,551 Pirms skaistumkonkursa tu noslēpi viņas peldkostīmu. 200 00:11:15,634 --> 00:11:17,052 Ko? 201 00:11:26,770 --> 00:11:28,522 Daiena Deivisa! 202 00:11:28,605 --> 00:11:30,607 Sveiki! Esmu Kara Kinga. 203 00:11:30,691 --> 00:11:34,444 Cik brīnišķīgi, ka jūs satieku. Jūs esat īsts iedvesmas avots. 204 00:11:35,112 --> 00:11:38,240 Paldies. Arī es esmu jūsu pielūdzēja. 205 00:11:39,241 --> 00:11:40,576 Kara, ja? 206 00:11:40,659 --> 00:11:44,037 -Mums pat dzimšanas diena ir vienā dienā. -15. septembrī. 207 00:11:44,788 --> 00:11:49,501 Protams, es piedzimu 25 gadus pēc jums, bet tomēr. 208 00:11:49,585 --> 00:11:50,669 Lai dzīvo Jaunavas! 209 00:11:54,214 --> 00:11:57,092 Viņa jau nu nekādi nav 25 gadus jaunāka par mani. 210 00:11:57,176 --> 00:12:00,387 Tiem meliem, ko cilvēki stāsta, lai paliktu Holivudā, nevar ticēt. 211 00:12:00,470 --> 00:12:03,682 Paldies dievam, ka no turienes aizgāju, citādi visu laiku būtu jāizliekas. 212 00:12:03,765 --> 00:12:07,352 Bobij, kurš ir tavs frizieris? Tu izskaties pasakaini! 213 00:12:17,196 --> 00:12:21,408 Maksimo, redzi tur to vīrieti? Tas ir Herberts Heiss - 214 00:12:21,491 --> 00:12:24,369 producents, kurš mani atlaida no filmas, kas būtu padarījusi mani par zvaigzni. 215 00:12:24,953 --> 00:12:28,540 Dzirdēju, ka viņš domā par nākamās filmas uzņemšanu mūsu kūrortā. 216 00:12:28,624 --> 00:12:30,709 Iesim viņam pateikt, ka tas nav iespējams. 217 00:12:30,792 --> 00:12:33,504 Lai gan mans darbs bija pavadīt Daienu, 218 00:12:33,587 --> 00:12:36,965 es nespēju aizmirst savu otru lielo šīvakara uzdevumu - 219 00:12:37,049 --> 00:12:39,051 atrast skandālu raidījumam Espectacular. 220 00:12:39,551 --> 00:12:42,846 Un pārītis, kas tur maigojās, tam varēja derēt. 221 00:12:42,930 --> 00:12:45,015 Man nekavējoties bija jāpasaka Fabjanam. 222 00:12:45,516 --> 00:12:47,142 Vai atnest jums glāzi šampanieša, 223 00:12:47,226 --> 00:12:49,228 lai varat nosvinēt, kad salauzīsiet viņam sirdi? 224 00:12:49,311 --> 00:12:51,772 Atnes pudeli! Un pieskaiti viņa numuriņam! 225 00:12:53,607 --> 00:12:55,901 Herbert, tu vecais nelieti! 226 00:12:56,401 --> 00:12:57,361 Paskat tik! 227 00:13:06,453 --> 00:13:07,996 Tās tu sauc par labām tenkām? 228 00:13:08,205 --> 00:13:09,790 Viņi ir precējušies jau trīs gadus. 229 00:13:09,873 --> 00:13:10,707 PATIESA MĪLA! 230 00:13:10,791 --> 00:13:13,293 Attiecībā uz Holivudas pāri tas ir ziņu vērts, ne? 231 00:13:14,461 --> 00:13:16,922 Es teicu, ka man vajag ko skandalozu. 232 00:13:17,589 --> 00:13:19,424 Tev ir stunda, līdz man sāksies tiešraide. 233 00:13:19,716 --> 00:13:22,511 Vai nu līdz tam atnes man ko pikantu, vai… 234 00:13:23,804 --> 00:13:25,305 Nu, man nav jāpaskaidro. 235 00:13:28,517 --> 00:13:30,602 Vai es iedošu tās bildes Daienai. 236 00:13:31,603 --> 00:13:32,604 Tagad vari iet. 237 00:13:37,860 --> 00:13:39,778 Ko teiksi par visu šo? 238 00:13:39,862 --> 00:13:41,071 Man ļoti patīk. 239 00:13:41,154 --> 00:13:43,365 Patiesībā es cerēju savā nākamajā filmā… 240 00:13:43,448 --> 00:13:44,783 Tālāk nemaz nesaki! 241 00:13:44,867 --> 00:13:48,161 Mēs neesam ieinteresēti izīrēt kūrortu tavai nākamajai draņķīgajai filmai. 242 00:13:48,245 --> 00:13:49,621 Ko? 243 00:13:49,705 --> 00:13:51,915 Nē, es negribu kūrortu. 244 00:13:52,583 --> 00:13:53,876 Es gribu tevi, Daiena. 245 00:13:53,959 --> 00:13:55,085 Atvaino, ko? 246 00:13:55,169 --> 00:13:57,838 Holivudai patīk labs atgriešanās stāsts. 247 00:13:57,921 --> 00:14:00,674 Ko teiksi? Galvenā loma manā nākamajā filmā? 248 00:14:00,757 --> 00:14:05,137 Man vienmēr ir licies, ka tu ekrānā ienes grāciju un izsmalcinātību. 249 00:14:08,056 --> 00:14:09,850 Tu biji mans šoferis, 250 00:14:11,351 --> 00:14:13,270 un tad tu biji mans mīļākais. 251 00:14:13,353 --> 00:14:18,108 Un tad tu atkal biji mans šoferis un tad atkal - mans mīļākais. 252 00:14:18,734 --> 00:14:21,278 Un tad tu biji mans ortopēdijas speciālists. 253 00:14:21,778 --> 00:14:25,199 Un tad tu biji mana dēla barmicvas skolotājs. 254 00:14:26,116 --> 00:14:31,038 Nu tu esi mans slepkava. 255 00:14:47,262 --> 00:14:50,599 Paldies! Es jūs mīlu. 256 00:14:53,727 --> 00:14:57,856 Man prieks, ka mani nogalināja. Nu es varēšu atgriezties filmās. 257 00:14:57,940 --> 00:15:00,859 Lellīt, tu nekad neatgriezīsies filmās. 258 00:15:00,943 --> 00:15:02,194 Tu esi dzeltenajā presē. 259 00:15:02,277 --> 00:15:04,488 DAIENA DEIVISA - BIKINI PĀRI 40… SEKSĪGI VAI PRETĪGI??? 260 00:15:04,571 --> 00:15:07,824 Vismaz tas nav kārtējais virsraksts par to, kurš ir Čada tēvs. 261 00:15:07,908 --> 00:15:09,785 UN KURŠ IR ČADA TĒVS?? 262 00:15:11,912 --> 00:15:13,080 Vai es varu kaut ko darīt? 263 00:15:13,163 --> 00:15:16,208 Atvaino, nē. Filmas grib uzrunāt jauniešus. 264 00:15:16,291 --> 00:15:18,794 Un tavi pielūdzēji ir tikai pusmūža mājsaimnieces. 265 00:15:18,877 --> 00:15:21,547 Vienkārši… Mīļā, pieņem to! Viss beidzies. 266 00:15:21,630 --> 00:15:25,300 Bet labā ziņa - tu izskaties fantastiski. 267 00:15:25,384 --> 00:15:28,053 Žēl, ka nevar izveidot karjeru no tā. 268 00:15:34,101 --> 00:15:36,186 Viens, divi… 269 00:15:36,770 --> 00:15:39,565 Betamax sarakstos Zelta dibena muskuļi ir pirmajā vietā, 270 00:15:39,648 --> 00:15:41,567 un tava kokteiļu līnija uzņem apgriezienus. 271 00:15:43,151 --> 00:15:46,113 Lellīt, es nekad neesmu pārstājusi tev ticēt. 272 00:15:46,196 --> 00:15:48,532 Man atkal bija jāpārveidojas, 273 00:15:48,615 --> 00:15:50,409 bet es to izdarīju pēc sava prāta. 274 00:15:50,492 --> 00:15:53,328 Ceru, ka tas paudīs vēsti, ka sievietes var izdarīt jebko, 275 00:15:53,412 --> 00:15:56,248 ja rīkojas droši un pašpārliecināti. 276 00:15:56,331 --> 00:15:59,293 Es nezinu. 277 00:15:59,376 --> 00:16:02,546 Neesmu droša. Es jūtos glaimota. Es… 278 00:16:02,629 --> 00:16:06,466 Zinu. Tā ir traka ideja. Bez šaubām, tu esi gājusi uz priekšu… 279 00:16:06,550 --> 00:16:07,926 Es gribu to lomu! 280 00:16:08,844 --> 00:16:09,887 Tad tā ir tava. 281 00:16:09,970 --> 00:16:11,763 Ir tikai viens mazs šķērslis. 282 00:16:11,847 --> 00:16:14,850 Man par tevi jāpārliecina studijas bosi. 283 00:16:14,933 --> 00:16:16,894 Tu esi tik šarmanta. 284 00:16:16,977 --> 00:16:19,313 Paldies. Tāda es vienkārši esmu. 285 00:16:19,396 --> 00:16:21,440 Šis tēls ir pilnīgs pretstats. 286 00:16:21,523 --> 00:16:23,567 Es varu mainīties. Kāda ir tā loma? 287 00:16:23,650 --> 00:16:28,572 Viņa ir normāla Vidējo Rietumu meitene, kas saplūst ar fonu. 288 00:16:29,156 --> 00:16:30,199 Tu joko. 289 00:16:30,782 --> 00:16:35,078 Varbūt tu varētu man parādīt, kā tu redzi šo tēlu? 290 00:16:35,162 --> 00:16:36,788 Nu protams. 291 00:16:36,872 --> 00:16:39,041 Tu redzēsi, ka nav īstenākas, 292 00:16:39,124 --> 00:16:42,461 labestīgākas un vienkāršākas sievietes par mani. 293 00:16:42,544 --> 00:16:46,381 Ļoti dārgais šampanietis, ko lūdzāt, Deivisas kundze. 294 00:16:46,465 --> 00:16:48,133 Nepiemērotākajā brīdī. 295 00:16:48,217 --> 00:16:51,136 Esi manā kabinetā pēc 10 minūtēm un noliec šampanieti manā numurā! 296 00:16:52,012 --> 00:16:53,180 Tūlīt atgriezīšos. 297 00:16:55,265 --> 00:16:56,892 Atvainojiet, Makinlija kungs! 298 00:16:56,975 --> 00:16:59,269 Nav tā, ka es nepriecātos būt kopā ar jums. 299 00:16:59,811 --> 00:17:02,022 Es tikai domāju, ka esat īsta slavenība. 300 00:17:03,649 --> 00:17:04,483 Bad, uz kurieni? 301 00:17:05,192 --> 00:17:07,653 Bad Makinlij, tūlīt apstājieties! Stop! 302 00:17:08,237 --> 00:17:10,531 Slikts suns. Ļoti slikts suns. 303 00:17:10,614 --> 00:17:12,574 Ei, jūs! Vai pagriezīsieties šurp? 304 00:17:12,657 --> 00:17:15,368 Gribam nofotografēt Badu ar viņa aprūpētāju. 305 00:17:15,452 --> 00:17:16,453 Kā jūs sauc? 306 00:17:18,288 --> 00:17:20,832 Memo. Memo Rejess. 307 00:17:33,512 --> 00:17:37,599 Atvainojiet, kungs! Pavadīt jūs uz ļoti svarīgo cilvēku zonu? 308 00:17:39,434 --> 00:17:40,894 Jā? Laipni lūdzu. 309 00:17:40,978 --> 00:17:41,979 Paldies. 310 00:17:42,062 --> 00:17:44,523 Labs suns. Ļoti labs suns. 311 00:17:51,446 --> 00:17:52,739 Deivisas kundze? 312 00:17:53,323 --> 00:17:55,868 Neesmu domājusi par Indiānu ļoti sen. 313 00:17:58,120 --> 00:18:00,998 Sausuma laikā mans tētis iekavēja maksājumus. 314 00:18:01,540 --> 00:18:03,667 Tad atnāca banka un saimniecību atņēma. 315 00:18:04,459 --> 00:18:06,211 Mūsu ģimene tā arī neatguvās. 316 00:18:07,713 --> 00:18:09,006 Tētis sabruka. 317 00:18:10,215 --> 00:18:13,010 Mamma centās būt mūsu stiprā klints, bet… 318 00:18:16,013 --> 00:18:17,014 Atvaino! 319 00:18:18,015 --> 00:18:20,517 Daiena, ir labi. 320 00:18:21,852 --> 00:18:23,437 Ir vairāk nekā labi. 321 00:18:23,520 --> 00:18:27,274 Es zināju, ka šīs senās fotogrāfijas palīdzēs man iejusties tēlā. 322 00:18:27,357 --> 00:18:28,692 Nu, kā es izskatos? 323 00:18:29,276 --> 00:18:32,404 -Šarmanti - kā vienmēr. -Pie velna manu dabisko eleganci! 324 00:18:32,487 --> 00:18:35,866 Man būs jāuzvelk kaut kas… parasts. 325 00:18:36,366 --> 00:18:37,534 Tūlīt atgriezīšos. 326 00:18:43,373 --> 00:18:44,416 Deivisas kundze! 327 00:18:45,584 --> 00:18:46,585 Pēkšņi… 328 00:18:46,668 --> 00:18:47,669 ČADS UN VIŅA TĒVS - 1964 329 00:18:47,753 --> 00:18:50,672 …man rokā bija tieši tas, ko no manis gaidīja Fabjans. 330 00:18:50,756 --> 00:18:55,469 Skandalozākā slavenību ziņa, ko vien varēju iedomāties. 331 00:18:56,053 --> 00:18:57,679 Fotogrāfija, kurā Čads… 332 00:18:58,722 --> 00:19:00,098 bija kopā ar savu tēvu. 333 00:19:01,058 --> 00:19:03,268 Pēdējos 20 gadus tas, 334 00:19:03,352 --> 00:19:06,480 ka Daiena atteicās atklāt patiesību par Čada tēvu, 335 00:19:06,563 --> 00:19:08,440 iededza cilvēkos vēl lielāku ziņkāri. 336 00:19:08,524 --> 00:19:11,568 Tātad, ja tu iedotu Fabjanam šo fotogrāfiju, 337 00:19:11,652 --> 00:19:14,071 tas atrisinātu tavas problēmas ar Espectacular. 338 00:19:15,906 --> 00:19:18,867 Bet tā arī būtu liela nodevība pret manu priekšnieci. 339 00:19:18,951 --> 00:19:22,454 Kā es ar sevi sadzīvotu, ja atdotu šo fotogrāfiju Fabjanam? 340 00:19:23,247 --> 00:19:25,958 Bet kā es varētu saglabāt darbu, ja to nedarītu? 341 00:19:26,041 --> 00:19:27,793 Man vajadzēja aprunāties ar donu Pablo. 342 00:19:30,629 --> 00:19:31,672 PA KOKO! DABŪS VISI! 343 00:19:48,981 --> 00:19:49,982 Don Pablo! 344 00:19:50,858 --> 00:19:51,984 Man ir liela problēma. 345 00:19:52,609 --> 00:19:55,445 Ko jūs darāt, kad jāizvēlas - pasargāt sevi 346 00:19:55,529 --> 00:19:57,114 vai būt lojālam? 347 00:19:57,197 --> 00:20:00,033 Šādu lēmumu nevienam nevajadzētu pieņemt, 348 00:20:00,951 --> 00:20:04,454 bet pēdējā laikā es prātoju, 349 00:20:04,538 --> 00:20:08,750 vai nav tā, ka lojalitāte netiek pienācīgi atalgota. 350 00:20:10,335 --> 00:20:12,588 Tad ko lai es daru? 351 00:20:13,714 --> 00:20:15,966 Tad es redzēju skatienu - 352 00:20:16,550 --> 00:20:18,427 to spēcīgo skatienu, kāds donam Pablo bija tad, 353 00:20:18,510 --> 00:20:21,555 kad viņš grasījās atklāt kādu patiesas gudrības pērli. 354 00:20:22,973 --> 00:20:24,474 Man nav ne jausmas. 355 00:20:26,685 --> 00:20:28,187 Laiks gāja uz beigām, 356 00:20:28,270 --> 00:20:32,024 un man nebija nekā cita, ko Fabjanam piedāvāt, kā fotogrāfija manā kabatā. 357 00:20:34,818 --> 00:20:37,196 Ak dievs! Es tikko sapratu. 358 00:20:37,279 --> 00:20:38,280 Nāc! 359 00:20:39,907 --> 00:20:42,242 -Džoena Šillere? -Jā. 360 00:20:42,826 --> 00:20:45,454 Pag! Tagad mani sauc Kara Kinga. 361 00:20:45,537 --> 00:20:47,789 Es zināju. Tu esi Nensijas vecākā māsa. 362 00:20:47,873 --> 00:20:49,833 Tu mums vidusskolā vienmēr pirki šmigu. 363 00:20:49,917 --> 00:20:52,127 Bāc, tās alus ballītes bija leģendāras. 364 00:20:52,211 --> 00:20:53,420 Paldies. 365 00:20:54,213 --> 00:20:55,797 Prieks tevi satikt. 366 00:20:57,716 --> 00:21:00,761 Ak vai! Ceru, ka viņa nepateiks mammai, ka vidusskolā dzēru. 367 00:21:01,595 --> 00:21:05,098 Tajā brīdī, redzot, kā Kara reaģēja uz Čadu, 368 00:21:05,182 --> 00:21:08,519 un atceroties, ko viņa Daienai teica par savu vecumu, 369 00:21:08,602 --> 00:21:10,687 man galvā iedegās spuldzīte. 370 00:21:10,771 --> 00:21:15,192 Es sapratu, ka man varētu būt tādas tenkas, kādas Fabjans gaidīja. 371 00:21:15,275 --> 00:21:16,401 Redzi, Hjūgo, 372 00:21:16,485 --> 00:21:21,365 viesiem, reģistrējoties Las Colinas, bija jāuzrāda savi dokumenti, 373 00:21:21,865 --> 00:21:25,953 tāpēc man bija pierādījums par Karas patieso identitāti 374 00:21:26,036 --> 00:21:28,956 un to, ka viņa bija daudz vecāka, nekā apgalvoja. 375 00:21:32,251 --> 00:21:34,711 Tici man, Herb! Man aizvien patīk gadatirgi 376 00:21:34,795 --> 00:21:37,130 un braukšana siena vezumā, un kukurūzas kas tur. 377 00:21:37,214 --> 00:21:41,343 Nav īstenākas Vidējo Rietumu meičas par mani. 378 00:21:41,426 --> 00:21:44,763 Redzi, es saku "meiča". Tas ir gan tautas valodā, gan mīļi. 379 00:21:44,847 --> 00:21:48,725 Šis izskats, šī balss ir tik… 380 00:21:50,310 --> 00:21:51,353 parasti. 381 00:21:51,979 --> 00:21:53,313 Tu mani pārliecināji. 382 00:21:53,397 --> 00:21:55,649 Vari uzskatīt, ka šī loma ir tava. 383 00:21:55,732 --> 00:21:57,568 Cik brīnišķīgi! Paldies, Herb. 384 00:21:59,570 --> 00:22:01,822 Atvainojiet! Ārā ir Fabjans Solaress. 385 00:22:02,823 --> 00:22:08,036 Atradis pierādījumu, ka viena zvaigznīte ir 10 gadus vecāka, nekā apgalvo. 386 00:22:08,620 --> 00:22:11,456 Viņš grasās to paziņot tiešraidē. 387 00:22:11,540 --> 00:22:14,209 Nopietni? Mums viņš jāaptur. 388 00:22:14,293 --> 00:22:17,588 Man likās - jums viņa nepatīk. Teicāt, ka viņa ir nepatiesa un melo. 389 00:22:17,671 --> 00:22:19,673 Tā ir, bet tam nav nozīmes. 390 00:22:19,756 --> 00:22:22,301 Tie tenku maitasputni nekad neliekas mierā. 391 00:22:22,384 --> 00:22:28,724 Šī ir tiešraide no Las Colinas, un mums ir ekskluzīva ziņa. 392 00:22:28,807 --> 00:22:31,977 Pārtrauciet tūlīt pat! Neuzdrošinieties pateikt ne vārda! 393 00:22:32,060 --> 00:22:33,270 Man vienalga, ka tiešraide. 394 00:22:35,606 --> 00:22:39,151 Kā man apnikuši tādi cilvēki kā jūs, 395 00:22:39,234 --> 00:22:42,112 kas uzbrūk nevainīgām sievietēm, kritizējot katru mūsu soli. 396 00:22:42,196 --> 00:22:45,616 Mēs atklājamies sabiedrībai, 397 00:22:45,699 --> 00:22:48,368 esam pietiekami drosmīgas, lai dzītos pēc saviem sapņiem, 398 00:22:48,452 --> 00:22:52,289 kamēr jūs slēpjaties ēnās kā vampīri, 399 00:22:52,372 --> 00:22:54,249 tikai mēģinot mūs iznīcināt. 400 00:22:54,333 --> 00:22:56,251 Šeit tas nenotiks. 401 00:22:56,752 --> 00:22:58,170 Ne manā kūrortā. 402 00:22:58,253 --> 00:23:01,006 Tā, neviens te nav vampīrs. Mēģināsim nomierināties! 403 00:23:01,089 --> 00:23:02,674 Ieklausieties! Es tiesāšos. 404 00:23:02,758 --> 00:23:04,301 Iesūdzēšu visus… 405 00:23:11,141 --> 00:23:13,352 Zinu, ka Sāras dēļ ir smagi. 406 00:23:14,394 --> 00:23:19,900 Bet kļūs labāk. Vismaz Maksimo neiekuļas nepatikšanās. 407 00:23:21,360 --> 00:23:22,194 Tev droši vien taisnība. 408 00:23:24,655 --> 00:23:26,198 Varbūt paskatīsimies televizoru? 409 00:23:26,865 --> 00:23:28,200 Tas vienmēr tevi nomierina. 410 00:23:28,575 --> 00:23:30,911 Varbūt kādu brīdi nedomā par ģimeni! 411 00:23:36,083 --> 00:23:37,876 Es tiesāšos. Vai zināt, kas esmu? 412 00:23:38,752 --> 00:23:39,670 Tas ir Maksimo? 413 00:23:41,588 --> 00:23:42,965 Visiem vienalga… 414 00:23:45,551 --> 00:23:47,177 Un… Varbūt uzspēlējam… 415 00:23:47,386 --> 00:23:48,470 paslēpes? 416 00:23:48,554 --> 00:23:49,972 Es skaitīšu. Viens… 417 00:23:50,055 --> 00:23:51,390 Divi… Trīs… 418 00:23:51,473 --> 00:23:56,311 Vai zināt, kas esmu? 1977. gada Daytime Emmy balvas nominante. 419 00:23:56,395 --> 00:23:59,106 Labi. Es neko neteikšu. 420 00:23:59,857 --> 00:24:01,024 Reklāmas pauze. 421 00:24:02,651 --> 00:24:03,735 Paldies. 422 00:24:04,403 --> 00:24:05,988 Nē, paldies jums. 423 00:24:06,530 --> 00:24:09,241 Mēs to visu ierakstījām. Tās ir zelta raktuves. 424 00:24:09,324 --> 00:24:11,034 Es to rādīšu mēnešiem. 425 00:24:12,327 --> 00:24:13,787 Dariet ar mani, ko gribat. 426 00:24:14,454 --> 00:24:17,332 Bet pat nedomājiet aiztikt manus viesus! 427 00:24:17,833 --> 00:24:20,169 -Daiena! Komentēsiet? -Maksimo, es pārģērbšos 428 00:24:20,252 --> 00:24:22,546 -un iešu atpakaļ uz viesībām. -Pagaidiet! Daiena! 429 00:24:23,255 --> 00:24:24,965 Došu tev mazliet vairāk laika, 430 00:24:25,257 --> 00:24:27,467 bet nu… tu tiešām esi man parādā. 431 00:24:30,762 --> 00:24:34,433 Tātad galu galā man izdevās darbu saglabāt, 432 00:24:34,516 --> 00:24:36,059 bet, lai to izdarītu, 433 00:24:36,894 --> 00:24:39,605 es gandrīz nodarīju pāri citiem. 434 00:24:41,398 --> 00:24:42,983 Par ko es kļuvu? 435 00:24:43,066 --> 00:24:44,067 Beidzot. 436 00:24:44,151 --> 00:24:46,653 Mēs tuvojamies tai daļai, kurā tu kļūsti par cietsirdīgu, 437 00:24:46,737 --> 00:24:49,489 nežēlīgu, visu ienīstu biznesmeni. 438 00:24:49,573 --> 00:24:52,618 Tu esi pārāk lielā sajūsmā par to mana stāsta daļu. 439 00:24:52,701 --> 00:24:54,745 Man labāk patīk aizraujošās daļas. 440 00:24:54,828 --> 00:24:58,665 Nu, kā jau tam jābūt, viss kļuva tiešām aizraujoši. 441 00:25:04,171 --> 00:25:05,839 Es teicu: "Labi. Tā ir tava nauda." 442 00:25:06,798 --> 00:25:10,761 Herb, es novērtēju tavu piedāvājumu vairāk, nekā spēj iedomāties, 443 00:25:10,844 --> 00:25:12,971 bet diemžēl man būs jāatsaka. 444 00:25:13,055 --> 00:25:16,475 Tiešām? Man likās, ka tu to gribi vairāk par visu. 445 00:25:16,558 --> 00:25:18,936 Es visu mūžu esmu sevi pārveidojusi, 446 00:25:19,019 --> 00:25:21,688 lai tikai izdzīvotu pilsētā, kurai patika mani triekt gar zemi. 447 00:25:22,523 --> 00:25:26,860 Te, Akapulko, es zeļu un plaukstu. Un esmu tieši tā, kas gribu būt. 448 00:25:27,903 --> 00:25:30,864 Lai tev veicas, Herb! Lai drošs mājupceļš! 449 00:25:34,660 --> 00:25:37,871 Jā, šai lomai viņa bija pilnīgi nepiemērota. 450 00:25:39,248 --> 00:25:41,959 Apsveicu, Deivisas kundze, ar brīnišķīgu vakaru. 451 00:25:42,042 --> 00:25:44,545 Paldies, Maksimo. Nāc iedzer ar mani! 452 00:25:47,256 --> 00:25:50,008 Tu šovakar labi pastrādāji, un tas nepaliks nepamanīts. 453 00:25:50,092 --> 00:25:51,718 Bet vispirms rīt no rīta 454 00:25:51,802 --> 00:25:54,805 mums jānoskaidro, kurš Fabjanam nopludināja informāciju. 455 00:25:57,307 --> 00:26:00,060 Don Pablo, nāc nosvinēt! 456 00:26:00,644 --> 00:26:03,272 Diemžēl jums būs jāsvin bez manis. 457 00:26:04,398 --> 00:26:05,399 Kas tas ir? 458 00:26:06,650 --> 00:26:10,696 Paldies par iespējām un draudzību, ko no jums te esmu saņēmis. 459 00:26:12,573 --> 00:26:14,449 Bet nu, kad šīs viesības ir galā, 460 00:26:14,533 --> 00:26:16,493 man Las Colinas jāpamet, 461 00:26:17,619 --> 00:26:20,122 lai būtu kopā ar ģimeni Mehiko. 462 00:26:20,706 --> 00:26:23,625 Ir kļuvis skaidrs, ka abi nav savienojami. 463 00:26:24,501 --> 00:26:29,047 Šis ir mans atlūgums, kas stājas spēkā nekavējoties. 464 00:26:32,426 --> 00:26:33,886 Maksimo! 465 00:26:36,430 --> 00:26:38,473 Es ļoti lepojos ar tevis sasniegto. 466 00:26:39,474 --> 00:26:42,144 Plāns satuvināt tevi ar mūsu draudzeni ir izdevies. 467 00:26:44,104 --> 00:26:46,190 Zinu, ka tiksi ļoti tālu bez manas palīdzības. 468 00:26:47,232 --> 00:26:48,609 Lai veicas, puis! 469 00:27:11,215 --> 00:27:13,050 Pirms desmitiem gadu 470 00:27:13,133 --> 00:27:16,261 dons Pablo priekšroku bija devis Las Colinas, nevis ģimenei. 471 00:27:16,887 --> 00:27:18,180 Šajā naktī… 472 00:27:20,516 --> 00:27:22,601 viņš beidzot sāka iet pa otru ceļu. 473 00:27:48,752 --> 00:27:52,381 Hjūgo, iepriekš tu meklēji sakaru - 474 00:27:52,464 --> 00:27:54,716 iemeslu tam, kāpēc šo stāstu. 475 00:27:55,592 --> 00:27:56,885 Vai tagad to redzi? 476 00:27:57,594 --> 00:28:00,806 Kā tad! Dzīve vienmēr… 477 00:28:02,015 --> 00:28:03,267 Nē. Nav ne jausmas. 478 00:28:03,851 --> 00:28:07,604 Velns parāvis! Tavs tēvocis mēģina izlemt, vai viņam jāapciemo kāds no pagātnes. 479 00:28:07,688 --> 00:28:10,732 Viņu nomoka domas par to, vai būtu jāiet dona Pablo pēdās, 480 00:28:10,816 --> 00:28:13,277 kurš izmantoja izdevību salabot senas attiecības, 481 00:28:13,360 --> 00:28:16,488 vai jāatdarina Daiena, kura izlēma pagātni atlaist. 482 00:28:16,572 --> 00:28:18,574 Katrs pieņēma sev pareizo lēmumu, 483 00:28:18,657 --> 00:28:20,534 bet kāds ir pareizais lēmums viņam? 484 00:28:21,702 --> 00:28:23,245 Viņš nerunā daudz, 485 00:28:23,328 --> 00:28:26,164 bet, kad runā, tad aizrautīgi. 486 00:28:27,457 --> 00:28:29,585 Noskaidrošu par to papildu pieturu. 487 00:28:30,836 --> 00:28:33,255 Nu, kā tu domā, ko man vajadzētu darīt? 488 00:28:34,756 --> 00:28:36,258 Man grūti teikt, 489 00:28:36,341 --> 00:28:39,595 jo vairāk tāpēc, ka nesaki, par kura apciemošanu tu domā. 490 00:28:40,179 --> 00:28:41,388 Mēs līdz tam nonāksim. 491 00:28:42,181 --> 00:28:47,853 Par laimi, tagad mēs apciemosim kādu, kurš varētu pateikt atbildi. 492 00:28:51,773 --> 00:28:52,816 Atvainojiet! 493 00:28:55,736 --> 00:28:56,737 Ko? 494 00:28:58,822 --> 00:29:02,075 Nespēju noticēt savām acīm. 495 00:29:02,576 --> 00:29:03,577 Čau! 496 00:29:05,621 --> 00:29:08,707 Tēt, pie tevis atnācis kāds tips! 497 00:29:09,875 --> 00:29:11,084 Kāds tips? 498 00:29:11,710 --> 00:29:14,338 Es lidoju šurp uz tavu bērnudārza izlaidumu. 499 00:29:15,422 --> 00:29:16,965 Tas bija tizls, starp citu. 500 00:29:18,800 --> 00:29:19,801 Maksimo? 501 00:29:21,595 --> 00:29:23,764 Sveiks, senais draugs! 502 00:29:24,848 --> 00:29:26,183 Mans Memo. 503 00:29:27,476 --> 00:29:28,477 Tu re! 504 00:29:29,186 --> 00:29:30,562 Viņš teica, ka esmu kāds tips. 505 00:29:30,646 --> 00:29:32,022 Memito! 506 00:30:39,882 --> 00:30:41,884 Tulkojusi Inguna Puķīte