1 00:00:07,758 --> 00:00:10,969 Sorry, schat, maar zelfs je echte tranen zijn ongeloofwaardig. 2 00:00:11,053 --> 00:00:15,265 Volgende, 'Beatrice Grus…' 3 00:00:15,349 --> 00:00:17,100 Gruszczynski. Dat ben ik. 4 00:00:17,184 --> 00:00:20,562 Gruszczynski. Wat een beroerde artiestennaam. 5 00:00:21,647 --> 00:00:24,316 Liefje, ik zoek glamoureuze ingénues… 6 00:00:24,399 --> 00:00:28,028 …geen meisjes uit het Midwesten die niet opvallen. 7 00:00:28,111 --> 00:00:31,323 Ja, maar ik kom helemaal uit Center Point, Indiana… 8 00:00:31,406 --> 00:00:33,992 …om het te maken als filmster. 9 00:00:35,744 --> 00:00:40,415 Ja, net als alle andere meisjes hier. -Alsjeblieft. Is er niks wat ik kan doen? 10 00:00:40,499 --> 00:00:44,169 Ga terug in de tijd en word geboren als iemand anders. 11 00:00:44,253 --> 00:00:45,420 Sophia, kom. 12 00:00:55,764 --> 00:00:58,183 EEN CHIQUE EN FANTASTISCHE LOOK 13 00:01:07,776 --> 00:01:08,777 Ben jij Helen? 14 00:01:08,861 --> 00:01:10,195 Ja, ik… 15 00:01:13,156 --> 00:01:14,199 Kan ik je helpen? 16 00:01:14,283 --> 00:01:15,742 We zullen zien. 17 00:01:15,826 --> 00:01:18,871 Ik kom net uit New York. Broadway verveelt me… 18 00:01:18,954 --> 00:01:22,749 …en mijn vrienden zeggen dat jij de beste agent van LA bent. 19 00:01:22,833 --> 00:01:26,753 Nou, ik ben geïntrigeerd. Kun je om 13.30 uur terugkomen? 20 00:01:26,837 --> 00:01:31,008 Geweldig, maar maak daar 14.00 uur van. Ik ga lunchen met mijn pr-agent. 21 00:01:31,091 --> 00:01:34,052 Sorry, hoe heet je, Miss… 22 00:01:34,803 --> 00:01:38,515 Davies. Diane Davies. 23 00:01:47,816 --> 00:01:50,819 En zo kwam Diane aan haar agent. 24 00:01:52,029 --> 00:01:56,783 Ja, Hugo, Hollywood draait om de juiste connecties. 25 00:01:56,867 --> 00:01:58,619 Ik mis een goeie connectie. 26 00:01:59,119 --> 00:02:02,039 Wat is de connectie tussen dit en Las Colinas? 27 00:02:03,749 --> 00:02:05,375 Niet zo bijdehand. 28 00:02:05,459 --> 00:02:09,253 Dit verhaal gaat over hoe het verleden je kan inhalen. 29 00:02:10,130 --> 00:02:16,011 En Dianes verleden kwam dichter bij ons dan we ooit hadden kunnen denken. 30 00:02:17,429 --> 00:02:22,893 Zoals jullie weten, zullen we voor het eerst in de geschiedenis van Las Colinas… 31 00:02:22,976 --> 00:02:26,772 …hier vanavond een Hollywood-slotfeestje geven. 32 00:02:30,317 --> 00:02:33,320 Mijn vriend, de beroemde regisseur, Herbert Hayes… 33 00:02:33,403 --> 00:02:36,823 …is net klaar met de opnames van zijn film, Coco Nutz!… 34 00:02:36,907 --> 00:02:39,660 …een hilarische kraakfilm over: 35 00:02:39,743 --> 00:02:43,413 'twee ongelukkige vrienden gaan in de voorjaarsvakantie naar Hawaï… 36 00:02:43,497 --> 00:02:45,832 …en weten niet wat ze meemaken.' 37 00:02:46,542 --> 00:02:48,252 Casablanca is er niks bij. 38 00:02:48,919 --> 00:02:49,920 Miss Davies? 39 00:02:50,003 --> 00:02:54,424 Als de film zich afspeelt op Hawaï, waarom hebben ze hem dan hier gemaakt? 40 00:02:54,508 --> 00:02:56,385 Om de gebruikelijke reden. 41 00:02:56,468 --> 00:02:58,637 Ons landschap. -Het is goedkoper. 42 00:02:58,720 --> 00:03:02,307 Zorg ervoor dat ik een spetterende indruk maak. 43 00:03:05,018 --> 00:03:10,315 Dit is een erg belangrijk evenement, dus het is alle hens aan dek. 44 00:03:10,399 --> 00:03:14,653 Chad deelt jullie opdrachten uit. -De enveloppen, alsjeblieft. 45 00:03:18,240 --> 00:03:22,202 Verkeerde publiek. Geeft niet. De vergadering is geschorst. 46 00:03:24,746 --> 00:03:25,747 Máximo. 47 00:03:26,540 --> 00:03:28,542 Jij hebt een speciale opdracht. 48 00:03:29,168 --> 00:03:32,504 Diane wil dat jij vanavond haar persoonlijke assistent bent. 49 00:03:33,463 --> 00:03:37,634 Ons plan werkt. Je kunt nu dichter bij haar komen. 50 00:03:40,095 --> 00:03:42,764 Yes. Ik mag rondgaan met de hapjes. 51 00:03:42,848 --> 00:03:48,187 Bofkont. Ik moet Bud McKinley assisteren. Zijn vaste assistent is ziek of zo. 52 00:03:48,270 --> 00:03:51,732 Wie is Mr McKinley? -Weet je niet wie Bud McKinley is? 53 00:03:53,692 --> 00:03:55,235 Hij is de ster van de film. 54 00:03:55,319 --> 00:03:59,239 Mag je met een filmster optrekken? Zou je de vipruimte in mogen? 55 00:03:59,323 --> 00:04:03,744 Ik ben nooit zo belangrijk geweest. Zelfs niet voor mijn moeder. 56 00:04:04,328 --> 00:04:07,998 Ik weet het niet. Kon ik maar in de massa opgaan als ober… 57 00:04:08,081 --> 00:04:12,544 …in plaats van deze chique en heel, heel erg glamoureuze opdracht uitvoeren. 58 00:04:15,422 --> 00:04:18,257 We kunnen ruilen. -Zou je dat voor me doen? 59 00:04:18,341 --> 00:04:22,721 O, mijn god, Memo. Ik heb er geen woorden voor. Echt niet. 60 00:04:22,804 --> 00:04:27,059 Maar pas op. Mr Bud McKinley schijnt nogal een feestbeest te zijn. 61 00:04:29,728 --> 00:04:30,562 Hoi, Julia. 62 00:04:31,438 --> 00:04:34,399 Hoi. -Hoe gaat het met mijn zusje? 63 00:04:34,983 --> 00:04:39,613 Luistert ze de hele dag naar muziek? -Nee. Soms neemt ze pauze om tv te kijken. 64 00:04:41,615 --> 00:04:45,786 Ik ben je zo dankbaar dat je haar in huis hebt genomen. Echt. 65 00:04:45,869 --> 00:04:48,455 Gelukkig verging het Sara goed. 66 00:04:49,039 --> 00:04:52,543 Dat kon ik van mezelf niet zeggen na mijn gesprek met Fabián. 67 00:04:52,626 --> 00:04:58,340 Máximo, vriend, kijk je ook zo uit naar dat Hollywood-feest dat eraan komt? 68 00:04:58,423 --> 00:05:01,593 Ik hoor dolgraag over de roddels die je daar opvangt. 69 00:05:02,761 --> 00:05:07,349 Nee, dat was iets eenmaligs. Dat doe ik niet meer. 70 00:05:07,975 --> 00:05:10,185 Je hebt gelijk. Het spijt me. 71 00:05:10,602 --> 00:05:14,857 Maar we hebben in korte tijd zoveel mooie herinneringen beleefd samen. 72 00:05:15,315 --> 00:05:16,567 Weet je dit nog? 73 00:05:18,360 --> 00:05:19,611 En dit? 74 00:05:20,737 --> 00:05:21,947 En dit? 75 00:05:25,534 --> 00:05:30,247 Goed, ik zou nooit zeggen dat als je me geen scoop bezorgt van dat feest… 76 00:05:30,497 --> 00:05:33,709 …ik deze foto's aan Diane geef, maar… 77 00:05:35,460 --> 00:05:36,628 Oeps. Toch wel. 78 00:05:37,421 --> 00:05:40,799 Begrepen? -Nee, alsjeblieft. Dan word ik ontslagen. 79 00:05:41,175 --> 00:05:45,137 Mijn familie heeft dat geld nodig. -Dus, kan ik op je rekenen? 80 00:05:46,805 --> 00:05:52,853 Mijn lot stond op het spel, terwijl de pers boven op Las Colinas dook. 81 00:05:58,108 --> 00:06:01,945 Volgende week? Nee. Dan kun je echt niet weg. 82 00:06:02,029 --> 00:06:07,534 Diane, ik heb deze reis al twee keer verzet. Het is de doop van mijn kleinzoon. 83 00:06:08,619 --> 00:06:11,538 Ik snap het. Familie is belangrijk. Maar dit zijn zaken. 84 00:06:12,122 --> 00:06:16,460 Kan die doop niet volgend jaar? Wacht tot hij z'n eigen geloof kan kiezen. 85 00:06:16,543 --> 00:06:18,879 Ik moet erbij zijn, wat er ook gebeurt. 86 00:06:19,880 --> 00:06:24,426 Kan dit straks? Het feest wemelt van de mensen met wie ik heb gewerkt. 87 00:06:24,510 --> 00:06:29,264 En tot het einde toe moet ik me iedere minuut op hen focussen… 88 00:06:29,348 --> 00:06:31,892 …om ze te laten zien dat ze me nu koud laten. 89 00:06:33,936 --> 00:06:38,023 De roddelpers. Ik heb die parasieten altijd vervloekt. 90 00:06:39,149 --> 00:06:42,778 Ik ga nu eindelijk doorbreken. Al dat harde werk wordt beloond. 91 00:06:42,861 --> 00:06:47,783 Deze rol verandert alles. Mijn naam naast die van Liz Taylor en Jack Lemmon. 92 00:06:47,866 --> 00:06:50,869 De regisseurs weten dat je zwanger bent. -Jezus. 93 00:06:52,496 --> 00:06:54,206 …is de beste. 94 00:06:56,166 --> 00:06:57,668 Luister, het geeft niet. 95 00:06:57,751 --> 00:07:02,339 Het geeft wel. Dit is je grote kans. Plus, je speelt een non. 96 00:07:02,422 --> 00:07:05,884 Je moet meteen met de vader trouwen. -Zo simpel is het niet. 97 00:07:05,968 --> 00:07:09,763 Was trouwen maar moeilijker. Dan had ik het niet vijf keer gedaan. 98 00:07:09,847 --> 00:07:14,810 Kan ik niet ongetrouwd blijven? -De roddelpers zou helemaal losgaan… 99 00:07:14,893 --> 00:07:17,896 …dus alsjeblieft, trouw met iemand, met wie dan ook… 100 00:07:17,980 --> 00:07:20,357 …of anders zal de studio je vervangen. 101 00:07:20,440 --> 00:07:23,986 Het boeit toch niemand wat Diane Davies in haar privéleven doet? 102 00:07:25,028 --> 00:07:27,030 WIE IS DE VADER VAN KLEINE CHAD? 103 00:07:27,114 --> 00:07:29,616 Het is al twee jaar geleden. Houden ze nooit op? 104 00:07:29,700 --> 00:07:33,203 Als haaien bloed ruiken in het water, zwemmen ze niet weg. 105 00:07:33,287 --> 00:07:37,624 Jij bent mijn agent. Kun je geen klus voor me regelen? Elke rol is goed. 106 00:07:37,708 --> 00:07:41,795 'Diane Davies. Van Amerika's lieveling naar Amerika's losbol.' 107 00:07:42,671 --> 00:07:46,842 Die is goed. Nee, ze noemen je een snol, een sloerie, een heks… 108 00:07:46,925 --> 00:07:50,888 En dat zijn nog de aardige. Accepteer het nou maar. Het is voorbij. 109 00:07:50,971 --> 00:07:54,433 Ik bedoel, waar nemen ze jou nou aan met zo'n reputatie? 110 00:07:58,353 --> 00:07:59,730 Toe dan. 111 00:07:59,813 --> 00:08:04,776 Noem me een snol, een sloerie, een heks. Dat is wat ik ben. 112 00:08:04,860 --> 00:08:06,028 En daarom… 113 00:08:07,112 --> 00:08:08,739 …doe ik het met je vader. 114 00:08:10,949 --> 00:08:12,951 Cut. Heel goed, mensen. 115 00:08:13,035 --> 00:08:18,498 Gefeliciteerd, ster van de best bekeken televisiesoap. 116 00:08:19,082 --> 00:08:23,420 Popje, ik ben altijd in je blijven geloven. Kom. 117 00:08:23,504 --> 00:08:25,047 EEN BIJEENGERAAPT ZOOTJE. 118 00:08:25,130 --> 00:08:30,552 Ik ben ver gekomen. En nu kan ik iedereen eindelijk laten zien hoe ver. 119 00:08:31,261 --> 00:08:34,097 Let op hoe alle hoofden omdraaien. 120 00:08:47,277 --> 00:08:49,238 Zal ik nog eens van de trap lopen? 121 00:08:52,157 --> 00:08:54,826 Hallo. Ik ben Memo Reyes. 122 00:08:54,910 --> 00:08:58,330 Ik ben dolblij om uw chaperon te zijn. 123 00:08:58,914 --> 00:09:03,961 Ik kan niet geloven dat ik u het hele feest lang mag vergezellen, Mr McKinley. 124 00:09:04,044 --> 00:09:07,714 Wat? Nee, ik ben Bud McKinley niet. Dat is Bud McKinley. 125 00:09:09,216 --> 00:09:12,678 Wacht? Is dat de ster van de film? 126 00:09:14,680 --> 00:09:16,181 Is Bud McKinley een hond? 127 00:09:19,685 --> 00:09:22,104 Bud McKinley is echt een feestbeest. 128 00:09:22,187 --> 00:09:25,691 Luister goed, zodat je het straks onthoudt. 129 00:09:25,774 --> 00:09:29,236 Feestbeest. Beest. Oké? Mooi. 130 00:09:29,319 --> 00:09:32,906 En als je de vipruimte in gaat, maak je slapende honden wakker. 131 00:09:33,407 --> 00:09:36,743 Honden. Knoop dat ook goed in je oren. 132 00:09:37,953 --> 00:09:41,248 Dus, geen vipruimte? 133 00:09:41,331 --> 00:09:44,501 Blijf gewoon hier, laat hem ieder halfuur uit. 134 00:09:44,585 --> 00:09:47,421 En hij heeft zwaar geluncht, dus pas op. 135 00:09:55,012 --> 00:09:56,013 Wacht. 136 00:10:11,153 --> 00:10:15,574 Fijn dat er in deze film eens een echte Mexicaanse acteur zit. 137 00:10:16,116 --> 00:10:16,950 Bedankt. 138 00:10:17,284 --> 00:10:20,037 Waar heb ik je onlangs in kunnen zien? 139 00:10:20,287 --> 00:10:23,123 Ik zat in die maffiafilm vorig jaar. 140 00:10:23,832 --> 00:10:26,210 Ik speelde een Mexicaanse drugsdealer. 141 00:10:26,418 --> 00:10:30,923 Daarna zat ik in een platte tienerkomedie. 142 00:10:31,381 --> 00:10:33,634 Ik speelde een Mexicaanse drugsdealer. 143 00:10:34,384 --> 00:10:35,802 Maar daarvoor… 144 00:10:36,428 --> 00:10:39,556 …zat ik in een futuristisch scifi-ruimteavontuur. 145 00:10:40,307 --> 00:10:42,518 Ik speelde een Mexicaanse drugsdealer. 146 00:10:44,353 --> 00:10:48,941 Daarom was ik zo blij met deze film. -O, echt? Wat speelde je? 147 00:10:49,566 --> 00:10:51,860 Een Mexicaanse drugsbaron. 148 00:10:54,279 --> 00:10:57,032 Hoi, dames. Mooi. -O, mijn god. 149 00:10:57,658 --> 00:10:59,743 Kijk je nou naar een andere vrouw? 150 00:10:59,826 --> 00:11:03,580 Nee. Volgens mij ken ik haar uit LA, maar ik weet niet waarvan. 151 00:11:04,498 --> 00:11:08,710 Oké. Ik zal je helpen. Waar ken ik mensen soms van? 152 00:11:08,794 --> 00:11:10,838 Ze was de kassière. 153 00:11:10,921 --> 00:11:13,465 Jullie droegen dezelfde jurk. -Absoluut niet. 154 00:11:13,549 --> 00:11:17,052 Je verknipte haar bikini voor ze op moest. -Wat? 155 00:11:26,770 --> 00:11:28,522 Diane Davies. 156 00:11:28,605 --> 00:11:30,607 Hoi. Ik ben Kara King. 157 00:11:30,691 --> 00:11:34,444 Wat geweldig om je te ontmoeten. Je bent zo'n groot voorbeeld. 158 00:11:35,112 --> 00:11:38,240 Nou, dank je. Ik ben ook groot fan van jou. 159 00:11:39,241 --> 00:11:40,576 'Kara', toch? 160 00:11:40,659 --> 00:11:44,037 We zijn zelfs op dezelfde dag jarig. -15 september. 161 00:11:44,788 --> 00:11:49,501 Natuurlijk ben ik 25 jaar na jou geboren, maar toch. 162 00:11:49,585 --> 00:11:50,669 Allebei Maagd. 163 00:11:54,214 --> 00:11:57,092 Ze is echt niet 25 jaar jonger dan ik. 164 00:11:57,176 --> 00:12:00,387 Mensen liegen wat af om in Hollywood te blijven. 165 00:12:00,470 --> 00:12:03,682 Goddank ben ik weggegaan en hoef ik niet steeds zo nep te doen. 166 00:12:03,765 --> 00:12:07,352 Bobby, wie doet jouw haar? Je ziet er fantastisch uit. 167 00:12:17,196 --> 00:12:21,408 Máximo, zie je die man daar? Dat is Herbert Hayes… 168 00:12:21,491 --> 00:12:24,369 …de regisseur die me mijn grote filmrol afpakte. 169 00:12:24,953 --> 00:12:28,540 Hij schijnt ons resort te overwegen als volgende filmlocatie. 170 00:12:28,624 --> 00:12:30,709 Laten we nee tegen hem zeggen. 171 00:12:30,792 --> 00:12:33,504 Hoewel ik Dianes assistent was… 172 00:12:33,587 --> 00:12:36,965 …kon ik mijn andere grote opdracht niet vergeten: 173 00:12:37,049 --> 00:12:39,051 een scoop vinden voor Espectacular. 174 00:12:39,551 --> 00:12:42,846 En dat zoenende stel was misschien precies wat ik zocht. 175 00:12:42,930 --> 00:12:45,015 Ik moest 't Fabián meteen vertellen. 176 00:12:45,516 --> 00:12:49,228 Wil je een glas champagne om zijn gebroken hart straks te vieren? 177 00:12:49,311 --> 00:12:51,772 Doe maar een fles. Zet het op zijn rekening. 178 00:12:53,607 --> 00:12:55,901 Herbert, ouwe rotzak. 179 00:12:56,401 --> 00:12:57,361 Kijk jou eens. 180 00:13:06,453 --> 00:13:07,996 Noem je dat smeuïg? 181 00:13:08,205 --> 00:13:10,415 Dat stel is al drie jaar getrouwd. 182 00:13:10,791 --> 00:13:13,293 Dat is toch nieuws voor een Hollywoodstel? 183 00:13:14,461 --> 00:13:16,922 Ik zei dat ik een schandaal wil. 184 00:13:17,589 --> 00:13:22,511 Je hebt een uur voor ik live ga. Kom voor die tijd met iets sappigs of… 185 00:13:23,804 --> 00:13:25,305 …nou, je snapt het wel. 186 00:13:28,517 --> 00:13:30,602 Of ik geef die foto's aan Diane. 187 00:13:31,603 --> 00:13:32,604 Je kunt gaan. 188 00:13:37,860 --> 00:13:39,778 En? Wat vind je ervan? 189 00:13:39,862 --> 00:13:43,365 Geweldig. Sterker nog, voor mijn volgende film had ik gehoopt… 190 00:13:43,448 --> 00:13:48,161 Ho even. We willen het resort niet verhuren voor je nieuwe flutfilm. 191 00:13:48,245 --> 00:13:51,915 Wat? Nee, ik wil het resort niet. 192 00:13:52,583 --> 00:13:55,085 Ik wil jou, Diane. -Pardon? 193 00:13:55,169 --> 00:13:57,838 Hollywood houdt van een goed comebackverhaal. 194 00:13:57,921 --> 00:14:00,674 Wat zeg je ervan? Een hoofdrol in mijn nieuwe film? 195 00:14:00,757 --> 00:14:05,137 Ik heb je acteerwerk altijd zo gracieus en subtiel gevonden. 196 00:14:08,056 --> 00:14:09,850 Je was mijn chauffeur… 197 00:14:11,351 --> 00:14:13,270 …en toen was je mijn minnaar. 198 00:14:13,353 --> 00:14:18,108 En toen was je weer mijn chauffeur en toen weer mijn minnaar. 199 00:14:18,734 --> 00:14:21,278 En toen was je mijn orthopeed. 200 00:14:21,778 --> 00:14:25,199 En toen was je de bar-mitswaleraar van mijn zoon. 201 00:14:26,116 --> 00:14:31,038 Nu ben je mijn moordenaar. 202 00:14:47,262 --> 00:14:50,599 Dank jullie wel. Ik hou van jullie. 203 00:14:53,727 --> 00:14:57,856 Ik ben blij dat ze me eruit schreven. Nu kan ik weer in films spelen. 204 00:14:57,940 --> 00:15:02,194 Popje, dat gaat nooit meer gebeuren. Je bent het mikpunt van spot. 205 00:15:02,277 --> 00:15:04,488 DAVIES IN BIKINI… HOT OR NOT? 206 00:15:04,571 --> 00:15:07,824 Het gaat tenminste niet over wie Chads vader is. 207 00:15:07,908 --> 00:15:09,785 EN: WIE IS CHADS VADER? 208 00:15:11,912 --> 00:15:13,080 Kan ik echt niks doen? 209 00:15:13,163 --> 00:15:16,208 Sorry, nee. Films zijn gericht op jongeren. 210 00:15:16,291 --> 00:15:21,547 En jouw fans zijn oudere huisvrouwen. Leg je erbij neer. Het is voorbij. 211 00:15:21,630 --> 00:15:25,300 Maar ik moet wel zeggen dat je er fantastisch uitziet. 212 00:15:25,384 --> 00:15:28,053 Kon je daar maar je carrière van maken, hè? 213 00:15:34,101 --> 00:15:36,186 Eén, twee… 214 00:15:36,770 --> 00:15:39,565 Billen van staal staat op nummer 1 in de Betamax… 215 00:15:39,648 --> 00:15:41,567 …en je shakes verkopen goed. 216 00:15:43,151 --> 00:15:46,113 Popje, ik ben altijd in je blijven geloven. 217 00:15:46,196 --> 00:15:50,409 Het was tijd voor een nieuwe ik, maar ik heb het zelf gedaan. 218 00:15:50,492 --> 00:15:53,328 Hopelijk zien vrouwen nu dat ze alles kunnen… 219 00:15:53,412 --> 00:15:56,248 …als ze hun onzekerheid overboord gooien. 220 00:15:56,331 --> 00:15:59,293 Ik weet het niet. 221 00:15:59,376 --> 00:16:02,546 Ik twijfel. Ik voel me gevleid. Ik… 222 00:16:02,629 --> 00:16:06,466 Ja, het is een krankzinnig idee. Je bent duidelijk verdergegaan met… 223 00:16:06,550 --> 00:16:07,926 Ik wil die rol. 224 00:16:08,844 --> 00:16:11,763 Dan is die van jou. Er is alleen één probleempje. 225 00:16:11,847 --> 00:16:14,850 Ik moet de bazen van de studio overtuigen. 226 00:16:14,933 --> 00:16:19,313 Je bent gewoon zo glamoureus. -Dank je. Zo ben ik gewoon. 227 00:16:19,396 --> 00:16:23,567 Dit personage is 't tegenovergestelde. -Ik kan veranderen. Wat is de rol? 228 00:16:23,650 --> 00:16:28,572 Nou, ze is een gewoon meisje uit het Midwesten dat niet opvalt. 229 00:16:29,156 --> 00:16:30,199 Je maakt een grap. 230 00:16:30,782 --> 00:16:35,078 Dus, kun je me jouw interpretatie van het personage laten zien? 231 00:16:35,162 --> 00:16:36,788 Geen probleem. 232 00:16:36,872 --> 00:16:42,461 Je vindt geen boersere, nuchterdere, eenvoudigere vrouw dan ik. 233 00:16:42,544 --> 00:16:46,381 De peperdure champagne waar je om gevraagd had, Miss Davies. 234 00:16:46,465 --> 00:16:51,136 Vreselijke timing. Kom zo naar m'n kantoor en zet de champagne in mijn suite. 235 00:16:52,012 --> 00:16:53,180 Ik ben zo terug. 236 00:16:55,265 --> 00:16:56,892 Sorry, Mr McKinley. 237 00:16:56,975 --> 00:17:02,022 Ik vind het heus wel gezellig met je. Ik dacht alleen dat je een echte ster was. 238 00:17:03,649 --> 00:17:07,653 Waar ga je heen? Bud McKinley, hou hier onmiddellijk mee op. 239 00:17:08,237 --> 00:17:10,531 Stoute hond. Heel stoute hond. 240 00:17:10,614 --> 00:17:12,574 Hallo. Kun je deze kant opkijken? 241 00:17:12,657 --> 00:17:16,453 We willen foto's van Bud met zijn begeleider. Hoe heet je? 242 00:17:18,288 --> 00:17:20,832 Memo. Memo Reyes. 243 00:17:33,512 --> 00:17:37,599 Pardon, meneer. Willen jullie de vipruimte zien? 244 00:17:39,434 --> 00:17:41,979 Ja? Welkom. -Dank je. 245 00:17:42,062 --> 00:17:44,523 Brave hond. Heel brave hond. 246 00:17:51,446 --> 00:17:52,739 Miss Davies? 247 00:17:53,323 --> 00:17:55,868 Ik heb lang niet meer aan Indiana gedacht. 248 00:17:58,120 --> 00:18:00,998 Tijdens de droogte zat mijn vader in geldnood. 249 00:18:01,540 --> 00:18:06,211 Toen nam de bank de boerderij in beslag. We zijn het nooit te boven gekomen. 250 00:18:07,713 --> 00:18:09,006 Pap stortte in. 251 00:18:10,215 --> 00:18:13,010 Mam probeerde sterk te zijn voor ons, maar ze… 252 00:18:16,013 --> 00:18:17,014 Sorry. 253 00:18:18,015 --> 00:18:20,517 Diane, het geeft niet. 254 00:18:21,852 --> 00:18:23,437 Het is geweldig zelfs. 255 00:18:23,520 --> 00:18:27,274 Ik wist dat ik door deze oude foto's in mijn rol zou kruipen. 256 00:18:27,357 --> 00:18:28,692 En? Hoe zie ik eruit? 257 00:18:29,276 --> 00:18:32,404 Glamoureus, zoals gewoonlijk. -Die vervloekte klasse. 258 00:18:32,487 --> 00:18:35,866 Ik moet iets… gewoons aantrekken. 259 00:18:36,366 --> 00:18:37,534 Ik ben zo terug. 260 00:18:43,373 --> 00:18:44,416 Miss Davies? 261 00:18:45,584 --> 00:18:50,672 Opeens vond ik precies wat ik nodig had voor Fabián. 262 00:18:50,756 --> 00:18:55,469 Het grootste sterrenschandaal dat ik maar kon bedenken. 263 00:18:56,053 --> 00:18:57,679 Een foto van Chad… 264 00:18:58,722 --> 00:19:00,098 …met zijn vader. 265 00:19:01,058 --> 00:19:03,268 Al 20 jaar lang… 266 00:19:03,352 --> 00:19:08,440 …had Dianes geheimzinnigheid over Chads vader mensen juist nieuwsgieriger gemaakt. 267 00:19:08,524 --> 00:19:14,071 Dus, als je Fabián de foto gaf, zou je verlost zijn van Espectacular. 268 00:19:15,906 --> 00:19:18,867 Maar ik zou mijn baas ook keihard verraden. 269 00:19:18,951 --> 00:19:22,454 Hoe kon ik met mezelf leven als ik Fabián die foto gaf? 270 00:19:23,247 --> 00:19:27,793 Maar ik wilde ook mijn baan niet kwijt. Ik moest met Don Pablo praten. 271 00:19:30,629 --> 00:19:31,672 EEN ZWOELE ALOHA! 272 00:19:48,981 --> 00:19:51,984 Don Pablo. Ik heb een groot probleem. 273 00:19:52,609 --> 00:19:57,114 Wat doe je als je moet kiezen tussen je eigen hachje redden of loyaal zijn? 274 00:19:57,197 --> 00:20:00,033 Het is geen keuze die iemand zou moeten maken… 275 00:20:00,951 --> 00:20:04,454 …maar de laatste tijd vraag ik me af… 276 00:20:04,538 --> 00:20:08,750 …of loyaliteit misschien minder goed wordt beloond dan zou moeten. 277 00:20:10,335 --> 00:20:12,588 Dus, wat moet ik doen? 278 00:20:13,714 --> 00:20:15,966 Toen zag ik de blik… 279 00:20:16,550 --> 00:20:21,555 …die intense blik die Don Pablo altijd had voor hij zijn wijze woorden deelde. 280 00:20:22,973 --> 00:20:24,474 Geen idee. 281 00:20:26,685 --> 00:20:32,024 De tijd drong en ik had alleen die foto voor Fabián. 282 00:20:34,818 --> 00:20:37,196 O, mijn god. Ik weet het. 283 00:20:37,279 --> 00:20:38,280 Kom. 284 00:20:39,907 --> 00:20:42,242 Joanna Schiller? 285 00:20:42,826 --> 00:20:47,789 Wacht… Ik heet nu Kara King. -Ik wist het. Jij bent Nancy's oudere zus. 286 00:20:47,873 --> 00:20:52,127 Je kocht altijd drank voor ons op school. Die bierfeestjes waren top. 287 00:20:52,211 --> 00:20:53,420 Dank je. 288 00:20:54,213 --> 00:20:55,797 Goed je te zien. 289 00:20:57,716 --> 00:21:00,761 Hopelijk vertelt ze mam niet dat ik dronk op school. 290 00:21:01,595 --> 00:21:05,098 Toen ik zag hoe Kara reageerde op Chad… 291 00:21:05,182 --> 00:21:10,687 …en ik terugdacht aan wat ze tegen Diane zei over haar leeftijd, kreeg ik een idee. 292 00:21:10,771 --> 00:21:15,192 Ik besefte dat ik misschien precies de scoop had die Fabián wilde hebben. 293 00:21:15,275 --> 00:21:21,365 Alle gasten die bij ons incheckten, moesten een kopie van hun ID afgeven… 294 00:21:21,865 --> 00:21:25,953 …dus ik had bewijs van Kara's ware identiteit… 295 00:21:26,036 --> 00:21:28,956 …en het feit dat ze veel ouder was dan ze beweerde. 296 00:21:32,251 --> 00:21:37,130 Ik ben nog steeds dol op kermissen, tractorritjes en maïs en zo. 297 00:21:37,214 --> 00:21:41,343 Er is geen griet zo boers en Midwesters als ik. 298 00:21:41,426 --> 00:21:44,763 Ik zei zelfs 'griet'. Volks én ontwapenend. 299 00:21:44,847 --> 00:21:48,725 Jeetje. Ik bedoel, die look, die stem is zo… 300 00:21:50,310 --> 00:21:51,353 …gewoon. 301 00:21:51,979 --> 00:21:53,313 Nou, ik ben overtuigd. 302 00:21:53,397 --> 00:21:57,568 De rol is zo goed als van jou. -Fantastisch. Bedankt, Herb. 303 00:21:59,570 --> 00:22:01,822 Sorry. Fabián Solares staat buiten. 304 00:22:02,823 --> 00:22:08,036 Hij vond bewijs dat een bepaalde ster tien jaar ouder is dan ze beweert. 305 00:22:08,620 --> 00:22:14,209 Hij gaat zo live met deze informatie. -Serieus? We moeten hem tegenhouden. 306 00:22:14,293 --> 00:22:17,588 Je mocht haar toch niet? Je noemde haar nep en een leugenaar. 307 00:22:17,671 --> 00:22:22,301 Dat is ze ook, maar dat doet er niet toe. Die parasieten houden ook nooit op. 308 00:22:22,384 --> 00:22:28,724 En we zijn live bij Las Colinas met een exclusief verhaal. 309 00:22:28,807 --> 00:22:33,270 Hou daar meteen mee op. Ik wil niks meer horen. Live of niet. 310 00:22:35,606 --> 00:22:39,151 Ik heb het zo gehad met mensen zoals jij… 311 00:22:39,234 --> 00:22:42,112 …die azen op onschuldige vrouwen en ze afkraken. 312 00:22:42,196 --> 00:22:45,616 Wij zijn degenen die ons blootgeven aan het publiek… 313 00:22:45,699 --> 00:22:48,368 …en onze dromen na durven jagen… 314 00:22:48,452 --> 00:22:52,289 …terwijl jullie op de loer liggen in de schaduw als vampiers… 315 00:22:52,372 --> 00:22:56,251 …alleen om ons kapot te maken. Nou, dat gaat hier niet gebeuren. 316 00:22:56,752 --> 00:22:58,170 Niet in mijn resort. 317 00:22:58,253 --> 00:23:02,674 Oké, niemand hier is een vampier. Rustig. -Luister goed. Ik klaag jullie aan. 318 00:23:02,758 --> 00:23:04,301 Eén voor… 319 00:23:11,141 --> 00:23:13,352 Ik weet dat het nu moeilijk is met Sara. 320 00:23:14,394 --> 00:23:16,813 Maar het wordt echt beter. 321 00:23:18,232 --> 00:23:22,194 Máximo is in elk geval braaf. -Je zult wel gelijk hebben. 322 00:23:24,655 --> 00:23:28,200 Waarom kijken we geen tv? Daar word je altijd rustig van. 323 00:23:28,575 --> 00:23:30,911 Dan denk je even niet aan je gezin. 324 00:23:36,083 --> 00:23:37,876 Weet je wel wie ik ben? 325 00:23:38,752 --> 00:23:40,963 Is dat mijn Máximo? 326 00:23:41,588 --> 00:23:42,965 Niemand… 327 00:23:45,551 --> 00:23:48,470 En… Zullen we anders verstoppertje spelen? 328 00:23:48,554 --> 00:23:51,390 Ik tel wel. Eén, twee, drie… 329 00:23:51,473 --> 00:23:56,311 Weet je wel wie ik ben? Ik ben in 1977 genomineerd voor een award. 330 00:23:56,395 --> 00:23:59,106 Oké. Ik zal niks zeggen. 331 00:23:59,857 --> 00:24:01,024 Naar de reclame. 332 00:24:02,651 --> 00:24:03,735 Dank je. 333 00:24:04,403 --> 00:24:05,988 Nee, jij bedankt. 334 00:24:06,530 --> 00:24:09,241 We hebben alles gefilmd. Het is een goudmijn. 335 00:24:09,324 --> 00:24:11,034 Ik laat dit nog maanden zien. 336 00:24:12,327 --> 00:24:13,787 Doe wat je wil met mij. 337 00:24:14,454 --> 00:24:17,332 Maar blijf van mijn gasten af. 338 00:24:17,833 --> 00:24:22,546 Diane. Wil je reageren? -Máximo, ik kleed me om en ga terug. 339 00:24:23,255 --> 00:24:27,467 Je krijgt iets meer tijd, maar nu sta je echt bij me in het krijt. 340 00:24:30,762 --> 00:24:34,433 Dus, ik wist mijn baan te behouden… 341 00:24:34,516 --> 00:24:36,059 …maar om dat te bereiken… 342 00:24:36,894 --> 00:24:39,605 …had ik bijna andere mensen gekwetst. 343 00:24:41,398 --> 00:24:42,983 Wat zou er van me worden? 344 00:24:43,066 --> 00:24:49,489 Eindelijk. We komen bij het punt waarop je een meedogenloze, gehate zakenman wordt. 345 00:24:49,573 --> 00:24:52,618 Je kijkt wel erg uit naar dat deel van mijn verhaal. 346 00:24:52,701 --> 00:24:54,745 Ik hou gewoon van sappige verhalen. 347 00:24:54,828 --> 00:24:58,665 Nou, toevallig is het vervolg heel erg sappig. 348 00:25:04,171 --> 00:25:05,839 Ik zei: 'Best. Het is jouw geld.' 349 00:25:06,798 --> 00:25:12,971 Herb, ik stel je aanbod heel erg op prijs, maar ik ben bang dat ik het moet afslaan. 350 00:25:13,055 --> 00:25:16,475 Serieus? Dit was toch alles waar je van droomde? 351 00:25:16,558 --> 00:25:18,936 Ik heb mezelf steeds weer veranderd… 352 00:25:19,019 --> 00:25:21,688 …om te overleven in 'n stad die me kapotmaakte. 353 00:25:22,523 --> 00:25:26,860 Acapulco is mijn thuis. Hier kan ik zijn wie ik wil zijn. 354 00:25:27,903 --> 00:25:30,864 Veel succes, Herb. Goeie reis naar huis. 355 00:25:34,660 --> 00:25:37,871 Ja, ze was totaal niet geschikt voor de rol. 356 00:25:39,248 --> 00:25:44,545 Gefeliciteerd met deze geslaagde avond. -Bedankt, Máximo. Drink wat met me. 357 00:25:47,256 --> 00:25:50,008 Je was geweldig en daar zal ik je voor belonen… 358 00:25:50,092 --> 00:25:54,805 …maar eerst moeten we morgenvroeg uitzoeken wie Fabián die informatie gaf. 359 00:25:57,307 --> 00:26:00,060 Don Pablo, kom het met ons vieren. 360 00:26:00,644 --> 00:26:03,272 Jullie moeten het helaas zonder mij vieren. 361 00:26:04,398 --> 00:26:05,399 Wat is dit? 362 00:26:06,650 --> 00:26:10,696 Bedankt voor de kansen en de vriendschap die je me hier geboden hebt. 363 00:26:12,573 --> 00:26:16,493 Maar nu dit feest voorbij is, moet ik Las Colinas verlaten… 364 00:26:17,619 --> 00:26:20,122 …om bij mijn familie in Mexico City te zijn. 365 00:26:20,706 --> 00:26:23,625 Ik zie nu in dat ik moet kiezen. 366 00:26:24,501 --> 00:26:29,047 Dat is mijn ontslagbrief, met onmiddellijke ingang. 367 00:26:32,426 --> 00:26:33,886 Máximo. 368 00:26:36,430 --> 00:26:38,473 Ik ben apetrots op je. 369 00:26:39,474 --> 00:26:42,144 Je staat nu dichter bij onze vriendin. 370 00:26:44,104 --> 00:26:46,190 Je gaat het ver schoppen zonder mij. 371 00:26:47,232 --> 00:26:48,609 Zet hem op, jongen. 372 00:27:11,215 --> 00:27:16,261 Jaren geleden verkoos hij Las Colinas boven z'n familie. 373 00:27:16,887 --> 00:27:18,180 Op deze avond… 374 00:27:20,516 --> 00:27:22,601 …koos hij eindelijk het andere pad. 375 00:27:48,752 --> 00:27:54,716 Hugo, je zocht naar een connectie, een reden waarom ik dit verhaal vertelde. 376 00:27:55,592 --> 00:27:56,885 Zie je die nu? 377 00:27:57,594 --> 00:28:00,806 Zeker. Het leven neemt altijd… 378 00:28:02,015 --> 00:28:03,267 Nee. Geen idee. 379 00:28:03,851 --> 00:28:07,604 Jezus. Je oom twijfelt of hij iemand van vroeger moet opzoeken. 380 00:28:07,688 --> 00:28:10,732 Zijn dilemma is of hij Don Pablo achterna moet… 381 00:28:10,816 --> 00:28:13,277 …die een bekoelde relatie herstelde… 382 00:28:13,360 --> 00:28:16,488 …of dat hij zijn verleden moet loslaten net als Diane. 383 00:28:16,572 --> 00:28:20,534 Zij hebben gekozen wat het beste was. Wat is het beste voor hem? 384 00:28:21,702 --> 00:28:23,245 Hij praat niet veel… 385 00:28:23,328 --> 00:28:26,164 …maar als hij dat doet, is het indrukwekkend. 386 00:28:27,457 --> 00:28:29,585 Ik bel even over die stop. 387 00:28:30,836 --> 00:28:33,255 Dus, wat vind jij dat ik moet doen? 388 00:28:34,756 --> 00:28:36,258 Dat is moeilijk te zeggen… 389 00:28:36,341 --> 00:28:39,595 …vooral omdat je niet vertelt over wie het gaat. 390 00:28:40,179 --> 00:28:41,388 Dat komt later wel. 391 00:28:42,181 --> 00:28:47,853 Gelukkig gaan we nu bij iemand langs die weleens 't antwoord zou kunnen hebben. 392 00:28:51,773 --> 00:28:52,816 Pardon. 393 00:28:55,736 --> 00:28:56,737 Wat? 394 00:28:58,822 --> 00:29:02,075 Ik kan mijn ogen niet geloven. 395 00:29:05,621 --> 00:29:08,707 Pap, er is een of andere kerel voor je. 396 00:29:09,875 --> 00:29:14,338 'Een of andere kerel'? Ik was bij je diploma-uitreiking als kleuter. 397 00:29:15,422 --> 00:29:16,965 Die was trouwens ruk. 398 00:29:18,800 --> 00:29:19,801 Máximo? 399 00:29:21,595 --> 00:29:23,764 Hallo, oude vriend. 400 00:29:24,848 --> 00:29:26,183 Mijn Memo. 401 00:29:29,186 --> 00:29:32,022 Hij noemde me 'een of andere kerel'. -Memito. 402 00:30:39,882 --> 00:30:41,884 Vertaling: Inge van Bakel