1 00:00:30,447 --> 00:00:32,448 Gestern Abend hat ein Mitarbeiter 2 00:00:32,616 --> 00:00:36,411 Informationen über einen Gast dem Magazin Espectacular zugespielt. 3 00:00:36,662 --> 00:00:37,621 Máximo 4 00:00:38,288 --> 00:00:39,748 wird mir helfen. 5 00:00:39,915 --> 00:00:43,085 Er ist mein bester Mitarbeiter, seit Don Pablo weg ist. 6 00:00:43,252 --> 00:00:46,547 Also, sagen Sie mir, was Sie wissen. 7 00:00:47,005 --> 00:00:51,301 Ich habe nicht... Bitte entlassen Sie mich nicht. Ich war's nicht. 8 00:00:51,635 --> 00:00:56,098 Ich weiß nichts! Ich wusste nicht, dass man Informationen verkaufen kann! 9 00:00:56,557 --> 00:00:58,725 Was zahlen die? Rein hypothetisch. 10 00:00:58,892 --> 00:01:02,229 Wir waren's nicht. Wir reden nicht mit der Presse. 11 00:01:02,396 --> 00:01:05,649 Dazu müssten die erst mal unsere Anrufe beantworten. 12 00:01:05,816 --> 00:01:07,651 Moment, wer singt da gerade? 13 00:01:17,995 --> 00:01:22,416 Bitte sagen Sie Madonna nicht, dass ich geweint habe. Sie wäre so enttäuscht. 14 00:01:23,959 --> 00:01:25,878 Sie machen das falsch. 15 00:01:26,044 --> 00:01:31,049 Die Kunst des Verhörens besteht darin, eine Lüge schärfer zu bestrafen 16 00:01:31,216 --> 00:01:33,760 als das Sagen der Wahrheit. 17 00:01:35,387 --> 00:01:37,556 Wo sind Ihre Überzeugungswerkzeuge? 18 00:01:37,973 --> 00:01:40,434 Die muss man sehen. Wissen Sie das nicht? 19 00:01:40,601 --> 00:01:42,477 Ich weiß, wer der Maulwurf ist. 20 00:01:42,644 --> 00:01:44,688 Wie konnte unser Freund nur? 21 00:01:47,941 --> 00:01:49,067 Es war Memo. 22 00:01:57,492 --> 00:02:00,704 Schön, dich zu sehen. - Danke, Memo. 23 00:02:01,246 --> 00:02:03,790 Wie fühlst du dich angesichts der Gedenkfeier? 24 00:02:03,957 --> 00:02:08,836 Traurig, Abschied von Don Pablo zu nehmen, und nervös, die ganzen anderen zu sehen. 25 00:02:09,086 --> 00:02:12,090 Nicht alle werden erfreut sein, dich zu sehen. 26 00:02:12,257 --> 00:02:15,219 Gut, dass du deinen Neffen als Schutzschild hast. 27 00:02:15,761 --> 00:02:17,012 Das ist mein Witz. 28 00:02:17,179 --> 00:02:20,265 Der ist auch zweimal witzig. - Richtig. Also: 29 00:02:20,474 --> 00:02:26,522 Ich erzählte Hugo gerade von Chads und Julias Junggesellenabschied. 30 00:02:27,189 --> 00:02:28,732 Ein verrückter Abend. 31 00:02:28,899 --> 00:02:32,986 Super, noch mehr Geschichten aus prähistorischen Zeiten. 32 00:02:33,946 --> 00:02:36,240 Memito, mach dich nicht lustig. 33 00:02:36,406 --> 00:02:40,327 Such dir einen Job. In deinem Alter war ich in der Waschküche 34 00:02:40,494 --> 00:02:42,704 und am Pool und war kurz davor... 35 00:02:42,871 --> 00:02:44,790 Hey! Keine Spoiler. 36 00:02:45,958 --> 00:02:48,335 Auch wenn Hugo kein Wort versteht. 37 00:02:48,752 --> 00:02:49,962 Ja, mach weiter. 38 00:02:50,128 --> 00:02:54,174 Wie ich schon sagte, Chad hatte seine Gründe, Memo zu verdächtigen. 39 00:02:56,635 --> 00:03:00,681 Fabián muss die Info zwischen 6:00 Uhr und 7:00 Uhr erhalten haben. 40 00:03:00,848 --> 00:03:04,643 Ich hab mir also das Filmmaterial angesehen und das entdeckt. 41 00:03:05,185 --> 00:03:09,189 Fabián und Memo zusammen. Bumm. Fall geknackt. Genial, oder? 42 00:03:09,773 --> 00:03:13,110 Ich bin wie die Frau aus Mord ist ihr Hobby, nur jünger. 43 00:03:14,361 --> 00:03:17,698 Tut mir leid, er ist dein Freund, aber Chad hat recht. 44 00:03:17,865 --> 00:03:22,953 Überprüfen wir's. Sollen wir Memo feuern, obwohl er's vielleicht gar nicht war? 45 00:03:23,579 --> 00:03:27,291 Gutes Argument. Und wir sehen Memo heute Abend. 46 00:03:27,749 --> 00:03:29,877 Ich bring ihn dazu zu gestehen. 47 00:03:30,919 --> 00:03:36,842 Seht zu, was ihr rausfinden könnt. Anderenfalls feuern wir Memo morgen früh. 48 00:03:37,009 --> 00:03:40,888 Kann ich das tun? Ich hab so lange niemanden mehr gefeuert. Bitte. 49 00:03:41,054 --> 00:03:42,806 Das ist nichts für Kinder. 50 00:03:42,973 --> 00:03:45,684 Ich hatte einen Abend, um meinen Freund zu retten, 51 00:03:45,851 --> 00:03:49,646 genau den des Junggesellenabschieds von Chad und Julia. 52 00:03:55,444 --> 00:04:00,324 Gehen wir den Spielplan durch. Essen bei Isabel, dann Kartenspiel mit den Jungs 53 00:04:00,490 --> 00:04:04,077 und ihr Mädels bekommt Moms große Suite. Cool, oder? 54 00:04:04,244 --> 00:04:08,582 Ich freu mich aufs Essen. Nur Bekannte, keine Fremden, keine Spinner. 55 00:04:08,749 --> 00:04:10,417 Du lieber Gott, Chad! 56 00:04:11,251 --> 00:04:13,629 Kelli. - Na klar, wer denn sonst? 57 00:04:15,547 --> 00:04:18,257 Kelli, das ist meine Verlobte Julia. 58 00:04:20,135 --> 00:04:22,596 Kelli ist eine alte Freundin aus LA. 59 00:04:22,763 --> 00:04:25,641 Alte Freundin? Wir waren zwei Jahre lang zusammen. 60 00:04:25,807 --> 00:04:27,059 Also, was... 61 00:04:27,226 --> 00:04:29,603 Ich war an der Küste und hab mir gedacht: 62 00:04:29,770 --> 00:04:33,106 "Kelli, du musst Chad besuchen. Acapulco ist nicht weit." 63 00:04:33,273 --> 00:04:36,610 Sechs Stunden mit dem Taxi! Mexiko ist doch groß. 64 00:04:36,985 --> 00:04:39,238 Ja, überraschend. - Eine Entdeckung! 65 00:04:39,404 --> 00:04:44,576 Kyle und ich haben nie Zeit zum Meditieren. Eine Woche Schweige-Retreat! 66 00:04:44,743 --> 00:04:47,538 Siehst du mich so lange schweigen? - Nein. 67 00:04:47,704 --> 00:04:50,290 Meine Massage wartet. Sehen wir uns später? 68 00:04:51,166 --> 00:04:55,045 Wir haben heute ein großes Essen... 69 00:04:55,212 --> 00:04:57,714 Klingt prima. Freu mich schon. 70 00:04:57,881 --> 00:05:02,344 Wir zwei sind kosmische Schwestern und haben uns viel zu erzählen. 71 00:05:02,511 --> 00:05:04,179 Ja. - Ja. 72 00:05:04,805 --> 00:05:07,850 Eine von uns zumindest. - Das tut mir so leid. 73 00:05:08,016 --> 00:05:11,019 Ich hab ihr gesagt, dass wir heute nicht frei sind, 74 00:05:11,186 --> 00:05:14,648 aber mein Nein muss als Ja rübergekommen sein. 75 00:05:15,774 --> 00:05:19,987 Macht das was? Sie spinnt nur ein wenig. - Nein, das macht nichts. 76 00:05:20,153 --> 00:05:22,322 Natürlich macht's mir was aus. 77 00:05:23,031 --> 00:05:24,199 Was will sie hier? 78 00:05:25,033 --> 00:05:27,327 Ich vertraue Chad, aber ihr nicht. 79 00:05:27,703 --> 00:05:30,539 Hilf mir, sie von Chad fernzuhalten. - Klar! 80 00:05:30,914 --> 00:05:33,292 Zusammen mit Máximo und Isabel. - Danke. 81 00:05:33,834 --> 00:05:35,127 Hey, und... 82 00:05:36,128 --> 00:05:37,880 Wie geht's dem Pärchen? 83 00:05:38,422 --> 00:05:39,548 Also... 84 00:05:39,756 --> 00:05:42,968 Sie sind ständig zusammen, halten Händchen, 85 00:05:43,302 --> 00:05:45,888 lachen und küssen sich. Ekelhaft. 86 00:05:51,268 --> 00:05:53,061 Das Armband gefällt mir. 87 00:05:53,729 --> 00:05:54,938 Ich schenk's dir. 88 00:05:55,397 --> 00:05:57,357 Ich hab's im Hotel gefunden. 89 00:05:57,608 --> 00:05:58,859 Meine Miete. 90 00:05:59,026 --> 00:06:00,694 Bist du sicher? - Ja. 91 00:06:03,739 --> 00:06:04,907 Danke. 92 00:06:08,577 --> 00:06:09,995 Es ist wunderschön. 93 00:06:10,996 --> 00:06:12,289 In der Zwischenzeit 94 00:06:12,456 --> 00:06:15,709 war Estebans Mutter zum ersten Mal bei meiner Mom. 95 00:06:18,879 --> 00:06:21,465 Ist das dein Hemd für den Abend? 96 00:06:21,632 --> 00:06:24,384 Ja, Mama. Wir sind ja schon da. 97 00:06:24,551 --> 00:06:27,054 Bitte unterstütze mich. - Entschuldige. 98 00:06:28,805 --> 00:06:31,600 Ich dachte, dieser Abend ist dir wichtig. 99 00:06:31,767 --> 00:06:33,018 Ist er. 100 00:06:33,185 --> 00:06:37,481 Ich möchte Nora gefallen. Kritisier mich nicht ständig. 101 00:06:37,648 --> 00:06:39,650 Natürlich, Schätzchen. 102 00:06:40,442 --> 00:06:43,612 Ich will auch, dass alles gut geht. - Danke, Mama. 103 00:06:43,779 --> 00:06:46,865 Schließlich ist sie viel zu gut für dich. 104 00:06:47,324 --> 00:06:50,536 Für dich ist der Zug ja so gut wie abgefahren. 105 00:06:52,996 --> 00:06:54,081 Ich mach auf. 106 00:06:54,748 --> 00:06:58,377 Ich hab vergessen, dir zu sagen, dass ein Freund vorbeikommt. 107 00:07:00,420 --> 00:07:03,632 Der einzige und wahre Don Pablo Bonilla! 108 00:07:03,799 --> 00:07:06,426 Don Pablo? - Ja. Kennt ihr euch? 109 00:07:07,594 --> 00:07:10,222 Er mich nicht, aber ich ihn schon. 110 00:07:12,182 --> 00:07:13,600 Hier. Für dich. 111 00:07:14,017 --> 00:07:16,728 Nein! Bleib weg von dem! 112 00:07:16,895 --> 00:07:19,189 Das ist ein echter Mann. 113 00:07:19,356 --> 00:07:21,817 Einer, der seine Mutter stolz macht. 114 00:07:22,359 --> 00:07:24,444 Gut aussehend, seriös, 115 00:07:24,611 --> 00:07:26,405 Ja, ja, Mama. 116 00:07:26,572 --> 00:07:27,698 Respektiert. 117 00:07:28,198 --> 00:07:30,784 Er hat die Zügel vom Las Colinas in der Hand. 118 00:07:30,951 --> 00:07:33,912 Viel stilvoller als das Busdepot. - Ja, Mama. 119 00:07:34,079 --> 00:07:37,583 Ich wette, er kommt nicht nach Hause und stinkt nach Benzin. 120 00:07:37,958 --> 00:07:39,251 Er duftet nach... 121 00:07:40,836 --> 00:07:42,254 Eleganz. 122 00:07:44,631 --> 00:07:46,175 Nicht heute, Don Pablo. 123 00:07:46,508 --> 00:07:47,843 Nicht heute. 124 00:07:49,511 --> 00:07:52,556 Hör auf zu buckeln. Du siehst aus wie ein Kamel. 125 00:07:53,098 --> 00:07:56,810 Sieh dir Don Pablo an. Er steht aufrecht. 126 00:07:58,228 --> 00:08:01,607 Nora, ich will dein Abendessen nicht unterbrechen, 127 00:08:01,773 --> 00:08:04,860 aber morgen fahre ich nach Mexiko-Stadt. 128 00:08:05,027 --> 00:08:07,321 Ich wollte dir noch einmal danken, 129 00:08:07,487 --> 00:08:10,407 meinen Sohn in mein Leben zurückgebracht zu haben. 130 00:08:11,950 --> 00:08:14,620 Die sind schön, danke! - Blumen! Wie nett. 131 00:08:14,786 --> 00:08:18,373 Schade, dass Sie nicht bleiben können. Vielen Dank. 132 00:08:18,582 --> 00:08:21,585 Don Pablo, bitte bleiben Sie zum Essen. 133 00:08:23,962 --> 00:08:25,672 Mit Vergnügen. 134 00:08:26,673 --> 00:08:28,509 Ich helf dir. - Gern. 135 00:08:37,851 --> 00:08:40,187 Endlich war es Zeit für das Festessen. 136 00:08:40,354 --> 00:08:43,273 Meine letzte Chance, Chad zu überzeugen, 137 00:08:43,440 --> 00:08:46,151 dass Memo nicht der Maulwurf war. 138 00:08:46,318 --> 00:08:47,694 Da kommt das Paar! 139 00:08:48,362 --> 00:08:52,658 Chad, schön, dich zu sehen. Julia, du siehst toll aus. Willkommen. 140 00:08:52,824 --> 00:08:55,244 Wie geht's? Wie gefällt's dir bei Julia? 141 00:08:55,410 --> 00:08:59,122 Sie ist die Beste. Sie lässt mich Süßkram essen, fernsehen... 142 00:09:00,207 --> 00:09:04,920 Sie kontrolliert meine Hausaufgaben und macht das Licht um 20 Uhr aus. 143 00:09:05,712 --> 00:09:07,339 Schön, dass es dir gut geht. 144 00:09:08,006 --> 00:09:11,426 Ich nehme an, dass du so schnell nicht nach Hause kommst? 145 00:09:12,219 --> 00:09:14,346 Nicht bevor Mama mich akzeptiert. 146 00:09:14,513 --> 00:09:17,766 Außerdem kann ich jetzt ausgehen und mit euch feiern! 147 00:09:17,933 --> 00:09:20,727 Genau! Super. Klasse. 148 00:09:21,645 --> 00:09:23,730 Lass sie nicht trinken. - Okay. 149 00:09:24,481 --> 00:09:28,235 Meine Ex-Freundin Kelli hat sich sozusagen selbst eingeladen. 150 00:09:28,861 --> 00:09:33,156 Kannst du sie von Julia fernhalten? Das passt ihr heute gar nicht. 151 00:09:33,323 --> 00:09:35,701 In Ordnung. - Lebensretterin. 152 00:09:36,577 --> 00:09:37,786 Also, "hermigo", 153 00:09:38,245 --> 00:09:40,038 heute Abend haben wir zu tun. 154 00:09:40,205 --> 00:09:43,584 Wenn Memo Informationen weitergegeben hat an Expac... 155 00:09:44,418 --> 00:09:46,378 Ex-spatula... - Espectacular. 156 00:09:46,545 --> 00:09:47,629 Genau. 157 00:09:47,796 --> 00:09:49,840 Dann muss er jetzt viel Geld haben. 158 00:09:50,007 --> 00:09:52,426 Er ist zu schlau, um damit anzugeben. 159 00:09:52,593 --> 00:09:54,553 Wir müssen sorgsam 160 00:09:54,720 --> 00:09:58,515 auf jedes Anzeichen von Reichtum oder Wohlstand achten. 161 00:09:58,682 --> 00:10:02,186 Hey, Leute! Schaut euch meinen schicken neuen Anzug an. 162 00:10:06,607 --> 00:10:09,067 Siehst gut aus, Kumpel. - Danke. 163 00:10:09,526 --> 00:10:12,738 Wenn ihr wüsstet, wie teuer der war. 164 00:10:14,198 --> 00:10:15,490 War umsonst. 165 00:10:15,866 --> 00:10:19,286 Ein Cousin ist gestorben. Ich hab seine Kleidung geerbt. 166 00:10:24,166 --> 00:10:27,085 Neu in der Stadt? Ich zeig dir gern alle Hotspots. 167 00:10:27,252 --> 00:10:31,507 Zum Beispiel mein Schlafzimmerviertel. - Bin verheiratet. 168 00:10:31,673 --> 00:10:34,551 Ich sag's ihm nicht weiter. - Sie sind verdorben. 169 00:10:34,718 --> 00:10:37,763 Nein, ich bin der Beste, den du je haben wirst. 170 00:10:49,316 --> 00:10:52,152 Chicos, bereit für die wilde Fete? 171 00:10:53,529 --> 00:10:54,988 Ich, ich! 172 00:10:55,656 --> 00:10:58,283 Flaquito, die nächste Runde geht auf mich! 173 00:11:02,913 --> 00:11:04,790 Gerade in der Tasche gefunden! 174 00:11:05,499 --> 00:11:09,795 Und so begann der Abend. Chad wollte beweisen, dass Memo der Maulwurf war. 175 00:11:10,462 --> 00:11:12,965 Ich versuchte, Chad abzulenken. 176 00:11:13,507 --> 00:11:16,552 Sara versuchte, Kelli von Chad fernzuhalten. 177 00:11:16,718 --> 00:11:19,429 Isabel versuchte, Kelli von Julia fernzuhalten. 178 00:11:19,847 --> 00:11:21,765 Héctor versuchte, Kelli anzumachen. 179 00:11:22,266 --> 00:11:25,269 Und Memo schien sein eigenes Grab schaufeln zu wollen. 180 00:11:31,233 --> 00:11:35,153 Kosmische Schwester, wann wusstest du, dass Chad der Richtige ist? 181 00:11:35,821 --> 00:11:38,323 Also... - Bei mir hat's sofort gefunkt. 182 00:11:38,490 --> 00:11:42,327 Kyle würde dir gefallen. Wir beide sind sehr verschieden. 183 00:11:42,494 --> 00:11:45,747 Er ist aus Encino, ich aus Santa Monica. Wir lieben uns. 184 00:11:45,914 --> 00:11:48,959 Kelli, Chad möchte mit dir sprechen. 185 00:11:49,835 --> 00:11:52,379 Ich muss Chad von Kyle erzählen. - Warte... 186 00:11:52,546 --> 00:11:53,755 Isa, nein. 187 00:11:54,840 --> 00:11:57,634 Hallo, Jungs. - Bestellen wir was zu essen. 188 00:11:57,801 --> 00:12:02,055 Klar, gute Idee. Will jemand den Maulwurf schnappen? 189 00:12:02,723 --> 00:12:03,724 Maulwurf? 190 00:12:04,808 --> 00:12:06,185 Memo? 191 00:12:07,394 --> 00:12:08,312 Ach, mole. 192 00:12:09,104 --> 00:12:13,525 Heute ist dein großer Tag, deine Party. Heute rede ich mal wie du. 193 00:12:14,067 --> 00:12:18,405 Ich liebe mole. Mole, mole, mole. Da könnte ich mich reinlegen. 194 00:12:18,572 --> 00:12:22,075 Manchmal esse ich so viel mole, man nennt mich schon "Mr Mole". 195 00:12:25,495 --> 00:12:26,914 Der Typ ist witzig. 196 00:12:27,080 --> 00:12:30,667 Der Typ ist witzig! Wir haben gerade genau dasselbe gesagt. 197 00:12:30,834 --> 00:12:34,296 Liest du meine Gedanken? - Ja. Ich bin eine Empathin. 198 00:12:34,463 --> 00:12:35,964 Wow. - Ich weiß. 199 00:12:36,673 --> 00:12:38,300 Was bedeutet Empathin? 200 00:12:38,467 --> 00:12:41,303 Also, Chad, hier wurden Metalle vermischt. 201 00:12:41,470 --> 00:12:44,097 Gold und Silber passen nicht zusammen. - Echt? 202 00:12:44,264 --> 00:12:47,392 Sara, bring Kelli zurück. Los! 203 00:12:47,559 --> 00:12:51,772 Damals war das Englisch deiner Mutter wie dein Spanisch, no bueno. 204 00:12:51,939 --> 00:12:55,984 Sie konnte sich nur noch an ihr Schulenglisch erinnern. 205 00:12:57,778 --> 00:12:59,279 Wie heißt du? 206 00:12:59,446 --> 00:13:00,948 Kelli. Und du? 207 00:13:03,158 --> 00:13:04,826 Ich habe einen gelben Stift. 208 00:13:06,036 --> 00:13:08,121 Darauf fällt mir jetzt nichts ein. 209 00:13:08,288 --> 00:13:12,000 Gehen wir da rüber. Komm! - Okay. Scheine begehrt zu sein. 210 00:13:13,085 --> 00:13:16,463 Also, Memo, gestehst du deine Maulwurf-Aktivitäten? 211 00:13:16,839 --> 00:13:20,968 Schuldig in allen Anklagepunkten. - "Schuldig in allen Anklagepunkten." 212 00:13:21,134 --> 00:13:23,178 Meditierst du auch, oder nur Chad? 213 00:13:24,179 --> 00:13:27,099 Das ist nicht unser Ding. - Echt? Seltsam. 214 00:13:27,266 --> 00:13:32,729 Als wir zusammen waren, war ihm das wichtig. Genau wie Vegetarier zu sein. 215 00:13:35,148 --> 00:13:37,109 Die Steaks hier sind einmalig. 216 00:13:37,943 --> 00:13:40,362 Entschuldige mich kurz. - Ich komm mit. 217 00:13:41,154 --> 00:13:42,239 Das war lustig. 218 00:13:42,823 --> 00:13:43,657 Nein! 219 00:13:44,324 --> 00:13:45,576 Memo! 220 00:13:46,243 --> 00:13:48,704 Ich muss dich sprechen. - Fett und knusprig, so lecker. 221 00:13:48,871 --> 00:13:49,872 Hey. 222 00:13:50,539 --> 00:13:51,582 Carne? 223 00:13:51,748 --> 00:13:55,502 Wieso hab ich noch nie was von dieser Meditationssache gehört? 224 00:13:56,670 --> 00:14:00,966 Keine Ahnung. Alle Welt weiß es. - Das meinte ich nicht, Baby. 225 00:14:01,133 --> 00:14:03,510 Máximo, die nächste Runde geht auf dich. 226 00:14:03,677 --> 00:14:06,013 Du bist zu auffällig. - Was? 227 00:14:06,180 --> 00:14:08,849 Flipp jetzt nicht aus. - Ich flipp nicht aus. 228 00:14:09,016 --> 00:14:11,560 Du wirst als Geheimagent verdächtigt. 229 00:14:11,977 --> 00:14:14,813 Was? Nein! Jetzt flippe ich aus! 230 00:14:15,022 --> 00:14:17,983 Máximo, ich hab mich "Mr Mole" genannt! 231 00:14:18,150 --> 00:14:20,986 Ich werd gefeuert. Und mein Geld? 232 00:14:21,236 --> 00:14:25,282 Ich muss den Anzug verkaufen, die Schuhe. Vielleicht sogar meinen Körper... 233 00:14:25,449 --> 00:14:29,244 Langsam. Du bist nicht der Maulwurf und ich werd dir helfen. 234 00:14:29,411 --> 00:14:31,872 Sag die Wahrheit über Fabián Solares. 235 00:14:32,539 --> 00:14:35,751 Er kam auf dich zu, aber du bist ihm ausgewichen. 236 00:14:36,502 --> 00:14:38,462 Er kam, ich bin ihm ausgewichen. 237 00:14:38,629 --> 00:14:40,380 Ganz einfach. - Ganz einfach. 238 00:14:41,924 --> 00:14:44,176 Oh, Máximo, ich bin so gestresst. 239 00:14:44,343 --> 00:14:45,969 Atme tief durch. 240 00:14:48,847 --> 00:14:52,809 Die Meditation war eine Phase. Wie meine Haarfärberei. 241 00:14:54,061 --> 00:14:57,898 Das erzähl ich dir noch, aber heute Abend lass uns Spaß haben. 242 00:14:59,316 --> 00:15:01,944 In Ordnung. Bin gleich wieder da. 243 00:15:03,695 --> 00:15:04,738 Hey. - Was? 244 00:15:04,905 --> 00:15:06,240 Wer ist die Frau? 245 00:15:06,406 --> 00:15:08,617 Kelli. Die Ex von Chad. - Chad? 246 00:15:09,493 --> 00:15:13,664 Das kann ich ihm nicht noch mal antun. - "Noch mal antun"? 247 00:15:14,540 --> 00:15:18,001 Vergiss es. Ich werde es noch mal tun. 248 00:15:18,335 --> 00:15:22,965 Der Plan ist folgender: Du gehst zu ihr und fragst, wie es ihr geht. 249 00:15:23,382 --> 00:15:28,428 Und was immer sie antwortet, sagst du ganz beiläufig: 250 00:15:28,762 --> 00:15:32,850 "Da fällt mir ein, das Beeindruckendste an Héctors Anatomie ist..." 251 00:15:33,475 --> 00:15:35,853 Héctor, nein. - Bitte, Julia. 252 00:15:36,019 --> 00:15:38,564 Hilf mir, dir zu helfen... mir zu helfen. 253 00:15:39,481 --> 00:15:41,358 Ich brauche heute einen Sieg. 254 00:15:41,525 --> 00:15:43,819 Und dieser Sieg heißt Katy. 255 00:15:44,236 --> 00:15:45,279 Kelli. 256 00:15:46,196 --> 00:15:48,448 Und dieser Sieg heißt Kelli. 257 00:15:50,325 --> 00:15:51,952 Kopf hoch! - Kopf hoch. 258 00:15:57,082 --> 00:16:00,377 Memo, du wurdest gestern mit Fabián Solares gesehen. 259 00:16:00,669 --> 00:16:03,463 Also, ehrlich gesagt, gestern Abend... 260 00:16:03,630 --> 00:16:05,340 Ich glaube, das stimmt. 261 00:16:05,507 --> 00:16:10,053 Manchmal tue ich Dinge, die ich nicht will, aber sie passieren einfach. 262 00:16:10,220 --> 00:16:14,141 Aber das ist okay, denn so ist das Leben. Darum geht's im Leben. 263 00:16:14,308 --> 00:16:17,811 Leben heißt, Risiken einzugehen und Fehler zu machen, 264 00:16:17,978 --> 00:16:21,982 obwohl man es nicht will. Aber ich tue immer das Richtige, 265 00:16:22,149 --> 00:16:26,570 nämlich das, was das Beste fürs Hotel ist, was ich nie nicht tue. 266 00:16:26,737 --> 00:16:28,197 Das ist Unschuld. 267 00:16:29,489 --> 00:16:31,283 Memo schwimmt im Geld. 268 00:16:32,993 --> 00:16:35,537 Hab ich ihn überzeugt? - Hast du. 269 00:16:43,504 --> 00:16:48,842 Der Typ da drüben baggert mich an. Hab ihm gesagt, dass ich verheiratet bin. 270 00:16:49,343 --> 00:16:52,721 Echt glücklich verheiratet. Echt glücklich verheiratet. 271 00:16:54,014 --> 00:16:56,558 Ich sag's ihm noch mal, sicherheitshalber. 272 00:16:56,934 --> 00:16:58,143 Oh nein! 273 00:16:58,393 --> 00:17:00,479 Meine Katze ist auf dem Bett. 274 00:17:01,522 --> 00:17:02,814 Versteh ich nicht. 275 00:17:04,900 --> 00:17:06,693 Willst du einen Drink? 276 00:17:07,694 --> 00:17:09,530 Wo ist die Bibliothek? 277 00:17:09,695 --> 00:17:10,614 Ja! 278 00:17:11,281 --> 00:17:15,452 Warte Máximo. Würde Sara wollen, dass du weitererzählst? 279 00:17:15,618 --> 00:17:16,619 Guter Punkt. 280 00:17:17,119 --> 00:17:19,915 Nach all den Sprachschwierigkeiten des Abends 281 00:17:20,082 --> 00:17:24,545 fanden deine Mom und Kelli endlich ein gemeinsames Thema. 282 00:17:25,462 --> 00:17:27,256 Orangensaft! 283 00:17:27,422 --> 00:17:30,467 Ach was. Ich weiß, was sie wirklich getrunken haben. 284 00:17:30,634 --> 00:17:35,180 Hör zu, ich erzähle die Geschichte und ich sag, es war Orangensaft. 285 00:17:35,597 --> 00:17:36,682 Prost! 286 00:17:37,307 --> 00:17:38,976 Und ich sagte ihm: 287 00:17:39,768 --> 00:17:43,438 "Mir ist egal, welches Land Sie zum Präsidenten gewählt hat. 288 00:17:43,897 --> 00:17:46,441 In unserem Pool schwimmt keiner nackt." 289 00:17:48,110 --> 00:17:50,988 Gut gesagt. - Mir ist Ähnliches passiert, 290 00:17:51,154 --> 00:17:53,073 aber mit einem Penner. 291 00:17:53,240 --> 00:17:57,411 Nicht am Pool, sondern im Busdepot. - Schon wieder das Busdepot! 292 00:17:57,786 --> 00:18:00,581 Mein Sohn wollte nicht immer Mechaniker werden. 293 00:18:00,956 --> 00:18:04,501 Er wollte Ringer werden. - Mama, das interessiert niemanden. 294 00:18:05,502 --> 00:18:07,588 Alle Jungs wollen Ringer werden. 295 00:18:07,754 --> 00:18:10,632 Stimmt, aber er war schon 28. 296 00:18:11,091 --> 00:18:14,303 Er nannte sich das "Rache-Eichhörnchen!" 297 00:18:15,679 --> 00:18:18,765 Kann ich dich kurz sprechen? - Natürlich. 298 00:18:19,266 --> 00:18:20,517 Worum geht's? 299 00:18:21,393 --> 00:18:22,519 Entschuldigung. 300 00:18:23,687 --> 00:18:26,648 Du freust dich bestimmt auf deinen Urlaub. 301 00:18:26,857 --> 00:18:28,275 Grüß Víctor von mir. 302 00:18:28,901 --> 00:18:31,862 Es ist kein Urlaub. Ich ziehe dorthin. 303 00:18:33,655 --> 00:18:37,659 Du verlässt Acapulco? - Es ist Zeit, bei meiner Familie zu sein. 304 00:18:38,076 --> 00:18:41,914 Alle Streitigkeiten der Vergangenheit sind jetzt bedeutungslos. 305 00:18:42,873 --> 00:18:46,168 Ich möchte mich meinem Sohn und meinem Enkel widmen. 306 00:18:47,461 --> 00:18:49,505 Die Familie ist das Wichtigste. 307 00:18:50,547 --> 00:18:53,967 Danke, dass du immer versucht hast, mir das zu vermitteln. 308 00:18:54,843 --> 00:18:56,553 Das freut mich sehr. 309 00:19:05,646 --> 00:19:07,314 Entschuldigt uns. 310 00:19:07,481 --> 00:19:11,568 Don Pablo, ich wünschte, mein Sohn wäre wie Sie. Er ist zu sensibel! 311 00:19:11,985 --> 00:19:16,698 Mama, können wir noch mal reden! - Was ist jetzt wieder? 312 00:19:19,076 --> 00:19:23,038 Zurück im Restaurant kippten Sara und Kelli weiter Orangensaft runter. 313 00:19:23,205 --> 00:19:24,581 Alle feierten 314 00:19:24,748 --> 00:19:28,669 und ich erzählte Isabel meine Probleme mit Espectacular. 315 00:19:28,836 --> 00:19:32,714 Sie wollen Memo feuern für etwas, was ich getan hab. Was soll ich tun? 316 00:19:33,340 --> 00:19:35,759 Ich hasse, was aus mir geworden ist. 317 00:19:37,386 --> 00:19:41,265 Verzeih mir. Normalerweise hol ich mir bei Don Pablo Rat. 318 00:19:43,141 --> 00:19:44,142 Nun... 319 00:19:45,769 --> 00:19:49,690 Er hat dir schon die Antwort gegeben. - Wie das? 320 00:19:51,149 --> 00:19:52,776 Verlass Las Colinas. 321 00:19:53,443 --> 00:19:56,780 Warum bleibst du, wenn's dir nicht gefällt? Arbeite hier. 322 00:19:57,573 --> 00:19:59,157 Alles wäre viel einfacher. 323 00:20:00,534 --> 00:20:01,827 Isabel hatte recht. 324 00:20:02,911 --> 00:20:06,790 Las Colinas zu verlassen würde alle meine Probleme lösen. 325 00:20:08,125 --> 00:20:10,878 Hugo, in dem Moment 326 00:20:11,628 --> 00:20:15,174 sah ich meine Zukunft dort, im Restaurant mit Isabel. 327 00:20:15,340 --> 00:20:17,217 Ich glaub, ich hab die Bohnen verbrannt. 328 00:20:21,221 --> 00:20:24,266 Isabel hatte die Antwort, nach der ich gesucht hatte. 329 00:20:24,683 --> 00:20:25,767 Aber... 330 00:20:27,186 --> 00:20:28,604 War ich dazu imstande? 331 00:20:30,480 --> 00:20:33,567 Ich wünschte, das Universum gäbe mir ein Zeichen. 332 00:20:34,193 --> 00:20:35,986 Es gibt keine Zeichen, Máximo. 333 00:20:36,153 --> 00:20:40,365 Es gibt den oder den Weg. Dem Universum ist egal, welchen du wählst. 334 00:20:41,825 --> 00:20:43,785 Flaquito soll den Kuchen bringen. 335 00:20:45,245 --> 00:20:48,123 Prost! - Oh Gott! Ich hab's nicht bemerkt. 336 00:20:48,290 --> 00:20:51,835 Ich hab nicht bemerkt, dass mein Haar in der Tür festklemmte! 337 00:20:52,377 --> 00:20:54,671 Kann ich dein Handy benutzen? - Ich weiß. 338 00:20:54,838 --> 00:20:57,716 Danach hab ich die Vitamine nie mehr genommen. 339 00:20:58,133 --> 00:21:01,553 Lass uns zur Post gehen. - Ja, das stimmt. 340 00:21:02,346 --> 00:21:06,099 Ihr versteht euch gut, was? - Ja, wir haben wirklich Spaß. 341 00:21:07,184 --> 00:21:08,894 So viel Spaß hab ich nie. 342 00:21:09,645 --> 00:21:12,481 Sara. Hast du getrunken? 343 00:21:12,648 --> 00:21:13,482 Ja. - Ja? 344 00:21:13,649 --> 00:21:15,067 Nur ein bisschen Orangensaft 345 00:21:15,234 --> 00:21:17,361 mit Apfelsaft vermischt. 346 00:21:17,528 --> 00:21:19,655 Und einen Schuss Cranberrysaft. 347 00:21:19,821 --> 00:21:21,615 Das Zeug ist stark! - Oh Gott. 348 00:21:21,782 --> 00:21:24,034 Ich bin unglücklich in meiner Ehe. 349 00:21:24,201 --> 00:21:28,080 Gut, Memo. Schau mir in die Augen und sag die Wahrheit. 350 00:21:28,497 --> 00:21:32,084 Hast du Geheimnisse verkauft an die Expat... Expark... 351 00:21:32,251 --> 00:21:33,794 Espectacular? - Du warst's! 352 00:21:33,961 --> 00:21:36,630 Nein! Ich weiß keine Geheimnisse. 353 00:21:36,797 --> 00:21:39,675 Von wegen. - Und wenn, würde ich sie nicht verraten. 354 00:21:39,842 --> 00:21:42,886 Ich behalte viele Geheimnisse für mich. 355 00:21:43,136 --> 00:21:45,973 Lupe kann nicht schwimmen. Beto war ein Popstar. 356 00:21:46,139 --> 00:21:48,475 Diane hatte eine Affäre mit... - Was? 357 00:21:48,642 --> 00:21:50,853 Affäre? Mit wem? 358 00:21:51,019 --> 00:21:54,147 Wir teilen nichts. - Ich dachte, er war der Richtige. 359 00:21:54,314 --> 00:21:57,150 Er nervt, er hat mir so viel verschwiegen, 360 00:21:57,317 --> 00:22:00,946 Es ist schlimm, nicht zu wissen, wen man heiratet. 361 00:22:01,113 --> 00:22:04,241 Solltest du Zweifel haben, heirate nicht. 362 00:22:05,534 --> 00:22:08,620 Was trinkst du da? Du bist zu jung für Obstsäfte. 363 00:22:08,787 --> 00:22:10,873 Sag's nicht Máximo. 364 00:22:11,415 --> 00:22:15,127 Verzeihung, habe ich Affäre gesagt? Ich wollte Affäre sagen. 365 00:22:15,294 --> 00:22:17,171 Ups, dasselbe Wort. Hör zu. 366 00:22:17,337 --> 00:22:20,048 Die Affäre deiner Mutter war nichts Ernstes. 367 00:22:20,591 --> 00:22:24,344 Es war nebensächlich, mit niemandem, bedeutungslos. 368 00:22:24,845 --> 00:22:27,181 Mit niemandem, nichts! 369 00:22:27,347 --> 00:22:28,682 Es war mit mir! 370 00:22:29,558 --> 00:22:31,685 Und es bedeutete alles. 371 00:22:32,936 --> 00:22:35,981 Saukerl! - Nein, bitte! Stopp! 372 00:22:36,148 --> 00:22:39,484 Zum Ausgleich könnte Chad mit deiner Mutter schlafen. 373 00:22:39,651 --> 00:22:41,612 Was? - Okay, schlechte Idee. 374 00:22:41,778 --> 00:22:43,822 Ich kenne ihn einfach nicht. 375 00:22:43,989 --> 00:22:47,201 Ich verdiene jemanden, der einfühlsam und charmant ist. 376 00:22:52,289 --> 00:22:56,210 Hugo, ich hatte das Armband ins Meer geworfen, 377 00:22:56,376 --> 00:23:00,881 aber das Universum hatte es zurückgebracht. 378 00:23:09,598 --> 00:23:11,934 Du hast mit meiner Mutter Sex gehabt! 379 00:23:12,100 --> 00:23:14,478 Nein, Chad. Es war nie Sex. 380 00:23:15,145 --> 00:23:16,897 Wir haben uns geliebt. 381 00:24:01,900 --> 00:24:03,569 Bin gleich wieder da. 382 00:24:12,452 --> 00:24:14,454 Máximo. Ist alles in Ordnung? 383 00:24:15,414 --> 00:24:19,793 Woher hast du das Armband? - Deine Schwester hat's im Pool gefunden. 384 00:24:20,169 --> 00:24:23,005 Es ist wunderschön. Ich liebe die Inschrift. 385 00:24:23,797 --> 00:24:25,591 "Das ist das Glück." 386 00:24:26,758 --> 00:24:29,803 Woher weißt du das? - Das ist von Virginia Woolf. 387 00:24:30,554 --> 00:24:34,725 "Er konnte ihr nicht sagen, dass er sie liebt. Er hielt ihre Hand. 388 00:24:35,601 --> 00:24:37,352 'Das ist das Glück', dachte er." 389 00:24:38,812 --> 00:24:40,063 Es war für dich. 390 00:24:43,650 --> 00:24:45,485 Gute Nacht. 391 00:24:45,736 --> 00:24:49,948 Ich helfe Nora beim Aufräumen. Geh nur, wir sehen uns zu Hause. 392 00:24:50,490 --> 00:24:52,743 Ich begleite Sie gerne nach Hause. 393 00:24:54,328 --> 00:24:59,708 Don Pablo Bonilla begleitet mich heim! Ich wünschte, ich würde weiter weg wohnen! 394 00:24:59,875 --> 00:25:00,918 Gute Reise. 395 00:25:01,084 --> 00:25:02,211 Danke. 396 00:25:07,049 --> 00:25:08,800 Entschuldige meine Mutter. 397 00:25:09,760 --> 00:25:10,886 Estéban. 398 00:25:12,012 --> 00:25:14,806 Deine Mutter geht manchmal hart mit dir um. 399 00:25:15,766 --> 00:25:21,188 Aber du bist genau der ehrliche, fleißige, gut aussehende Mann geworden, 400 00:25:21,355 --> 00:25:23,273 den sie sich gewünscht hat. 401 00:25:23,774 --> 00:25:25,108 Bist du dir sicher? 402 00:25:25,484 --> 00:25:26,777 Ich meine... 403 00:25:27,528 --> 00:25:29,446 Du hast noch Zeit, Nora. 404 00:25:29,780 --> 00:25:34,826 Du bist eine tolle Frau. Du könntest leicht einen Mann wie Don Pablo finden. 405 00:25:35,702 --> 00:25:40,791 Was soll ich mit einem Don Pablo? Ich hab doch mein "Rache-Eichhörnchen"! 406 00:25:45,295 --> 00:25:47,840 Was hab ich getan? Ich hab einen Ehemann. 407 00:25:48,006 --> 00:25:49,258 Das ist nichts. 408 00:25:49,424 --> 00:25:51,176 Ich habe eine Fernbeziehung. 409 00:25:51,343 --> 00:25:53,512 Ich bin eine schreckliche Ehefrau. 410 00:25:53,846 --> 00:25:56,181 Bist du nicht. - Echt, glaubst du? 411 00:25:57,516 --> 00:26:00,978 Was soll das? Du bist schrecklich. 412 00:26:02,688 --> 00:26:04,147 Ich will nach Hause. 413 00:26:04,940 --> 00:26:07,317 Ich bring dich zu Julia. 414 00:26:07,484 --> 00:26:08,569 Nein, zu mir... 415 00:26:10,696 --> 00:26:12,489 Doch, zu Julia. 416 00:26:13,532 --> 00:26:16,159 Schlag mich so hart und oft, wie du willst. 417 00:26:16,326 --> 00:26:19,079 Niemand kann mich mehr verletzen als deine Mutter. 418 00:26:19,246 --> 00:26:20,998 Sie hat dich verletzt? - Sehr. 419 00:26:21,623 --> 00:26:24,459 Wenn sie wüsste, wie weh sie mir getan hat. 420 00:26:25,210 --> 00:26:28,338 Du kannst nicht ertragen, was sie dir angetan hat? 421 00:26:29,381 --> 00:26:32,092 Du würdest es ihr gern irgendwie heimzahlen? 422 00:26:34,887 --> 00:26:37,472 Keine Sorge. Dein Leid ist bald vorbei. 423 00:26:40,559 --> 00:26:43,103 Ich wäre dir ein so guter Vater gewesen. 424 00:26:45,272 --> 00:26:48,692 Ich hab das Armband letztes Jahr gekauft, nach unserem Kuss. 425 00:26:49,359 --> 00:26:52,321 Als du dich verlobt hast, hab ich's ins Meer geworfen. 426 00:26:56,116 --> 00:26:58,702 Warum hast du mir das nicht gesagt? 427 00:26:59,661 --> 00:27:02,915 Ich hab dich gesucht, aber dir schien alles egal zu sein. 428 00:27:03,081 --> 00:27:06,001 Es war mir nie egal. Aber du hast Chad Ja gesagt. 429 00:27:06,168 --> 00:27:08,962 Ich musste meine Gefühle vergessen, unseren Kuss. 430 00:27:10,881 --> 00:27:12,424 Aber ich konnte es nicht. 431 00:27:12,591 --> 00:27:15,719 Wir sagten, es sei nie passiert. - Ist es aber! 432 00:27:15,886 --> 00:27:18,013 Und ich werde es nie vergessen. 433 00:27:23,393 --> 00:27:24,561 Ich auch nicht. 434 00:27:26,063 --> 00:27:27,314 Alles okay? 435 00:27:28,232 --> 00:27:29,900 Wir haben nur gequatscht. 436 00:27:30,984 --> 00:27:33,278 Leute, machen wir Schluss für heute? 437 00:27:33,445 --> 00:27:34,696 Ja. - Ja. 438 00:27:36,615 --> 00:27:39,785 Warte. Das mit Julia geschah direkt vor dem Restaurant. 439 00:27:39,952 --> 00:27:44,414 Da, wo wir waren, als du Joe nach der geheimnisvollen Person gefragt hast. 440 00:27:44,581 --> 00:27:47,251 Echt? Hab ich vergessen. - Ja! 441 00:27:47,417 --> 00:27:51,046 Die Person, die du meidest, ist nicht Isabel, sondern Julia. 442 00:27:51,255 --> 00:27:55,133 Sie willst du sehen. - Es wird Zeit, dass dein Onkel dir... 443 00:27:55,467 --> 00:27:56,718 Keine Spoiler! 444 00:27:59,930 --> 00:28:00,931 Ist das... 445 00:28:01,098 --> 00:28:05,435 Dieses Armband war das Zeichen des Universums, auf das ich gewartet hatte. 446 00:28:05,894 --> 00:28:10,440 Dank ihm haben Julia und ich unsere Gefühle füreinander gestanden. Aber... 447 00:28:11,733 --> 00:28:13,443 Was konnten wir tun? 448 00:28:16,697 --> 00:28:19,867 Währenddessen war sich Chad sicherer denn je, 449 00:28:20,033 --> 00:28:23,370 gefunden zu haben, was er gesucht hatte. 450 00:28:23,537 --> 00:28:26,123 Mann, was war das denn für eine Party? 451 00:28:27,749 --> 00:28:30,252 Gut, Memo. Du bist aus dem Schneider. 452 00:28:30,752 --> 00:28:35,924 Ich weiß, wer der echte Maulwurf ist. Eindeutig. Er hatte Zeit und ein Motiv. 453 00:28:37,301 --> 00:28:39,052 Es kann nur Héctor sein. 454 00:28:41,180 --> 00:28:42,848 Chad, ich muss zugeben... 455 00:28:45,225 --> 00:28:47,477 Das klingt einleuchtend. 456 00:29:43,325 --> 00:29:46,161 Untertitel: Sabine Hapke-Prenczina 457 00:29:46,328 --> 00:29:49,164 Untertitelung: DUBBING BROTHERS