1
00:00:30,447 --> 00:00:32,448
Gestern Abend hat ein Mitarbeiter
2
00:00:32,616 --> 00:00:36,411
Informationen über einen Gast
dem Magazin Espectacular zugespielt.
3
00:00:36,662 --> 00:00:37,621
Máximo
4
00:00:38,288 --> 00:00:39,748
wird mir helfen.
5
00:00:39,915 --> 00:00:43,085
Er ist mein bester Mitarbeiter,
seit Don Pablo weg ist.
6
00:00:43,252 --> 00:00:46,547
Also, sagen Sie mir, was Sie wissen.
7
00:00:47,005 --> 00:00:51,301
Ich habe nicht... Bitte entlassen
Sie mich nicht. Ich war's nicht.
8
00:00:51,635 --> 00:00:56,098
Ich weiß nichts! Ich wusste nicht,
dass man Informationen verkaufen kann!
9
00:00:56,557 --> 00:00:58,725
Was zahlen die? Rein hypothetisch.
10
00:00:58,892 --> 00:01:02,229
Wir waren's nicht.
Wir reden nicht mit der Presse.
11
00:01:02,396 --> 00:01:05,649
Dazu müssten die erst mal
unsere Anrufe beantworten.
12
00:01:05,816 --> 00:01:07,651
Moment, wer singt da gerade?
13
00:01:17,995 --> 00:01:22,416
Bitte sagen Sie Madonna nicht, dass ich
geweint habe. Sie wäre so enttäuscht.
14
00:01:23,959 --> 00:01:25,878
Sie machen das falsch.
15
00:01:26,044 --> 00:01:31,049
Die Kunst des Verhörens besteht darin,
eine Lüge schärfer zu bestrafen
16
00:01:31,216 --> 00:01:33,760
als das Sagen der Wahrheit.
17
00:01:35,387 --> 00:01:37,556
Wo sind Ihre Überzeugungswerkzeuge?
18
00:01:37,973 --> 00:01:40,434
Die muss man sehen. Wissen Sie das nicht?
19
00:01:40,601 --> 00:01:42,477
Ich weiß, wer der Maulwurf ist.
20
00:01:42,644 --> 00:01:44,688
Wie konnte unser Freund nur?
21
00:01:47,941 --> 00:01:49,067
Es war Memo.
22
00:01:57,492 --> 00:02:00,704
Schön, dich zu sehen.
- Danke, Memo.
23
00:02:01,246 --> 00:02:03,790
Wie fühlst du dich
angesichts der Gedenkfeier?
24
00:02:03,957 --> 00:02:08,836
Traurig, Abschied von Don Pablo zu nehmen,
und nervös, die ganzen anderen zu sehen.
25
00:02:09,086 --> 00:02:12,090
Nicht alle werden erfreut sein,
dich zu sehen.
26
00:02:12,257 --> 00:02:15,219
Gut, dass du deinen Neffen
als Schutzschild hast.
27
00:02:15,761 --> 00:02:17,012
Das ist mein Witz.
28
00:02:17,179 --> 00:02:20,265
Der ist auch zweimal witzig.
- Richtig. Also:
29
00:02:20,474 --> 00:02:26,522
Ich erzählte Hugo gerade
von Chads und Julias Junggesellenabschied.
30
00:02:27,189 --> 00:02:28,732
Ein verrückter Abend.
31
00:02:28,899 --> 00:02:32,986
Super, noch mehr Geschichten
aus prähistorischen Zeiten.
32
00:02:33,946 --> 00:02:36,240
Memito, mach dich nicht lustig.
33
00:02:36,406 --> 00:02:40,327
Such dir einen Job.
In deinem Alter war ich in der Waschküche
34
00:02:40,494 --> 00:02:42,704
und am Pool und war kurz davor...
35
00:02:42,871 --> 00:02:44,790
Hey! Keine Spoiler.
36
00:02:45,958 --> 00:02:48,335
Auch wenn Hugo kein Wort versteht.
37
00:02:48,752 --> 00:02:49,962
Ja, mach weiter.
38
00:02:50,128 --> 00:02:54,174
Wie ich schon sagte, Chad hatte
seine Gründe, Memo zu verdächtigen.
39
00:02:56,635 --> 00:03:00,681
Fabián muss die Info zwischen
6:00 Uhr und 7:00 Uhr erhalten haben.
40
00:03:00,848 --> 00:03:04,643
Ich hab mir also das Filmmaterial
angesehen und das entdeckt.
41
00:03:05,185 --> 00:03:09,189
Fabián und Memo zusammen. Bumm.
Fall geknackt. Genial, oder?
42
00:03:09,773 --> 00:03:13,110
Ich bin wie die Frau
aus Mord ist ihr Hobby, nur jünger.
43
00:03:14,361 --> 00:03:17,698
Tut mir leid, er ist dein Freund,
aber Chad hat recht.
44
00:03:17,865 --> 00:03:22,953
Überprüfen wir's. Sollen wir Memo feuern,
obwohl er's vielleicht gar nicht war?
45
00:03:23,579 --> 00:03:27,291
Gutes Argument.
Und wir sehen Memo heute Abend.
46
00:03:27,749 --> 00:03:29,877
Ich bring ihn dazu zu gestehen.
47
00:03:30,919 --> 00:03:36,842
Seht zu, was ihr rausfinden könnt.
Anderenfalls feuern wir Memo morgen früh.
48
00:03:37,009 --> 00:03:40,888
Kann ich das tun? Ich hab so lange
niemanden mehr gefeuert. Bitte.
49
00:03:41,054 --> 00:03:42,806
Das ist nichts für Kinder.
50
00:03:42,973 --> 00:03:45,684
Ich hatte einen Abend,
um meinen Freund zu retten,
51
00:03:45,851 --> 00:03:49,646
genau den des Junggesellenabschieds
von Chad und Julia.
52
00:03:55,444 --> 00:04:00,324
Gehen wir den Spielplan durch. Essen
bei Isabel, dann Kartenspiel mit den Jungs
53
00:04:00,490 --> 00:04:04,077
und ihr Mädels bekommt Moms große Suite.
Cool, oder?
54
00:04:04,244 --> 00:04:08,582
Ich freu mich aufs Essen. Nur Bekannte,
keine Fremden, keine Spinner.
55
00:04:08,749 --> 00:04:10,417
Du lieber Gott, Chad!
56
00:04:11,251 --> 00:04:13,629
Kelli.
- Na klar, wer denn sonst?
57
00:04:15,547 --> 00:04:18,257
Kelli, das ist meine Verlobte Julia.
58
00:04:20,135 --> 00:04:22,596
Kelli ist eine alte Freundin aus LA.
59
00:04:22,763 --> 00:04:25,641
Alte Freundin?
Wir waren zwei Jahre lang zusammen.
60
00:04:25,807 --> 00:04:27,059
Also, was...
61
00:04:27,226 --> 00:04:29,603
Ich war an der Küste und hab mir gedacht:
62
00:04:29,770 --> 00:04:33,106
"Kelli, du musst Chad besuchen.
Acapulco ist nicht weit."
63
00:04:33,273 --> 00:04:36,610
Sechs Stunden mit dem Taxi!
Mexiko ist doch groß.
64
00:04:36,985 --> 00:04:39,238
Ja, überraschend.
- Eine Entdeckung!
65
00:04:39,404 --> 00:04:44,576
Kyle und ich haben nie Zeit zum
Meditieren. Eine Woche Schweige-Retreat!
66
00:04:44,743 --> 00:04:47,538
Siehst du mich so lange schweigen?
- Nein.
67
00:04:47,704 --> 00:04:50,290
Meine Massage wartet.
Sehen wir uns später?
68
00:04:51,166 --> 00:04:55,045
Wir haben heute ein großes Essen...
69
00:04:55,212 --> 00:04:57,714
Klingt prima. Freu mich schon.
70
00:04:57,881 --> 00:05:02,344
Wir zwei sind kosmische Schwestern
und haben uns viel zu erzählen.
71
00:05:02,511 --> 00:05:04,179
Ja.
- Ja.
72
00:05:04,805 --> 00:05:07,850
Eine von uns zumindest.
- Das tut mir so leid.
73
00:05:08,016 --> 00:05:11,019
Ich hab ihr gesagt,
dass wir heute nicht frei sind,
74
00:05:11,186 --> 00:05:14,648
aber mein Nein
muss als Ja rübergekommen sein.
75
00:05:15,774 --> 00:05:19,987
Macht das was? Sie spinnt nur ein wenig.
- Nein, das macht nichts.
76
00:05:20,153 --> 00:05:22,322
Natürlich macht's mir was aus.
77
00:05:23,031 --> 00:05:24,199
Was will sie hier?
78
00:05:25,033 --> 00:05:27,327
Ich vertraue Chad, aber ihr nicht.
79
00:05:27,703 --> 00:05:30,539
Hilf mir, sie von Chad fernzuhalten.
- Klar!
80
00:05:30,914 --> 00:05:33,292
Zusammen mit Máximo und Isabel.
- Danke.
81
00:05:33,834 --> 00:05:35,127
Hey, und...
82
00:05:36,128 --> 00:05:37,880
Wie geht's dem Pärchen?
83
00:05:38,422 --> 00:05:39,548
Also...
84
00:05:39,756 --> 00:05:42,968
Sie sind ständig zusammen,
halten Händchen,
85
00:05:43,302 --> 00:05:45,888
lachen und küssen sich. Ekelhaft.
86
00:05:51,268 --> 00:05:53,061
Das Armband gefällt mir.
87
00:05:53,729 --> 00:05:54,938
Ich schenk's dir.
88
00:05:55,397 --> 00:05:57,357
Ich hab's im Hotel gefunden.
89
00:05:57,608 --> 00:05:58,859
Meine Miete.
90
00:05:59,026 --> 00:06:00,694
Bist du sicher?
- Ja.
91
00:06:03,739 --> 00:06:04,907
Danke.
92
00:06:08,577 --> 00:06:09,995
Es ist wunderschön.
93
00:06:10,996 --> 00:06:12,289
In der Zwischenzeit
94
00:06:12,456 --> 00:06:15,709
war Estebans Mutter
zum ersten Mal bei meiner Mom.
95
00:06:18,879 --> 00:06:21,465
Ist das dein Hemd für den Abend?
96
00:06:21,632 --> 00:06:24,384
Ja, Mama. Wir sind ja schon da.
97
00:06:24,551 --> 00:06:27,054
Bitte unterstütze mich.
- Entschuldige.
98
00:06:28,805 --> 00:06:31,600
Ich dachte, dieser Abend ist dir wichtig.
99
00:06:31,767 --> 00:06:33,018
Ist er.
100
00:06:33,185 --> 00:06:37,481
Ich möchte Nora gefallen.
Kritisier mich nicht ständig.
101
00:06:37,648 --> 00:06:39,650
Natürlich, Schätzchen.
102
00:06:40,442 --> 00:06:43,612
Ich will auch, dass alles gut geht.
- Danke, Mama.
103
00:06:43,779 --> 00:06:46,865
Schließlich ist sie viel zu gut für dich.
104
00:06:47,324 --> 00:06:50,536
Für dich
ist der Zug ja so gut wie abgefahren.
105
00:06:52,996 --> 00:06:54,081
Ich mach auf.
106
00:06:54,748 --> 00:06:58,377
Ich hab vergessen, dir zu sagen,
dass ein Freund vorbeikommt.
107
00:07:00,420 --> 00:07:03,632
Der einzige und wahre Don Pablo Bonilla!
108
00:07:03,799 --> 00:07:06,426
Don Pablo?
- Ja. Kennt ihr euch?
109
00:07:07,594 --> 00:07:10,222
Er mich nicht, aber ich ihn schon.
110
00:07:12,182 --> 00:07:13,600
Hier. Für dich.
111
00:07:14,017 --> 00:07:16,728
Nein! Bleib weg von dem!
112
00:07:16,895 --> 00:07:19,189
Das ist ein echter Mann.
113
00:07:19,356 --> 00:07:21,817
Einer, der seine Mutter stolz macht.
114
00:07:22,359 --> 00:07:24,444
Gut aussehend, seriös,
115
00:07:24,611 --> 00:07:26,405
Ja, ja, Mama.
116
00:07:26,572 --> 00:07:27,698
Respektiert.
117
00:07:28,198 --> 00:07:30,784
Er hat die Zügel
vom Las Colinas in der Hand.
118
00:07:30,951 --> 00:07:33,912
Viel stilvoller als das Busdepot.
- Ja, Mama.
119
00:07:34,079 --> 00:07:37,583
Ich wette, er kommt nicht nach Hause
und stinkt nach Benzin.
120
00:07:37,958 --> 00:07:39,251
Er duftet nach...
121
00:07:40,836 --> 00:07:42,254
Eleganz.
122
00:07:44,631 --> 00:07:46,175
Nicht heute, Don Pablo.
123
00:07:46,508 --> 00:07:47,843
Nicht heute.
124
00:07:49,511 --> 00:07:52,556
Hör auf zu buckeln.
Du siehst aus wie ein Kamel.
125
00:07:53,098 --> 00:07:56,810
Sieh dir Don Pablo an. Er steht aufrecht.
126
00:07:58,228 --> 00:08:01,607
Nora, ich will dein Abendessen
nicht unterbrechen,
127
00:08:01,773 --> 00:08:04,860
aber morgen fahre ich nach Mexiko-Stadt.
128
00:08:05,027 --> 00:08:07,321
Ich wollte dir noch einmal danken,
129
00:08:07,487 --> 00:08:10,407
meinen Sohn
in mein Leben zurückgebracht zu haben.
130
00:08:11,950 --> 00:08:14,620
Die sind schön, danke!
- Blumen! Wie nett.
131
00:08:14,786 --> 00:08:18,373
Schade, dass Sie nicht bleiben können.
Vielen Dank.
132
00:08:18,582 --> 00:08:21,585
Don Pablo, bitte bleiben Sie zum Essen.
133
00:08:23,962 --> 00:08:25,672
Mit Vergnügen.
134
00:08:26,673 --> 00:08:28,509
Ich helf dir.
- Gern.
135
00:08:37,851 --> 00:08:40,187
Endlich war es Zeit für das Festessen.
136
00:08:40,354 --> 00:08:43,273
Meine letzte Chance, Chad zu überzeugen,
137
00:08:43,440 --> 00:08:46,151
dass Memo nicht der Maulwurf war.
138
00:08:46,318 --> 00:08:47,694
Da kommt das Paar!
139
00:08:48,362 --> 00:08:52,658
Chad, schön, dich zu sehen.
Julia, du siehst toll aus. Willkommen.
140
00:08:52,824 --> 00:08:55,244
Wie geht's? Wie gefällt's dir bei Julia?
141
00:08:55,410 --> 00:08:59,122
Sie ist die Beste.
Sie lässt mich Süßkram essen, fernsehen...
142
00:09:00,207 --> 00:09:04,920
Sie kontrolliert meine Hausaufgaben
und macht das Licht um 20 Uhr aus.
143
00:09:05,712 --> 00:09:07,339
Schön, dass es dir gut geht.
144
00:09:08,006 --> 00:09:11,426
Ich nehme an, dass du so schnell
nicht nach Hause kommst?
145
00:09:12,219 --> 00:09:14,346
Nicht bevor Mama mich akzeptiert.
146
00:09:14,513 --> 00:09:17,766
Außerdem kann ich jetzt ausgehen
und mit euch feiern!
147
00:09:17,933 --> 00:09:20,727
Genau! Super. Klasse.
148
00:09:21,645 --> 00:09:23,730
Lass sie nicht trinken.
- Okay.
149
00:09:24,481 --> 00:09:28,235
Meine Ex-Freundin Kelli
hat sich sozusagen selbst eingeladen.
150
00:09:28,861 --> 00:09:33,156
Kannst du sie von Julia fernhalten?
Das passt ihr heute gar nicht.
151
00:09:33,323 --> 00:09:35,701
In Ordnung.
- Lebensretterin.
152
00:09:36,577 --> 00:09:37,786
Also, "hermigo",
153
00:09:38,245 --> 00:09:40,038
heute Abend haben wir zu tun.
154
00:09:40,205 --> 00:09:43,584
Wenn Memo Informationen weitergegeben hat
an Expac...
155
00:09:44,418 --> 00:09:46,378
Ex-spatula...
- Espectacular.
156
00:09:46,545 --> 00:09:47,629
Genau.
157
00:09:47,796 --> 00:09:49,840
Dann muss er jetzt viel Geld haben.
158
00:09:50,007 --> 00:09:52,426
Er ist zu schlau, um damit anzugeben.
159
00:09:52,593 --> 00:09:54,553
Wir müssen sorgsam
160
00:09:54,720 --> 00:09:58,515
auf jedes Anzeichen von Reichtum
oder Wohlstand achten.
161
00:09:58,682 --> 00:10:02,186
Hey, Leute! Schaut euch
meinen schicken neuen Anzug an.
162
00:10:06,607 --> 00:10:09,067
Siehst gut aus, Kumpel.
- Danke.
163
00:10:09,526 --> 00:10:12,738
Wenn ihr wüsstet, wie teuer der war.
164
00:10:14,198 --> 00:10:15,490
War umsonst.
165
00:10:15,866 --> 00:10:19,286
Ein Cousin ist gestorben.
Ich hab seine Kleidung geerbt.
166
00:10:24,166 --> 00:10:27,085
Neu in der Stadt?
Ich zeig dir gern alle Hotspots.
167
00:10:27,252 --> 00:10:31,507
Zum Beispiel mein Schlafzimmerviertel.
- Bin verheiratet.
168
00:10:31,673 --> 00:10:34,551
Ich sag's ihm nicht weiter.
- Sie sind verdorben.
169
00:10:34,718 --> 00:10:37,763
Nein, ich bin der Beste,
den du je haben wirst.
170
00:10:49,316 --> 00:10:52,152
Chicos, bereit für die wilde Fete?
171
00:10:53,529 --> 00:10:54,988
Ich, ich!
172
00:10:55,656 --> 00:10:58,283
Flaquito, die nächste Runde geht auf mich!
173
00:11:02,913 --> 00:11:04,790
Gerade in der Tasche gefunden!
174
00:11:05,499 --> 00:11:09,795
Und so begann der Abend. Chad wollte
beweisen, dass Memo der Maulwurf war.
175
00:11:10,462 --> 00:11:12,965
Ich versuchte, Chad abzulenken.
176
00:11:13,507 --> 00:11:16,552
Sara versuchte,
Kelli von Chad fernzuhalten.
177
00:11:16,718 --> 00:11:19,429
Isabel versuchte,
Kelli von Julia fernzuhalten.
178
00:11:19,847 --> 00:11:21,765
Héctor versuchte, Kelli anzumachen.
179
00:11:22,266 --> 00:11:25,269
Und Memo schien sein eigenes Grab
schaufeln zu wollen.
180
00:11:31,233 --> 00:11:35,153
Kosmische Schwester, wann wusstest du,
dass Chad der Richtige ist?
181
00:11:35,821 --> 00:11:38,323
Also...
- Bei mir hat's sofort gefunkt.
182
00:11:38,490 --> 00:11:42,327
Kyle würde dir gefallen.
Wir beide sind sehr verschieden.
183
00:11:42,494 --> 00:11:45,747
Er ist aus Encino, ich aus Santa Monica.
Wir lieben uns.
184
00:11:45,914 --> 00:11:48,959
Kelli, Chad möchte mit dir sprechen.
185
00:11:49,835 --> 00:11:52,379
Ich muss Chad von Kyle erzählen.
- Warte...
186
00:11:52,546 --> 00:11:53,755
Isa, nein.
187
00:11:54,840 --> 00:11:57,634
Hallo, Jungs.
- Bestellen wir was zu essen.
188
00:11:57,801 --> 00:12:02,055
Klar, gute Idee.
Will jemand den Maulwurf schnappen?
189
00:12:02,723 --> 00:12:03,724
Maulwurf?
190
00:12:04,808 --> 00:12:06,185
Memo?
191
00:12:07,394 --> 00:12:08,312
Ach, mole.
192
00:12:09,104 --> 00:12:13,525
Heute ist dein großer Tag, deine Party.
Heute rede ich mal wie du.
193
00:12:14,067 --> 00:12:18,405
Ich liebe mole. Mole, mole, mole.
Da könnte ich mich reinlegen.
194
00:12:18,572 --> 00:12:22,075
Manchmal esse ich so viel mole,
man nennt mich schon "Mr Mole".
195
00:12:25,495 --> 00:12:26,914
Der Typ ist witzig.
196
00:12:27,080 --> 00:12:30,667
Der Typ ist witzig!
Wir haben gerade genau dasselbe gesagt.
197
00:12:30,834 --> 00:12:34,296
Liest du meine Gedanken?
- Ja. Ich bin eine Empathin.
198
00:12:34,463 --> 00:12:35,964
Wow.
- Ich weiß.
199
00:12:36,673 --> 00:12:38,300
Was bedeutet Empathin?
200
00:12:38,467 --> 00:12:41,303
Also, Chad, hier wurden Metalle vermischt.
201
00:12:41,470 --> 00:12:44,097
Gold und Silber passen nicht zusammen.
- Echt?
202
00:12:44,264 --> 00:12:47,392
Sara, bring Kelli zurück. Los!
203
00:12:47,559 --> 00:12:51,772
Damals war das Englisch deiner Mutter
wie dein Spanisch, no bueno.
204
00:12:51,939 --> 00:12:55,984
Sie konnte sich nur noch
an ihr Schulenglisch erinnern.
205
00:12:57,778 --> 00:12:59,279
Wie heißt du?
206
00:12:59,446 --> 00:13:00,948
Kelli. Und du?
207
00:13:03,158 --> 00:13:04,826
Ich habe einen gelben Stift.
208
00:13:06,036 --> 00:13:08,121
Darauf fällt mir jetzt nichts ein.
209
00:13:08,288 --> 00:13:12,000
Gehen wir da rüber. Komm!
- Okay. Scheine begehrt zu sein.
210
00:13:13,085 --> 00:13:16,463
Also, Memo,
gestehst du deine Maulwurf-Aktivitäten?
211
00:13:16,839 --> 00:13:20,968
Schuldig in allen Anklagepunkten.
- "Schuldig in allen Anklagepunkten."
212
00:13:21,134 --> 00:13:23,178
Meditierst du auch, oder nur Chad?
213
00:13:24,179 --> 00:13:27,099
Das ist nicht unser Ding.
- Echt? Seltsam.
214
00:13:27,266 --> 00:13:32,729
Als wir zusammen waren, war ihm
das wichtig. Genau wie Vegetarier zu sein.
215
00:13:35,148 --> 00:13:37,109
Die Steaks hier sind einmalig.
216
00:13:37,943 --> 00:13:40,362
Entschuldige mich kurz.
- Ich komm mit.
217
00:13:41,154 --> 00:13:42,239
Das war lustig.
218
00:13:42,823 --> 00:13:43,657
Nein!
219
00:13:44,324 --> 00:13:45,576
Memo!
220
00:13:46,243 --> 00:13:48,704
Ich muss dich sprechen.
- Fett und knusprig, so lecker.
221
00:13:48,871 --> 00:13:49,872
Hey.
222
00:13:50,539 --> 00:13:51,582
Carne?
223
00:13:51,748 --> 00:13:55,502
Wieso hab ich noch nie was
von dieser Meditationssache gehört?
224
00:13:56,670 --> 00:14:00,966
Keine Ahnung. Alle Welt weiß es.
- Das meinte ich nicht, Baby.
225
00:14:01,133 --> 00:14:03,510
Máximo, die nächste Runde geht auf dich.
226
00:14:03,677 --> 00:14:06,013
Du bist zu auffällig.
- Was?
227
00:14:06,180 --> 00:14:08,849
Flipp jetzt nicht aus.
- Ich flipp nicht aus.
228
00:14:09,016 --> 00:14:11,560
Du wirst als Geheimagent verdächtigt.
229
00:14:11,977 --> 00:14:14,813
Was? Nein! Jetzt flippe ich aus!
230
00:14:15,022 --> 00:14:17,983
Máximo, ich hab mich "Mr Mole" genannt!
231
00:14:18,150 --> 00:14:20,986
Ich werd gefeuert. Und mein Geld?
232
00:14:21,236 --> 00:14:25,282
Ich muss den Anzug verkaufen, die Schuhe.
Vielleicht sogar meinen Körper...
233
00:14:25,449 --> 00:14:29,244
Langsam. Du bist nicht der Maulwurf
und ich werd dir helfen.
234
00:14:29,411 --> 00:14:31,872
Sag die Wahrheit über Fabián Solares.
235
00:14:32,539 --> 00:14:35,751
Er kam auf dich zu,
aber du bist ihm ausgewichen.
236
00:14:36,502 --> 00:14:38,462
Er kam, ich bin ihm ausgewichen.
237
00:14:38,629 --> 00:14:40,380
Ganz einfach.
- Ganz einfach.
238
00:14:41,924 --> 00:14:44,176
Oh, Máximo, ich bin so gestresst.
239
00:14:44,343 --> 00:14:45,969
Atme tief durch.
240
00:14:48,847 --> 00:14:52,809
Die Meditation war eine Phase.
Wie meine Haarfärberei.
241
00:14:54,061 --> 00:14:57,898
Das erzähl ich dir noch,
aber heute Abend lass uns Spaß haben.
242
00:14:59,316 --> 00:15:01,944
In Ordnung. Bin gleich wieder da.
243
00:15:03,695 --> 00:15:04,738
Hey.
- Was?
244
00:15:04,905 --> 00:15:06,240
Wer ist die Frau?
245
00:15:06,406 --> 00:15:08,617
Kelli. Die Ex von Chad.
- Chad?
246
00:15:09,493 --> 00:15:13,664
Das kann ich ihm nicht noch mal antun.
- "Noch mal antun"?
247
00:15:14,540 --> 00:15:18,001
Vergiss es. Ich werde es noch mal tun.
248
00:15:18,335 --> 00:15:22,965
Der Plan ist folgender: Du gehst zu ihr
und fragst, wie es ihr geht.
249
00:15:23,382 --> 00:15:28,428
Und was immer sie antwortet,
sagst du ganz beiläufig:
250
00:15:28,762 --> 00:15:32,850
"Da fällt mir ein, das Beeindruckendste
an Héctors Anatomie ist..."
251
00:15:33,475 --> 00:15:35,853
Héctor, nein.
- Bitte, Julia.
252
00:15:36,019 --> 00:15:38,564
Hilf mir, dir zu helfen... mir zu helfen.
253
00:15:39,481 --> 00:15:41,358
Ich brauche heute einen Sieg.
254
00:15:41,525 --> 00:15:43,819
Und dieser Sieg heißt Katy.
255
00:15:44,236 --> 00:15:45,279
Kelli.
256
00:15:46,196 --> 00:15:48,448
Und dieser Sieg heißt Kelli.
257
00:15:50,325 --> 00:15:51,952
Kopf hoch!
- Kopf hoch.
258
00:15:57,082 --> 00:16:00,377
Memo, du wurdest gestern
mit Fabián Solares gesehen.
259
00:16:00,669 --> 00:16:03,463
Also, ehrlich gesagt, gestern Abend...
260
00:16:03,630 --> 00:16:05,340
Ich glaube, das stimmt.
261
00:16:05,507 --> 00:16:10,053
Manchmal tue ich Dinge, die ich
nicht will, aber sie passieren einfach.
262
00:16:10,220 --> 00:16:14,141
Aber das ist okay, denn so ist das Leben.
Darum geht's im Leben.
263
00:16:14,308 --> 00:16:17,811
Leben heißt,
Risiken einzugehen und Fehler zu machen,
264
00:16:17,978 --> 00:16:21,982
obwohl man es nicht will.
Aber ich tue immer das Richtige,
265
00:16:22,149 --> 00:16:26,570
nämlich das, was das Beste fürs Hotel ist,
was ich nie nicht tue.
266
00:16:26,737 --> 00:16:28,197
Das ist Unschuld.
267
00:16:29,489 --> 00:16:31,283
Memo schwimmt im Geld.
268
00:16:32,993 --> 00:16:35,537
Hab ich ihn überzeugt?
- Hast du.
269
00:16:43,504 --> 00:16:48,842
Der Typ da drüben baggert mich an.
Hab ihm gesagt, dass ich verheiratet bin.
270
00:16:49,343 --> 00:16:52,721
Echt glücklich verheiratet.
Echt glücklich verheiratet.
271
00:16:54,014 --> 00:16:56,558
Ich sag's ihm noch mal, sicherheitshalber.
272
00:16:56,934 --> 00:16:58,143
Oh nein!
273
00:16:58,393 --> 00:17:00,479
Meine Katze ist auf dem Bett.
274
00:17:01,522 --> 00:17:02,814
Versteh ich nicht.
275
00:17:04,900 --> 00:17:06,693
Willst du einen Drink?
276
00:17:07,694 --> 00:17:09,530
Wo ist die Bibliothek?
277
00:17:09,695 --> 00:17:10,614
Ja!
278
00:17:11,281 --> 00:17:15,452
Warte Máximo.
Würde Sara wollen, dass du weitererzählst?
279
00:17:15,618 --> 00:17:16,619
Guter Punkt.
280
00:17:17,119 --> 00:17:19,915
Nach all den Sprachschwierigkeiten
des Abends
281
00:17:20,082 --> 00:17:24,545
fanden deine Mom und Kelli
endlich ein gemeinsames Thema.
282
00:17:25,462 --> 00:17:27,256
Orangensaft!
283
00:17:27,422 --> 00:17:30,467
Ach was. Ich weiß,
was sie wirklich getrunken haben.
284
00:17:30,634 --> 00:17:35,180
Hör zu, ich erzähle die Geschichte
und ich sag, es war Orangensaft.
285
00:17:35,597 --> 00:17:36,682
Prost!
286
00:17:37,307 --> 00:17:38,976
Und ich sagte ihm:
287
00:17:39,768 --> 00:17:43,438
"Mir ist egal, welches Land
Sie zum Präsidenten gewählt hat.
288
00:17:43,897 --> 00:17:46,441
In unserem Pool schwimmt keiner nackt."
289
00:17:48,110 --> 00:17:50,988
Gut gesagt.
- Mir ist Ähnliches passiert,
290
00:17:51,154 --> 00:17:53,073
aber mit einem Penner.
291
00:17:53,240 --> 00:17:57,411
Nicht am Pool, sondern im Busdepot.
- Schon wieder das Busdepot!
292
00:17:57,786 --> 00:18:00,581
Mein Sohn
wollte nicht immer Mechaniker werden.
293
00:18:00,956 --> 00:18:04,501
Er wollte Ringer werden.
- Mama, das interessiert niemanden.
294
00:18:05,502 --> 00:18:07,588
Alle Jungs wollen Ringer werden.
295
00:18:07,754 --> 00:18:10,632
Stimmt, aber er war schon 28.
296
00:18:11,091 --> 00:18:14,303
Er nannte sich das "Rache-Eichhörnchen!"
297
00:18:15,679 --> 00:18:18,765
Kann ich dich kurz sprechen?
- Natürlich.
298
00:18:19,266 --> 00:18:20,517
Worum geht's?
299
00:18:21,393 --> 00:18:22,519
Entschuldigung.
300
00:18:23,687 --> 00:18:26,648
Du freust dich bestimmt auf deinen Urlaub.
301
00:18:26,857 --> 00:18:28,275
Grüß Víctor von mir.
302
00:18:28,901 --> 00:18:31,862
Es ist kein Urlaub. Ich ziehe dorthin.
303
00:18:33,655 --> 00:18:37,659
Du verlässt Acapulco?
- Es ist Zeit, bei meiner Familie zu sein.
304
00:18:38,076 --> 00:18:41,914
Alle Streitigkeiten der Vergangenheit
sind jetzt bedeutungslos.
305
00:18:42,873 --> 00:18:46,168
Ich möchte mich meinem Sohn
und meinem Enkel widmen.
306
00:18:47,461 --> 00:18:49,505
Die Familie ist das Wichtigste.
307
00:18:50,547 --> 00:18:53,967
Danke, dass du immer versucht hast,
mir das zu vermitteln.
308
00:18:54,843 --> 00:18:56,553
Das freut mich sehr.
309
00:19:05,646 --> 00:19:07,314
Entschuldigt uns.
310
00:19:07,481 --> 00:19:11,568
Don Pablo, ich wünschte, mein Sohn
wäre wie Sie. Er ist zu sensibel!
311
00:19:11,985 --> 00:19:16,698
Mama, können wir noch mal reden!
- Was ist jetzt wieder?
312
00:19:19,076 --> 00:19:23,038
Zurück im Restaurant kippten Sara
und Kelli weiter Orangensaft runter.
313
00:19:23,205 --> 00:19:24,581
Alle feierten
314
00:19:24,748 --> 00:19:28,669
und ich erzählte Isabel
meine Probleme mit Espectacular.
315
00:19:28,836 --> 00:19:32,714
Sie wollen Memo feuern für etwas,
was ich getan hab. Was soll ich tun?
316
00:19:33,340 --> 00:19:35,759
Ich hasse, was aus mir geworden ist.
317
00:19:37,386 --> 00:19:41,265
Verzeih mir. Normalerweise
hol ich mir bei Don Pablo Rat.
318
00:19:43,141 --> 00:19:44,142
Nun...
319
00:19:45,769 --> 00:19:49,690
Er hat dir schon die Antwort gegeben.
- Wie das?
320
00:19:51,149 --> 00:19:52,776
Verlass Las Colinas.
321
00:19:53,443 --> 00:19:56,780
Warum bleibst du,
wenn's dir nicht gefällt? Arbeite hier.
322
00:19:57,573 --> 00:19:59,157
Alles wäre viel einfacher.
323
00:20:00,534 --> 00:20:01,827
Isabel hatte recht.
324
00:20:02,911 --> 00:20:06,790
Las Colinas zu verlassen
würde alle meine Probleme lösen.
325
00:20:08,125 --> 00:20:10,878
Hugo, in dem Moment
326
00:20:11,628 --> 00:20:15,174
sah ich meine Zukunft dort,
im Restaurant mit Isabel.
327
00:20:15,340 --> 00:20:17,217
Ich glaub, ich hab die Bohnen verbrannt.
328
00:20:21,221 --> 00:20:24,266
Isabel hatte die Antwort,
nach der ich gesucht hatte.
329
00:20:24,683 --> 00:20:25,767
Aber...
330
00:20:27,186 --> 00:20:28,604
War ich dazu imstande?
331
00:20:30,480 --> 00:20:33,567
Ich wünschte,
das Universum gäbe mir ein Zeichen.
332
00:20:34,193 --> 00:20:35,986
Es gibt keine Zeichen, Máximo.
333
00:20:36,153 --> 00:20:40,365
Es gibt den oder den Weg.
Dem Universum ist egal, welchen du wählst.
334
00:20:41,825 --> 00:20:43,785
Flaquito soll den Kuchen bringen.
335
00:20:45,245 --> 00:20:48,123
Prost!
- Oh Gott! Ich hab's nicht bemerkt.
336
00:20:48,290 --> 00:20:51,835
Ich hab nicht bemerkt,
dass mein Haar in der Tür festklemmte!
337
00:20:52,377 --> 00:20:54,671
Kann ich dein Handy benutzen?
- Ich weiß.
338
00:20:54,838 --> 00:20:57,716
Danach hab ich
die Vitamine nie mehr genommen.
339
00:20:58,133 --> 00:21:01,553
Lass uns zur Post gehen.
- Ja, das stimmt.
340
00:21:02,346 --> 00:21:06,099
Ihr versteht euch gut, was?
- Ja, wir haben wirklich Spaß.
341
00:21:07,184 --> 00:21:08,894
So viel Spaß hab ich nie.
342
00:21:09,645 --> 00:21:12,481
Sara. Hast du getrunken?
343
00:21:12,648 --> 00:21:13,482
Ja.
- Ja?
344
00:21:13,649 --> 00:21:15,067
Nur ein bisschen Orangensaft
345
00:21:15,234 --> 00:21:17,361
mit Apfelsaft vermischt.
346
00:21:17,528 --> 00:21:19,655
Und einen Schuss Cranberrysaft.
347
00:21:19,821 --> 00:21:21,615
Das Zeug ist stark!
- Oh Gott.
348
00:21:21,782 --> 00:21:24,034
Ich bin unglücklich in meiner Ehe.
349
00:21:24,201 --> 00:21:28,080
Gut, Memo. Schau mir in die Augen
und sag die Wahrheit.
350
00:21:28,497 --> 00:21:32,084
Hast du Geheimnisse verkauft
an die Expat... Expark...
351
00:21:32,251 --> 00:21:33,794
Espectacular?
- Du warst's!
352
00:21:33,961 --> 00:21:36,630
Nein! Ich weiß keine Geheimnisse.
353
00:21:36,797 --> 00:21:39,675
Von wegen.
- Und wenn, würde ich sie nicht verraten.
354
00:21:39,842 --> 00:21:42,886
Ich behalte viele Geheimnisse für mich.
355
00:21:43,136 --> 00:21:45,973
Lupe kann nicht schwimmen.
Beto war ein Popstar.
356
00:21:46,139 --> 00:21:48,475
Diane hatte eine Affäre mit...
- Was?
357
00:21:48,642 --> 00:21:50,853
Affäre? Mit wem?
358
00:21:51,019 --> 00:21:54,147
Wir teilen nichts.
- Ich dachte, er war der Richtige.
359
00:21:54,314 --> 00:21:57,150
Er nervt, er hat mir so viel verschwiegen,
360
00:21:57,317 --> 00:22:00,946
Es ist schlimm,
nicht zu wissen, wen man heiratet.
361
00:22:01,113 --> 00:22:04,241
Solltest du Zweifel haben, heirate nicht.
362
00:22:05,534 --> 00:22:08,620
Was trinkst du da?
Du bist zu jung für Obstsäfte.
363
00:22:08,787 --> 00:22:10,873
Sag's nicht Máximo.
364
00:22:11,415 --> 00:22:15,127
Verzeihung, habe ich Affäre gesagt?
Ich wollte Affäre sagen.
365
00:22:15,294 --> 00:22:17,171
Ups, dasselbe Wort. Hör zu.
366
00:22:17,337 --> 00:22:20,048
Die Affäre deiner Mutter
war nichts Ernstes.
367
00:22:20,591 --> 00:22:24,344
Es war nebensächlich,
mit niemandem, bedeutungslos.
368
00:22:24,845 --> 00:22:27,181
Mit niemandem, nichts!
369
00:22:27,347 --> 00:22:28,682
Es war mit mir!
370
00:22:29,558 --> 00:22:31,685
Und es bedeutete alles.
371
00:22:32,936 --> 00:22:35,981
Saukerl!
- Nein, bitte! Stopp!
372
00:22:36,148 --> 00:22:39,484
Zum Ausgleich
könnte Chad mit deiner Mutter schlafen.
373
00:22:39,651 --> 00:22:41,612
Was?
- Okay, schlechte Idee.
374
00:22:41,778 --> 00:22:43,822
Ich kenne ihn einfach nicht.
375
00:22:43,989 --> 00:22:47,201
Ich verdiene jemanden,
der einfühlsam und charmant ist.
376
00:22:52,289 --> 00:22:56,210
Hugo,
ich hatte das Armband ins Meer geworfen,
377
00:22:56,376 --> 00:23:00,881
aber das Universum
hatte es zurückgebracht.
378
00:23:09,598 --> 00:23:11,934
Du hast mit meiner Mutter Sex gehabt!
379
00:23:12,100 --> 00:23:14,478
Nein, Chad. Es war nie Sex.
380
00:23:15,145 --> 00:23:16,897
Wir haben uns geliebt.
381
00:24:01,900 --> 00:24:03,569
Bin gleich wieder da.
382
00:24:12,452 --> 00:24:14,454
Máximo. Ist alles in Ordnung?
383
00:24:15,414 --> 00:24:19,793
Woher hast du das Armband?
- Deine Schwester hat's im Pool gefunden.
384
00:24:20,169 --> 00:24:23,005
Es ist wunderschön.
Ich liebe die Inschrift.
385
00:24:23,797 --> 00:24:25,591
"Das ist das Glück."
386
00:24:26,758 --> 00:24:29,803
Woher weißt du das?
- Das ist von Virginia Woolf.
387
00:24:30,554 --> 00:24:34,725
"Er konnte ihr nicht sagen,
dass er sie liebt. Er hielt ihre Hand.
388
00:24:35,601 --> 00:24:37,352
'Das ist das Glück', dachte er."
389
00:24:38,812 --> 00:24:40,063
Es war für dich.
390
00:24:43,650 --> 00:24:45,485
Gute Nacht.
391
00:24:45,736 --> 00:24:49,948
Ich helfe Nora beim Aufräumen.
Geh nur, wir sehen uns zu Hause.
392
00:24:50,490 --> 00:24:52,743
Ich begleite Sie gerne nach Hause.
393
00:24:54,328 --> 00:24:59,708
Don Pablo Bonilla begleitet mich heim!
Ich wünschte, ich würde weiter weg wohnen!
394
00:24:59,875 --> 00:25:00,918
Gute Reise.
395
00:25:01,084 --> 00:25:02,211
Danke.
396
00:25:07,049 --> 00:25:08,800
Entschuldige meine Mutter.
397
00:25:09,760 --> 00:25:10,886
Estéban.
398
00:25:12,012 --> 00:25:14,806
Deine Mutter geht manchmal
hart mit dir um.
399
00:25:15,766 --> 00:25:21,188
Aber du bist genau der ehrliche, fleißige,
gut aussehende Mann geworden,
400
00:25:21,355 --> 00:25:23,273
den sie sich gewünscht hat.
401
00:25:23,774 --> 00:25:25,108
Bist du dir sicher?
402
00:25:25,484 --> 00:25:26,777
Ich meine...
403
00:25:27,528 --> 00:25:29,446
Du hast noch Zeit, Nora.
404
00:25:29,780 --> 00:25:34,826
Du bist eine tolle Frau. Du könntest
leicht einen Mann wie Don Pablo finden.
405
00:25:35,702 --> 00:25:40,791
Was soll ich mit einem Don Pablo?
Ich hab doch mein "Rache-Eichhörnchen"!
406
00:25:45,295 --> 00:25:47,840
Was hab ich getan? Ich hab einen Ehemann.
407
00:25:48,006 --> 00:25:49,258
Das ist nichts.
408
00:25:49,424 --> 00:25:51,176
Ich habe eine Fernbeziehung.
409
00:25:51,343 --> 00:25:53,512
Ich bin eine schreckliche Ehefrau.
410
00:25:53,846 --> 00:25:56,181
Bist du nicht.
- Echt, glaubst du?
411
00:25:57,516 --> 00:26:00,978
Was soll das? Du bist schrecklich.
412
00:26:02,688 --> 00:26:04,147
Ich will nach Hause.
413
00:26:04,940 --> 00:26:07,317
Ich bring dich zu Julia.
414
00:26:07,484 --> 00:26:08,569
Nein, zu mir...
415
00:26:10,696 --> 00:26:12,489
Doch, zu Julia.
416
00:26:13,532 --> 00:26:16,159
Schlag mich so hart und oft,
wie du willst.
417
00:26:16,326 --> 00:26:19,079
Niemand kann mich mehr verletzen
als deine Mutter.
418
00:26:19,246 --> 00:26:20,998
Sie hat dich verletzt?
- Sehr.
419
00:26:21,623 --> 00:26:24,459
Wenn sie wüsste,
wie weh sie mir getan hat.
420
00:26:25,210 --> 00:26:28,338
Du kannst nicht ertragen,
was sie dir angetan hat?
421
00:26:29,381 --> 00:26:32,092
Du würdest es ihr gern
irgendwie heimzahlen?
422
00:26:34,887 --> 00:26:37,472
Keine Sorge. Dein Leid ist bald vorbei.
423
00:26:40,559 --> 00:26:43,103
Ich wäre dir ein so guter Vater gewesen.
424
00:26:45,272 --> 00:26:48,692
Ich hab das Armband letztes Jahr gekauft,
nach unserem Kuss.
425
00:26:49,359 --> 00:26:52,321
Als du dich verlobt hast,
hab ich's ins Meer geworfen.
426
00:26:56,116 --> 00:26:58,702
Warum hast du mir das nicht gesagt?
427
00:26:59,661 --> 00:27:02,915
Ich hab dich gesucht,
aber dir schien alles egal zu sein.
428
00:27:03,081 --> 00:27:06,001
Es war mir nie egal.
Aber du hast Chad Ja gesagt.
429
00:27:06,168 --> 00:27:08,962
Ich musste meine Gefühle vergessen,
unseren Kuss.
430
00:27:10,881 --> 00:27:12,424
Aber ich konnte es nicht.
431
00:27:12,591 --> 00:27:15,719
Wir sagten, es sei nie passiert.
- Ist es aber!
432
00:27:15,886 --> 00:27:18,013
Und ich werde es nie vergessen.
433
00:27:23,393 --> 00:27:24,561
Ich auch nicht.
434
00:27:26,063 --> 00:27:27,314
Alles okay?
435
00:27:28,232 --> 00:27:29,900
Wir haben nur gequatscht.
436
00:27:30,984 --> 00:27:33,278
Leute, machen wir Schluss für heute?
437
00:27:33,445 --> 00:27:34,696
Ja.
- Ja.
438
00:27:36,615 --> 00:27:39,785
Warte. Das mit Julia
geschah direkt vor dem Restaurant.
439
00:27:39,952 --> 00:27:44,414
Da, wo wir waren, als du Joe nach
der geheimnisvollen Person gefragt hast.
440
00:27:44,581 --> 00:27:47,251
Echt? Hab ich vergessen.
- Ja!
441
00:27:47,417 --> 00:27:51,046
Die Person, die du meidest,
ist nicht Isabel, sondern Julia.
442
00:27:51,255 --> 00:27:55,133
Sie willst du sehen.
- Es wird Zeit, dass dein Onkel dir...
443
00:27:55,467 --> 00:27:56,718
Keine Spoiler!
444
00:27:59,930 --> 00:28:00,931
Ist das...
445
00:28:01,098 --> 00:28:05,435
Dieses Armband war das Zeichen des
Universums, auf das ich gewartet hatte.
446
00:28:05,894 --> 00:28:10,440
Dank ihm haben Julia und ich unsere
Gefühle füreinander gestanden. Aber...
447
00:28:11,733 --> 00:28:13,443
Was konnten wir tun?
448
00:28:16,697 --> 00:28:19,867
Währenddessen war sich Chad
sicherer denn je,
449
00:28:20,033 --> 00:28:23,370
gefunden zu haben, was er gesucht hatte.
450
00:28:23,537 --> 00:28:26,123
Mann, was war das denn für eine Party?
451
00:28:27,749 --> 00:28:30,252
Gut, Memo. Du bist aus dem Schneider.
452
00:28:30,752 --> 00:28:35,924
Ich weiß, wer der echte Maulwurf ist.
Eindeutig. Er hatte Zeit und ein Motiv.
453
00:28:37,301 --> 00:28:39,052
Es kann nur Héctor sein.
454
00:28:41,180 --> 00:28:42,848
Chad, ich muss zugeben...
455
00:28:45,225 --> 00:28:47,477
Das klingt einleuchtend.
456
00:29:43,325 --> 00:29:46,161
Untertitel: Sabine Hapke-Prenczina
457
00:29:46,328 --> 00:29:49,164
Untertitelung: DUBBING BROTHERS