1 00:00:30,447 --> 00:00:32,533 Eile õhtul lekitas üks meie töötaja 2 00:00:32,533 --> 00:00:36,161 ajakirjale Espectacular infot ühe meie külalise kohta. 3 00:00:36,662 --> 00:00:37,704 Máximo on see, 4 00:00:38,288 --> 00:00:39,831 kes mind aitab. 5 00:00:39,831 --> 00:00:43,252 Ta on don Pablo lahkumisest saati minu usaldusväärseim alluv. 6 00:00:43,252 --> 00:00:46,547 Seega räägi mulle, mida sa tead. 7 00:00:47,005 --> 00:00:51,385 Ma ei... Seda ei teinud... Palun ärge vallandage mind. Seda ei teinud mina. 8 00:00:51,718 --> 00:00:55,848 Ma ei tea midagi! Ma ei teadnud isegi, et infot saab müüa! 9 00:00:56,682 --> 00:00:58,600 Kui palju makstakse, teoorias? 10 00:00:58,892 --> 00:01:02,312 Seda ei teinud meie. Me keeldume pressiga rääkimast. 11 00:01:02,312 --> 00:01:05,816 Ja keeldume ka edaspidi, kuni nad meie kõnedele vastavad. 12 00:01:05,816 --> 00:01:07,734 Oot, kes siis praegu laulavad? 13 00:01:17,995 --> 00:01:20,414 Palun ärge Madonnale öelge, et ma nutsin. 14 00:01:20,414 --> 00:01:22,499 Ta pettuks jubedalt. 15 00:01:24,042 --> 00:01:25,627 Valesti teete seda. 16 00:01:25,878 --> 00:01:30,465 Ülekuulamise kunst peitub selles, et muudad karistuse valetamise eest 17 00:01:30,465 --> 00:01:33,552 hullemaks kui karistus tõe rääkimise eest. 18 00:01:35,470 --> 00:01:37,723 Kus on teie veenmisvahendid? 19 00:01:37,723 --> 00:01:40,142 Need olgu nähtaval. Kas te ei tea midagi? 20 00:01:40,142 --> 00:01:42,394 Ma tean, kes nuhk on. 21 00:01:42,394 --> 00:01:44,771 Ning uskumatu, et meie sõber nii teeks. 22 00:01:47,941 --> 00:01:49,151 Süüdlane on Memo. 23 00:01:57,492 --> 00:02:00,787 Tore sind näha! - Tänan, Memo. 24 00:02:00,787 --> 00:02:03,874 Mis tunne homse ärasaatmise puhul on? 25 00:02:03,874 --> 00:02:06,126 Kurb on don Pabloga hüvasti jätta. 26 00:02:06,126 --> 00:02:08,711 Kõigi teiste nägemise pärast aga pabistan. 27 00:02:08,711 --> 00:02:11,673 Jah. Mõned sind nähes ei rõõmusta. 28 00:02:12,174 --> 00:02:15,302 Õnneks võtsid sa õepoja kilbiks kaasa. 29 00:02:15,302 --> 00:02:17,095 Mina tegin sama nalja! 30 00:02:17,095 --> 00:02:20,015 Teine kord oli veelgi naljakam. - Eks? 31 00:02:20,015 --> 00:02:25,938 Pidin just rääkima Hugole Chadi ja Julia poissmeeste- ning tüdrukuteõhtust. 32 00:02:27,189 --> 00:02:28,690 See oli pöörane õhtu. 33 00:02:28,690 --> 00:02:29,900 Nii lahe... 34 00:02:30,317 --> 00:02:32,611 Veel sajanditaguseid lugusid. 35 00:02:34,029 --> 00:02:36,323 Memito, ära mõnita. 36 00:02:36,323 --> 00:02:37,991 Leia õige endale töökoht. 37 00:02:38,408 --> 00:02:43,205 Sinuvanusena töötasin ma juba pesuköögis ja basseinialas ning sain võimaluse... 38 00:02:43,205 --> 00:02:44,873 Hei! Ei spoili. 39 00:02:45,791 --> 00:02:47,417 Mitte et Hugo sõnagi mõistis... 40 00:02:47,417 --> 00:02:50,003 Hei! - Räägi aga. 41 00:02:50,003 --> 00:02:54,258 Nagu olin ütlemas, Chadil oli põhjust Memo kahtlustada. 42 00:02:54,258 --> 00:02:55,634 HOLLYWOODI PEO VIDEO 43 00:02:56,552 --> 00:03:00,764 Fabián sai info oma kahe otseülekande vahel kell 18-19. 44 00:03:00,764 --> 00:03:04,309 Ma siis vaatasin ürituse videot ning märkasin seda. 45 00:03:05,310 --> 00:03:07,104 Fabián ja Memo üheskoos. 46 00:03:07,104 --> 00:03:09,773 Põmaki! Juhtum lahendatud. Geniaalne, eks? 47 00:03:09,773 --> 00:03:13,193 Olen nagu „Mõrv sai teoks“ naine, aga noor ja peaaegu sama kuum. 48 00:03:14,361 --> 00:03:15,529 Mul on kahju, Máximo. 49 00:03:15,529 --> 00:03:17,781 Memo on su sõber, aga Chadil on vist õigus. 50 00:03:17,781 --> 00:03:18,991 Veendume selles. 51 00:03:19,575 --> 00:03:23,036 Me ei taha Memo vallandada ja avastada, et päris nuhk jäi alles. 52 00:03:23,662 --> 00:03:27,374 Tõepoolest. Ning me veedame täna Memoga koos aega. 53 00:03:27,374 --> 00:03:29,960 Võin ohjad haarata ja panna ta üles tunnistama. 54 00:03:29,960 --> 00:03:32,754 Olgu. Uuri täna, mida suudad. 55 00:03:32,754 --> 00:03:35,174 Aga muidu esimese asjana homme hommikul 56 00:03:35,757 --> 00:03:38,260 vallandame Memo. - Kas seda võin mina teha? 57 00:03:38,260 --> 00:03:40,971 Ma pole aednikust saati kedagi vallandanud. Palun. 58 00:03:40,971 --> 00:03:42,973 Sa tead, et see on suure poisi töö. 59 00:03:42,973 --> 00:03:45,893 Ma pidin õhtuga oma parima sõbra süütust tõestama. 60 00:03:45,893 --> 00:03:49,521 Ning see oli just Chadi ja Julia poissmeeste- ning tüdrukuteõhtu. 61 00:03:55,444 --> 00:03:58,864 Kordame plaani üle. Esiteks ühine õhtusöök Isabeli pool, 62 00:03:58,864 --> 00:04:00,574 siis mängin ma poistega kaarte 63 00:04:00,574 --> 00:04:03,785 ja te, tüdrukud, saite mu emalt suure sviidi. Lahe ju? 64 00:04:03,785 --> 00:04:08,707 Jah. Õhtusöögi pärast olen eriti elevil. Kõik tuttavad, ei võõraid ega veidrikke. 65 00:04:08,707 --> 00:04:10,501 Issand, Chad! 66 00:04:11,335 --> 00:04:13,712 Kelli. - Jah! Kes siis veel? 67 00:04:15,547 --> 00:04:18,425 Kelli, tema on mu kihlatu Julia. 68 00:04:18,425 --> 00:04:22,679 Tere. - Julia, Kelli on vana sõber LA-st. 69 00:04:22,679 --> 00:04:25,682 Tüdruk, kellega kaks aastat käisid, on „vana sõber“? 70 00:04:25,682 --> 00:04:27,059 Niisiis, miks... 71 00:04:27,059 --> 00:04:29,770 Ma olin väikses rannikuretriidis ja mõtlesin: 72 00:04:29,770 --> 00:04:33,190 „Siin olles pead Chadi külastama. Kui kaugel Acapulco ikka on?“ 73 00:04:33,190 --> 00:04:36,693 Kuuetunnise taksosõidu kaugusel. Kes arvanuks, et Mehhiko nii suur on? 74 00:04:36,693 --> 00:04:39,321 Mind üllatas ka. - Sa tegid suure avastuse. 75 00:04:39,321 --> 00:04:42,157 Mul oli nii tore, sest meil Kyle'iga on nii kiire, 76 00:04:42,157 --> 00:04:45,661 et mediteerida ei jõua. Nädalapikkune vaikimisretriit. 77 00:04:45,661 --> 00:04:47,621 Kujutad mind sellisel ette? - Ei. 78 00:04:47,621 --> 00:04:50,374 Mul tuleb kohe massaaž. Kas saame õhtul lobiseda? 79 00:04:51,166 --> 00:04:52,501 Meil on tegelikult... 80 00:04:52,501 --> 00:04:55,128 Tahaksime küll... Meil on suur õhtusöök... 81 00:04:55,128 --> 00:04:57,798 Jah... - Suurepärane. Tulen rõõmuga. 82 00:04:57,798 --> 00:05:00,425 Ja ma tajun, et oleme sinuga kosmilised õed. 83 00:05:00,425 --> 00:05:02,427 Lobiseme õhtul nii palju. 84 00:05:02,427 --> 00:05:04,263 Jah. - Jah. 85 00:05:04,263 --> 00:05:06,014 No vähemalt üks meist lobiseb. 86 00:05:06,932 --> 00:05:07,933 Palun vabandust. 87 00:05:07,933 --> 00:05:10,894 Üritasin talle leebelt öelda: „Ei, me pole täna vabad.“ 88 00:05:10,894 --> 00:05:15,315 Ning mu „ei“ on vist nii leebe, et see oli välja tulles „jah“. 89 00:05:16,149 --> 00:05:18,485 Paned pahaks? Ta on kiiksuga, aga muud midagi. 90 00:05:18,485 --> 00:05:20,070 Muidugi ei pane ma pahaks. 91 00:05:20,070 --> 00:05:21,405 Muidugi panen pahaks! 92 00:05:22,990 --> 00:05:23,824 Miks ta tuli? 93 00:05:25,033 --> 00:05:27,160 Chadi ma usaldan, Kellit mitte. 94 00:05:27,160 --> 00:05:30,163 Sara, kas aitaksid teda Chadist eemal hoida? 95 00:05:30,163 --> 00:05:32,624 Muidugi! Máximo ja Isabel aitaksid ehk ka. 96 00:05:32,624 --> 00:05:33,709 Aitäh. 97 00:05:33,709 --> 00:05:35,294 Kuule... 98 00:05:35,919 --> 00:05:37,629 Kuidas neil kahel läheb? 99 00:05:38,338 --> 00:05:39,173 Noh... 100 00:05:39,756 --> 00:05:41,675 Nad on alati koos, 101 00:05:41,675 --> 00:05:42,968 hoiavad käest kinni, 102 00:05:43,302 --> 00:05:44,970 naeravad, suudlevad... 103 00:05:44,970 --> 00:05:46,013 See on rõve. 104 00:05:51,268 --> 00:05:52,644 Jumaldan su käevõru. 105 00:05:53,478 --> 00:05:54,438 Võta endale. 106 00:05:55,397 --> 00:05:57,232 Ma leidsin selle kuurordis. 107 00:05:57,608 --> 00:05:58,942 Võta seda mu üürina. 108 00:05:58,942 --> 00:06:00,194 Kindel? - Jah. 109 00:06:03,655 --> 00:06:04,573 Aitäh! 110 00:06:08,535 --> 00:06:09,369 Imeilus. 111 00:06:10,996 --> 00:06:15,792 Samal ajal õhtustas Estebani ema esimest korda minu emaga. 112 00:06:18,712 --> 00:06:21,256 Kas seda särki õhtusöögil kannadki? 113 00:06:21,507 --> 00:06:24,551 Jah, ema. Me oleme juba õhtusöögil. 114 00:06:24,551 --> 00:06:26,053 Palun ürita mind toetada. 115 00:06:26,053 --> 00:06:27,179 Vabandust. 116 00:06:28,555 --> 00:06:31,391 Arvasin lihtsalt, et see õhtusöök on sulle tähtis. 117 00:06:31,683 --> 00:06:32,935 Ongi, ema! 118 00:06:33,185 --> 00:06:35,270 Ma üritan Norale muljet avaldada. 119 00:06:35,604 --> 00:06:37,564 Ole täna mu suhtes vähem negatiivne. 120 00:06:37,564 --> 00:06:39,650 Muidugi, kullake. 121 00:06:40,442 --> 00:06:42,694 Ka mina tahan, et sellest asja saaks. 122 00:06:42,694 --> 00:06:43,695 Aitäh, ema. 123 00:06:43,695 --> 00:06:46,823 Eriti sellepärast, et ta on sinu jaoks liiga hea. 124 00:06:47,157 --> 00:06:48,492 Ja sellepärast, 125 00:06:48,700 --> 00:06:50,160 et sa oled vanaks jäämas. 126 00:06:52,996 --> 00:06:53,830 Ma lähen ise! 127 00:06:54,790 --> 00:06:58,043 Ma unustasin öelda, et üks sõber astub korraks läbi. 128 00:07:00,504 --> 00:07:03,715 See on ju üks ja ainus don Pablo Bonilla! 129 00:07:03,715 --> 00:07:06,468 Don Pablo? - Jah. Kas olete tuttavad? 130 00:07:07,094 --> 00:07:09,972 Mind ta ei tea, aga mina teda küll. 131 00:07:12,182 --> 00:07:13,600 Võta. Püüa! 132 00:07:14,017 --> 00:07:15,143 Ei-ei. 133 00:07:15,143 --> 00:07:16,520 Hoia eemale... 134 00:07:17,062 --> 00:07:19,273 Sa peaksid olema rohkem selline mees, 135 00:07:19,273 --> 00:07:21,525 kelle üle ema uhke on. 136 00:07:22,317 --> 00:07:24,778 Ta on nägus, vastutustundlik... 137 00:07:24,778 --> 00:07:26,363 Jajah, ema. 138 00:07:26,363 --> 00:07:27,906 ...lugupeetud. 139 00:07:27,906 --> 00:07:30,576 Ning ta aitab Las Colinast juhtida. 140 00:07:30,951 --> 00:07:33,245 Bussidepoost palju elegantsem. 141 00:07:34,079 --> 00:07:37,583 Vaevalt tema koju tulles bensiini järele haiseb. 142 00:07:37,833 --> 00:07:39,001 Tema lõhnab nagu... 143 00:07:40,836 --> 00:07:42,045 elegants. 144 00:07:44,590 --> 00:07:46,175 Täna mitte, don Pablo. 145 00:07:46,508 --> 00:07:47,342 Täna mitte. 146 00:07:49,553 --> 00:07:52,389 Ära küüruta nii palju. Sa näed välja nagu kaamel. 147 00:07:53,098 --> 00:07:56,685 Vaata, kui sirgelt don Pablo seisab. 148 00:07:58,020 --> 00:07:58,854 Nora. 149 00:07:59,104 --> 00:08:01,732 Ma ei taha teie õhtusööki segada, 150 00:08:01,732 --> 00:08:04,735 aga homme lähen ma ära Méxicosse. 151 00:08:04,735 --> 00:08:06,695 Tahan vaid sind veel korra tänada, 152 00:08:07,362 --> 00:08:09,781 et mu poja tagasi mu ellu tõid. 153 00:08:11,575 --> 00:08:12,784 Imeilusad, aitäh. 154 00:08:12,784 --> 00:08:14,661 Lilled! Nii armas žest. 155 00:08:14,661 --> 00:08:18,373 Kahju, et sa sööma jääda ei saa, sest meil on väike oleng. Tänan. 156 00:08:18,582 --> 00:08:21,585 Don Pablo, palun jää õhtusöögile! 157 00:08:23,962 --> 00:08:25,672 Rõõmuga. 158 00:08:26,256 --> 00:08:27,090 Ma aitan sind. 159 00:08:27,090 --> 00:08:28,050 Tore. 160 00:08:37,558 --> 00:08:40,770 Chadi ja Julia suur õhtusöök oli viimaks käes. 161 00:08:40,770 --> 00:08:43,357 See oli ka minu viimane võimalus veenda Chadi, 162 00:08:43,357 --> 00:08:46,193 et Memo pole ajakirja Espectacular nuhk. 163 00:08:46,193 --> 00:08:47,653 Pruutpaar saabus! 164 00:08:47,653 --> 00:08:49,404 Hei. - Chad, tore sind näha. 165 00:08:50,280 --> 00:08:51,198 Näed hea välja. 166 00:08:51,740 --> 00:08:52,950 Tere tulemast. 167 00:08:52,950 --> 00:08:55,327 Kuidas sul läheb? Kuidas on Juliaga elada? 168 00:08:55,327 --> 00:08:56,662 Lihtsalt parim! 169 00:08:56,662 --> 00:08:58,872 Ta laseb mul kommi süüa, TV-d vaadata, 170 00:09:00,123 --> 00:09:02,334 kontrollib mu kodutöid, kustutab tuled kell 20 171 00:09:02,334 --> 00:09:04,711 ja käsib kuus korda päevas hambaid pesta. 172 00:09:05,587 --> 00:09:06,964 Tore, et sul viga pole. 173 00:09:07,798 --> 00:09:11,301 Sa vist ei tule koju niipea. 174 00:09:12,219 --> 00:09:14,137 Mitte enne, kui ema minuga lepib. 175 00:09:14,471 --> 00:09:17,474 Lisaks saan nüüd teie kõigiga väljas käia ja pidu panna! 176 00:09:18,016 --> 00:09:19,810 Just! Super! 177 00:09:19,810 --> 00:09:20,727 Nii tore! 178 00:09:21,728 --> 00:09:23,522 Palun ära lase tal napsitada. - Rahu. 179 00:09:23,522 --> 00:09:28,235 Hei. Mu endine pruut Kelli kutsus end siia. 180 00:09:28,735 --> 00:09:30,529 Kas hoiaksid teda Juliast eemal? 181 00:09:30,529 --> 00:09:33,240 Julia ilmselgelt ei taha täna temaga tegeleda. 182 00:09:33,240 --> 00:09:34,408 Saab tehtud. 183 00:09:34,408 --> 00:09:35,784 Päästja oled. 184 00:09:36,577 --> 00:09:37,578 Olgu, „hermigo“... 185 00:09:38,245 --> 00:09:40,080 Peame täna tööd tegema. 186 00:09:40,080 --> 00:09:43,584 Kui Memo lekitaski infot „Expac...“ 187 00:09:44,418 --> 00:09:46,461 „Ex-spaatula...“ - „Espectacularile“. 188 00:09:46,461 --> 00:09:49,923 Selleni olingi jõudmas. Siis on tal nüüd palju rohkem raha. 189 00:09:49,923 --> 00:09:52,509 Ning ta on liiga tark, et sellega uhkustada. 190 00:09:52,509 --> 00:09:56,597 Seega peame väga hoolikalt otsima pisimaidki märke jõukusest. 191 00:09:56,597 --> 00:09:58,599 Vähimatki vihjet varakusesest. 192 00:09:58,599 --> 00:10:02,269 Tere kõigile! Vaadake minu uhket uut ülikonda. 193 00:10:03,353 --> 00:10:05,230 Memo! 194 00:10:06,607 --> 00:10:09,151 Viks näed välja, semu. - Tänan. 195 00:10:09,151 --> 00:10:12,821 Sa ei suuda uskuda, mis hinna eest ma selle ostsin. 196 00:10:14,198 --> 00:10:15,407 Ei ostnudki! 197 00:10:15,657 --> 00:10:18,035 Mu nõbu suri ära. Sain tema riided endale. 198 00:10:24,124 --> 00:10:27,169 Esimest korda siin? Võin sulle kuumi kohti näidata. 199 00:10:27,169 --> 00:10:29,671 Näiteks mu magamistoarajooni... 200 00:10:30,547 --> 00:10:31,590 Ma olen abielus. 201 00:10:31,590 --> 00:10:34,635 Mina su mehele ei kitu. - Sa oled ulakas. 202 00:10:34,635 --> 00:10:37,387 Ei, ma oleksin su elu parim armuke. 203 00:10:43,894 --> 00:10:45,020 Hei! 204 00:10:49,316 --> 00:10:52,819 Chicos, kes on valmis hullumeelselt tähistama? 205 00:10:53,529 --> 00:10:55,072 Mina olen. 206 00:10:55,072 --> 00:10:58,367 Flaquito, mina teen järgmise ringi välja! 207 00:11:02,955 --> 00:11:04,873 Leidsin just taskust raha! 208 00:11:05,499 --> 00:11:07,334 Ja nii õhtu algaski. 209 00:11:07,334 --> 00:11:09,878 Chad üritas tõestada, et Memo on nuhk. 210 00:11:10,462 --> 00:11:13,048 Mina üritasin Chadi Memo jälgedelt eksitada. 211 00:11:13,632 --> 00:11:16,635 Sara üritas Kellit Chadist eemal hoida. 212 00:11:16,635 --> 00:11:19,513 Isabel üritas Kellit Juliast eemal hoida. 213 00:11:19,513 --> 00:11:21,849 Héctor üritas Kellit võrgutada. 214 00:11:21,849 --> 00:11:25,352 Ja Memo justkui üritas iga hinna eest endale hauda kaevata. 215 00:11:31,233 --> 00:11:35,237 Räägi välja, mu kosmiline õde. Millal sa teadsid, et Chad on „see õige“? 216 00:11:35,237 --> 00:11:38,490 Noh... - Sest meil Kyle'iga lendas kohe sädemeid. 217 00:11:38,490 --> 00:11:42,411 Issand, sa jumaldaksid Kyle'i. Oleme temaga täiega erinevad ka. 218 00:11:42,411 --> 00:11:45,831 Ta on Encinost, mina Santa Monicast ja armastame teineteist... 219 00:11:45,831 --> 00:11:48,792 Kelli, Chad tahab väga sinuga rääkida. 220 00:11:49,835 --> 00:11:52,337 Ma räägin Chadile Kyle'ist. - Oot... 221 00:11:52,337 --> 00:11:53,422 Ei, Isa! 222 00:11:54,840 --> 00:11:57,718 Hei, poisid! - Tellime õige süüa. Eks? 223 00:11:57,718 --> 00:12:02,139 Olgu, hea mõte. Kas keegi tahab ka nuhkida? 224 00:12:02,723 --> 00:12:04,057 Nuhkida? - Mida? 225 00:12:04,808 --> 00:12:05,976 Memo? 226 00:12:07,394 --> 00:12:08,395 Ah sööki nuhkida! 227 00:12:09,104 --> 00:12:10,147 Tead mida? 228 00:12:10,147 --> 00:12:13,609 Sinu päev ja sinu pidu. Teen nii, nagu sa tahad. 229 00:12:13,609 --> 00:12:18,488 Ma armastan sööki nuhkida. Muud ma ei teegi, kui nuhin enne söömist. 230 00:12:18,488 --> 00:12:22,159 Vahel nuhin sööki nii palju, et mind võib nimetada härra Nuhiks. 231 00:12:25,495 --> 00:12:27,748 Ta on naljakas. - Ta on naljakas. 232 00:12:27,748 --> 00:12:30,751 Issand, ütleme korraga sama asja! 233 00:12:30,751 --> 00:12:34,379 Sa justkui loed mu mõtteid. - Loengi. Olen 3. taseme empaat. 234 00:12:34,379 --> 00:12:35,756 Vau. - Jah! 235 00:12:36,673 --> 00:12:38,008 Mis see „empaat“ on? 236 00:12:38,467 --> 00:12:41,386 Chad, me segame siin metalle, kullake. 237 00:12:41,386 --> 00:12:43,555 Kulda ja hõbedat samal käel ei kanta. 238 00:12:43,555 --> 00:12:44,598 Tõesti? - Sara. 239 00:12:45,015 --> 00:12:46,266 Palun too Kelli tagasi. 240 00:12:46,558 --> 00:12:47,476 Kähku! 241 00:12:47,476 --> 00:12:51,855 Su ema inglise keel oli nagu sinu hispaania keel. No bueno. 242 00:12:51,855 --> 00:12:55,567 Ta mäletas vaid lauseid, mida inglise keele tunnis õppima pidi. 243 00:12:55,567 --> 00:12:57,110 Tere. - Tere. 244 00:12:57,778 --> 00:12:58,654 Mis su nimi on? 245 00:12:59,404 --> 00:13:01,031 Kelli. Mis sinu nimi on? 246 00:13:03,158 --> 00:13:04,910 Mul on kollane pliiats. 247 00:13:06,036 --> 00:13:07,788 Ma ei oska sellele vastata. 248 00:13:08,288 --> 00:13:10,582 Tule siia! - Olgu. 249 00:13:10,582 --> 00:13:12,084 Ma olen nii popp. 250 00:13:13,085 --> 00:13:16,547 Memo, kas sa tunnistad siis nuhkimise üles? 251 00:13:17,506 --> 00:13:19,091 Olen süüdi. 252 00:13:19,091 --> 00:13:20,634 „Olen süüdi.“ 253 00:13:21,134 --> 00:13:23,762 Kas sa mediteerid ka või on see Chadi värk? 254 00:13:23,762 --> 00:13:25,806 See pole meie kummagi värk. 255 00:13:25,806 --> 00:13:27,182 Tõesti? Veider. 256 00:13:27,182 --> 00:13:29,643 Kui me koos olime, meeldis talle see väga. 257 00:13:29,643 --> 00:13:32,187 See oli osa temast, sama palju kui taimetoitlus. 258 00:13:34,898 --> 00:13:36,483 Siin saab parimat liha. 259 00:13:37,943 --> 00:13:40,445 Vabanda mind hetkeks. - Ma tulen ka. 260 00:13:40,445 --> 00:13:42,322 Olgu. See oli lõbus. 261 00:13:42,948 --> 00:13:44,241 Ei, Sara. 262 00:13:44,241 --> 00:13:45,659 Memo! 263 00:13:45,659 --> 00:13:48,787 Nii maitsev. Rasv ja krõmpsluu... - Peame rääkima. 264 00:13:48,787 --> 00:13:49,955 Hei. 265 00:13:51,748 --> 00:13:55,586 Miks ma pole sellest mediteerimise värgist kuulnud? 266 00:13:56,670 --> 00:13:59,256 Ütle ise. See on tuhandeid aastaid vana. 267 00:13:59,256 --> 00:14:01,049 Ma ei mõelnud seda, kallis. 268 00:14:01,049 --> 00:14:02,968 Máximo, sinu kord välja teha. 269 00:14:03,468 --> 00:14:05,137 Ära tõmba endale tähelepanu. 270 00:14:05,137 --> 00:14:07,222 Mis mõttes? - Ära nüüd paanitse. 271 00:14:07,222 --> 00:14:08,891 Ei paanitse. 272 00:14:08,891 --> 00:14:11,685 Diane ja Chad peavad sind „Espectaculari“ spiooniks. 273 00:14:11,894 --> 00:14:12,936 Mida? Ei! 274 00:14:13,312 --> 00:14:14,354 Ma paanitsen! 275 00:14:15,022 --> 00:14:15,856 Máximo. 276 00:14:15,856 --> 00:14:19,193 Issand, ma nimetasin end „härra Nuhiks“! Nad vallandavad mu! 277 00:14:19,193 --> 00:14:22,946 Kuidas ma siis raha saan? Pean panema müüki selle ülikonna, 278 00:14:22,946 --> 00:14:24,072 need kingad 279 00:14:24,072 --> 00:14:25,616 ja ehk isegi oma keha... 280 00:14:25,616 --> 00:14:28,035 Rahu. Ma tean, et sina pole nuhk. 281 00:14:28,035 --> 00:14:29,119 Aitan sind Chadiga. 282 00:14:29,119 --> 00:14:32,456 Kui küsin, miks sind Fabián Solaresega nähti, räägi tõtt. 283 00:14:32,456 --> 00:14:35,000 Ta kõnetas sind, aga sa polnud huvitatud. 284 00:14:35,542 --> 00:14:38,504 Olgu. Ta kõnetas mind, aga ma polnud huvitatud. 285 00:14:38,504 --> 00:14:39,588 Lihtne. - Lihtne. 286 00:14:40,047 --> 00:14:41,048 Olgu. 287 00:14:41,840 --> 00:14:43,842 Ei, Máximo. Ma pabistan nii väga. 288 00:14:44,343 --> 00:14:45,177 Hinga. 289 00:14:45,177 --> 00:14:46,929 Olgu. 290 00:14:48,847 --> 00:14:52,893 Rahu, kallis. Mediteerimine oli vaid faas. Nagu see, kui ma brünett olin. 291 00:14:54,061 --> 00:14:58,815 Räägin ka sellest sulle kunagi, aga täna lõbutseme. Olgu? 292 00:14:59,316 --> 00:15:02,027 Olgu. Ma tulen kohe tagasi. 293 00:15:03,654 --> 00:15:04,821 Kuule. - Mis on? 294 00:15:04,821 --> 00:15:05,822 Kes see neiu on? 295 00:15:06,406 --> 00:15:07,533 Chadi ekspruut Kelli. 296 00:15:07,533 --> 00:15:08,617 Chadi? 297 00:15:09,493 --> 00:15:11,453 Ma vist ei saa talle seda taas teha. 298 00:15:11,912 --> 00:15:13,205 Kellele mida taas teha? 299 00:15:14,540 --> 00:15:18,085 Ei midagi! Ära muretse. Ma juba otsustasin seda taas teha. 300 00:15:18,085 --> 00:15:19,419 Meie plaan on järgmine. 301 00:15:19,711 --> 00:15:23,048 Sa küsid Kellilt, kuidas tal läheb, 302 00:15:23,048 --> 00:15:28,428 ja tema vastusest sõltumata ütled sa siis: 303 00:15:28,762 --> 00:15:29,972 „See tuletab meelde, 304 00:15:29,972 --> 00:15:33,517 et Héctori anatoomia juures on kõige muljet avaldavam tema...“ 305 00:15:33,517 --> 00:15:34,893 Héctor, ma ei tee seda. 306 00:15:35,102 --> 00:15:37,062 Palun aita mul sind aidata, Julia. 307 00:15:37,354 --> 00:15:38,564 Aita mind. 308 00:15:39,481 --> 00:15:41,108 Ma vajan täna võitu. 309 00:15:41,567 --> 00:15:43,527 Ja selle võidu nimi on Katy. 310 00:15:44,236 --> 00:15:45,070 Kelli. 311 00:15:45,988 --> 00:15:48,323 Ja selle võidu nimi on Kelli. 312 00:15:50,117 --> 00:15:51,702 Saad hakkama. - Saan hakkama. 313 00:15:56,999 --> 00:16:00,460 Memo, kas nägime sind eile Fabián Solaresega? 314 00:16:00,460 --> 00:16:05,424 Noh, eilse juures on aus asi see, mis on tõesti minu arust jah. 315 00:16:05,424 --> 00:16:07,259 Ja vahel ma teen asju, 316 00:16:07,259 --> 00:16:10,095 mida ei tahtnud meelega teha, aga nii juhtub. 317 00:16:10,095 --> 00:16:14,224 Ja pole viga, sest selline on elu. Seda elus tehaksegi. 318 00:16:14,224 --> 00:16:17,895 Elus riskitakse ja tehakse vigu, 319 00:16:17,895 --> 00:16:20,105 aga vigu ei tehta meelega. 320 00:16:20,105 --> 00:16:22,065 Ning ma teen alati õigesti, 321 00:16:22,065 --> 00:16:26,653 seda, mis on hotelli jaoks parim, mida ma iial tegemata ei jäta. 322 00:16:26,653 --> 00:16:28,280 Ja see on süütus. Jah. 323 00:16:29,489 --> 00:16:31,116 Rahaboss Memo. 324 00:16:32,701 --> 00:16:34,244 Kas ma veensin teda? 325 00:16:34,244 --> 00:16:35,537 Veensid jah. 326 00:16:43,504 --> 00:16:46,131 Üks poistest seal saadab mulle tugevaid signaale. 327 00:16:46,131 --> 00:16:48,884 Nii veider. Ma olen õnnelikult abielus. Juba ütlesin. 328 00:16:48,884 --> 00:16:52,804 Ma olen väga õnnelikult abielus. Nagu väga õnnelikult abielus. 329 00:16:53,889 --> 00:16:56,642 Äkki peaksin igaks juhuks talle seda ütlema? 330 00:16:56,642 --> 00:16:58,227 Ei-ei! 331 00:16:58,227 --> 00:17:00,562 Mu kass on voodi peal. 332 00:17:01,313 --> 00:17:02,898 Tahaksin tõesti sind mõista. 333 00:17:04,858 --> 00:17:05,983 Napsi tahad? 334 00:17:07,694 --> 00:17:09,613 Kuhupoole raamatukogu jääb? 335 00:17:09,613 --> 00:17:10,696 Jah! 336 00:17:11,281 --> 00:17:15,536 Oota, Máximo! Kas Sara tahaks, et tema pojale järgmisest osast räägiksid? 337 00:17:15,536 --> 00:17:16,703 Sul on õigus. 338 00:17:17,287 --> 00:17:19,998 Hugo, pärast kõiki oma suhtlemisraskusi 339 00:17:19,998 --> 00:17:24,627 leidsid su ema ja Kelli ühe asja, mis neid lähedasemaks tegi. 340 00:17:25,462 --> 00:17:27,339 Apelsinimahl! 341 00:17:27,339 --> 00:17:30,551 Ole nüüd! Ma tean, mida nad päriselt jõid. 342 00:17:30,551 --> 00:17:35,264 Kuule, juttu vestan mina ja minu sõnul oli see apelsinimahl. 343 00:17:37,307 --> 00:17:38,976 ...ning ütlesin talle: 344 00:17:39,768 --> 00:17:43,105 „Mind ei huvita, mis riigis teid presidendiks valiti. 345 00:17:43,897 --> 00:17:46,567 Meie basseinis alasti ei ujuta.“ 346 00:17:47,818 --> 00:17:49,152 Õige. 347 00:17:49,152 --> 00:17:50,988 Minuga juhtus midagi sarnast, 348 00:17:50,988 --> 00:17:53,156 aga presidendi asemel oli purjus mees 349 00:17:53,156 --> 00:17:54,908 ja basseini asemel bussidepoo. 350 00:17:55,200 --> 00:17:57,578 Jälle see bussidepoo. 351 00:17:57,578 --> 00:18:00,455 Teate, mu poeg ei tahtnud alati mehaanik olla. 352 00:18:00,747 --> 00:18:02,416 Ta tahtis luchador'iks saada. 353 00:18:02,416 --> 00:18:04,585 Ema, vaevalt see kedagi huvitab. 354 00:18:05,502 --> 00:18:07,671 Iga poisike tahab suurena luchador olla. 355 00:18:07,671 --> 00:18:10,883 Muidugi, aga tema tahtis seda 28-aastasena. 356 00:18:10,883 --> 00:18:12,342 Ta võttis maadlejanimeks 357 00:18:12,342 --> 00:18:14,845 Kättemaksuorav! 358 00:18:15,554 --> 00:18:17,181 Ema, kas rääkida saaksime? 359 00:18:17,181 --> 00:18:18,765 Muidugi. 360 00:18:19,266 --> 00:18:20,100 Milles asi on? 361 00:18:21,393 --> 00:18:22,227 Vabandage meid. 362 00:18:23,687 --> 00:18:27,858 Küllap oled sa oma puhkuse pärast elevil. Tervita Víctorit minu poolt. 363 00:18:28,817 --> 00:18:29,860 See pole puhkus. 364 00:18:30,611 --> 00:18:31,737 Ma kolin sinna. 365 00:18:33,530 --> 00:18:34,656 Lahkud Acapulcost? 366 00:18:35,449 --> 00:18:37,075 Mul on aeg rohkem perega olla. 367 00:18:37,993 --> 00:18:41,580 Kõik meie mineviku tülid tunduvad nüüd nii tühised. 368 00:18:42,873 --> 00:18:45,834 Ma ei taha rohkem oma pojast ja pojapojast lahus olla. 369 00:18:47,461 --> 00:18:49,379 Perekond on kõige tähtsam. 370 00:18:50,547 --> 00:18:53,550 Aitäh, et tuletasid mulle seda meelde. 371 00:18:54,760 --> 00:18:56,553 Tõesti tore. 372 00:19:05,646 --> 00:19:07,481 Vabandust, pidin emaga rääkima. 373 00:19:07,481 --> 00:19:11,568 Don Pablo, mu poeg võiks rohkem sinu moodi olla. Ta on liiga tundlik! 374 00:19:11,944 --> 00:19:13,403 Ema, räägime uuesti! 375 00:19:13,612 --> 00:19:16,031 No milles on asi? 376 00:19:19,076 --> 00:19:23,121 Restoranis jõid Sara ja Kelli usinalt apelsinimahla, 377 00:19:23,121 --> 00:19:24,665 kõik teised panid pidu 378 00:19:24,665 --> 00:19:28,752 ning mina rääkisin Isabelile oma muredest „Espectaculariga“. 379 00:19:28,752 --> 00:19:31,004 Memo võidakse minu teo pärast vallandada 380 00:19:31,004 --> 00:19:32,840 ja ma ei oska asja lahendada. 381 00:19:33,340 --> 00:19:35,676 Vihkan seda, kelleks hotell mind muudab. 382 00:19:37,386 --> 00:19:41,265 Vabandust, et sind koorman. Seni tülitasin don Pablot, aga ta lahkus. 383 00:19:43,141 --> 00:19:44,142 Noh... 384 00:19:45,686 --> 00:19:47,646 Äkki on vastus ka nüüd don Pablol? 385 00:19:48,939 --> 00:19:49,773 Kuidas? 386 00:19:51,149 --> 00:19:52,943 Pane Las Colinase amet maha. 387 00:19:53,443 --> 00:19:56,405 Kui sulle ei meeldi, kelleks seal muutud, tööta siin. 388 00:19:57,489 --> 00:19:58,699 Kõik oleks kergem. 389 00:20:00,534 --> 00:20:02,411 Isabelil oli õigus. 390 00:20:02,911 --> 00:20:06,790 Las Colinase ameti maha panemine lahendaks kõik mu probleemid. 391 00:20:08,125 --> 00:20:10,961 Hugo, tol hetkel 392 00:20:11,628 --> 00:20:15,257 nägin ma oma tulevikku seal restoranis koos Isabeliga. 393 00:20:20,888 --> 00:20:24,349 Isabel andis mulle lahenduse, mida otsisin, 394 00:20:24,349 --> 00:20:25,434 aga... 395 00:20:27,102 --> 00:20:28,270 kas saan seda teha? 396 00:20:30,564 --> 00:20:33,442 Ma ei tea. Universum võiks mulle märguande anda. 397 00:20:34,401 --> 00:20:37,654 Märguandeid pole olemas, Máximo. On üks viis ja teine viis. 398 00:20:38,697 --> 00:20:40,699 Universum ei hooli, kumma sa valid. 399 00:20:41,825 --> 00:20:43,827 Ma lasen Flaquitol tordi välja tuua. 400 00:20:46,205 --> 00:20:48,624 Issand. Ning ma ei märganudki. 401 00:20:48,624 --> 00:20:51,919 Ma ei märganudki, et mu juuksed on ukse vahel! 402 00:20:51,919 --> 00:20:54,755 Kas tohin telefoni kasutada? - Ma tean! 403 00:20:54,755 --> 00:20:57,799 Ja rohkem ma neid vitamiine ei võtnud. 404 00:20:57,799 --> 00:21:01,553 Lähme postkontorisse. - Jah, tõsijutt! 405 00:21:02,346 --> 00:21:04,056 Vau, te saate hästi läbi. 406 00:21:04,056 --> 00:21:05,766 Jah, see on nii lõbus. 407 00:21:07,184 --> 00:21:08,560 Mul pole eal sedasi lõbus. 408 00:21:09,561 --> 00:21:11,522 Sara. 409 00:21:11,522 --> 00:21:12,564 Joonud oled? 410 00:21:12,564 --> 00:21:13,607 Jah. - Jah. 411 00:21:13,607 --> 00:21:17,152 Vaid veidi apelsinimahla segamini õunamahlaga. 412 00:21:17,528 --> 00:21:19,446 Ning pitsike jõhvikamahla. 413 00:21:19,738 --> 00:21:20,697 See on kange! 414 00:21:20,697 --> 00:21:21,698 Issand. 415 00:21:21,698 --> 00:21:24,117 Ma pole oma abielus õnnelik. 416 00:21:24,117 --> 00:21:26,119 Memo, aitab küll. 417 00:21:26,119 --> 00:21:28,163 Vaata mulle silma ja räägi tõtt. 418 00:21:28,163 --> 00:21:32,167 Kas sina olid see, kes müüs saladusi „Expat...“ „Expark...“ 419 00:21:32,167 --> 00:21:33,877 „Espectacularile“? - Olidki sina! 420 00:21:33,877 --> 00:21:36,713 Ei! Vannun, et see polnud mina. Ma ei tea saladusi. 421 00:21:36,713 --> 00:21:38,048 Jajah. - Ja kui teaksin, 422 00:21:38,048 --> 00:21:42,553 hoiaksin need enda teada. Ma pean palju saladusi. 423 00:21:43,053 --> 00:21:46,056 Lupe ei oska ujuda. Beto oli teismeline popstaar. 424 00:21:46,056 --> 00:21:47,808 Diane'il oli salasuhe... - Mida? 425 00:21:48,559 --> 00:21:50,978 Salasuhe? Kellega? 426 00:21:50,978 --> 00:21:52,604 Meil lihtsalt pole sidet. 427 00:21:52,604 --> 00:21:55,190 Kyle oli ju „see õige“? - Ta on „see, kes imeb“. 428 00:21:55,190 --> 00:21:58,527 Ta varjas enda kohta nii palju asju ja pole midagi hullemat 429 00:21:58,527 --> 00:22:01,029 kui tagantjärele avastada, kellega abiellusid. 430 00:22:01,029 --> 00:22:04,324 Kui sa vähegi kahtled, siis ära abiellu. 431 00:22:05,492 --> 00:22:06,785 Mahla oled joonud? 432 00:22:07,327 --> 00:22:08,620 Sa oled liiga noor! 433 00:22:09,663 --> 00:22:10,956 Ära Máximole ütle. 434 00:22:11,540 --> 00:22:12,624 Segaduses olen. 435 00:22:12,624 --> 00:22:15,210 Tahtsin öelda hoopis „salasuhe“. 436 00:22:15,210 --> 00:22:16,795 Oot, see on sama sõna. - Jah. 437 00:22:16,795 --> 00:22:20,132 Chad, su ema salasuhe polnud tõsine. 438 00:22:20,132 --> 00:22:24,428 See oli lausa tühine, eikellegagi ja ei tähendanud midagi. 439 00:22:25,012 --> 00:22:28,765 Eikellegagi ja ei midagi. Ei midagi ja ei... - See oli minuga! 440 00:22:29,558 --> 00:22:31,560 Ja see tähendas kõike. 441 00:22:32,853 --> 00:22:36,064 Kuradi raibe. - Ei, palun lõpetage! 442 00:22:36,064 --> 00:22:39,568 Héctor, seisu võrdsustamiseks võiks Chad sinu emaga magada. 443 00:22:39,568 --> 00:22:41,695 Mida? - Ei, halb mõte. 444 00:22:41,695 --> 00:22:43,906 Ma ei tunnegi oma „hingesugulast“. 445 00:22:43,906 --> 00:22:46,658 Väärin ju hoolivat ja võluvat isikut? 446 00:22:52,289 --> 00:22:56,293 Hugo, ma viskasin selle käevõru ookeani, 447 00:22:56,293 --> 00:23:00,881 aga universum tõi selle kuidagi tagasi. 448 00:23:09,598 --> 00:23:12,017 Uskumatu, et sa mu emaga seksisid. 449 00:23:12,017 --> 00:23:14,561 Ausõna, Chad, me ei seksinud kordagi. 450 00:23:15,145 --> 00:23:16,605 Me armatsesime. 451 00:24:01,900 --> 00:24:03,360 Tulen kohe tagasi. 452 00:24:12,369 --> 00:24:14,454 Máximo. Kas kõik on korras? 453 00:24:15,163 --> 00:24:16,665 Kust selle käevõru said? 454 00:24:17,457 --> 00:24:19,418 Su õde leidis selle basseinist. 455 00:24:19,918 --> 00:24:22,838 See on väga ilus. Mulle meeldib selle graveering. 456 00:24:23,797 --> 00:24:25,591 „Õnn on see.“ 457 00:24:26,425 --> 00:24:27,259 Kust teadsid? 458 00:24:28,010 --> 00:24:29,136 Virginia Woolfi sõnad. 459 00:24:30,554 --> 00:24:32,681 „Ta ei saanud öelda, et naist armastab. 460 00:24:33,182 --> 00:24:34,725 Ta hoidis naise kätt. 461 00:24:35,726 --> 00:24:37,436 „Õnn on see,“ mõtles mees.“ 462 00:24:38,812 --> 00:24:40,314 Mina ostsin selle sulle. 463 00:24:43,358 --> 00:24:45,611 Head õhtut. - Head õhtut. 464 00:24:45,611 --> 00:24:47,529 Ema, ma aitan Noral koristada. 465 00:24:47,529 --> 00:24:50,073 Mine sa ees. Kodus näeme. 466 00:24:50,490 --> 00:24:52,743 Saadan sind rõõmuga koduni. 467 00:24:54,328 --> 00:24:57,956 Don Pablo Bonilla saadab mind koduni? 468 00:24:57,956 --> 00:24:59,833 Võiksin kaugemal elada! 469 00:24:59,833 --> 00:25:01,001 Head teed. 470 00:25:01,001 --> 00:25:02,211 Tänan! 471 00:25:07,049 --> 00:25:08,509 Vabandan oma ema pärast. 472 00:25:09,551 --> 00:25:10,552 Esteban. 473 00:25:11,929 --> 00:25:14,806 Ma tean, et su ema võib sinuga range olla. 474 00:25:15,766 --> 00:25:21,104 Aga sinust on saanud täpselt selline aus, töökas ja nägus mees, 475 00:25:21,104 --> 00:25:23,273 keda ta alati pojaks tahtis. 476 00:25:23,774 --> 00:25:24,816 Tõsiselt mõtled? 477 00:25:25,484 --> 00:25:26,777 Küsin seda, sest... 478 00:25:27,528 --> 00:25:29,446 Pole veel liiga hilja. 479 00:25:29,696 --> 00:25:31,031 Sa oled vapustav naine. 480 00:25:31,406 --> 00:25:34,618 Leiaksid vabalt endale sellise eduka mehe nagu don Pablo. 481 00:25:35,702 --> 00:25:37,246 Ja miks ma sellist tahaksin? 482 00:25:37,788 --> 00:25:38,747 Kui mul on juba 483 00:25:38,747 --> 00:25:40,707 Kättemaksuorav! 484 00:25:45,254 --> 00:25:47,506 Mida ma küll tegin? Mul on abikaasa. 485 00:25:48,006 --> 00:25:49,341 See pole midagi. 486 00:25:49,341 --> 00:25:51,260 Mul on kaugsuhtepruut. 487 00:25:51,260 --> 00:25:53,178 Ma olen kohutav abikaasa. 488 00:25:53,846 --> 00:25:55,931 Ei ole. - Tõesti arvad nii? 489 00:25:57,474 --> 00:26:00,811 Ei, mida sa teed? Oledki kohutav. 490 00:26:02,646 --> 00:26:04,147 Tahan nüüd koju minna. 491 00:26:04,773 --> 00:26:06,984 Olgu, viin su Julia poole. 492 00:26:07,484 --> 00:26:08,569 Ei, tahan oma... 493 00:26:10,696 --> 00:26:12,489 Jah, Julia poole. 494 00:26:13,490 --> 00:26:16,243 Löö mind nii tugevalt ja nii palju, kui tahad. 495 00:26:16,243 --> 00:26:18,370 Oma emast sa rohkem haiget ei teeks. 496 00:26:19,162 --> 00:26:21,081 Ta tegi sulle haiget? - Nii väga. 497 00:26:21,665 --> 00:26:24,293 Kui ta vaid mulle tekitatud valu mõistaks... 498 00:26:25,169 --> 00:26:28,172 Sa siis tõesti ei saa üle sellest, mida ta sulle tegi? 499 00:26:29,381 --> 00:26:31,633 Tahaksid talle kuidagi kätte maksta? 500 00:26:34,845 --> 00:26:37,556 Ära muretse, semu. Su piinad lõpevad peagi. 501 00:26:40,225 --> 00:26:42,728 Ma oleksin sulle nii hea isa olnud. 502 00:26:45,397 --> 00:26:48,692 Ma ostsin selle käevõru mullu pärast meie suudlust. 503 00:26:49,359 --> 00:26:52,112 Aga kui sa kihlusid, viskasin selle ookeani. 504 00:26:57,075 --> 00:27:01,205 Miks sa mulle oma tunnetest ei rääkinud? Ma üritasin sinuga rääkida, 505 00:27:01,455 --> 00:27:04,291 aga sa justkui ei hoolinud meist. - Olen alati hoolinud, 506 00:27:04,291 --> 00:27:07,711 aga sa kihlusid Chadiga. Pidin unustama oma tunded, 507 00:27:08,212 --> 00:27:09,046 meie suudluse... 508 00:27:10,881 --> 00:27:12,341 Pidanuksin, ent ei suutnud. 509 00:27:12,341 --> 00:27:14,843 Ütlesime, et seda ei juhtunud. - Muidugi juhtus! 510 00:27:14,843 --> 00:27:17,554 See juhtus ja ma ei suuda seda iial unustada. 511 00:27:23,393 --> 00:27:24,520 Mina ka mitte. 512 00:27:25,979 --> 00:27:27,147 Kas kõik on korras? 513 00:27:28,148 --> 00:27:30,859 Jah, me lihtsalt lobisesime. 514 00:27:30,859 --> 00:27:33,362 Jabur küsimus, aga kas lõpetame tänaseks? 515 00:27:33,362 --> 00:27:34,696 Jah! - Jah. 516 00:27:36,532 --> 00:27:39,868 Oot. See Juliaga hetk leidis aset restorani juures. 517 00:27:39,868 --> 00:27:44,498 Ning just seal palusid sa Joel uurida, kas salapärane isik on kodus. 518 00:27:44,498 --> 00:27:47,334 Oli nii? Kes seda mäletab. - Jah! 519 00:27:47,334 --> 00:27:50,879 Sa ei väldi Isabeli, vaid Juliat. 520 00:27:50,879 --> 00:27:52,589 Temaga kaaludki kohtuda. 521 00:27:52,589 --> 00:27:54,883 Su onul on vist aeg rääkida sulle... 522 00:27:55,467 --> 00:27:56,802 Ma keelasin spoilida. 523 00:27:57,386 --> 00:27:58,387 Olgu. 524 00:27:59,930 --> 00:28:01,014 Kas see on... 525 00:28:01,014 --> 00:28:05,519 See käevõru oli universumi märguanne, mida ma ootasingi. 526 00:28:06,103 --> 00:28:09,439 Selle tõttu tunnistasime Juliaga teineteisele oma tundeid. 527 00:28:09,439 --> 00:28:12,776 Aga mida me nende asjus teha saime? 528 00:28:14,653 --> 00:28:15,654 Head aega! 529 00:28:16,697 --> 00:28:19,825 Samas oli Chad nüüd kindlam kui eales varem, 530 00:28:19,825 --> 00:28:23,370 et ka tema oli leidnud isiku, keda ta otsis. 531 00:28:23,370 --> 00:28:26,123 Kutt, mis pagana pidu see veel oli? 532 00:28:27,624 --> 00:28:29,918 Olgu, Memo. Sa oled süüst prii. 533 00:28:30,669 --> 00:28:33,714 Ma tean, kes tõeline nuhk on. See on nii ilmselge. 534 00:28:33,714 --> 00:28:36,008 Tal oli aega ja motiivi. 535 00:28:37,384 --> 00:28:38,594 See peab Héctor olema. 536 00:28:40,888 --> 00:28:42,931 Chad, ma pean tunnistama... 537 00:28:45,225 --> 00:28:47,311 et see tundub vägagi loogiline. 538 00:29:47,246 --> 00:29:49,248 Tõlkinud Silver Pärnpuu