1
00:00:30,447 --> 00:00:32,533
Eile õhtul lekitas üks meie töötaja
2
00:00:32,533 --> 00:00:36,161
ajakirjale Espectacular
infot ühe meie külalise kohta.
3
00:00:36,662 --> 00:00:37,704
Máximo on see,
4
00:00:38,288 --> 00:00:39,831
kes mind aitab.
5
00:00:39,831 --> 00:00:43,252
Ta on don Pablo lahkumisest saati
minu usaldusväärseim alluv.
6
00:00:43,252 --> 00:00:46,547
Seega räägi mulle, mida sa tead.
7
00:00:47,005 --> 00:00:51,385
Ma ei... Seda ei teinud... Palun
ärge vallandage mind. Seda ei teinud mina.
8
00:00:51,718 --> 00:00:55,848
Ma ei tea midagi!
Ma ei teadnud isegi, et infot saab müüa!
9
00:00:56,682 --> 00:00:58,600
Kui palju makstakse, teoorias?
10
00:00:58,892 --> 00:01:02,312
Seda ei teinud meie.
Me keeldume pressiga rääkimast.
11
00:01:02,312 --> 00:01:05,816
Ja keeldume ka edaspidi,
kuni nad meie kõnedele vastavad.
12
00:01:05,816 --> 00:01:07,734
Oot, kes siis praegu laulavad?
13
00:01:17,995 --> 00:01:20,414
Palun ärge Madonnale öelge, et ma nutsin.
14
00:01:20,414 --> 00:01:22,499
Ta pettuks jubedalt.
15
00:01:24,042 --> 00:01:25,627
Valesti teete seda.
16
00:01:25,878 --> 00:01:30,465
Ülekuulamise kunst peitub selles,
et muudad karistuse valetamise eest
17
00:01:30,465 --> 00:01:33,552
hullemaks kui karistus tõe rääkimise eest.
18
00:01:35,470 --> 00:01:37,723
Kus on teie veenmisvahendid?
19
00:01:37,723 --> 00:01:40,142
Need olgu nähtaval. Kas te ei tea midagi?
20
00:01:40,142 --> 00:01:42,394
Ma tean, kes nuhk on.
21
00:01:42,394 --> 00:01:44,771
Ning uskumatu, et meie sõber nii teeks.
22
00:01:47,941 --> 00:01:49,151
Süüdlane on Memo.
23
00:01:57,492 --> 00:02:00,787
Tore sind näha!
- Tänan, Memo.
24
00:02:00,787 --> 00:02:03,874
Mis tunne homse ärasaatmise puhul on?
25
00:02:03,874 --> 00:02:06,126
Kurb on don Pabloga hüvasti jätta.
26
00:02:06,126 --> 00:02:08,711
Kõigi teiste nägemise pärast aga pabistan.
27
00:02:08,711 --> 00:02:11,673
Jah. Mõned sind nähes ei rõõmusta.
28
00:02:12,174 --> 00:02:15,302
Õnneks võtsid sa õepoja kilbiks kaasa.
29
00:02:15,302 --> 00:02:17,095
Mina tegin sama nalja!
30
00:02:17,095 --> 00:02:20,015
Teine kord oli veelgi naljakam.
- Eks?
31
00:02:20,015 --> 00:02:25,938
Pidin just rääkima Hugole Chadi ja Julia
poissmeeste- ning tüdrukuteõhtust.
32
00:02:27,189 --> 00:02:28,690
See oli pöörane õhtu.
33
00:02:28,690 --> 00:02:29,900
Nii lahe...
34
00:02:30,317 --> 00:02:32,611
Veel sajanditaguseid lugusid.
35
00:02:34,029 --> 00:02:36,323
Memito, ära mõnita.
36
00:02:36,323 --> 00:02:37,991
Leia õige endale töökoht.
37
00:02:38,408 --> 00:02:43,205
Sinuvanusena töötasin ma juba pesuköögis
ja basseinialas ning sain võimaluse...
38
00:02:43,205 --> 00:02:44,873
Hei! Ei spoili.
39
00:02:45,791 --> 00:02:47,417
Mitte et Hugo sõnagi mõistis...
40
00:02:47,417 --> 00:02:50,003
Hei!
- Räägi aga.
41
00:02:50,003 --> 00:02:54,258
Nagu olin ütlemas,
Chadil oli põhjust Memo kahtlustada.
42
00:02:54,258 --> 00:02:55,634
HOLLYWOODI PEO VIDEO
43
00:02:56,552 --> 00:03:00,764
Fabián sai info
oma kahe otseülekande vahel kell 18-19.
44
00:03:00,764 --> 00:03:04,309
Ma siis vaatasin ürituse videot
ning märkasin seda.
45
00:03:05,310 --> 00:03:07,104
Fabián ja Memo üheskoos.
46
00:03:07,104 --> 00:03:09,773
Põmaki! Juhtum lahendatud. Geniaalne, eks?
47
00:03:09,773 --> 00:03:13,193
Olen nagu „Mõrv sai teoks“ naine,
aga noor ja peaaegu sama kuum.
48
00:03:14,361 --> 00:03:15,529
Mul on kahju, Máximo.
49
00:03:15,529 --> 00:03:17,781
Memo on su sõber,
aga Chadil on vist õigus.
50
00:03:17,781 --> 00:03:18,991
Veendume selles.
51
00:03:19,575 --> 00:03:23,036
Me ei taha Memo vallandada
ja avastada, et päris nuhk jäi alles.
52
00:03:23,662 --> 00:03:27,374
Tõepoolest.
Ning me veedame täna Memoga koos aega.
53
00:03:27,374 --> 00:03:29,960
Võin ohjad haarata
ja panna ta üles tunnistama.
54
00:03:29,960 --> 00:03:32,754
Olgu. Uuri täna, mida suudad.
55
00:03:32,754 --> 00:03:35,174
Aga muidu esimese asjana homme hommikul
56
00:03:35,757 --> 00:03:38,260
vallandame Memo.
- Kas seda võin mina teha?
57
00:03:38,260 --> 00:03:40,971
Ma pole aednikust saati
kedagi vallandanud. Palun.
58
00:03:40,971 --> 00:03:42,973
Sa tead, et see on suure poisi töö.
59
00:03:42,973 --> 00:03:45,893
Ma pidin õhtuga
oma parima sõbra süütust tõestama.
60
00:03:45,893 --> 00:03:49,521
Ning see oli just Chadi ja Julia
poissmeeste- ning tüdrukuteõhtu.
61
00:03:55,444 --> 00:03:58,864
Kordame plaani üle.
Esiteks ühine õhtusöök Isabeli pool,
62
00:03:58,864 --> 00:04:00,574
siis mängin ma poistega kaarte
63
00:04:00,574 --> 00:04:03,785
ja te, tüdrukud,
saite mu emalt suure sviidi. Lahe ju?
64
00:04:03,785 --> 00:04:08,707
Jah. Õhtusöögi pärast olen eriti elevil.
Kõik tuttavad, ei võõraid ega veidrikke.
65
00:04:08,707 --> 00:04:10,501
Issand, Chad!
66
00:04:11,335 --> 00:04:13,712
Kelli.
- Jah! Kes siis veel?
67
00:04:15,547 --> 00:04:18,425
Kelli, tema on mu kihlatu Julia.
68
00:04:18,425 --> 00:04:22,679
Tere.
- Julia, Kelli on vana sõber LA-st.
69
00:04:22,679 --> 00:04:25,682
Tüdruk, kellega kaks aastat käisid,
on „vana sõber“?
70
00:04:25,682 --> 00:04:27,059
Niisiis, miks...
71
00:04:27,059 --> 00:04:29,770
Ma olin väikses rannikuretriidis
ja mõtlesin:
72
00:04:29,770 --> 00:04:33,190
„Siin olles pead Chadi külastama.
Kui kaugel Acapulco ikka on?“
73
00:04:33,190 --> 00:04:36,693
Kuuetunnise taksosõidu kaugusel.
Kes arvanuks, et Mehhiko nii suur on?
74
00:04:36,693 --> 00:04:39,321
Mind üllatas ka.
- Sa tegid suure avastuse.
75
00:04:39,321 --> 00:04:42,157
Mul oli nii tore,
sest meil Kyle'iga on nii kiire,
76
00:04:42,157 --> 00:04:45,661
et mediteerida ei jõua.
Nädalapikkune vaikimisretriit.
77
00:04:45,661 --> 00:04:47,621
Kujutad mind sellisel ette?
- Ei.
78
00:04:47,621 --> 00:04:50,374
Mul tuleb kohe massaaž.
Kas saame õhtul lobiseda?
79
00:04:51,166 --> 00:04:52,501
Meil on tegelikult...
80
00:04:52,501 --> 00:04:55,128
Tahaksime küll... Meil on suur õhtusöök...
81
00:04:55,128 --> 00:04:57,798
Jah...
- Suurepärane. Tulen rõõmuga.
82
00:04:57,798 --> 00:05:00,425
Ja ma tajun,
et oleme sinuga kosmilised õed.
83
00:05:00,425 --> 00:05:02,427
Lobiseme õhtul nii palju.
84
00:05:02,427 --> 00:05:04,263
Jah.
- Jah.
85
00:05:04,263 --> 00:05:06,014
No vähemalt üks meist lobiseb.
86
00:05:06,932 --> 00:05:07,933
Palun vabandust.
87
00:05:07,933 --> 00:05:10,894
Üritasin talle leebelt öelda:
„Ei, me pole täna vabad.“
88
00:05:10,894 --> 00:05:15,315
Ning mu „ei“ on vist nii leebe,
et see oli välja tulles „jah“.
89
00:05:16,149 --> 00:05:18,485
Paned pahaks?
Ta on kiiksuga, aga muud midagi.
90
00:05:18,485 --> 00:05:20,070
Muidugi ei pane ma pahaks.
91
00:05:20,070 --> 00:05:21,405
Muidugi panen pahaks!
92
00:05:22,990 --> 00:05:23,824
Miks ta tuli?
93
00:05:25,033 --> 00:05:27,160
Chadi ma usaldan, Kellit mitte.
94
00:05:27,160 --> 00:05:30,163
Sara,
kas aitaksid teda Chadist eemal hoida?
95
00:05:30,163 --> 00:05:32,624
Muidugi! Máximo ja Isabel aitaksid ehk ka.
96
00:05:32,624 --> 00:05:33,709
Aitäh.
97
00:05:33,709 --> 00:05:35,294
Kuule...
98
00:05:35,919 --> 00:05:37,629
Kuidas neil kahel läheb?
99
00:05:38,338 --> 00:05:39,173
Noh...
100
00:05:39,756 --> 00:05:41,675
Nad on alati koos,
101
00:05:41,675 --> 00:05:42,968
hoiavad käest kinni,
102
00:05:43,302 --> 00:05:44,970
naeravad, suudlevad...
103
00:05:44,970 --> 00:05:46,013
See on rõve.
104
00:05:51,268 --> 00:05:52,644
Jumaldan su käevõru.
105
00:05:53,478 --> 00:05:54,438
Võta endale.
106
00:05:55,397 --> 00:05:57,232
Ma leidsin selle kuurordis.
107
00:05:57,608 --> 00:05:58,942
Võta seda mu üürina.
108
00:05:58,942 --> 00:06:00,194
Kindel?
- Jah.
109
00:06:03,655 --> 00:06:04,573
Aitäh!
110
00:06:08,535 --> 00:06:09,369
Imeilus.
111
00:06:10,996 --> 00:06:15,792
Samal ajal õhtustas Estebani ema
esimest korda minu emaga.
112
00:06:18,712 --> 00:06:21,256
Kas seda särki õhtusöögil kannadki?
113
00:06:21,507 --> 00:06:24,551
Jah, ema. Me oleme juba õhtusöögil.
114
00:06:24,551 --> 00:06:26,053
Palun ürita mind toetada.
115
00:06:26,053 --> 00:06:27,179
Vabandust.
116
00:06:28,555 --> 00:06:31,391
Arvasin lihtsalt,
et see õhtusöök on sulle tähtis.
117
00:06:31,683 --> 00:06:32,935
Ongi, ema!
118
00:06:33,185 --> 00:06:35,270
Ma üritan Norale muljet avaldada.
119
00:06:35,604 --> 00:06:37,564
Ole täna mu suhtes vähem negatiivne.
120
00:06:37,564 --> 00:06:39,650
Muidugi, kullake.
121
00:06:40,442 --> 00:06:42,694
Ka mina tahan, et sellest asja saaks.
122
00:06:42,694 --> 00:06:43,695
Aitäh, ema.
123
00:06:43,695 --> 00:06:46,823
Eriti sellepärast,
et ta on sinu jaoks liiga hea.
124
00:06:47,157 --> 00:06:48,492
Ja sellepärast,
125
00:06:48,700 --> 00:06:50,160
et sa oled vanaks jäämas.
126
00:06:52,996 --> 00:06:53,830
Ma lähen ise!
127
00:06:54,790 --> 00:06:58,043
Ma unustasin öelda,
et üks sõber astub korraks läbi.
128
00:07:00,504 --> 00:07:03,715
See on ju üks ja ainus don Pablo Bonilla!
129
00:07:03,715 --> 00:07:06,468
Don Pablo?
- Jah. Kas olete tuttavad?
130
00:07:07,094 --> 00:07:09,972
Mind ta ei tea, aga mina teda küll.
131
00:07:12,182 --> 00:07:13,600
Võta. Püüa!
132
00:07:14,017 --> 00:07:15,143
Ei-ei.
133
00:07:15,143 --> 00:07:16,520
Hoia eemale...
134
00:07:17,062 --> 00:07:19,273
Sa peaksid olema rohkem selline mees,
135
00:07:19,273 --> 00:07:21,525
kelle üle ema uhke on.
136
00:07:22,317 --> 00:07:24,778
Ta on nägus, vastutustundlik...
137
00:07:24,778 --> 00:07:26,363
Jajah, ema.
138
00:07:26,363 --> 00:07:27,906
...lugupeetud.
139
00:07:27,906 --> 00:07:30,576
Ning ta aitab Las Colinast juhtida.
140
00:07:30,951 --> 00:07:33,245
Bussidepoost palju elegantsem.
141
00:07:34,079 --> 00:07:37,583
Vaevalt tema
koju tulles bensiini järele haiseb.
142
00:07:37,833 --> 00:07:39,001
Tema lõhnab nagu...
143
00:07:40,836 --> 00:07:42,045
elegants.
144
00:07:44,590 --> 00:07:46,175
Täna mitte, don Pablo.
145
00:07:46,508 --> 00:07:47,342
Täna mitte.
146
00:07:49,553 --> 00:07:52,389
Ära küüruta nii palju.
Sa näed välja nagu kaamel.
147
00:07:53,098 --> 00:07:56,685
Vaata, kui sirgelt don Pablo seisab.
148
00:07:58,020 --> 00:07:58,854
Nora.
149
00:07:59,104 --> 00:08:01,732
Ma ei taha teie õhtusööki segada,
150
00:08:01,732 --> 00:08:04,735
aga homme lähen ma ära Méxicosse.
151
00:08:04,735 --> 00:08:06,695
Tahan vaid sind veel korra tänada,
152
00:08:07,362 --> 00:08:09,781
et mu poja tagasi mu ellu tõid.
153
00:08:11,575 --> 00:08:12,784
Imeilusad, aitäh.
154
00:08:12,784 --> 00:08:14,661
Lilled! Nii armas žest.
155
00:08:14,661 --> 00:08:18,373
Kahju, et sa sööma jääda ei saa,
sest meil on väike oleng. Tänan.
156
00:08:18,582 --> 00:08:21,585
Don Pablo, palun jää õhtusöögile!
157
00:08:23,962 --> 00:08:25,672
Rõõmuga.
158
00:08:26,256 --> 00:08:27,090
Ma aitan sind.
159
00:08:27,090 --> 00:08:28,050
Tore.
160
00:08:37,558 --> 00:08:40,770
Chadi ja Julia suur õhtusöök
oli viimaks käes.
161
00:08:40,770 --> 00:08:43,357
See oli ka
minu viimane võimalus veenda Chadi,
162
00:08:43,357 --> 00:08:46,193
et Memo pole ajakirja Espectacular nuhk.
163
00:08:46,193 --> 00:08:47,653
Pruutpaar saabus!
164
00:08:47,653 --> 00:08:49,404
Hei.
- Chad, tore sind näha.
165
00:08:50,280 --> 00:08:51,198
Näed hea välja.
166
00:08:51,740 --> 00:08:52,950
Tere tulemast.
167
00:08:52,950 --> 00:08:55,327
Kuidas sul läheb? Kuidas on Juliaga elada?
168
00:08:55,327 --> 00:08:56,662
Lihtsalt parim!
169
00:08:56,662 --> 00:08:58,872
Ta laseb mul kommi süüa, TV-d vaadata,
170
00:09:00,123 --> 00:09:02,334
kontrollib mu kodutöid,
kustutab tuled kell 20
171
00:09:02,334 --> 00:09:04,711
ja käsib kuus korda päevas hambaid pesta.
172
00:09:05,587 --> 00:09:06,964
Tore, et sul viga pole.
173
00:09:07,798 --> 00:09:11,301
Sa vist ei tule koju niipea.
174
00:09:12,219 --> 00:09:14,137
Mitte enne, kui ema minuga lepib.
175
00:09:14,471 --> 00:09:17,474
Lisaks saan nüüd
teie kõigiga väljas käia ja pidu panna!
176
00:09:18,016 --> 00:09:19,810
Just! Super!
177
00:09:19,810 --> 00:09:20,727
Nii tore!
178
00:09:21,728 --> 00:09:23,522
Palun ära lase tal napsitada.
- Rahu.
179
00:09:23,522 --> 00:09:28,235
Hei.
Mu endine pruut Kelli kutsus end siia.
180
00:09:28,735 --> 00:09:30,529
Kas hoiaksid teda Juliast eemal?
181
00:09:30,529 --> 00:09:33,240
Julia ilmselgelt
ei taha täna temaga tegeleda.
182
00:09:33,240 --> 00:09:34,408
Saab tehtud.
183
00:09:34,408 --> 00:09:35,784
Päästja oled.
184
00:09:36,577 --> 00:09:37,578
Olgu, „hermigo“...
185
00:09:38,245 --> 00:09:40,080
Peame täna tööd tegema.
186
00:09:40,080 --> 00:09:43,584
Kui Memo lekitaski infot „Expac...“
187
00:09:44,418 --> 00:09:46,461
„Ex-spaatula...“
- „Espectacularile“.
188
00:09:46,461 --> 00:09:49,923
Selleni olingi jõudmas.
Siis on tal nüüd palju rohkem raha.
189
00:09:49,923 --> 00:09:52,509
Ning ta on liiga tark,
et sellega uhkustada.
190
00:09:52,509 --> 00:09:56,597
Seega peame väga hoolikalt
otsima pisimaidki märke jõukusest.
191
00:09:56,597 --> 00:09:58,599
Vähimatki vihjet varakusesest.
192
00:09:58,599 --> 00:10:02,269
Tere kõigile!
Vaadake minu uhket uut ülikonda.
193
00:10:03,353 --> 00:10:05,230
Memo!
194
00:10:06,607 --> 00:10:09,151
Viks näed välja, semu.
- Tänan.
195
00:10:09,151 --> 00:10:12,821
Sa ei suuda uskuda,
mis hinna eest ma selle ostsin.
196
00:10:14,198 --> 00:10:15,407
Ei ostnudki!
197
00:10:15,657 --> 00:10:18,035
Mu nõbu suri ära. Sain tema riided endale.
198
00:10:24,124 --> 00:10:27,169
Esimest korda siin?
Võin sulle kuumi kohti näidata.
199
00:10:27,169 --> 00:10:29,671
Näiteks mu magamistoarajooni...
200
00:10:30,547 --> 00:10:31,590
Ma olen abielus.
201
00:10:31,590 --> 00:10:34,635
Mina su mehele ei kitu.
- Sa oled ulakas.
202
00:10:34,635 --> 00:10:37,387
Ei, ma oleksin su elu parim armuke.
203
00:10:43,894 --> 00:10:45,020
Hei!
204
00:10:49,316 --> 00:10:52,819
Chicos, kes on valmis
hullumeelselt tähistama?
205
00:10:53,529 --> 00:10:55,072
Mina olen.
206
00:10:55,072 --> 00:10:58,367
Flaquito, mina teen järgmise ringi välja!
207
00:11:02,955 --> 00:11:04,873
Leidsin just taskust raha!
208
00:11:05,499 --> 00:11:07,334
Ja nii õhtu algaski.
209
00:11:07,334 --> 00:11:09,878
Chad üritas tõestada, et Memo on nuhk.
210
00:11:10,462 --> 00:11:13,048
Mina üritasin Chadi
Memo jälgedelt eksitada.
211
00:11:13,632 --> 00:11:16,635
Sara üritas Kellit Chadist eemal hoida.
212
00:11:16,635 --> 00:11:19,513
Isabel üritas Kellit Juliast eemal hoida.
213
00:11:19,513 --> 00:11:21,849
Héctor üritas Kellit võrgutada.
214
00:11:21,849 --> 00:11:25,352
Ja Memo justkui üritas
iga hinna eest endale hauda kaevata.
215
00:11:31,233 --> 00:11:35,237
Räägi välja, mu kosmiline õde.
Millal sa teadsid, et Chad on „see õige“?
216
00:11:35,237 --> 00:11:38,490
Noh...
- Sest meil Kyle'iga lendas kohe sädemeid.
217
00:11:38,490 --> 00:11:42,411
Issand, sa jumaldaksid Kyle'i.
Oleme temaga täiega erinevad ka.
218
00:11:42,411 --> 00:11:45,831
Ta on Encinost, mina Santa Monicast
ja armastame teineteist...
219
00:11:45,831 --> 00:11:48,792
Kelli, Chad tahab väga sinuga rääkida.
220
00:11:49,835 --> 00:11:52,337
Ma räägin Chadile Kyle'ist.
- Oot...
221
00:11:52,337 --> 00:11:53,422
Ei, Isa!
222
00:11:54,840 --> 00:11:57,718
Hei, poisid!
- Tellime õige süüa. Eks?
223
00:11:57,718 --> 00:12:02,139
Olgu, hea mõte.
Kas keegi tahab ka nuhkida?
224
00:12:02,723 --> 00:12:04,057
Nuhkida?
- Mida?
225
00:12:04,808 --> 00:12:05,976
Memo?
226
00:12:07,394 --> 00:12:08,395
Ah sööki nuhkida!
227
00:12:09,104 --> 00:12:10,147
Tead mida?
228
00:12:10,147 --> 00:12:13,609
Sinu päev ja sinu pidu.
Teen nii, nagu sa tahad.
229
00:12:13,609 --> 00:12:18,488
Ma armastan sööki nuhkida.
Muud ma ei teegi, kui nuhin enne söömist.
230
00:12:18,488 --> 00:12:22,159
Vahel nuhin sööki nii palju,
et mind võib nimetada härra Nuhiks.
231
00:12:25,495 --> 00:12:27,748
Ta on naljakas.
- Ta on naljakas.
232
00:12:27,748 --> 00:12:30,751
Issand, ütleme korraga sama asja!
233
00:12:30,751 --> 00:12:34,379
Sa justkui loed mu mõtteid.
- Loengi. Olen 3. taseme empaat.
234
00:12:34,379 --> 00:12:35,756
Vau.
- Jah!
235
00:12:36,673 --> 00:12:38,008
Mis see „empaat“ on?
236
00:12:38,467 --> 00:12:41,386
Chad, me segame siin metalle, kullake.
237
00:12:41,386 --> 00:12:43,555
Kulda ja hõbedat samal käel ei kanta.
238
00:12:43,555 --> 00:12:44,598
Tõesti?
- Sara.
239
00:12:45,015 --> 00:12:46,266
Palun too Kelli tagasi.
240
00:12:46,558 --> 00:12:47,476
Kähku!
241
00:12:47,476 --> 00:12:51,855
Su ema inglise keel
oli nagu sinu hispaania keel. No bueno.
242
00:12:51,855 --> 00:12:55,567
Ta mäletas vaid lauseid,
mida inglise keele tunnis õppima pidi.
243
00:12:55,567 --> 00:12:57,110
Tere.
- Tere.
244
00:12:57,778 --> 00:12:58,654
Mis su nimi on?
245
00:12:59,404 --> 00:13:01,031
Kelli. Mis sinu nimi on?
246
00:13:03,158 --> 00:13:04,910
Mul on kollane pliiats.
247
00:13:06,036 --> 00:13:07,788
Ma ei oska sellele vastata.
248
00:13:08,288 --> 00:13:10,582
Tule siia!
- Olgu.
249
00:13:10,582 --> 00:13:12,084
Ma olen nii popp.
250
00:13:13,085 --> 00:13:16,547
Memo,
kas sa tunnistad siis nuhkimise üles?
251
00:13:17,506 --> 00:13:19,091
Olen süüdi.
252
00:13:19,091 --> 00:13:20,634
„Olen süüdi.“
253
00:13:21,134 --> 00:13:23,762
Kas sa mediteerid ka
või on see Chadi värk?
254
00:13:23,762 --> 00:13:25,806
See pole meie kummagi värk.
255
00:13:25,806 --> 00:13:27,182
Tõesti? Veider.
256
00:13:27,182 --> 00:13:29,643
Kui me koos olime, meeldis talle see väga.
257
00:13:29,643 --> 00:13:32,187
See oli osa temast,
sama palju kui taimetoitlus.
258
00:13:34,898 --> 00:13:36,483
Siin saab parimat liha.
259
00:13:37,943 --> 00:13:40,445
Vabanda mind hetkeks.
- Ma tulen ka.
260
00:13:40,445 --> 00:13:42,322
Olgu. See oli lõbus.
261
00:13:42,948 --> 00:13:44,241
Ei, Sara.
262
00:13:44,241 --> 00:13:45,659
Memo!
263
00:13:45,659 --> 00:13:48,787
Nii maitsev. Rasv ja krõmpsluu...
- Peame rääkima.
264
00:13:48,787 --> 00:13:49,955
Hei.
265
00:13:51,748 --> 00:13:55,586
Miks ma pole
sellest mediteerimise värgist kuulnud?
266
00:13:56,670 --> 00:13:59,256
Ütle ise. See on tuhandeid aastaid vana.
267
00:13:59,256 --> 00:14:01,049
Ma ei mõelnud seda, kallis.
268
00:14:01,049 --> 00:14:02,968
Máximo, sinu kord välja teha.
269
00:14:03,468 --> 00:14:05,137
Ära tõmba endale tähelepanu.
270
00:14:05,137 --> 00:14:07,222
Mis mõttes?
- Ära nüüd paanitse.
271
00:14:07,222 --> 00:14:08,891
Ei paanitse.
272
00:14:08,891 --> 00:14:11,685
Diane ja Chad peavad sind
„Espectaculari“ spiooniks.
273
00:14:11,894 --> 00:14:12,936
Mida? Ei!
274
00:14:13,312 --> 00:14:14,354
Ma paanitsen!
275
00:14:15,022 --> 00:14:15,856
Máximo.
276
00:14:15,856 --> 00:14:19,193
Issand, ma nimetasin end „härra Nuhiks“!
Nad vallandavad mu!
277
00:14:19,193 --> 00:14:22,946
Kuidas ma siis raha saan?
Pean panema müüki selle ülikonna,
278
00:14:22,946 --> 00:14:24,072
need kingad
279
00:14:24,072 --> 00:14:25,616
ja ehk isegi oma keha...
280
00:14:25,616 --> 00:14:28,035
Rahu. Ma tean, et sina pole nuhk.
281
00:14:28,035 --> 00:14:29,119
Aitan sind Chadiga.
282
00:14:29,119 --> 00:14:32,456
Kui küsin, miks sind
Fabián Solaresega nähti, räägi tõtt.
283
00:14:32,456 --> 00:14:35,000
Ta kõnetas sind, aga sa polnud huvitatud.
284
00:14:35,542 --> 00:14:38,504
Olgu.
Ta kõnetas mind, aga ma polnud huvitatud.
285
00:14:38,504 --> 00:14:39,588
Lihtne.
- Lihtne.
286
00:14:40,047 --> 00:14:41,048
Olgu.
287
00:14:41,840 --> 00:14:43,842
Ei, Máximo. Ma pabistan nii väga.
288
00:14:44,343 --> 00:14:45,177
Hinga.
289
00:14:45,177 --> 00:14:46,929
Olgu.
290
00:14:48,847 --> 00:14:52,893
Rahu, kallis. Mediteerimine oli vaid faas.
Nagu see, kui ma brünett olin.
291
00:14:54,061 --> 00:14:58,815
Räägin ka sellest sulle kunagi,
aga täna lõbutseme. Olgu?
292
00:14:59,316 --> 00:15:02,027
Olgu. Ma tulen kohe tagasi.
293
00:15:03,654 --> 00:15:04,821
Kuule.
- Mis on?
294
00:15:04,821 --> 00:15:05,822
Kes see neiu on?
295
00:15:06,406 --> 00:15:07,533
Chadi ekspruut Kelli.
296
00:15:07,533 --> 00:15:08,617
Chadi?
297
00:15:09,493 --> 00:15:11,453
Ma vist ei saa talle seda taas teha.
298
00:15:11,912 --> 00:15:13,205
Kellele mida taas teha?
299
00:15:14,540 --> 00:15:18,085
Ei midagi! Ära muretse.
Ma juba otsustasin seda taas teha.
300
00:15:18,085 --> 00:15:19,419
Meie plaan on järgmine.
301
00:15:19,711 --> 00:15:23,048
Sa küsid Kellilt, kuidas tal läheb,
302
00:15:23,048 --> 00:15:28,428
ja tema vastusest sõltumata ütled sa siis:
303
00:15:28,762 --> 00:15:29,972
„See tuletab meelde,
304
00:15:29,972 --> 00:15:33,517
et Héctori anatoomia juures
on kõige muljet avaldavam tema...“
305
00:15:33,517 --> 00:15:34,893
Héctor, ma ei tee seda.
306
00:15:35,102 --> 00:15:37,062
Palun aita mul sind aidata, Julia.
307
00:15:37,354 --> 00:15:38,564
Aita mind.
308
00:15:39,481 --> 00:15:41,108
Ma vajan täna võitu.
309
00:15:41,567 --> 00:15:43,527
Ja selle võidu nimi on Katy.
310
00:15:44,236 --> 00:15:45,070
Kelli.
311
00:15:45,988 --> 00:15:48,323
Ja selle võidu nimi on Kelli.
312
00:15:50,117 --> 00:15:51,702
Saad hakkama.
- Saan hakkama.
313
00:15:56,999 --> 00:16:00,460
Memo,
kas nägime sind eile Fabián Solaresega?
314
00:16:00,460 --> 00:16:05,424
Noh, eilse juures on aus asi see,
mis on tõesti minu arust jah.
315
00:16:05,424 --> 00:16:07,259
Ja vahel ma teen asju,
316
00:16:07,259 --> 00:16:10,095
mida ei tahtnud meelega teha,
aga nii juhtub.
317
00:16:10,095 --> 00:16:14,224
Ja pole viga, sest selline on elu.
Seda elus tehaksegi.
318
00:16:14,224 --> 00:16:17,895
Elus riskitakse ja tehakse vigu,
319
00:16:17,895 --> 00:16:20,105
aga vigu ei tehta meelega.
320
00:16:20,105 --> 00:16:22,065
Ning ma teen alati õigesti,
321
00:16:22,065 --> 00:16:26,653
seda, mis on hotelli jaoks parim,
mida ma iial tegemata ei jäta.
322
00:16:26,653 --> 00:16:28,280
Ja see on süütus. Jah.
323
00:16:29,489 --> 00:16:31,116
Rahaboss Memo.
324
00:16:32,701 --> 00:16:34,244
Kas ma veensin teda?
325
00:16:34,244 --> 00:16:35,537
Veensid jah.
326
00:16:43,504 --> 00:16:46,131
Üks poistest seal
saadab mulle tugevaid signaale.
327
00:16:46,131 --> 00:16:48,884
Nii veider.
Ma olen õnnelikult abielus. Juba ütlesin.
328
00:16:48,884 --> 00:16:52,804
Ma olen väga õnnelikult abielus.
Nagu väga õnnelikult abielus.
329
00:16:53,889 --> 00:16:56,642
Äkki peaksin igaks juhuks
talle seda ütlema?
330
00:16:56,642 --> 00:16:58,227
Ei-ei!
331
00:16:58,227 --> 00:17:00,562
Mu kass on voodi peal.
332
00:17:01,313 --> 00:17:02,898
Tahaksin tõesti sind mõista.
333
00:17:04,858 --> 00:17:05,983
Napsi tahad?
334
00:17:07,694 --> 00:17:09,613
Kuhupoole raamatukogu jääb?
335
00:17:09,613 --> 00:17:10,696
Jah!
336
00:17:11,281 --> 00:17:15,536
Oota, Máximo! Kas Sara tahaks,
et tema pojale järgmisest osast räägiksid?
337
00:17:15,536 --> 00:17:16,703
Sul on õigus.
338
00:17:17,287 --> 00:17:19,998
Hugo, pärast kõiki oma suhtlemisraskusi
339
00:17:19,998 --> 00:17:24,627
leidsid su ema ja Kelli ühe asja,
mis neid lähedasemaks tegi.
340
00:17:25,462 --> 00:17:27,339
Apelsinimahl!
341
00:17:27,339 --> 00:17:30,551
Ole nüüd! Ma tean, mida nad päriselt jõid.
342
00:17:30,551 --> 00:17:35,264
Kuule, juttu vestan mina
ja minu sõnul oli see apelsinimahl.
343
00:17:37,307 --> 00:17:38,976
...ning ütlesin talle:
344
00:17:39,768 --> 00:17:43,105
„Mind ei huvita,
mis riigis teid presidendiks valiti.
345
00:17:43,897 --> 00:17:46,567
Meie basseinis alasti ei ujuta.“
346
00:17:47,818 --> 00:17:49,152
Õige.
347
00:17:49,152 --> 00:17:50,988
Minuga juhtus midagi sarnast,
348
00:17:50,988 --> 00:17:53,156
aga presidendi asemel oli purjus mees
349
00:17:53,156 --> 00:17:54,908
ja basseini asemel bussidepoo.
350
00:17:55,200 --> 00:17:57,578
Jälle see bussidepoo.
351
00:17:57,578 --> 00:18:00,455
Teate,
mu poeg ei tahtnud alati mehaanik olla.
352
00:18:00,747 --> 00:18:02,416
Ta tahtis luchador'iks saada.
353
00:18:02,416 --> 00:18:04,585
Ema, vaevalt see kedagi huvitab.
354
00:18:05,502 --> 00:18:07,671
Iga poisike tahab suurena luchador olla.
355
00:18:07,671 --> 00:18:10,883
Muidugi,
aga tema tahtis seda 28-aastasena.
356
00:18:10,883 --> 00:18:12,342
Ta võttis maadlejanimeks
357
00:18:12,342 --> 00:18:14,845
Kättemaksuorav!
358
00:18:15,554 --> 00:18:17,181
Ema, kas rääkida saaksime?
359
00:18:17,181 --> 00:18:18,765
Muidugi.
360
00:18:19,266 --> 00:18:20,100
Milles asi on?
361
00:18:21,393 --> 00:18:22,227
Vabandage meid.
362
00:18:23,687 --> 00:18:27,858
Küllap oled sa oma puhkuse pärast elevil.
Tervita Víctorit minu poolt.
363
00:18:28,817 --> 00:18:29,860
See pole puhkus.
364
00:18:30,611 --> 00:18:31,737
Ma kolin sinna.
365
00:18:33,530 --> 00:18:34,656
Lahkud Acapulcost?
366
00:18:35,449 --> 00:18:37,075
Mul on aeg rohkem perega olla.
367
00:18:37,993 --> 00:18:41,580
Kõik meie mineviku tülid
tunduvad nüüd nii tühised.
368
00:18:42,873 --> 00:18:45,834
Ma ei taha rohkem
oma pojast ja pojapojast lahus olla.
369
00:18:47,461 --> 00:18:49,379
Perekond on kõige tähtsam.
370
00:18:50,547 --> 00:18:53,550
Aitäh, et tuletasid mulle seda meelde.
371
00:18:54,760 --> 00:18:56,553
Tõesti tore.
372
00:19:05,646 --> 00:19:07,481
Vabandust, pidin emaga rääkima.
373
00:19:07,481 --> 00:19:11,568
Don Pablo, mu poeg võiks rohkem
sinu moodi olla. Ta on liiga tundlik!
374
00:19:11,944 --> 00:19:13,403
Ema, räägime uuesti!
375
00:19:13,612 --> 00:19:16,031
No milles on asi?
376
00:19:19,076 --> 00:19:23,121
Restoranis
jõid Sara ja Kelli usinalt apelsinimahla,
377
00:19:23,121 --> 00:19:24,665
kõik teised panid pidu
378
00:19:24,665 --> 00:19:28,752
ning mina rääkisin Isabelile
oma muredest „Espectaculariga“.
379
00:19:28,752 --> 00:19:31,004
Memo võidakse minu teo pärast vallandada
380
00:19:31,004 --> 00:19:32,840
ja ma ei oska asja lahendada.
381
00:19:33,340 --> 00:19:35,676
Vihkan seda, kelleks hotell mind muudab.
382
00:19:37,386 --> 00:19:41,265
Vabandust, et sind koorman.
Seni tülitasin don Pablot, aga ta lahkus.
383
00:19:43,141 --> 00:19:44,142
Noh...
384
00:19:45,686 --> 00:19:47,646
Äkki on vastus ka nüüd don Pablol?
385
00:19:48,939 --> 00:19:49,773
Kuidas?
386
00:19:51,149 --> 00:19:52,943
Pane Las Colinase amet maha.
387
00:19:53,443 --> 00:19:56,405
Kui sulle ei meeldi, kelleks seal muutud,
tööta siin.
388
00:19:57,489 --> 00:19:58,699
Kõik oleks kergem.
389
00:20:00,534 --> 00:20:02,411
Isabelil oli õigus.
390
00:20:02,911 --> 00:20:06,790
Las Colinase ameti maha panemine
lahendaks kõik mu probleemid.
391
00:20:08,125 --> 00:20:10,961
Hugo, tol hetkel
392
00:20:11,628 --> 00:20:15,257
nägin ma oma tulevikku
seal restoranis koos Isabeliga.
393
00:20:20,888 --> 00:20:24,349
Isabel andis mulle lahenduse,
mida otsisin,
394
00:20:24,349 --> 00:20:25,434
aga...
395
00:20:27,102 --> 00:20:28,270
kas saan seda teha?
396
00:20:30,564 --> 00:20:33,442
Ma ei tea.
Universum võiks mulle märguande anda.
397
00:20:34,401 --> 00:20:37,654
Märguandeid pole olemas, Máximo.
On üks viis ja teine viis.
398
00:20:38,697 --> 00:20:40,699
Universum ei hooli, kumma sa valid.
399
00:20:41,825 --> 00:20:43,827
Ma lasen Flaquitol tordi välja tuua.
400
00:20:46,205 --> 00:20:48,624
Issand. Ning ma ei märganudki.
401
00:20:48,624 --> 00:20:51,919
Ma ei märganudki,
et mu juuksed on ukse vahel!
402
00:20:51,919 --> 00:20:54,755
Kas tohin telefoni kasutada?
- Ma tean!
403
00:20:54,755 --> 00:20:57,799
Ja rohkem ma neid vitamiine ei võtnud.
404
00:20:57,799 --> 00:21:01,553
Lähme postkontorisse.
- Jah, tõsijutt!
405
00:21:02,346 --> 00:21:04,056
Vau, te saate hästi läbi.
406
00:21:04,056 --> 00:21:05,766
Jah, see on nii lõbus.
407
00:21:07,184 --> 00:21:08,560
Mul pole eal sedasi lõbus.
408
00:21:09,561 --> 00:21:11,522
Sara.
409
00:21:11,522 --> 00:21:12,564
Joonud oled?
410
00:21:12,564 --> 00:21:13,607
Jah.
- Jah.
411
00:21:13,607 --> 00:21:17,152
Vaid veidi apelsinimahla
segamini õunamahlaga.
412
00:21:17,528 --> 00:21:19,446
Ning pitsike jõhvikamahla.
413
00:21:19,738 --> 00:21:20,697
See on kange!
414
00:21:20,697 --> 00:21:21,698
Issand.
415
00:21:21,698 --> 00:21:24,117
Ma pole oma abielus õnnelik.
416
00:21:24,117 --> 00:21:26,119
Memo, aitab küll.
417
00:21:26,119 --> 00:21:28,163
Vaata mulle silma ja räägi tõtt.
418
00:21:28,163 --> 00:21:32,167
Kas sina olid see,
kes müüs saladusi „Expat...“ „Expark...“
419
00:21:32,167 --> 00:21:33,877
„Espectacularile“?
- Olidki sina!
420
00:21:33,877 --> 00:21:36,713
Ei! Vannun, et see polnud mina.
Ma ei tea saladusi.
421
00:21:36,713 --> 00:21:38,048
Jajah.
- Ja kui teaksin,
422
00:21:38,048 --> 00:21:42,553
hoiaksin need enda teada.
Ma pean palju saladusi.
423
00:21:43,053 --> 00:21:46,056
Lupe ei oska ujuda.
Beto oli teismeline popstaar.
424
00:21:46,056 --> 00:21:47,808
Diane'il oli salasuhe...
- Mida?
425
00:21:48,559 --> 00:21:50,978
Salasuhe? Kellega?
426
00:21:50,978 --> 00:21:52,604
Meil lihtsalt pole sidet.
427
00:21:52,604 --> 00:21:55,190
Kyle oli ju „see õige“?
- Ta on „see, kes imeb“.
428
00:21:55,190 --> 00:21:58,527
Ta varjas enda kohta nii palju asju
ja pole midagi hullemat
429
00:21:58,527 --> 00:22:01,029
kui tagantjärele avastada,
kellega abiellusid.
430
00:22:01,029 --> 00:22:04,324
Kui sa vähegi kahtled, siis ära abiellu.
431
00:22:05,492 --> 00:22:06,785
Mahla oled joonud?
432
00:22:07,327 --> 00:22:08,620
Sa oled liiga noor!
433
00:22:09,663 --> 00:22:10,956
Ära Máximole ütle.
434
00:22:11,540 --> 00:22:12,624
Segaduses olen.
435
00:22:12,624 --> 00:22:15,210
Tahtsin öelda hoopis „salasuhe“.
436
00:22:15,210 --> 00:22:16,795
Oot, see on sama sõna.
- Jah.
437
00:22:16,795 --> 00:22:20,132
Chad, su ema salasuhe polnud tõsine.
438
00:22:20,132 --> 00:22:24,428
See oli lausa tühine,
eikellegagi ja ei tähendanud midagi.
439
00:22:25,012 --> 00:22:28,765
Eikellegagi ja ei midagi. Ei midagi ja ei...
- See oli minuga!
440
00:22:29,558 --> 00:22:31,560
Ja see tähendas kõike.
441
00:22:32,853 --> 00:22:36,064
Kuradi raibe.
- Ei, palun lõpetage!
442
00:22:36,064 --> 00:22:39,568
Héctor, seisu võrdsustamiseks
võiks Chad sinu emaga magada.
443
00:22:39,568 --> 00:22:41,695
Mida?
- Ei, halb mõte.
444
00:22:41,695 --> 00:22:43,906
Ma ei tunnegi oma „hingesugulast“.
445
00:22:43,906 --> 00:22:46,658
Väärin ju hoolivat ja võluvat isikut?
446
00:22:52,289 --> 00:22:56,293
Hugo, ma viskasin selle käevõru ookeani,
447
00:22:56,293 --> 00:23:00,881
aga universum tõi selle kuidagi tagasi.
448
00:23:09,598 --> 00:23:12,017
Uskumatu, et sa mu emaga seksisid.
449
00:23:12,017 --> 00:23:14,561
Ausõna, Chad, me ei seksinud kordagi.
450
00:23:15,145 --> 00:23:16,605
Me armatsesime.
451
00:24:01,900 --> 00:24:03,360
Tulen kohe tagasi.
452
00:24:12,369 --> 00:24:14,454
Máximo. Kas kõik on korras?
453
00:24:15,163 --> 00:24:16,665
Kust selle käevõru said?
454
00:24:17,457 --> 00:24:19,418
Su õde leidis selle basseinist.
455
00:24:19,918 --> 00:24:22,838
See on väga ilus.
Mulle meeldib selle graveering.
456
00:24:23,797 --> 00:24:25,591
„Õnn on see.“
457
00:24:26,425 --> 00:24:27,259
Kust teadsid?
458
00:24:28,010 --> 00:24:29,136
Virginia Woolfi sõnad.
459
00:24:30,554 --> 00:24:32,681
„Ta ei saanud öelda, et naist armastab.
460
00:24:33,182 --> 00:24:34,725
Ta hoidis naise kätt.
461
00:24:35,726 --> 00:24:37,436
„Õnn on see,“ mõtles mees.“
462
00:24:38,812 --> 00:24:40,314
Mina ostsin selle sulle.
463
00:24:43,358 --> 00:24:45,611
Head õhtut.
- Head õhtut.
464
00:24:45,611 --> 00:24:47,529
Ema, ma aitan Noral koristada.
465
00:24:47,529 --> 00:24:50,073
Mine sa ees. Kodus näeme.
466
00:24:50,490 --> 00:24:52,743
Saadan sind rõõmuga koduni.
467
00:24:54,328 --> 00:24:57,956
Don Pablo Bonilla saadab mind koduni?
468
00:24:57,956 --> 00:24:59,833
Võiksin kaugemal elada!
469
00:24:59,833 --> 00:25:01,001
Head teed.
470
00:25:01,001 --> 00:25:02,211
Tänan!
471
00:25:07,049 --> 00:25:08,509
Vabandan oma ema pärast.
472
00:25:09,551 --> 00:25:10,552
Esteban.
473
00:25:11,929 --> 00:25:14,806
Ma tean, et su ema võib sinuga range olla.
474
00:25:15,766 --> 00:25:21,104
Aga sinust on saanud täpselt selline
aus, töökas ja nägus mees,
475
00:25:21,104 --> 00:25:23,273
keda ta alati pojaks tahtis.
476
00:25:23,774 --> 00:25:24,816
Tõsiselt mõtled?
477
00:25:25,484 --> 00:25:26,777
Küsin seda, sest...
478
00:25:27,528 --> 00:25:29,446
Pole veel liiga hilja.
479
00:25:29,696 --> 00:25:31,031
Sa oled vapustav naine.
480
00:25:31,406 --> 00:25:34,618
Leiaksid vabalt endale
sellise eduka mehe nagu don Pablo.
481
00:25:35,702 --> 00:25:37,246
Ja miks ma sellist tahaksin?
482
00:25:37,788 --> 00:25:38,747
Kui mul on juba
483
00:25:38,747 --> 00:25:40,707
Kättemaksuorav!
484
00:25:45,254 --> 00:25:47,506
Mida ma küll tegin? Mul on abikaasa.
485
00:25:48,006 --> 00:25:49,341
See pole midagi.
486
00:25:49,341 --> 00:25:51,260
Mul on kaugsuhtepruut.
487
00:25:51,260 --> 00:25:53,178
Ma olen kohutav abikaasa.
488
00:25:53,846 --> 00:25:55,931
Ei ole.
- Tõesti arvad nii?
489
00:25:57,474 --> 00:26:00,811
Ei, mida sa teed? Oledki kohutav.
490
00:26:02,646 --> 00:26:04,147
Tahan nüüd koju minna.
491
00:26:04,773 --> 00:26:06,984
Olgu, viin su Julia poole.
492
00:26:07,484 --> 00:26:08,569
Ei, tahan oma...
493
00:26:10,696 --> 00:26:12,489
Jah, Julia poole.
494
00:26:13,490 --> 00:26:16,243
Löö mind nii tugevalt
ja nii palju, kui tahad.
495
00:26:16,243 --> 00:26:18,370
Oma emast sa rohkem haiget ei teeks.
496
00:26:19,162 --> 00:26:21,081
Ta tegi sulle haiget?
- Nii väga.
497
00:26:21,665 --> 00:26:24,293
Kui ta vaid mulle tekitatud valu mõistaks...
498
00:26:25,169 --> 00:26:28,172
Sa siis tõesti ei saa üle sellest,
mida ta sulle tegi?
499
00:26:29,381 --> 00:26:31,633
Tahaksid talle kuidagi kätte maksta?
500
00:26:34,845 --> 00:26:37,556
Ära muretse, semu.
Su piinad lõpevad peagi.
501
00:26:40,225 --> 00:26:42,728
Ma oleksin sulle nii hea isa olnud.
502
00:26:45,397 --> 00:26:48,692
Ma ostsin selle käevõru mullu
pärast meie suudlust.
503
00:26:49,359 --> 00:26:52,112
Aga kui sa kihlusid,
viskasin selle ookeani.
504
00:26:57,075 --> 00:27:01,205
Miks sa mulle oma tunnetest ei rääkinud?
Ma üritasin sinuga rääkida,
505
00:27:01,455 --> 00:27:04,291
aga sa justkui ei hoolinud meist.
- Olen alati hoolinud,
506
00:27:04,291 --> 00:27:07,711
aga sa kihlusid Chadiga.
Pidin unustama oma tunded,
507
00:27:08,212 --> 00:27:09,046
meie suudluse...
508
00:27:10,881 --> 00:27:12,341
Pidanuksin, ent ei suutnud.
509
00:27:12,341 --> 00:27:14,843
Ütlesime, et seda ei juhtunud.
- Muidugi juhtus!
510
00:27:14,843 --> 00:27:17,554
See juhtus
ja ma ei suuda seda iial unustada.
511
00:27:23,393 --> 00:27:24,520
Mina ka mitte.
512
00:27:25,979 --> 00:27:27,147
Kas kõik on korras?
513
00:27:28,148 --> 00:27:30,859
Jah, me lihtsalt lobisesime.
514
00:27:30,859 --> 00:27:33,362
Jabur küsimus, aga kas lõpetame tänaseks?
515
00:27:33,362 --> 00:27:34,696
Jah!
- Jah.
516
00:27:36,532 --> 00:27:39,868
Oot. See Juliaga hetk
leidis aset restorani juures.
517
00:27:39,868 --> 00:27:44,498
Ning just seal palusid sa Joel uurida,
kas salapärane isik on kodus.
518
00:27:44,498 --> 00:27:47,334
Oli nii? Kes seda mäletab.
- Jah!
519
00:27:47,334 --> 00:27:50,879
Sa ei väldi Isabeli, vaid Juliat.
520
00:27:50,879 --> 00:27:52,589
Temaga kaaludki kohtuda.
521
00:27:52,589 --> 00:27:54,883
Su onul on vist aeg rääkida sulle...
522
00:27:55,467 --> 00:27:56,802
Ma keelasin spoilida.
523
00:27:57,386 --> 00:27:58,387
Olgu.
524
00:27:59,930 --> 00:28:01,014
Kas see on...
525
00:28:01,014 --> 00:28:05,519
See käevõru oli universumi märguanne,
mida ma ootasingi.
526
00:28:06,103 --> 00:28:09,439
Selle tõttu tunnistasime Juliaga
teineteisele oma tundeid.
527
00:28:09,439 --> 00:28:12,776
Aga mida me nende asjus teha saime?
528
00:28:14,653 --> 00:28:15,654
Head aega!
529
00:28:16,697 --> 00:28:19,825
Samas oli Chad
nüüd kindlam kui eales varem,
530
00:28:19,825 --> 00:28:23,370
et ka tema oli leidnud isiku,
keda ta otsis.
531
00:28:23,370 --> 00:28:26,123
Kutt, mis pagana pidu see veel oli?
532
00:28:27,624 --> 00:28:29,918
Olgu, Memo. Sa oled süüst prii.
533
00:28:30,669 --> 00:28:33,714
Ma tean, kes tõeline nuhk on.
See on nii ilmselge.
534
00:28:33,714 --> 00:28:36,008
Tal oli aega ja motiivi.
535
00:28:37,384 --> 00:28:38,594
See peab Héctor olema.
536
00:28:40,888 --> 00:28:42,931
Chad, ma pean tunnistama...
537
00:28:45,225 --> 00:28:47,311
et see tundub vägagi loogiline.
538
00:29:47,246 --> 00:29:49,248
Tõlkinud Silver Pärnpuu