1 00:00:11,637 --> 00:00:14,932 Máximo, kom nu. Hør nu lige. 2 00:00:15,891 --> 00:00:19,728 Stol på mig. Hun bliver glad for at se dig. 3 00:00:19,811 --> 00:00:23,482 -Jeg ved ikke, om jeg kan. -Selvfølgelig kan du det. 4 00:00:23,565 --> 00:00:27,653 Du er Máximo Gallardo. Du kan alt. 5 00:00:28,904 --> 00:00:31,281 Vi ses til mindehøjtideligheden i morgen. 6 00:00:31,365 --> 00:00:32,533 Okay. 7 00:00:39,039 --> 00:00:40,040 Vi ses. 8 00:00:40,123 --> 00:00:41,500 -Hej, Memo. -Hej hej. 9 00:00:44,503 --> 00:00:45,504 Elsker dig. 10 00:00:52,511 --> 00:00:56,598 Er det Julia eller Isabel, du vil se? Sig det nu bare. 11 00:00:56,682 --> 00:01:00,269 Det er... mit livs kærlighed. 12 00:01:00,352 --> 00:01:02,145 Nå, det er altså Julia. 13 00:01:03,689 --> 00:01:04,690 Eller Isabel? 14 00:01:04,772 --> 00:01:08,026 Det her er en pinsel. Fortæl nu bare historien. 15 00:01:08,110 --> 00:01:09,444 God idé, Joe. 16 00:01:10,529 --> 00:01:14,366 Jeg arbejdede nu på Isabels families restaurant. 17 00:01:14,992 --> 00:01:17,619 Jeg gjorde mit bedste for at se glad ud. 18 00:01:18,412 --> 00:01:23,250 Men hvor meget jeg end prøvede, kunne jeg ikke glemme resortet. 19 00:01:23,333 --> 00:01:25,794 Tænker du nu på det igen? 20 00:01:27,379 --> 00:01:30,799 Du er nødt til at lægge Las Colinas bag dig. 21 00:01:31,341 --> 00:01:32,467 Jeg ved det godt. 22 00:01:32,926 --> 00:01:36,513 Det er bare lidt svært, når det er lige foran mig. 23 00:01:46,023 --> 00:01:48,108 -Her er din frokost. -Tak. 24 00:01:49,109 --> 00:01:50,861 Glemmer du ikke noget? 25 00:01:51,069 --> 00:01:55,949 Nå jo. Jeg tog det af, da jeg vaskede op. 26 00:01:57,034 --> 00:02:00,329 -Er alt okay? -Ja. 27 00:02:02,164 --> 00:02:03,332 Det er bare... 28 00:02:09,463 --> 00:02:13,008 Chad og jeg... 29 00:02:13,091 --> 00:02:16,220 ...har slået op. Vi har aflyst brylluppet. 30 00:02:17,179 --> 00:02:21,141 Vi har ikke sagt det til nogen. Jeg skal lige bruge lidt tid. 31 00:02:21,808 --> 00:02:26,271 Min familie bliver helt knust. De var så glade for, at jeg blev gringa. 32 00:02:26,688 --> 00:02:28,190 Men hvordan har du det? 33 00:02:29,983 --> 00:02:35,322 Jeg er ked af det, men... Jeg ved, at det er bedst for os begge to. 34 00:02:35,948 --> 00:02:37,950 -Jamen så tillykke. -Tak. 35 00:02:42,246 --> 00:02:46,083 -Du må ikke sige det til din bror. -Nej nej, bare rolig. 36 00:02:46,166 --> 00:02:51,046 -Jeg forsøger at undgå at tale med ham. -Vi snakkes ved. 37 00:02:59,638 --> 00:03:01,807 Har du glemt dine nøgler? 38 00:03:08,188 --> 00:03:09,857 Hvad laver du her? 39 00:03:10,899 --> 00:03:15,112 Mine forældre fandt vores breve, og min far flippede helt ud. 40 00:03:15,195 --> 00:03:18,615 Så jeg ringede til min søde tante i Oaxaca, 41 00:03:19,908 --> 00:03:22,119 og nu rejser jeg over til hende. 42 00:03:22,870 --> 00:03:25,455 Nå da. Fedt. 43 00:03:26,123 --> 00:03:28,917 -Jeg kommer til at savne dig. -Savne mig? 44 00:03:29,001 --> 00:03:33,380 Nej. Min tante har inviteret dig til at bo sammen med os. 45 00:03:34,047 --> 00:03:36,091 Så kan vi være sammen. 46 00:03:36,175 --> 00:03:40,971 Altså når vi er alene. Offentligt skal vi stadig være veninder. 47 00:03:41,054 --> 00:03:45,309 Eller meget kærlige søstre. 48 00:03:45,392 --> 00:03:49,730 -Hvad siger du? -Tja, hvorfor blive her? 49 00:03:49,813 --> 00:03:56,153 Máximo har jo travlt med sit eget, og jeg har ikke hørt et ord fra mor. 50 00:03:57,571 --> 00:03:59,198 Så hun er nok ligeglad. 51 00:03:59,948 --> 00:04:02,659 Så... betyder det ja? 52 00:04:04,161 --> 00:04:05,996 Ja, lad os gøre det. 53 00:04:13,545 --> 00:04:17,007 Du rejser altså? Du vil ikke tænke over det? 54 00:04:17,089 --> 00:04:22,471 Niks. Du har kontrolleret mig længe nok. Jeg starter mit eget liv i L.A. 55 00:04:22,554 --> 00:04:25,849 Og hvor skal du så leve dit eget liv? 56 00:04:27,017 --> 00:04:30,062 -I din lejlighed i Beverly Hills. -Hvordan vil du komme rundt? 57 00:04:31,730 --> 00:04:33,649 Jeg skal bruge din bilnøgle. 58 00:04:35,901 --> 00:04:39,613 Men tænk ikke på mig. Ja, jeg har mistet mine tre bedste mænd, 59 00:04:39,696 --> 00:04:44,243 men resortet fortsætter som før, for jeg er en stærk og selvstændig kvinde, 60 00:04:44,326 --> 00:04:46,912 og intet kan... 61 00:04:52,042 --> 00:04:55,087 Jeg tog fejl. Alt er kaos. 62 00:04:55,170 --> 00:04:57,005 Jeg går i seng igen. 63 00:05:51,768 --> 00:05:55,606 Jeg havde gjort det rigtige ved at tilstå, at jeg var spionen, 64 00:05:55,689 --> 00:05:59,985 men Memo tilgav mig ikke, at jeg havde sladret til Espectacular. 65 00:06:00,068 --> 00:06:03,572 Memo! Hej. Det er længe siden. 66 00:06:03,780 --> 00:06:08,660 Ja. Jeg har så travlt ved poolen. Masser af bestillinger. 67 00:06:08,869 --> 00:06:12,623 Men det var godt at se dig. Lad os tage en drink en dag. 68 00:06:12,706 --> 00:06:16,001 Eller samle Road Dogs igen. Hils familien! 69 00:06:34,394 --> 00:06:35,979 Er alt okay? 70 00:06:37,606 --> 00:06:41,318 Du har ret. Det er på tide, at jeg glemmer Las Colinas. 71 00:06:41,818 --> 00:06:45,447 Min plads er hos dig og din familie på restauranten nu. 72 00:06:45,531 --> 00:06:48,325 Det er godt, for... 73 00:06:49,618 --> 00:06:51,954 ...jeg stjal de her at fejre det med. 74 00:06:58,085 --> 00:07:01,880 Bare fyld op, Beto. Drenge, hvad gør jeg med mit liv? 75 00:07:01,964 --> 00:07:05,551 Du er en rig, hvid mand, så hvad du vil, når du vil? 76 00:07:05,634 --> 00:07:10,806 Jeg ville slippe væk fra min mor, men selv når hun ikke er der, er hun der. 77 00:07:10,889 --> 00:07:12,391 Jeg er lige så fortabt. 78 00:07:12,474 --> 00:07:15,811 Poolen var min legeplads, men nu sidder jeg på det kontor. 79 00:07:15,894 --> 00:07:18,272 Jeg kan kun flirte med mig selv. 80 00:07:18,897 --> 00:07:20,065 Uden held. 81 00:07:20,148 --> 00:07:24,695 Jeg savner min bedste ven. Men jeg kan altså ikke tilgive ham. 82 00:07:24,778 --> 00:07:26,822 -Den nar. -Han gik over stregen. 83 00:07:26,905 --> 00:07:28,991 -Seriøst. -Jeg ved ikke, hvad jeg vil. 84 00:07:29,074 --> 00:07:31,660 -Jeg er ikke glad. -Jeg vil det, jeg ikke vil. 85 00:07:31,743 --> 00:07:34,288 I har brug for fuglen. 86 00:07:34,872 --> 00:07:36,498 Fuglen. 87 00:07:36,582 --> 00:07:37,416 Fuglen? 88 00:07:37,499 --> 00:07:40,878 Her i Mexico har vi en tradition med synske kanariefugle. 89 00:07:40,961 --> 00:07:44,381 -Seriøst? En talende fugl? -Nej, det er ikke børne-tv. 90 00:07:44,464 --> 00:07:46,717 Den vælger et kort fra en æske. 91 00:07:46,800 --> 00:07:50,345 Én legendarisk kanariefugl tog aldrig fejl. 92 00:07:50,429 --> 00:07:54,516 Men at finde fuglen krævede tålmodighed. 93 00:07:54,600 --> 00:07:57,644 Det krævede held. Det krævede... 94 00:07:57,728 --> 00:08:00,814 Et tusind pesos. 95 00:08:09,072 --> 00:08:11,325 Fint. Chad betaler. 96 00:08:14,953 --> 00:08:16,830 Hvor finder vi den fugl? 97 00:08:16,914 --> 00:08:22,336 I finder ikke fuglen. Fuglen finder jer. 98 00:08:26,965 --> 00:08:32,721 Jeg havde lagt Las Colinas bag mig og nød livet på restauranten. 99 00:08:32,804 --> 00:08:34,765 Cevichen er god, 100 00:08:34,847 --> 00:08:38,602 men den eksklusive luksusplatte med skaldyr er helt fantastisk. 101 00:08:38,894 --> 00:08:41,813 -Det lyder godt. -Ja, hvorfor ikke? 102 00:08:43,315 --> 00:08:46,026 Máximo Gallardo, altid fuld fart på. 103 00:08:46,360 --> 00:08:48,862 Det der lærte jeg i mit gamle job. 104 00:08:48,946 --> 00:08:52,032 Jeg har faktisk et par idéer, jeg vil drøfte med dig. 105 00:08:52,115 --> 00:08:54,576 -Fint. Jeg glæder mig. -Glimrende. 106 00:08:55,744 --> 00:08:58,956 Jeg nød også livet med Isabel. 107 00:08:59,039 --> 00:09:02,209 Hvis du kunne bo hvor som helst i verden, 108 00:09:02,292 --> 00:09:05,504 hvor skulle det så være? 109 00:09:07,798 --> 00:09:14,054 Du ved det søde, lille hus med lysthus og bougainvillea tre gader herfra? 110 00:09:14,137 --> 00:09:15,639 Der vil jeg gerne bo. 111 00:09:16,348 --> 00:09:20,352 Så af alle steder i hele verden vælger du... 112 00:09:20,602 --> 00:09:23,355 Tre gader herfra, ja. 113 00:09:25,399 --> 00:09:26,650 Hvad med dig? 114 00:09:27,359 --> 00:09:29,236 Jeg skal have mange huse. 115 00:09:29,570 --> 00:09:31,321 Og hvis du er heldig, 116 00:09:31,405 --> 00:09:36,535 får jeg flyttet det lille hus, du er så glad for, ud på en af mine private øer. 117 00:09:50,007 --> 00:09:55,721 Don Pablo havde lidt sværere ved at vænne sig til sit nye liv i Mexico City. 118 00:09:56,388 --> 00:09:58,682 I dag har vi mange aktiviteter. 119 00:09:59,433 --> 00:10:02,352 Klokken ti er der morgenmad. 120 00:10:02,436 --> 00:10:05,939 Klokken 11 læser vi en billedbog. 121 00:10:06,023 --> 00:10:10,777 Og klokken 15.30 har vi en meget vigtig legeaftale. 122 00:10:11,820 --> 00:10:13,822 -Skal vi lave alt det? -Ja. 123 00:10:13,906 --> 00:10:17,326 Hvis salaten serveres efter hovedretten, 124 00:10:17,826 --> 00:10:22,497 ligger salatgaflen længst til venstre for tallerkenen. 125 00:10:23,707 --> 00:10:27,711 Far. Han er kun lige begyndt at spise fast føde. 126 00:10:33,175 --> 00:10:36,678 -Far, hvad laver du? -Hunden får, hvad hunden ønsker. 127 00:10:45,103 --> 00:10:49,107 Hent dine venner. Og vær stille. Du skræmmer fuglene. 128 00:10:58,659 --> 00:10:59,493 Sara! Hej. 129 00:11:01,662 --> 00:11:07,334 -Hvad laver du her? Du kommer da aldrig. -Jeg ville bare se, hvordan det gik. 130 00:11:08,085 --> 00:11:11,547 Der er jo sket så meget, men nu går det godt. 131 00:11:12,089 --> 00:11:15,551 Og du skal nok klare den, ikke? 132 00:11:17,344 --> 00:11:18,804 Hvorfor spørger du? 133 00:11:18,887 --> 00:11:21,807 -Skal du snart dø? Skal jeg dø? -Nej. 134 00:11:21,890 --> 00:11:25,310 Jeg ville bare se, om du havde det godt. 135 00:11:25,394 --> 00:11:29,147 I dit liv. Med Isabel... 136 00:11:29,731 --> 00:11:34,319 Ja, det går godt. Livet er godt. Isabel er god. Alt er godt! 137 00:11:34,570 --> 00:11:38,031 Dagens ret er ikke så god, men resten er rigtig godt. 138 00:11:40,325 --> 00:11:45,247 -Der er noget, jeg ikke må fortælle dig. -Kan du måske mime det for mig? 139 00:11:45,664 --> 00:11:50,127 Ja, så bryder jeg vel ikke mit løfte. Se godt efter. 140 00:11:54,965 --> 00:11:55,799 Chad! 141 00:11:58,677 --> 00:12:01,138 Chad er blevet klippet! Wow, stor nyhed. 142 00:12:02,931 --> 00:12:04,641 Chad har slået benet? 143 00:12:04,725 --> 00:12:06,852 Chad blev klippet og slog benet! 144 00:12:13,692 --> 00:12:15,068 Chad og Julia slog op? 145 00:12:17,279 --> 00:12:18,113 Ja. 146 00:12:19,448 --> 00:12:22,659 Wow. Så skete det virkelig. 147 00:12:26,121 --> 00:12:27,039 Men... 148 00:12:27,748 --> 00:12:31,752 Jeg er ligeglad. Jeg er lykkelig her. Det er mit liv nu. 149 00:12:32,544 --> 00:12:34,796 Okay, det er godt. 150 00:12:36,757 --> 00:12:37,966 Jeg elsker dig. 151 00:12:47,100 --> 00:12:48,310 Farvel. 152 00:12:48,894 --> 00:12:50,395 Og jeg skal ikke dø? 153 00:13:05,202 --> 00:13:09,248 Min fætter Luis er meget genert, så jeg taler for ham. 154 00:13:10,249 --> 00:13:13,377 I dag får I svar på alle jeres spørgsmål. 155 00:13:15,712 --> 00:13:18,507 I dag får I kun svar på ét spørgsmål. 156 00:13:19,591 --> 00:13:23,387 Når I har stillet spørgsmålet, vælger fuglen et kort. 157 00:13:23,470 --> 00:13:28,725 I må aldrig røbe, hvad der står på kortet. Er det forstået? 158 00:13:28,809 --> 00:13:30,143 Ja. 159 00:13:35,858 --> 00:13:38,944 Hej, hr. fugl. Mit navn er Memo Reyes. 160 00:13:39,736 --> 00:13:45,993 Mit spørgsmål er, hvordan jeg kan være Máximos ven, når han ikke er som før? 161 00:13:56,628 --> 00:13:57,880 Hvor skal jeg starte? 162 00:13:57,963 --> 00:14:00,841 Poolchef burde være alt, hvad jeg havde ønsket mig. 163 00:14:01,466 --> 00:14:05,888 Jeg har magt, jeg har mit eget kontor, jeg har været i seng med Chads mor... 164 00:14:05,971 --> 00:14:09,516 -Jeg er ikke vild med, du nævner det. -Men jeg er ikke lykkelig. 165 00:14:11,935 --> 00:14:14,229 Hvordan bliver jeg lykkelig som poolchef? 166 00:14:30,329 --> 00:14:32,998 Hvad gør jeg, når jeg kommer til L.A.? 167 00:14:39,004 --> 00:14:41,757 Fuglen har sagt sandheden. 168 00:14:44,843 --> 00:14:49,056 Ingen garanti for sandhed. Fuglen har kun underholdningsmæssig værdi. 169 00:14:49,139 --> 00:14:51,183 Ingen tilbagebetaling. 170 00:14:51,266 --> 00:14:54,937 Og nu overlader vi jer til jeres hemmelige svar. 171 00:14:55,020 --> 00:14:56,813 Så går vi. 172 00:14:58,148 --> 00:15:01,652 -Skal vi se hinandens kort? -Selvfølgelig. 173 00:15:01,735 --> 00:15:03,403 Jeg forstår ikke mit. 174 00:15:05,155 --> 00:15:07,991 "Du stiller det forkerte spørgsmål." 175 00:15:08,075 --> 00:15:10,619 -Hvad står der? -"Du stiller det forkerte spørgsmål." 176 00:15:10,702 --> 00:15:13,288 Undskyld. Hvad står der på dem? 177 00:15:13,372 --> 00:15:18,085 Nej. Der står "Du stiller det forkerte spørgsmål" på dem alle tre. 178 00:15:18,794 --> 00:15:19,795 Hvad betyder det? 179 00:15:19,878 --> 00:15:24,341 -At alle kortene er ens. Lupe snød os. -Jeg gav hende tusind pesos! 180 00:15:24,424 --> 00:15:28,804 Vi kræver pengene tilbage, og så deler vi dem ligeligt mellem os. 181 00:15:28,887 --> 00:15:30,013 -Ja. -Ja. 182 00:15:30,097 --> 00:15:33,267 Ja! Vent lidt. Hov, det er jo mine penge! 183 00:15:33,350 --> 00:15:36,520 Lupe, jeg kræver et svar! 184 00:15:38,730 --> 00:15:39,731 Lupe? 185 00:15:41,024 --> 00:15:44,611 Gudskelov, hun er her ikke. Jeg var alt for hidsig. 186 00:15:49,074 --> 00:15:52,452 Nå, men... tak, fordi du ville mødes. 187 00:15:52,828 --> 00:15:57,332 Jeg har fundet et dejligt sted i Caleta til en anden filial. 188 00:15:59,293 --> 00:16:01,044 Hvad skal jeg med den? 189 00:16:01,128 --> 00:16:04,339 -Åbne en anden restaurant. -Hvad skal jeg med den? 190 00:16:04,423 --> 00:16:06,758 -Tjene flere penge! -Hvad skal jeg med dem? 191 00:16:06,842 --> 00:16:08,468 Åbne en tredje restaurant! 192 00:16:11,763 --> 00:16:13,557 Vil du ikke gerne tjene mere? 193 00:16:13,640 --> 00:16:17,644 Vi havde "mere" i San Diego, men var ulykkelige. Det her er fint. 194 00:16:17,728 --> 00:16:19,938 Men jeg kender Ricardo Vera... 195 00:16:20,022 --> 00:16:21,315 Jeg sagde nej. 196 00:16:21,398 --> 00:16:26,820 Du prakkede den opdigtede skaldyrsplatte på to af vores faste gæster, 197 00:16:26,904 --> 00:16:30,949 og vi har ikke set dem siden. Så lad være med det. 198 00:16:31,033 --> 00:16:34,786 Men du sagde da, at jeg "havde fuld fart på". 199 00:16:34,870 --> 00:16:36,788 Det var ikke en kompliment. 200 00:16:46,381 --> 00:16:49,009 EFTERLAD IKKE DERES EJENDELE 201 00:16:52,513 --> 00:16:54,973 Jeg kan slet ikke fatte, at vi gør det. 202 00:16:55,390 --> 00:16:58,602 Sara? Er det dig? Hvad laver I her? 203 00:16:59,520 --> 00:17:00,812 Sælger I kufferter? 204 00:17:01,396 --> 00:17:03,899 Nej... vi flytter til Oaxaca. 205 00:17:07,986 --> 00:17:10,489 Må jeg lige tale med dig, Sara? 206 00:17:12,907 --> 00:17:15,618 -Undskyld. -Jeg stiller mig i kø. 207 00:17:20,499 --> 00:17:23,502 Det må du ikke. Det vil knuse din mors hjerte. 208 00:17:23,585 --> 00:17:26,380 -Hun er ligeglad med mig. -På ingen måde. 209 00:17:26,922 --> 00:17:30,926 Hun sidder på dit værelse og græder hver eneste aften. 210 00:17:31,552 --> 00:17:35,556 Hun er helt sønderknust. Og så bliver jeg det også. 211 00:17:36,557 --> 00:17:39,142 Du aner ikke, hvor meget hun savner dig. 212 00:17:40,477 --> 00:17:41,687 Gør hun det? 213 00:17:44,231 --> 00:17:45,440 Sara, kom nu! 214 00:17:53,115 --> 00:17:55,033 Pas godt på min mor. 215 00:18:07,296 --> 00:18:08,130 Hallo? 216 00:18:08,213 --> 00:18:11,425 Sara er på vej ind i en bus til Oaxaca med Roberta! 217 00:18:11,508 --> 00:18:14,344 Du er splittet, men hvis du ikke vil miste din datter, 218 00:18:14,428 --> 00:18:17,264 skal du komme hen på busterminalen nu. 219 00:18:18,056 --> 00:18:22,936 Ja, jeg kommer med det samme. Men det tager et kvarter at nå derhen. 220 00:18:23,478 --> 00:18:26,940 Bare rolig. Den bus får ikke lov til at køre nogen steder. 221 00:18:27,608 --> 00:18:30,402 -Det er for resten Esteban. -Tak. 222 00:18:39,494 --> 00:18:41,580 Jeg kan ikke svigte Nora. 223 00:18:52,883 --> 00:18:54,134 Et søm! 224 00:18:55,010 --> 00:18:57,513 Der sidder et søm i dækket! I må skifte bus! 225 00:18:57,763 --> 00:19:00,849 Se selv, Benito. Det er farligt for passagererne. 226 00:19:02,559 --> 00:19:05,896 Jeg forstår ikke, at din far ikke vil ændre noget. 227 00:19:06,230 --> 00:19:10,567 Hvorfor ændre noget, der virker? Min far lykkelig. Det er vi alle. 228 00:19:10,943 --> 00:19:12,361 Er det ikke nok? 229 00:19:12,569 --> 00:19:15,447 -Vil I ikke have mere? -Hvorfor? 230 00:19:15,948 --> 00:19:20,327 Fordi mere er mere. Jeg tænker altid på min fremtid. 231 00:19:20,619 --> 00:19:21,453 Ja. 232 00:19:23,789 --> 00:19:29,419 Men hvis du altid tænker på fremtiden, lever du jo ikke i nuet. 233 00:19:29,795 --> 00:19:34,466 Og det er virkelig en skam, for her er meget at sætte pris på. 234 00:19:38,262 --> 00:19:41,098 Det var godt, de fandt en anden bus. 235 00:19:41,181 --> 00:19:44,393 Snart er vi i Oaxaca. Frie til at gøre, hvad vi vil. 236 00:19:46,228 --> 00:19:49,606 -Hvad er der? -Jeg ved ikke, om jeg kan. 237 00:19:50,023 --> 00:19:53,318 -Hvad mener du? -Om jeg kan tage af sted. 238 00:19:54,486 --> 00:19:57,406 -Jeg er jo nødt til at rejse. -Det ved jeg! 239 00:19:57,489 --> 00:20:01,869 Uanset hvad mister jeg nogen, jeg elsker. Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 240 00:20:05,080 --> 00:20:06,665 Sara. Jeg tager med den bus. 241 00:20:06,748 --> 00:20:09,918 Hvis du ikke tager med, ses vi måske aldrig igen. 242 00:20:14,631 --> 00:20:15,883 Du har ret. 243 00:20:22,014 --> 00:20:23,515 Det nytter ikke. 244 00:20:23,599 --> 00:20:26,894 Den dumme fugl kunne jo ikke få mig ud af det kontor. 245 00:20:26,977 --> 00:20:31,273 Og selv med Máximos drikkepenge tjener jeg stadig mindre end før. 246 00:20:31,356 --> 00:20:32,733 Der er ingen udvej. 247 00:20:32,816 --> 00:20:37,529 Nej. Jeg bliver aldrig glad i Beverly Hills. Der er hæsligt. 248 00:20:37,613 --> 00:20:39,281 -Hvad? -Nej, hvad sagde du? 249 00:20:39,364 --> 00:20:40,991 -Jeg sagde "hvad". -Før det. 250 00:20:41,074 --> 00:20:43,076 -Beverly Hills er hæslig. -Før det. 251 00:20:43,160 --> 00:20:46,496 -Han sagde: "Det nytter ikke." -Nej, mellem de to. 252 00:20:46,580 --> 00:20:48,874 Gav Máximo dig sine drikkepenge? 253 00:20:48,957 --> 00:20:52,836 Ja, det var derfor, jeg ansatte dig. Vi lavede en aftale. 254 00:20:53,545 --> 00:20:56,423 Gjorde Máximo det for mig? 255 00:20:57,174 --> 00:20:59,134 Selvom han manglede pengene. 256 00:21:00,385 --> 00:21:04,223 Han har ikke forandret sig. Han er stadig den samme Máximo. 257 00:21:04,306 --> 00:21:09,186 Du sagde, at du ikke kan blive lykkelig i dit gamle liv, men det kan jeg. 258 00:21:09,686 --> 00:21:13,440 Jeg kan blive en almindelig, men ekstremt flot pooldreng igen. 259 00:21:13,524 --> 00:21:15,984 Fedt, I fik løst jeres problemer. 260 00:21:16,068 --> 00:21:21,114 Men hvad gør jeg? Jeg kan ikke være, hvor jeg er, eller hvor jeg var, så... 261 00:21:21,198 --> 00:21:24,451 Hvad så med at være der, hvor du aldrig har været? 262 00:21:25,744 --> 00:21:28,580 Rejs verden rundt. Find dig selv. 263 00:21:30,165 --> 00:21:31,542 Jeg kan også bare... 264 00:21:32,417 --> 00:21:35,879 Være, hvor jeg aldrig har været. Rejse verden rundt. Finde mig selv. 265 00:21:35,963 --> 00:21:39,716 Så følger jeg ikke nogen. Ikke min mor, ikke en fugl... 266 00:21:40,717 --> 00:21:42,386 Det ville være min egen idé. 267 00:21:42,469 --> 00:21:44,805 -Det var nu Memo... -Lad ham få den. 268 00:21:44,888 --> 00:21:47,266 Løste vi lige hinandens problemer? 269 00:21:49,852 --> 00:21:51,061 Ja, vi gjorde. 270 00:21:53,897 --> 00:21:54,815 Idioter. 271 00:21:55,899 --> 00:21:59,903 Her er halvdelen af de 100 pesos, de betalte. 272 00:22:31,518 --> 00:22:36,273 -Hun er rejst. -Jeg ved det godt. 273 00:22:37,232 --> 00:22:41,236 Det skal nok gå alt sammen. 274 00:22:41,820 --> 00:22:45,824 Jeg er så ked af alt det, jeg sagde. Jeg vil ikke miste dig. 275 00:22:46,533 --> 00:22:48,076 Jeg har savnet dig sådan. 276 00:22:48,160 --> 00:22:52,164 Jeg har også savnet dig. Jeg skulle ikke have sagt alt det. 277 00:22:52,372 --> 00:22:56,585 Det gør ikke noget, skat. Vi lægger det bag os. 278 00:23:02,925 --> 00:23:04,760 Skal vi ikke tage hjem? 279 00:23:08,263 --> 00:23:10,098 Min smukke pige. 280 00:23:16,730 --> 00:23:18,065 Máximo? 281 00:23:19,733 --> 00:23:23,028 -Hej. -Hej. Hvordan går det? 282 00:23:25,072 --> 00:23:26,240 Det går... 283 00:23:29,159 --> 00:23:32,412 Jeg har hørt, at du og Chad er gået fra hinanden. 284 00:23:32,496 --> 00:23:35,874 Har din søster sagt det? Jeg vidste det! 285 00:23:35,958 --> 00:23:38,544 Hun har ikke sagt et ord om det. 286 00:23:39,336 --> 00:23:42,881 Jeg vil bare gerne vide, om I slog op... 287 00:23:43,715 --> 00:23:45,008 ...på grund af os? 288 00:23:46,260 --> 00:23:49,263 Seriøst? Spørger du om det nu? 289 00:23:49,805 --> 00:23:55,018 Ja! Vi havde den store snak til polterabenden, og dagen efter... 290 00:23:55,102 --> 00:24:00,399 Nej, vi slog ikke op på grund af dig. Selvom det nok er svært for dig at forstå. 291 00:24:00,482 --> 00:24:03,819 Men nej, Chad og jeg havde andre problemer. 292 00:24:04,069 --> 00:24:05,821 Du sagde da, at han... 293 00:24:05,904 --> 00:24:08,490 Jeg har lige afsluttet et forhold efter tre år. 294 00:24:08,949 --> 00:24:11,952 Og du er kæreste med min veninde, som er fantastisk. 295 00:24:12,035 --> 00:24:14,705 Så er du sød at lade mig være i fred? 296 00:24:15,289 --> 00:24:17,624 Det er mit liv. Ikke skæbnen. 297 00:24:19,501 --> 00:24:23,255 Hvorfor går du så stadig med mit armbånd? 298 00:24:25,090 --> 00:24:25,924 Det? 299 00:24:27,885 --> 00:24:29,386 Det er bare et armbånd. 300 00:24:34,641 --> 00:24:35,475 Hej. 301 00:24:39,521 --> 00:24:40,856 Skal vi køre? 302 00:24:55,495 --> 00:24:59,208 Diane? Sikke en overraskelse. 303 00:24:59,917 --> 00:25:02,628 -Må jeg komme ind? -Værsgo. 304 00:25:05,047 --> 00:25:08,759 Som du ved, er jeg ikke ret god til at indrømme mine fejl. 305 00:25:11,178 --> 00:25:14,932 Men jeg er ked af det. Jeg burde ikke have afvist dine behov. 306 00:25:15,015 --> 00:25:18,018 Jeg opførte mig egoistisk. 307 00:25:19,978 --> 00:25:21,396 Og uden dig... 308 00:25:25,609 --> 00:25:28,070 Uden dig er jeg fortabt på Las Colinas. 309 00:25:30,405 --> 00:25:33,617 Kan jeg på nogen måde få min partner tilbage? 310 00:25:35,577 --> 00:25:37,079 Partner? 311 00:25:37,162 --> 00:25:38,914 Ja, partner. 312 00:25:39,706 --> 00:25:43,752 Mr. Vera er gået med til at give dig en lille andel af resortet. 313 00:25:43,836 --> 00:25:48,757 Som medejer bestemmer du selv, hvor meget ferie du vil have. 314 00:25:51,552 --> 00:25:54,346 Med visse undtagelser i juletiden. 315 00:25:56,223 --> 00:25:59,059 Det burde være sket for længe siden. 316 00:26:00,853 --> 00:26:03,480 Diane, jeg er flyttet. 317 00:26:05,732 --> 00:26:07,651 Jeg må tænke over det. 318 00:26:07,734 --> 00:26:10,863 -Han har tænkt. Han siger ja. -Victor. 319 00:26:10,946 --> 00:26:16,285 Far, det er dejligt, at du er her, men du elsker jo Las Colinas. 320 00:26:16,869 --> 00:26:21,707 Det behøver ikke være alt eller intet. Vi går ingen steder. Du kan altid komme. 321 00:26:22,708 --> 00:26:25,586 Selvom vi også har visse undtagelser. 322 00:26:28,922 --> 00:26:30,299 Jeg er enig. 323 00:26:30,924 --> 00:26:32,134 Går jeg ud fra. 324 00:26:40,434 --> 00:26:44,897 Jamen så skål på min lyse fremtid på Las Colinas. 325 00:26:56,825 --> 00:26:59,494 -Lad os slå op. -Hvad? 326 00:27:00,329 --> 00:27:04,291 -Hvorfor? -Vi vil jo ikke det samme i livet. 327 00:27:04,374 --> 00:27:09,046 Du er krebs, jeg er vandmand. Du kan lide solnedgange, jeg solopgange. 328 00:27:09,421 --> 00:27:12,549 Du og Julia er forelskede. Den slags småting. 329 00:27:16,178 --> 00:27:19,640 Ingen af jer siger ærligt, hvad der foregår mellem jer. 330 00:27:20,432 --> 00:27:23,769 Det er nok, fordi ingen af os ved det. 331 00:27:24,811 --> 00:27:29,691 Hvilket er et alvorligt problem, når man er i et andet forhold. Ikke? 332 00:27:35,572 --> 00:27:37,199 Jeg holder virkelig af dig. 333 00:27:39,284 --> 00:27:40,577 Det ved jeg godt. 334 00:27:42,079 --> 00:27:45,999 Men du skal planlægge din fremtid, og jeg skal tilbage til nuet. 335 00:27:47,793 --> 00:27:53,340 Jeg har det forfærdeligt. Jeg mener det. Jeg har aldrig villet såre dig. 336 00:27:57,094 --> 00:28:01,098 Nogle gange skal ting jo gå i stykker for at blive stærkere. 337 00:28:02,641 --> 00:28:04,476 Men indtil da... 338 00:28:06,186 --> 00:28:08,647 Farvel, Máximo Gallardo. 339 00:28:21,827 --> 00:28:26,206 Så ligesom fablen om hunden og de to kager 340 00:28:26,290 --> 00:28:30,460 kunne jeg ikke vælge, hvilken verden jeg ville have, og mistede dem begge to. 341 00:28:30,544 --> 00:28:32,379 Las Colinas og La Marea. 342 00:28:33,088 --> 00:28:34,798 Julia og Isabel. 343 00:28:35,966 --> 00:28:38,886 Alt godt i mit liv var blevet taget fra mig. 344 00:28:39,845 --> 00:28:44,516 Heldigvis fik jeg snart noget, eller nogen, tilbage. 345 00:28:44,600 --> 00:28:47,477 Máximo! Máximo Gallardo! 346 00:28:49,438 --> 00:28:50,731 Memo? 347 00:28:52,191 --> 00:28:55,652 Jeg har det så skidt. Héctor fortalte om drikkepengene. 348 00:28:55,736 --> 00:28:58,030 Selvfølgelig gjorde du det rigtige. 349 00:28:59,364 --> 00:29:00,824 Tilgiver du mig? 350 00:29:02,367 --> 00:29:04,286 Hvis du aldrig forlader mig igen. 351 00:29:11,418 --> 00:29:13,378 Vi skal altid være sammen. 352 00:29:15,255 --> 00:29:17,341 Hvad laver du herovre? 353 00:29:18,383 --> 00:29:22,930 Jah, Isabel har slået op og smidt mig ud af lastbilen 354 00:29:23,013 --> 00:29:24,890 og sikkert også fyret mig. 355 00:29:24,973 --> 00:29:28,977 Og Julia sagde, at det er udelukket, at vi en dag finder sammen. 356 00:29:30,479 --> 00:29:34,358 -Du har vist brug for din Memo. -Det har jeg. 357 00:29:37,194 --> 00:29:40,030 Har du brug for en arbejdsløs og nedtrykt Máximo? 358 00:29:41,073 --> 00:29:43,116 Helt bestemt. 359 00:29:43,951 --> 00:29:45,911 Jeg elsker en god udfordring. 360 00:29:53,126 --> 00:29:54,920 Sarape, du er kommet hjem! 361 00:30:01,718 --> 00:30:06,515 Sara fortalte om planen om at stikke af og om Estebans tapre bedrift. 362 00:30:08,725 --> 00:30:13,730 Selvom det havde været en frygtelig dag, var det hele pludselig ligegyldigt. 363 00:30:13,814 --> 00:30:16,108 Min familie var samlet igen. 364 00:30:18,151 --> 00:30:22,823 Jeg er meget, meget glad for, at vi er samlet igen. 365 00:30:26,118 --> 00:30:27,995 Hvad har jeg gjort? Undskyld. 366 00:30:28,245 --> 00:30:31,415 Du har repareret mange ting i det her hus, 367 00:30:32,416 --> 00:30:34,918 men at reparere min familie... 368 00:30:37,629 --> 00:30:40,799 ...er det mest vidunderlige, nogen har gjort for os. 369 00:30:44,219 --> 00:30:47,639 Du skal være her hele tiden. Ikke kun når noget er i stykker. 370 00:30:52,561 --> 00:30:54,354 Hvad er det, du siger? 371 00:31:02,571 --> 00:31:05,532 Jeg synes, vi skal gifte os. 372 00:31:09,870 --> 00:31:13,373 Jeg vil så gerne tilbringe resten af mine dage med dig. 373 00:31:13,457 --> 00:31:16,251 -Betyder det ja? -Ja! 374 00:31:22,716 --> 00:31:24,051 Tillykke. 375 00:31:30,182 --> 00:31:33,685 Livet går ikke altid, som vi tror, det burde. 376 00:31:34,645 --> 00:31:37,773 Men det fører os derhen, hvor vi bør være. 377 00:31:37,856 --> 00:31:39,608 TIL LEJE 378 00:31:40,651 --> 00:31:41,652 Hugo... 379 00:31:43,820 --> 00:31:45,781 Velkommen til mit første hjem. 380 00:32:51,221 --> 00:32:53,223 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve