1 00:00:05,005 --> 00:00:09,927 ΑΚΑΠΟΥΛΚΟ 2 00:00:11,637 --> 00:00:13,639 Μάξιμο. 3 00:00:13,722 --> 00:00:14,932 Άκουσέ με. 4 00:00:15,891 --> 00:00:16,850 Έχε μου εμπιστοσύνη. 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,728 Θα ενθουσιαστεί που θα σε δει. 6 00:00:19,811 --> 00:00:21,897 Απλώς δεν ξέρω αν μπορώ, Μέμο. 7 00:00:21,980 --> 00:00:23,482 Και βέβαια μπορείς. 8 00:00:23,565 --> 00:00:27,653 Είσαι ο Μάξιμο Γκαγιάρδο! Μπορείς να κάνεις οτιδήποτε. 9 00:00:28,904 --> 00:00:31,281 Θα σε δω στο μνημόσυνο του δον Πάμπλο αύριο, παλιόφιλε. 10 00:00:31,365 --> 00:00:32,533 Εντάξει. 11 00:00:39,039 --> 00:00:40,040 Γεια. 12 00:00:40,123 --> 00:00:41,500 -Γεια σου, Μέμο! -Γεια! 13 00:00:44,503 --> 00:00:45,504 Σ' αγαπώ. 14 00:00:52,511 --> 00:00:56,598 Το άτομο που σκέφτεσαι να δεις είναι η Χούλια ή η Ισαμπέλ; Πες μου επιτέλους! 15 00:00:56,682 --> 00:01:00,269 Είναι… ο έρωτας της ζωής μου. 16 00:01:00,352 --> 00:01:02,145 Άρα είναι η Χούλια! 17 00:01:03,689 --> 00:01:04,690 Ή η Ισαμπέλ. 18 00:01:04,772 --> 00:01:08,026 Ξέρεις κάτι; Είναι οδυνηρό. Συνέχισε να λες την ιστορία σου. 19 00:01:08,110 --> 00:01:09,444 Καλή ιδέα, Τζο. 20 00:01:10,529 --> 00:01:14,366 Είχα αρχίσει να δουλεύω στο οικογενειακό εστιατόριο της Ισαμπέλ. 21 00:01:14,992 --> 00:01:17,619 Έβαζα τα δυνατά μου να δείχνω χαρούμενος. 22 00:01:18,412 --> 00:01:20,080 Μα όσο κι αν προσπαθούσα, 23 00:01:20,956 --> 00:01:23,250 δεν μπορούσα να ξεχάσω το θέρετρο. 24 00:01:23,333 --> 00:01:25,794 Πάλι εκείνο το μέρος σκέφτεσαι; 25 00:01:27,379 --> 00:01:30,799 Κάποια στιγμή πρέπει να αφήσεις πίσω σου το Λας Κολίνας. 26 00:01:31,341 --> 00:01:32,467 Το ξέρω. 27 00:01:32,926 --> 00:01:36,513 Απλώς είναι δύσκολο να το αφήσω πίσω μου όταν βρίσκεται ακριβώς μπροστά μου. 28 00:01:43,353 --> 00:01:45,355 ΚΑΖΑ ΜΙΣΙΟΝ 29 00:01:46,023 --> 00:01:47,191 Σάρα, το κολατσιό σου. 30 00:01:47,274 --> 00:01:48,108 Ευχαριστώ. 31 00:01:49,109 --> 00:01:50,861 Μήπως ξεχνάς κάτι; 32 00:01:51,069 --> 00:01:52,654 Σωστά. 33 00:01:52,738 --> 00:01:55,949 Την έβγαλα για να πλύνω τα πιάτα! 34 00:01:57,034 --> 00:02:00,329 -Όλα καλά; -Ναι. 35 00:02:02,164 --> 00:02:03,332 Μόνο που… 36 00:02:09,463 --> 00:02:13,008 ο Τσαντ κι εγώ… 37 00:02:13,091 --> 00:02:14,676 χωρίσαμε. 38 00:02:14,760 --> 00:02:16,220 Ακυρώσαμε τον γάμο. 39 00:02:17,179 --> 00:02:21,141 Δεν το έχουμε πει σε κανέναν ακόμη. Χρειάζομαι χρόνο για να σκεφτώ. 40 00:02:21,808 --> 00:02:23,435 Η οικογένειά μου θα καταρρεύσει. 41 00:02:23,519 --> 00:02:26,271 Ανυπομονούσαν να γίνω γκρίνγκα. 42 00:02:26,688 --> 00:02:28,190 Μα εσύ πώς νιώθεις; 43 00:02:29,983 --> 00:02:31,985 Προφανώς στενοχωριέμαι, 44 00:02:32,069 --> 00:02:35,322 αλλά ξέρω ότι είναι η καλύτερη απόφαση και για τους δύο. 45 00:02:35,948 --> 00:02:37,950 -Τότε, συγχαρητήρια. -Ευχαριστώ. 46 00:02:42,246 --> 00:02:44,081 Μόνο μην πεις τίποτα στον αδελφό σου. 47 00:02:44,164 --> 00:02:46,083 Όχι, μην ανησυχείς. 48 00:02:46,166 --> 00:02:48,836 Συνήθως ψάχνω δικαιολογίες για να μην του μιλάω. 49 00:02:49,461 --> 00:02:51,046 Τα λέμε. 50 00:02:59,638 --> 00:03:01,807 Ξέχασες και τα κλειδιά σου… 51 00:03:08,188 --> 00:03:09,857 Τι κάνεις εσύ εδώ; 52 00:03:10,899 --> 00:03:15,112 Οι γονείς μου βρήκαν τα γράμματά μας κι ο μπαμπάς μου σάλταρε. 53 00:03:15,195 --> 00:03:18,615 Τηλεφώνησα, λοιπόν, σε μια καλή θεία μου στην Οαχάκα και… 54 00:03:19,908 --> 00:03:22,119 θα το σκάσω για να μείνω μαζί της. 55 00:03:22,870 --> 00:03:23,954 Ουάου. 56 00:03:24,621 --> 00:03:25,455 Τι τέλεια. 57 00:03:26,123 --> 00:03:27,541 Θα μου λείψεις πολύ. 58 00:03:28,000 --> 00:03:30,419 Θα σου λείψω; Όχι. 59 00:03:30,919 --> 00:03:33,380 Η θεία μου σε κάλεσε να μείνεις μαζί μας! 60 00:03:34,047 --> 00:03:36,091 Μπορούμε να είμαστε μαζί. 61 00:03:36,175 --> 00:03:37,843 Βασικά, στα κρυφά. 62 00:03:37,926 --> 00:03:40,971 Γιατί δημοσίως πρέπει να συνεχίσουμε να είμαστε φίλες. 63 00:03:41,054 --> 00:03:45,309 Ή πολύ αγαπημένες αδελφές. 64 00:03:45,392 --> 00:03:48,228 -Τι λες; -Λέω… 65 00:03:48,312 --> 00:03:49,730 τι με κρατάει εδώ; 66 00:03:49,813 --> 00:03:52,733 Ο Μάξιμο έχει τη ζωή του. 67 00:03:52,816 --> 00:03:56,153 Και δεν έχω νέα απ' τη μαμά μου από τότε που έφυγα. 68 00:03:57,571 --> 00:03:59,198 Δεν νομίζω ότι τη νοιάζει. 69 00:03:59,948 --> 00:04:02,659 Άρα, αυτό θα πει "ναι"; 70 00:04:04,161 --> 00:04:05,996 Ναι, φύγαμε! 71 00:04:13,545 --> 00:04:17,007 Επιμένεις να φύγεις; Σίγουρα δεν θες να το ξανασκεφτείς; 72 00:04:17,089 --> 00:04:20,093 Με τίποτα. Αρκετά ήμουν υποχείριό σου. 73 00:04:20,177 --> 00:04:22,471 Γυρνάω στο Λ.Α. να ξεκινήσω τη δική μου ζωή. 74 00:04:22,554 --> 00:04:25,849 Πού ακριβώς θα ζεις τη "δική σου ζωή"; 75 00:04:27,017 --> 00:04:30,062 -Στο διαμέρισμά σου στο Μπέβερλι Χιλς. -Και πώς θα κυκλοφορείς; 76 00:04:31,730 --> 00:04:33,649 Θα χρειαστώ και τα κλειδιά του αμαξιού σου. 77 00:04:35,901 --> 00:04:39,613 Μην ανησυχείς για μένα. Τι κι αν έχασα τους τρεις κορυφαίους μου; 78 00:04:39,696 --> 00:04:44,243 Το θέρετρο θα συνεχίσει όπως πριν, γιατί είμαι μια δυνατή, ανεξάρτητη γυναίκα 79 00:04:44,326 --> 00:04:46,912 και τίποτα δεν θα… Παναγιά μου! 80 00:04:52,042 --> 00:04:55,087 Έκανα λάθος. Το θέρετρο καταρρέει. 81 00:04:55,170 --> 00:04:57,005 Πάω να ξαπλώσω πάλι. 82 00:05:51,768 --> 00:05:55,606 Παρότι είχα κάνει το σωστό, ομολογώντας ότι ήμουν ο σπιούνος, 83 00:05:55,689 --> 00:05:59,985 ο Μέμο δεν ήταν έτοιμος να με συγχωρέσει που είχα συνεργαστεί με το Εσπεκτακουλάρ. 84 00:06:00,068 --> 00:06:01,778 Μέμο! Γεια! 85 00:06:02,154 --> 00:06:03,572 Καιρό έχω να σε δω. 86 00:06:03,780 --> 00:06:08,660 Ναι! Το ξέρω. Έχω πολλή δουλειά, πολλές ειδικές παραγγελίες στην πισίνα. 87 00:06:08,869 --> 00:06:12,623 Πολύ χάρηκα που σε είδα, όμως! Να τα πούμε κάποια στιγμή. Να πιούμε κάτι. 88 00:06:12,706 --> 00:06:16,001 Ή να βρεθούμε ως Σκυλοπαρέα! Χαιρετίσματα στην οικογένεια! Μπάι! 89 00:06:34,394 --> 00:06:35,979 Όλα καλά; 90 00:06:37,606 --> 00:06:41,318 Έχεις δίκιο. Είναι ώρα να ξεχάσω το Λας Κολίνας. 91 00:06:41,818 --> 00:06:45,447 Η θέση μου πλέον είναι μ' εσένα και την οικογένειά σου στο εστιατόριο. 92 00:06:45,531 --> 00:06:48,325 Ωραία, γιατί… 93 00:06:49,618 --> 00:06:51,954 έκλεψα αυτά για να το γιορτάσουμε! 94 00:06:58,085 --> 00:06:59,628 Φέρνε συνέχεια, Μπέτο. 95 00:07:00,128 --> 00:07:01,880 Παιδιά, τι θα κάνω στη ζωή μου; 96 00:07:01,964 --> 00:07:05,551 Είσαι ένας πλούσιος λευκός, οπότε ό,τι θέλεις, όποτε το θέλεις; 97 00:07:05,634 --> 00:07:08,470 Νόμιζα πως θα μπορούσα να ξεφύγω απ' τη μαμά μου στο Λ.Α., 98 00:07:08,554 --> 00:07:10,806 αλλά ακόμη κι αν δεν είναι εκεί, είναι εκεί. 99 00:07:10,889 --> 00:07:12,391 Νιώθω εξίσου χαμένος. 100 00:07:12,474 --> 00:07:15,811 Η πισίνα ήταν η παιδική χαρά μου, αλλά τώρα έχω κλειστεί στο γραφείο. 101 00:07:15,894 --> 00:07:18,272 Μόνο με τον εαυτό μου μπορώ να φλερτάρω. 102 00:07:18,897 --> 00:07:20,065 Μέχρι στιγμής έχω αποτύχει. 103 00:07:20,148 --> 00:07:21,859 Μου λείπει ο κολλητός μου. 104 00:07:22,359 --> 00:07:24,695 Μα δεν τον συγχωρώ που συνεργάστηκε με το Εσπεκτακουλάρ. 105 00:07:24,778 --> 00:07:26,822 -Τον κόπανο. -Το παράκανε. 106 00:07:26,905 --> 00:07:28,991 -Έλεος κάπου. -Δεν ξέρω τι θέλω! 107 00:07:29,074 --> 00:07:31,660 -Δεν μ' ευχαριστεί αυτό που ήθελα! -Θέλω αυτό που δεν θέλω. 108 00:07:31,743 --> 00:07:34,288 Χρειάζεστε το πουλί. 109 00:07:34,872 --> 00:07:36,498 Το πουλί! 110 00:07:36,582 --> 00:07:37,416 "Το πουλί"; 111 00:07:37,499 --> 00:07:40,878 Εδώ στο Μεξικό έχουμε μια παλιά παράδοση με καναρίνια που λένε τη μοίρα. 112 00:07:40,961 --> 00:07:42,504 Αλήθεια; Πουλί που μιλά; 113 00:07:42,588 --> 00:07:44,381 Όχι, δεν είναι το Σουσάμι Άνοιξε! 114 00:07:44,464 --> 00:07:46,717 Διαλέγει ένα χαρτί απ' την τράπουλα. 115 00:07:46,800 --> 00:07:50,345 Κι υπήρχε ένα θρυλικό καναρίνι που δεν έπεφτε ποτέ έξω. 116 00:07:50,429 --> 00:07:54,516 Μα για να βρεις εκείνο το πουλί ήθελε υπομονή. 117 00:07:54,600 --> 00:07:56,101 Ήθελε τύχη. 118 00:07:56,643 --> 00:07:57,644 Ήθελε… 119 00:07:57,728 --> 00:08:00,814 Χίλια πέσος. 120 00:08:09,072 --> 00:08:11,325 Καλά. Θα τα βάλει ο Τσαντ. 121 00:08:14,953 --> 00:08:16,830 Πού θα το βρούμε αυτό το πουλί; 122 00:08:16,914 --> 00:08:22,336 Δεν θα βρείτε εσείς το πουλί. Το πουλί θα βρει εσάς. 123 00:08:26,965 --> 00:08:27,883 ΛΑ ΜΑΡΕΑ 124 00:08:27,966 --> 00:08:30,928 Στο μεταξύ, αφού αποφάσισα να αφήσω πίσω το Λας Κολίνας, 125 00:08:31,011 --> 00:08:32,721 ξεκίνησα με ενθουσιασμό στο εστιατόριο. 126 00:08:32,804 --> 00:08:34,765 Καλή επιλογή το σεβίτσε, 127 00:08:34,847 --> 00:08:38,602 μα η τριπλά πλατινένια πιατέλα θαλασσινών είναι το καλύτερο μυστικό μας. 128 00:08:38,894 --> 00:08:40,270 Ναι, ωραίο ακούγεται. 129 00:08:40,479 --> 00:08:41,813 Γιατί όχι; 130 00:08:43,315 --> 00:08:46,026 Μάξιμο Γκαγιάρδο. Διαρκώς κυνηγάς το μεροκάματο. 131 00:08:46,360 --> 00:08:48,862 Είναι ένα μικρό κόλπο που έμαθα στην παλιά μου δουλειά. 132 00:08:48,946 --> 00:08:52,032 Θέλω να σας πω μερικές ιδέες όταν βρείτε λίγο χρόνο. 133 00:08:52,115 --> 00:08:53,659 Ωραία. Ανυπομονώ να τα πούμε. 134 00:08:53,742 --> 00:08:54,576 Άψογα! 135 00:08:55,744 --> 00:08:58,956 Τον ίδιο ενθουσιασμό είχα για την Ισαμπέλ. 136 00:08:59,039 --> 00:09:02,209 Αν μπορούσες να ζήσεις οπουδήποτε στον κόσμο, 137 00:09:02,292 --> 00:09:05,504 πού θα ζούσες; 138 00:09:07,798 --> 00:09:11,552 Ξέρεις εκείνο το όμορφο σπιτάκι με το παλάπα και τις μπουκαμβίλιες 139 00:09:11,635 --> 00:09:14,054 τρία τετράγωνα από δω; 140 00:09:14,137 --> 00:09:15,639 Αυτό θα μου άρεσε. 141 00:09:16,348 --> 00:09:20,352 Δηλαδή, απ' όλα τα μέρη στον κόσμο, εσύ επιλέγεις… 142 00:09:20,602 --> 00:09:23,355 Τρία τετράγωνα από δω. Ναι. 143 00:09:25,399 --> 00:09:26,650 Εσύ; 144 00:09:27,359 --> 00:09:29,236 Θα έχω πολλά σπίτια. 145 00:09:29,570 --> 00:09:31,321 Κι αν παίξεις καλά τα χαρτιά σου, 146 00:09:31,405 --> 00:09:36,535 θα μεταφέρω εκείνο το σπιτάκι που τόσο σου αρέσει σε ένα από τα νησιά μου. 147 00:09:50,007 --> 00:09:53,594 Στο μεταξύ, ο δον Πάμπλο βρήκε τη δική του νέα ζωή στην Πόλη του Μεξικού 148 00:09:53,677 --> 00:09:55,721 λίγο δυσκολότερο να τη συνηθίσει. 149 00:09:56,388 --> 00:09:58,682 Σήμερα θα κάνουμε πολλές δραστηριότητες. 150 00:09:59,433 --> 00:10:02,352 Στις δέκα, θα πάρουμε πρωινό. 151 00:10:02,436 --> 00:10:05,939 Στις έντεκα, βιβλίο με εικόνες. 152 00:10:06,023 --> 00:10:10,777 Και στις τρεισήμισι, έχουμε ένα πολύ σημαντικό ραντεβού για παιχνίδι. 153 00:10:11,820 --> 00:10:13,822 -Είναι απαραίτητο αυτό; -Ναι. 154 00:10:13,906 --> 00:10:17,326 Αν η σαλάτα σερβιριστεί μετά το κυρίως πιάτο, 155 00:10:17,826 --> 00:10:22,497 το πιρούνι της σαλάτας είναι το τελευταίο στα αριστερά του πιάτου. 156 00:10:23,707 --> 00:10:24,708 Μπαμπά. 157 00:10:24,791 --> 00:10:27,711 Μετά βίας τρώει κάτι στέρεο. 158 00:10:33,175 --> 00:10:34,259 Μπαμπά, τι κάνεις; 159 00:10:34,343 --> 00:10:36,678 Το κατοικίδιο έχει αυτό που θέλει. 160 00:10:45,103 --> 00:10:49,107 Φώναξε τους φίλους σου και μη φωνάζεις. Θα τρομάξεις το πουλί. 161 00:10:58,659 --> 00:10:59,493 Σάρα! Γεια σου! 162 00:11:01,662 --> 00:11:03,705 Πώς από δω; Ποτέ δεν έρχεσαι να με δεις. 163 00:11:04,706 --> 00:11:07,334 Απλώς ήθελα να δω τι κάνεις. 164 00:11:08,085 --> 00:11:11,547 Ξέρω ότι σου συνέβησαν διάφορα τελευταία, μα όλα έστρωσαν. 165 00:11:12,089 --> 00:11:15,551 Και θα είσαι καλά, έτσι; 166 00:11:17,344 --> 00:11:19,972 Γιατί με ρωτάς; Πεθαίνεις; 167 00:11:20,055 --> 00:11:20,931 Πεθαίνω εγώ; 168 00:11:21,014 --> 00:11:25,310 Όχι! Απλώς ήθελα να βεβαιωθώ ότι είσαι καλά. 169 00:11:25,394 --> 00:11:27,145 Στη ζωή. 170 00:11:27,229 --> 00:11:29,147 Με την Ισαμπέλ. 171 00:11:29,731 --> 00:11:34,319 Ναι, καλά είμαι! Η ζωή καλή. Η Ισαμπέλ καλή. Όλα καλά! 172 00:11:34,570 --> 00:11:38,031 Το πιάτο ημέρας δεν είναι καλό, αλλά όλα τ' άλλα μια χαρά! 173 00:11:40,325 --> 00:11:42,411 Έχω ένα μυστικό, μα δεν μπορώ να σ' το πω. 174 00:11:43,078 --> 00:11:45,247 Κι αν μου το κάνεις παντομίμα; 175 00:11:45,664 --> 00:11:48,792 Ναι, έτσι δεν θα αθετούσα τον λόγο μου. 176 00:11:48,876 --> 00:11:50,127 Λοιπόν, δώσε προσοχή. 177 00:11:54,965 --> 00:11:55,799 Ο Τσαντ! 178 00:11:58,677 --> 00:12:01,138 Ο Τσαντ κουρεύτηκε! Όντως φοβερό νέο. 179 00:12:02,931 --> 00:12:04,641 Ο Τσαντ έσπασε ένα πόδι; 180 00:12:04,725 --> 00:12:06,852 Ο Τσαντ κουρευόταν κι έσπασε το πόδι του! 181 00:12:13,692 --> 00:12:15,068 Ο Τσαντ κι η Χούλια χώρισαν; 182 00:12:17,279 --> 00:12:18,113 Ναι. 183 00:12:21,491 --> 00:12:22,659 Όντως συνέβη. 184 00:12:26,121 --> 00:12:27,039 Μα… 185 00:12:27,748 --> 00:12:31,752 Δεν με νοιάζει! Είμαι ευτυχισμένος εδώ. Αυτή είναι η ζωή μου πλέον. 186 00:12:32,544 --> 00:12:34,796 Εντάξει. Ωραία. 187 00:12:36,757 --> 00:12:37,966 Σ' αγαπώ πολύ. 188 00:12:47,100 --> 00:12:48,310 Γεια. 189 00:12:48,894 --> 00:12:50,395 Σίγουρα δεν πεθαίνω; 190 00:13:05,202 --> 00:13:09,248 Από δω ο ξάδελφος Λουίς. Είναι πολύ ντροπαλός, θα μιλάω εγώ. 191 00:13:10,249 --> 00:13:13,377 Σήμερα όλες οι ερωτήσεις σας θα απαντηθούν. 192 00:13:15,712 --> 00:13:18,507 Σήμερα μόνο μία ερώτηση θα απαντηθεί. 193 00:13:19,591 --> 00:13:23,387 Μόλις κάνετε την ερώτησή σας, το πουλί θα επιλέξει ένα χαρτί. 194 00:13:23,470 --> 00:13:28,725 Δεν πρέπει να αποκαλύψετε ποτέ τι λέει το χαρτί σας. Έγινα κατανοητή; 195 00:13:28,809 --> 00:13:30,143 Ναι. 196 00:13:35,858 --> 00:13:38,944 Γεια σας, κύριε Πουλί. Είμαι ο Μέμο Ρέγες. 197 00:13:39,736 --> 00:13:43,240 Η ερώτησή μου είναι, πώς μπορώ να συνεχίσω να είμαι φίλος με τον Μάξιμο 198 00:13:43,323 --> 00:13:45,993 αφού δεν είναι αυτός που ήταν; 199 00:13:56,628 --> 00:13:57,880 Από πού να ξεκινήσω, παχαρίτο; 200 00:13:57,963 --> 00:14:00,841 Η θέση του υπεύθυνου πισίνας θα έπρεπε να είναι το μόνο που θέλω. 201 00:14:01,466 --> 00:14:05,888 Έχω δύναμη, έχω το δικό μου γραφείο, κοιμήθηκα με τη μαμά του Τσαντ… 202 00:14:05,971 --> 00:14:08,223 Ναι, δεν μου αρέσει που όλο το αναφέρεις. 203 00:14:08,307 --> 00:14:09,516 Μα δεν είμαι ευτυχισμένος. 204 00:14:11,935 --> 00:14:14,229 Πώς να είμαι ευτυχισμένος ως υπεύθυνος πισίνας; 205 00:14:30,329 --> 00:14:32,998 Τι θα κάνω όταν γυρίσω στο Λ.Α.; 206 00:14:39,004 --> 00:14:41,757 Το πουλί έχει πει την αλήθεια. 207 00:14:44,843 --> 00:14:49,056 Δεν εγγυάται την αλήθεια. Το πουλί είναι μόνο για ψυχαγωγικό σκοπό. 208 00:14:49,139 --> 00:14:51,183 Δεν γίνονται δεκτές αλλαγές ή επιστροφές. 209 00:14:51,266 --> 00:14:54,937 Και τώρα σας αφήνουμε με τις μυστικές σας απαντήσεις. 210 00:14:55,020 --> 00:14:56,813 Φύγαμε. 211 00:14:58,148 --> 00:15:00,192 Θα δούμε ο ένας το χαρτί του άλλου; 212 00:15:00,275 --> 00:15:01,652 Φυσικά. 213 00:15:01,735 --> 00:15:03,403 Δεν καταλαβαίνω το δικό μου. 214 00:15:05,155 --> 00:15:07,991 ΚΑΝΕΙΣ ΤΗ ΛΑΘΟΣ ΕΡΩΤΗΣΗ. 215 00:15:08,075 --> 00:15:10,619 -Τι λέει; -"Κάνεις τη λάθος ερώτηση". 216 00:15:10,702 --> 00:15:13,288 Καλά, συγγνώμη. Τι λένε όλα; 217 00:15:13,372 --> 00:15:18,085 Όχι! Όλα λένε "Κάνεις τη λάθος ερώτηση". 218 00:15:18,794 --> 00:15:19,795 Τι θα πει αυτό; 219 00:15:19,878 --> 00:15:22,631 Σημαίνει ότι όλα τα χαρτιά είναι ίδια. Η Λούπε μάς εξαπάτησε. 220 00:15:22,714 --> 00:15:24,341 Και της έδωσα 1.000 πέσος! 221 00:15:24,424 --> 00:15:28,804 Πάμε να πάρουμε πίσω τα λεφτά μας και να τα μοιραστούμε στα τρία! 222 00:15:28,887 --> 00:15:30,013 -Ναι! -Ναι! 223 00:15:30,097 --> 00:15:33,267 Ναι! Σταθείτε, περιμένετε. Τα λεφτά είναι δικά μου. 224 00:15:33,350 --> 00:15:36,520 Λούπε, απαιτώ απαντήσεις! 225 00:15:38,730 --> 00:15:39,731 Λούπε; 226 00:15:41,024 --> 00:15:42,901 Ευτυχώς, δεν είναι εδώ. 227 00:15:42,985 --> 00:15:44,611 Μπήκα υπερβολικά φορτσάτος. 228 00:15:49,074 --> 00:15:52,452 Λοιπόν, ευχαριστώ που με συναντήσατε. 229 00:15:52,828 --> 00:15:57,332 Βρήκα ένα φοβερό μέρος στο Καλέτα για έναν δεύτερο χώρο. 230 00:15:59,293 --> 00:16:01,044 Τι να τον κάνω τον δεύτερο χώρο; 231 00:16:01,128 --> 00:16:02,504 Για ένα δεύτερο εστιατόριο. 232 00:16:02,588 --> 00:16:05,465 -Τι να το κάνω το δεύτερο εστιατόριο; -Για να βγάλετε περισσότερα λεφτά! 233 00:16:05,549 --> 00:16:08,468 -Τι να κάνω τα περισσότερα λεφτά; -Να ανοίξετε τρίτο εστιατόριο! 234 00:16:11,763 --> 00:16:13,557 Συγγνώμη, δεν θέλετε περισσότερα; 235 00:16:13,640 --> 00:16:17,644 Είχαμε περισσότερα στο Σαν Ντιέγκο κι ήμασταν δυστυχισμένοι. Είμαι εντάξει. 236 00:16:17,728 --> 00:16:19,938 Μα ξέρω τον Ρικάρντο Βέρα! Ίσως επενδύσει… 237 00:16:20,022 --> 00:16:21,315 Αγόρι μου, όχι. 238 00:16:21,398 --> 00:16:25,110 Βασικά, πλάσαρες με το ζόρι την ψευτοπιατέλα θαλασσινών 239 00:16:25,194 --> 00:16:26,820 σε δύο πολύ πιστούς πελάτες μας 240 00:16:26,904 --> 00:16:30,949 κι έκτοτε δεν έχουν ξανάρθει, οπότε μην το ξανακάνεις αυτό. 241 00:16:31,033 --> 00:16:34,786 Μα εσείς είπατε ότι "διαρκώς κυνηγώ το μεροκάματο". 242 00:16:34,870 --> 00:16:36,788 Δεν το εννοούσα ως κομπλιμέντο. 243 00:16:43,962 --> 00:16:46,298 ΣΤΑΘΜΟΣ ΛΕΩΦΟΡΕΙΩΝ ΑΡΕΝΑΛ 244 00:16:46,381 --> 00:16:47,925 ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΑ ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ ΣΑΣ ΧΩΡΙΣ ΕΠΙΒΛΕΨΗ 245 00:16:48,008 --> 00:16:49,009 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ 246 00:16:52,513 --> 00:16:54,973 Δεν το πιστεύω ότι το κάνουμε αυτό. 247 00:16:55,390 --> 00:16:56,975 Σάρα; Εσύ είσαι; 248 00:16:57,059 --> 00:16:58,602 Τι κάνεις εδώ; 249 00:16:59,520 --> 00:17:00,812 Πουλάτε βαλίτσες; 250 00:17:01,396 --> 00:17:03,899 Όχι. Πάμε να ζήσουμε στην Οαχάκα. 251 00:17:07,986 --> 00:17:10,489 Σάρα, μπορώ να σου πω ένα λεπτό; 252 00:17:12,907 --> 00:17:14,034 Με συγχωρείς. 253 00:17:14,242 --> 00:17:15,618 Θα περιμένω στην ουρά. 254 00:17:20,499 --> 00:17:23,502 Μην το κάνεις αυτό στη μαμά σου. Θα ραγίσει η καρδιά της. 255 00:17:23,585 --> 00:17:24,920 Ούτε καν ενδιαφέρεται. 256 00:17:25,002 --> 00:17:26,380 Και βέβαια ενδιαφέρεται. 257 00:17:26,922 --> 00:17:30,926 Κάθε βράδυ κλαίει στο δωμάτιό σου κι αναρωτιέται αν θα ξαναγυρίσεις. 258 00:17:31,552 --> 00:17:33,470 Ραγίζει η καρδιά της. 259 00:17:33,554 --> 00:17:35,556 Το ίδιο κι η δική μου. 260 00:17:36,557 --> 00:17:39,142 Δεν φαντάζεσαι πόσο της λείπεις. 261 00:17:40,477 --> 00:17:41,687 Αλήθεια; 262 00:17:44,231 --> 00:17:45,440 Σάρα, έλα! 263 00:17:53,115 --> 00:17:55,033 Να φροντίζεις τη μαμά μου. 264 00:18:07,296 --> 00:18:08,130 Παρακαλώ; 265 00:18:08,213 --> 00:18:11,425 Η Σάρα ετοιμάζεται να πάρει το λεωφορείο για Οαχάκα με τη Ρομπέρτα. 266 00:18:11,508 --> 00:18:14,344 Ξέρω ότι είσαι διχασμένη, αλλά αν δεν θες να χάσεις την κόρη σου, 267 00:18:14,428 --> 00:18:17,264 πρέπει να έρθεις στον σταθμό αμέσως! 268 00:18:18,056 --> 00:18:22,936 Ναι, ναι. Έρχομαι αμέσως, αλλά θέλω ένα τέταρτο για να φτάσω. 269 00:18:23,478 --> 00:18:26,940 Μην ανησυχείς. Δεν θ' αφήσω το λεωφορείο να πάει πουθενά. 270 00:18:27,608 --> 00:18:29,067 Επίσης, ο Εστέμπαν είμαι. 271 00:18:29,151 --> 00:18:30,402 Ευχαριστώ. 272 00:18:39,494 --> 00:18:41,580 Δεν θα απογοητεύσω τη Νόρα. 273 00:18:52,883 --> 00:18:54,134 Ένα καρφί! 274 00:18:55,010 --> 00:18:57,513 Έχει ένα καρφί η ρόδα! Πρέπει ν' αλλάξεις λεωφορείο! 275 00:18:57,763 --> 00:19:00,849 Οπωσδήποτε, Μπενίτο. Βάζεις σε κίνδυνο τους επιβάτες. 276 00:19:02,559 --> 00:19:05,896 Δεν καταλαβαίνω. Γιατί ο μπαμπάς σου δεν δοκιμάζει καν μια αλλαγή; 277 00:19:06,230 --> 00:19:08,232 Γιατί να αλλάξεις κάτι που λειτουργεί; 278 00:19:08,315 --> 00:19:10,567 Ο μπαμπάς είναι χαρούμενος. Όλοι είμαστε χαρούμενοι. 279 00:19:10,943 --> 00:19:12,361 Δεν αρκεί αυτό; 280 00:19:12,569 --> 00:19:14,071 Μα δεν θες περισσότερα; 281 00:19:14,613 --> 00:19:15,447 Για τι; 282 00:19:15,948 --> 00:19:20,327 Επειδή τα περισσότερα είναι… περισσότερα. Εγώ πάντα σκέφτομαι το μέλλον μου. 283 00:19:20,619 --> 00:19:21,453 Το ξέρω. 284 00:19:23,789 --> 00:19:29,419 Μα αν σκέφτεσαι συνέχεια το μέλλον, σημαίνει ότι δεν ζεις το παρόν. 285 00:19:29,795 --> 00:19:34,466 Που είναι πολύ κρίμα, γιατί έχεις πολλά να εκτιμήσεις εδώ. 286 00:19:38,262 --> 00:19:41,098 Ευτυχώς που βρήκαν άλλο λεωφορείο. 287 00:19:41,181 --> 00:19:44,393 Σύντομα θα είμαστε στην Οαχάκα, ελεύθερες να κάνουμε ό,τι θέλουμε! 288 00:19:46,228 --> 00:19:47,062 Τι έχεις; 289 00:19:48,021 --> 00:19:49,606 Δεν ξέρω αν μπορώ να το κάνω. 290 00:19:50,023 --> 00:19:51,275 Τι εννοείς; 291 00:19:51,608 --> 00:19:53,318 Δεν ξέρω αν μπορώ να έρθω. 292 00:19:54,486 --> 00:19:56,405 Ξέρεις ότι εγώ θα πάω. Πρέπει να πάω. 293 00:19:56,488 --> 00:19:57,406 Το ξέρω! 294 00:19:57,489 --> 00:19:59,867 Ό,τι κι αν αποφασίσω, αποχαιρετώ κάποιον που αγαπώ. 295 00:20:00,742 --> 00:20:01,869 Δεν ξέρω τι να κάνω. 296 00:20:05,080 --> 00:20:06,665 Εγώ θα μπω στο λεωφορείο. 297 00:20:06,748 --> 00:20:09,918 Αν δεν έρθεις μαζί μου, ίσως δεν ξαναϊδωθούμε ποτέ. 298 00:20:14,631 --> 00:20:15,883 Έχεις δίκιο. 299 00:20:22,014 --> 00:20:23,515 Είναι ανούσιο. 300 00:20:23,599 --> 00:20:26,894 Το ηλίθιο πουλί δεν θα με βοηθούσε να γλιτώσω απ' το μίζερο γραφείο. 301 00:20:26,977 --> 00:20:31,273 Και με τα μισά πουρμπουάρ του Μάξιμο, πάλι έβγαζα λιγότερα απ' ό,τι στην πισίνα. 302 00:20:31,356 --> 00:20:32,733 Δεν υπάρχει διέξοδος. 303 00:20:32,816 --> 00:20:36,195 Δεν μπορώ να γυρίσω στην παλιά ζωή μου στο Μπέβερλι Χιλς και να χαίρομαι. 304 00:20:36,278 --> 00:20:37,529 Είναι φρικτά εκεί. 305 00:20:37,613 --> 00:20:39,281 -Τι είπες; -Όχι, εσύ τι είπες; 306 00:20:39,364 --> 00:20:40,991 -Είπα, τι είπες; -Πριν απ' αυτό. 307 00:20:41,074 --> 00:20:43,076 -Είναι φρικτά στο Μπέβερλι Χιλς. -Όχι, πριν. 308 00:20:43,160 --> 00:20:44,578 Είπε ότι είναι ανούσιο! 309 00:20:44,661 --> 00:20:46,496 Όχι, ανάμεσα σ' αυτά τα δύο! 310 00:20:46,580 --> 00:20:48,874 Ο Μάξιμο σου έδινε τα μισά πουρμπουάρ του; 311 00:20:48,957 --> 00:20:52,836 Ναι! Γι' αυτό συμφώνησα να σε προσλάβω. Κάναμε μια συμφωνία. 312 00:20:53,545 --> 00:20:56,423 Ο Μάξιμο έκανε τέτοιο πράγμα για μένα; 313 00:20:57,174 --> 00:20:59,134 Παρότι χρειαζόταν τα χρήματα; 314 00:21:00,385 --> 00:21:04,223 Δεν έχει αλλάξει. Παραμένει ο ίδιος Μάξιμο! 315 00:21:04,306 --> 00:21:07,935 Κι εσύ είπες ότι δεν μπορείς να γυρίσεις στην παλιά ζωή και να χαρείς, 316 00:21:08,018 --> 00:21:09,186 μα εγώ μπορώ. 317 00:21:09,686 --> 00:21:13,440 Θα μπορούσα να γίνω ένα απλό μα απίστευτα όμορφο αγόρι πισίνας πάλι! 318 00:21:13,524 --> 00:21:15,984 Εντάξει, τέλεια. Λύσατε κι οι δύο τα προβλήματά σας. 319 00:21:16,068 --> 00:21:18,946 Εγώ, όμως, τι κάνω; Δεν μπορώ να μείνω εδώ που είμαι. 320 00:21:19,029 --> 00:21:21,114 Ούτε εκεί που ήμουν, οπότε… 321 00:21:21,198 --> 00:21:24,451 Τότε, γιατί δεν πας κάπου όπου δεν έχεις πάει ποτέ; 322 00:21:25,744 --> 00:21:28,580 Γύρνα τον κόσμο, βρες τον εαυτό σου. 323 00:21:30,165 --> 00:21:33,961 Ή θα μπορούσα απλώς να… Γιατί να μην πάω κάπου όπου δεν έχω ξαναπάει; 324 00:21:34,044 --> 00:21:37,756 Να γυρίσω τον κόσμο, να βρω τον εαυτό μου. Έτσι δεν θα ακολουθούσα κανέναν. 325 00:21:37,840 --> 00:21:39,716 Ούτε τη μαμά μου ούτε ένα πουλί… 326 00:21:40,717 --> 00:21:42,386 Θα ήταν 100% δική μου ιδέα. 327 00:21:42,469 --> 00:21:44,805 -Βασικά, ο Μέμο ήταν που… -Δώσ' του το. 328 00:21:44,888 --> 00:21:47,266 Παιδιά, μήπως μόλις λύσαμε τα προβλήματά μας; 329 00:21:49,852 --> 00:21:51,061 Τα λύσαμε! 330 00:21:53,897 --> 00:21:54,815 Ηλίθιοι. 331 00:21:55,899 --> 00:21:59,903 Τέλος πάντων, πάρε τα μισά απ' τα 100 πέσος που μου έδωσαν. 332 00:22:31,518 --> 00:22:32,853 Έφυγε. 333 00:22:32,936 --> 00:22:36,273 Το ξέρω, αγάπη μου. Το ξέρω. 334 00:22:37,232 --> 00:22:41,236 Όλα θα πάνε καλά. Μην ανησυχείς. 335 00:22:41,820 --> 00:22:45,824 Λυπάμαι πολύ για όλα όσα σου είπα. Δεν θέλω να σε χάσω. 336 00:22:46,533 --> 00:22:48,076 Μου έλειψες τρομερά! 337 00:22:48,160 --> 00:22:52,164 Κι εμένα μου έλειψες πολύ. Δεν έπρεπε να τα έχω πει όλα εκείνα. 338 00:22:52,372 --> 00:22:53,999 Δεν πειράζει, αγάπη μου. 339 00:22:54,499 --> 00:22:56,585 Δεν σε ξαναφήνω να φύγεις. Όχι, αγάπη μου. 340 00:23:02,925 --> 00:23:04,760 Πάμε στο σπίτι. 341 00:23:08,263 --> 00:23:10,098 Όμορφο κορίτσι μου. 342 00:23:16,730 --> 00:23:18,065 Μάξιμο; 343 00:23:19,733 --> 00:23:20,734 Γεια! 344 00:23:21,193 --> 00:23:23,028 Γεια σου. Πώς είσαι; 345 00:23:25,072 --> 00:23:26,240 Βασικά, εγώ… 346 00:23:29,159 --> 00:23:32,412 έμαθα ότι χωρίσατε με τον Τσαντ. 347 00:23:32,496 --> 00:23:35,874 Σου το είπε η αδελφή σου; Το ήξερα ότι δεν θα το κρατούσε μυστικό! 348 00:23:35,958 --> 00:23:38,544 Σου ορκίζομαι, δεν μου είπε ούτε λέξη. 349 00:23:39,336 --> 00:23:40,462 Θέλω μόνο να ξέρω… 350 00:23:41,255 --> 00:23:42,881 Χωρίσατε… 351 00:23:43,715 --> 00:23:45,008 εξαιτίας μας; 352 00:23:46,260 --> 00:23:47,302 Σοβαρά τώρα; 353 00:23:47,886 --> 00:23:49,263 Με ρωτάς κάτι τέτοιο τώρα; 354 00:23:49,805 --> 00:23:53,684 Φυσικά. Κάναμε εκείνη τη σοβαρή συζήτηση στο πάρτι σας 355 00:23:53,767 --> 00:23:55,018 και την επόμενη μέρα κιόλας… 356 00:23:55,102 --> 00:23:57,729 Όχι, δεν χωρίσαμε εξαιτίας σου, εντάξει; 357 00:23:57,813 --> 00:24:00,399 Φαντάζομαι ότι δυσκολεύεσαι να το καταλάβεις, όμως. 358 00:24:00,482 --> 00:24:03,819 Μα όχι, ο Τσαντ κι εγώ είχαμε άλλα προβλήματα που δεν ήξερες. 359 00:24:04,069 --> 00:24:05,821 Μα μου είπες ότι… 360 00:24:05,904 --> 00:24:08,490 Κοίτα. Μόλις χώρισα μετά από τρία χρόνια, Μάξιμο. 361 00:24:08,949 --> 00:24:11,952 Κι εσύ τα έχεις με μια καλή μου φίλη, που είναι απίστευτη. 362 00:24:12,035 --> 00:24:14,705 Μπορείς να μου δώσεις λίγο χώρο, σε παρακαλώ; 363 00:24:15,289 --> 00:24:17,624 Μιλάμε για τη ζωή μου, όχι για τη μοίρα. 364 00:24:19,501 --> 00:24:23,255 Τότε, γιατί φοράς ακόμη το βραχιόλι μου; 365 00:24:25,090 --> 00:24:25,924 Αυτό; 366 00:24:27,885 --> 00:24:29,386 Ένα βραχιόλι είναι μόνο, Μάξιμο. 367 00:24:34,641 --> 00:24:35,475 Γεια σας. 368 00:24:39,521 --> 00:24:40,856 Είσαι έτοιμος να φύγουμε; 369 00:24:55,495 --> 00:24:56,747 Νταϊάν. 370 00:24:57,789 --> 00:24:59,208 Τι έκπληξη. 371 00:24:59,917 --> 00:25:01,001 Μπορώ να περάσω; 372 00:25:01,627 --> 00:25:02,628 Παρακαλώ. 373 00:25:05,047 --> 00:25:08,759 Όπως γνωρίζεις πολύ καλά, δεν ξέρω να παραδέχομαι τα λάθη μου. 374 00:25:11,178 --> 00:25:12,429 Λυπάμαι, όμως. 375 00:25:12,513 --> 00:25:14,932 Δεν έπρεπε να απορρίπτω τις ανάγκες σου. 376 00:25:15,015 --> 00:25:18,018 Φερόμουν εγωιστικά. 377 00:25:19,978 --> 00:25:21,396 Και χωρίς εσένα… 378 00:25:25,609 --> 00:25:28,070 Χωρίς εσένα είμαι χαμένη στο Λας Κολίνας. 379 00:25:30,405 --> 00:25:33,617 Υπάρχει κάποια περίπτωση να έχω πίσω τον συνεταίρο μου; 380 00:25:35,577 --> 00:25:37,079 "Συνεταίρο"; 381 00:25:37,162 --> 00:25:38,914 Ναι, συνεταίρο. 382 00:25:39,706 --> 00:25:43,752 Μίλησα με τον κύριο Βέρα και συμφώνησε να σου δώσουμε ένα μερίδιο στο θέρετρο. 383 00:25:43,836 --> 00:25:48,757 Ως συνεταίρος, εσύ θα καθορίζεις την άδειά σου και όση θέλεις. 384 00:25:51,552 --> 00:25:54,346 Μα, προφανώς, θα υπάρχει περιορισμός στις αργίες. 385 00:25:56,223 --> 00:25:59,059 Είναι κάτι που θα έπρεπε να έχει συμβεί εδώ και καιρό. 386 00:26:00,853 --> 00:26:03,480 Νταϊάν, με συγκινείς. 387 00:26:05,732 --> 00:26:07,651 Μα πρέπει να το σκεφτώ καλά. 388 00:26:07,734 --> 00:26:09,236 Το σκέφτηκε καλά. 389 00:26:09,319 --> 00:26:10,863 -Θα δεχτεί. -Βίκτορ. 390 00:26:10,946 --> 00:26:16,285 Όχι, μπαμπά. Κοίτα, μ' αρέσει να σ' έχω εδώ. Μα ξέρω ότι αγαπάς το Λας Κολίνας. 391 00:26:16,869 --> 00:26:21,707 Δεν χρειάζεται να επιλέξεις όλα ή τίποτα. Δεν φεύγουμε εμείς. Ξανάρχεσαι όποτε θες. 392 00:26:22,708 --> 00:26:25,586 Βασικά, ίσως έχουμε κι εμείς περιορισμούς. 393 00:26:28,922 --> 00:26:30,299 Ακριβώς αυτό! 394 00:26:30,924 --> 00:26:32,134 Υποθέτω. 395 00:26:40,434 --> 00:26:44,897 Τότε, λοιπόν, στο λαμπρό μου μέλλον στο Λας Κολίνας. 396 00:26:56,825 --> 00:26:57,868 Θα χωρίσουμε. 397 00:26:58,660 --> 00:26:59,494 Τι; 398 00:27:00,329 --> 00:27:01,163 Γιατί; 399 00:27:01,371 --> 00:27:04,291 Δεν ξέρω. Δεν θέλουμε τα ίδια πράγματα στη ζωή. 400 00:27:04,374 --> 00:27:09,046 Είσαι Καρκίνος, είμαι Υδροχόος. Σ' αρέσει η ανατολή, μ' αρέσει η δύση. 401 00:27:09,421 --> 00:27:12,549 Εσύ κι η Χούλια αγαπιέστε. Τέτοια μικροπράγματα. 402 00:27:16,178 --> 00:27:19,640 Κανείς από τους δυο σας δεν ήταν ειλικρινής μαζί μου για το τι τρέχει. 403 00:27:20,432 --> 00:27:23,769 Νομίζω επειδή κανείς από τους δυο δεν ξέρει τι τρέχει μεταξύ μας. 404 00:27:24,811 --> 00:27:28,690 Κι είναι μεγάλο πρόβλημα όταν είσαι σε άλλη σχέση. 405 00:27:28,774 --> 00:27:29,691 Δεν βρίσκεις; 406 00:27:35,572 --> 00:27:37,199 Αλήθεια σ' αγαπώ, Ισαμπέλ. 407 00:27:39,284 --> 00:27:40,577 Το ξέρω. 408 00:27:42,079 --> 00:27:43,914 Μα έχεις σχεδιάσει όλο σου το μέλλον. 409 00:27:43,997 --> 00:27:45,999 Κι εγώ πρέπει να γυρίσω στο παρόν, οπότε… 410 00:27:47,793 --> 00:27:49,253 νιώθω απαίσια. 411 00:27:49,878 --> 00:27:53,340 Αλήθεια. Ποτέ δεν ήθελα να σε πληγώσω. 412 00:27:57,094 --> 00:28:01,098 Μερικές φορές, κάτι πρέπει να διαλυθεί για να δυναμώσει. 413 00:28:02,641 --> 00:28:04,476 Μα μέχρι τότε… 414 00:28:06,186 --> 00:28:08,647 αντίο, Μάξιμο Γκαγιάρδο. 415 00:28:21,827 --> 00:28:26,206 Που λες, Χιούγκο, όπως και στο δίδαγμα του Ελ Πέρο ντε λας Ντος Τόρτας, 416 00:28:26,290 --> 00:28:30,460 δεν μπορούσα να επιλέξω ποιον κόσμο ήθελα και τελικά έχασα και τους δύο. 417 00:28:30,544 --> 00:28:32,379 Το Λας Κολίνας και το Λα Μαρέα. 418 00:28:33,088 --> 00:28:34,798 Τη Χούλια και την Ισαμπέλ. 419 00:28:35,966 --> 00:28:38,886 Οτιδήποτε καλό στη ζωή μου είχε χαθεί. 420 00:28:39,845 --> 00:28:44,516 Ευτυχώς, θα ξανακέρδιζα κάτι ή κάποιον. 421 00:28:44,600 --> 00:28:47,477 Μάξιμο! Μάξιμο Γκαγιάρδο! 422 00:28:49,438 --> 00:28:50,731 Μέμο; 423 00:28:52,191 --> 00:28:55,652 Νιώθω φρικτά. Ο Χέκτορ μού είπε για τα πουρμπουάρ. 424 00:28:55,736 --> 00:28:58,030 Έπρεπε να ξέρω ότι έκανες το σωστό. 425 00:28:59,364 --> 00:29:00,824 Με συγχωρείς; 426 00:29:02,367 --> 00:29:04,286 Μόνο αν δεν με ξαναφήσεις ποτέ. 427 00:29:11,418 --> 00:29:13,378 Θα είμαστε μαζί για πάντα. 428 00:29:15,255 --> 00:29:17,341 Τι κάνεις μες στη μέση του δρόμου; 429 00:29:18,383 --> 00:29:22,930 Βασικά, μόλις με παράτησε η Ισαμπέλ, με πέταξε απ' το φορτηγάκι 430 00:29:23,013 --> 00:29:24,890 και, υποθέτω, με απέλυσε. 431 00:29:24,973 --> 00:29:28,977 Κι επίσης, η Χούλια μού είπε ότι δεν υπάρχει ελπίδα να είμαστε μαζί κάποτε. 432 00:29:30,479 --> 00:29:32,731 Φαίνεται ότι χρειάζεσαι τον Μέμο σου. 433 00:29:33,190 --> 00:29:34,358 Τον χρειάζομαι. 434 00:29:37,194 --> 00:29:40,030 Εσύ χρειάζεσαι έναν πληγωμένο, άνεργο Μάξιμο; 435 00:29:41,073 --> 00:29:43,116 Οπωσδήποτε. 436 00:29:43,951 --> 00:29:45,911 Μ' αρέσουν τα πρότζεκτ. 437 00:29:53,126 --> 00:29:54,920 Σαράπε! Ξαναγύρισες; 438 00:30:01,718 --> 00:30:06,515 Η Σάρα μού είπε για το σχέδιο να το σκάσει και την ηρωική στιγμή του Εστέμπαν. 439 00:30:08,725 --> 00:30:11,520 Παρότι ήταν μια απαίσια ημέρα, 440 00:30:11,603 --> 00:30:13,730 ξαφνικά, τίποτα απ' αυτά δεν είχε σημασία. 441 00:30:13,814 --> 00:30:16,108 Η οικογένειά μου ήταν πάλι μαζί. 442 00:30:18,151 --> 00:30:22,823 Είμαι πάρα πολύ ευτυχισμένη που είμαστε πάλι μαζί. 443 00:30:26,118 --> 00:30:27,995 Τι; Τι έκανα; Συγγνώμη. 444 00:30:28,245 --> 00:30:31,415 Έχεις επιδιορθώσει πολλά πράγματα εδώ μέσα, 445 00:30:32,416 --> 00:30:34,918 αλλά η επιδιόρθωση της οικογένειάς μου… 446 00:30:37,629 --> 00:30:40,799 είναι το πιο υπέροχο πράγμα που έχει κάνει κανείς για εμάς. 447 00:30:44,219 --> 00:30:47,639 Σε θέλω εδώ συνέχεια, όχι μόνο όταν χαλάει κάτι. 448 00:30:52,561 --> 00:30:54,354 Τι θες να πεις με αυτό; 449 00:31:02,571 --> 00:31:05,532 Νομίζω πως πρέπει να παντρευτούμε. 450 00:31:09,870 --> 00:31:13,373 Το μόνο που θέλω είναι να περάσω τη ζωή μου μαζί σου. 451 00:31:13,457 --> 00:31:14,833 Άρα, αυτό είναι "ναι"; 452 00:31:14,917 --> 00:31:16,251 Ναι! 453 00:31:22,716 --> 00:31:24,051 Συγχαρητήρια! 454 00:31:30,182 --> 00:31:33,685 Η ζωή δεν σε πάει πάντα εκεί που νομίζεις ότι πρέπει να πας. 455 00:31:34,645 --> 00:31:37,773 Μα έχει τον τρόπο να σε οδηγεί εκεί που θα έπρεπε να είσαι. 456 00:31:37,856 --> 00:31:39,608 ΕΝΟΙΚΙΑΖΕΤΑΙ 457 00:31:40,651 --> 00:31:41,652 Χιούγκο… 458 00:31:43,820 --> 00:31:45,781 καλώς ήρθες στο πρώτο μου σπίτι. 459 00:32:51,221 --> 00:32:53,223 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου